1
00:00:01,084 --> 00:00:03,045
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,548
سأرحل لبعض الوقت فحسب
هذه فرصتك للحصول على حياة طبيعية

3
00:00:06,673 --> 00:00:08,467
(مرحباً بكما في (نيو أورلينز

4
00:00:08,550 --> 00:00:09,676
هل هذه محطة الدفع المقدم؟

5
00:00:09,801 --> 00:00:12,638
مايكا) العبقري سرق الكابل)

6
00:00:13,972 --> 00:00:15,849
!سآخذ كل شئ في محصلة النقود

7
00:00:22,022 --> 00:00:25,400
أنا اكتب لك يا (أندو) من أعظم
رحلة في حياتي

8
00:00:25,692 --> 00:00:28,028
أنا قابلت أجمل
(امرأة وجدت في (اليابان

9
00:00:28,111 --> 00:00:30,447
. . اخلع
قناعك

10
00:00:30,572 --> 00:00:33,659
(أنا آسف يا (أندو
لا يمكنني العودة

11
00:00:33,825 --> 00:00:34,910
ليس بعد

12
00:00:36,161 --> 00:00:39,540
انت لا تعرف مدى قيمتك للشركة

13
00:00:39,706 --> 00:00:41,166
أنت فرد من العائلة الآن

14
00:00:41,291 --> 00:00:42,376
أنا قلق للغاية

15
00:00:42,501 --> 00:00:44,837
, طالما أنا حي
سأعتني بك

16
00:00:45,295 --> 00:00:46,004
!(بيتر)

17
00:00:45,838 --> 00:00:48,215
هذا هو كل شئ وجدناه
عندما وجدناك أنت

18
00:00:48,340 --> 00:00:50,884
صندوقك أم حياتك
هل ستفتحه أم لا؟

19
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
كايتو ناكامورا) , قـُتل)
أنجيلا بيترلي) , هوجمت)

20
00:00:53,637 --> 00:00:55,430
هذا أبي
ربما هو القاتل

21
00:00:55,556 --> 00:00:58,141
سأجد والدك -
ما رقم الشقة يا (مولي)؟ -

22
00:00:58,517 --> 00:01:00,978
تسعة -
أحسنتِ . أخرجي من هناك الآن -

23
00:01:01,061 --> 00:01:02,521
انه يراني -
أخرجي من هناك -

24
00:01:02,646 --> 00:01:04,857
!أتركني و شأني -
(أرجوكِ استيقظي يا (مولي -

25
00:01:06,441 --> 00:01:08,986
, عندما نواجه أسوأ كوابيسنا

26
00:01:09,278 --> 00:01:10,654
الخيارات التي أمامنا قليلة

27
00:01:11,363 --> 00:01:13,949
أما أن نقاتل أو نهرب

28
00:01:14,700 --> 00:01:17,661
نتمنى ان نجد القوة
كي نواجه مخاوفنا

29
00:01:17,744 --> 00:01:20,956
, لكن أحياناً
بغض النظر عن أنفسنا , فاننا نهرب

30
00:01:21,665 --> 00:01:23,876
ماذا لو أن الكابوس طاردنا؟

31
00:01:24,626 --> 00:01:26,211
أين نختبئ؟

32
00:01:27,296 --> 00:01:30,007
متى ستستيقظ؟ -
لا أعرف , حرارتها عالية -

33
00:01:30,174 --> 00:01:31,884
حسناً , علينا أن نأخذها للمستشفى

34
00:01:32,009 --> 00:01:33,844
لا توجد مستشفى للتعامل مع هذا

35
00:01:34,511 --> 00:01:36,513
. . اتظن أن أبي فعل هذا لها

36
00:01:36,680 --> 00:01:37,973
في كابوسها؟

37
00:01:38,098 --> 00:01:40,475
, استخدمت قدرتها لايجاده من أجلك

38
00:01:40,601 --> 00:01:41,894
و تأذت بسبب هذا

39
00:01:43,061 --> 00:01:44,479
كانت خائفة للغاية

40
00:01:45,105 --> 00:01:47,024
لم يكن يجب أن أطلب منها هذا

41
00:01:47,149 --> 00:01:48,483
لا , لم يكن عليك ذلك

42
00:01:48,901 --> 00:01:51,820
لكنك تعرف مكانه الآن -
لا يمكنني تركها في هذه الحالة -

43
00:01:51,945 --> 00:01:54,198
عليك ذلك
, لو ان والدك فعل لها شيئاً

44
00:01:54,323 --> 00:01:56,241
عليك ان تعرف ما هو
و كيفية انهاؤه

45
00:01:56,366 --> 00:01:59,161
(لديك العنوان في (فيلادلفيا
و هي رأت الباب أيضاً

46
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
أنا لم أره منذ 25 عاماً

47
00:02:02,581 --> 00:02:04,750
مولي) واجهت أسوأ كابوس لها من أجلك)

48
00:02:04,875 --> 00:02:06,627
افعل نفس الشئ لها
جده

49
00:02:06,710 --> 00:02:08,670
سأبقى هنا معها
سأفعل كل ما بوسعي

50
00:02:08,754 --> 00:02:10,506
أنا لا أعرف ما الذي أتعامل معه حتى

51
00:02:10,923 --> 00:02:12,466
لماذا كان في الصورة؟

52
00:02:15,260 --> 00:02:16,720
. . (أنجيلا بيترلي)

53
00:02:17,179 --> 00:02:18,514
انها تعرفه

54
00:02:23,727 --> 00:02:25,020
ستكونين بخير

55
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
أعدكِ

56
00:02:35,822 --> 00:02:38,825
كنت أغلق المكان
. . عندما ظهر هذا الرجل

57
00:02:38,951 --> 00:02:41,370
, دفعني و دخل
و صوب مسدس إلى وجهي

58
00:02:41,453 --> 00:02:44,289
الشئ التالي الذي أعرفه
أنها يندفع تجاه الزجاج

59
00:02:44,581 --> 00:02:46,291
هل ضربتِ رجل مسلح؟

60
00:02:47,334 --> 00:02:49,503
أظن ذلك
لابد أنها كانت ركلة قوية

61
00:02:49,711 --> 00:02:51,839
, لا أعرف
الأمر حدث سريعاً

62
00:02:52,047 --> 00:02:53,215
هل هذا هو؟

63
00:02:59,263 --> 00:03:02,307
(اسمه (لوني ستيلس
انه فرد عصابات محلي

64
00:03:02,432 --> 00:03:05,561
لقد سرق 3 مطاعم في هذه المنطقة
خلال هذا الشهر

65
00:03:05,686 --> 00:03:07,062
هذا ينطبق على مواصفاته

66
00:03:07,229 --> 00:03:09,022
, كما قلت
كل شئ كان ضبابياً

67
00:03:09,147 --> 00:03:10,274
. . أنظري

68
00:03:10,649 --> 00:03:13,193
أنا اعرف أنكِ لا تريدين التورط
لكن هذا خطير

69
00:03:13,318 --> 00:03:15,320
, و لكي أقبض على هذا الرجل

70
00:03:15,445 --> 00:03:17,155
أريد احداً أن يتعرف عليه

71
00:03:17,322 --> 00:03:18,448
كوني بطلة

72
00:03:19,324 --> 00:03:22,202
, أنا آسفة
لا يمكنني فعل هذا

73
00:03:25,747 --> 00:03:28,625
كما تعلمين , لا يمكنني مساعدة حي
لا يريد أن يساعد

74
00:03:29,459 --> 00:03:32,337
, لو غيرتِ رأيكِ
اتصلي بي

75
00:03:39,720 --> 00:03:41,305
أستغلقين منذ الآن؟

76
00:03:42,306 --> 00:03:44,016
انه منتصف الظهيرة

77
00:03:44,558 --> 00:03:45,893
أحتاج إلى راحة

78
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
يمكنني الاستفادة منها

79
00:03:56,153 --> 00:03:59,781
صحيح , رجل لديه قدرة على اطلاق الشرارات
. . من كلتا يديه

80
00:04:00,073 --> 00:04:02,701
(يتسكع يومياً في حانة بـ(كورك

81
00:04:03,202 --> 00:04:04,828
لا اظن ان هذا يناسبك

82
00:04:05,662 --> 00:04:06,872
لم لا؟

83
00:04:07,247 --> 00:04:09,708
, (ليس لأنك لا تتذكر ماضيك يا (بيتر

84
00:04:09,833 --> 00:04:11,585
يعني أنه ليس لديك ماضي

85
00:04:12,169 --> 00:04:14,755
, ألا تريد معرفة من تكون
أو من أين أنت؟

86
00:04:14,880 --> 00:04:16,381
أنتِ رأيتِ ما يمكنني فعله

87
00:04:16,840 --> 00:04:18,634
هناك جانب مني لا يمكنني التحكم به

88
00:04:18,717 --> 00:04:20,594
ربما من الأفضل ألا أعرف

89
00:04:21,303 --> 00:04:23,055
أنا أعرف من تكون

90
00:04:23,180 --> 00:04:24,640
حتى لو لم تكن طيباً

91
00:04:24,806 --> 00:04:26,350
هناك جزء طيب منك

92
00:04:26,475 --> 00:04:29,061
و انا متاكدة أنه مهما كان في هذا الصندوق
فانه سيخبرك بمثل ما أقوله

93
00:04:31,730 --> 00:04:34,816
ألم تكوني أنتِ من أراد ألا
أفتح الصندوق؟

94
00:04:35,192 --> 00:04:37,402
قلت هذا فقط لأنك
لم تكن قد قبلتني بعد

95
00:04:41,490 --> 00:04:43,492
, و بما انني قبلتكِ
هل اكتفيتِ مني؟

96
00:04:44,826 --> 00:04:46,245
تقريباً

97
00:04:49,331 --> 00:04:52,042
, على كل حال
, شاب وسيم مثلك

98
00:04:52,167 --> 00:04:54,002
لابد أن هناك من يبحث عنه

99
00:04:54,127 --> 00:04:56,088
أصدقاء
حبيبة

100
00:04:59,091 --> 00:05:00,342
دعيهم يبحثون

101
00:05:05,055 --> 00:05:08,225
, كما قلت لكِ
لن تجديه هنا

102
00:05:13,480 --> 00:05:15,023
لكنك متأكد أنه هو؟

103
00:05:17,109 --> 00:05:19,194
و جدته مقيداً بالداخل منذ عدة ليالي

104
00:05:19,778 --> 00:05:22,072
المسكين
لم يكن يعرف كيفية وصوله إلى هنا

105
00:05:22,197 --> 00:05:23,657
لم يكن يعرف اسمه

106
00:05:23,907 --> 00:05:25,450
أتعلم أين يكون الآن؟

107
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
هذا يعتمد
من يسأل؟

108
00:05:29,788 --> 00:05:31,039
أنا فحسب

109
00:05:32,457 --> 00:05:35,627
أنا اعمل لشركة مهتمة
في أن تبعده عن المشاكل

110
00:05:36,420 --> 00:05:39,214
. . (بيتر)
رجل خطير

111
00:05:39,923 --> 00:05:41,508
لا عليكِ أن تخبريني بهذا

112
00:05:42,759 --> 00:05:45,971
انه في البلدة
"في حانة تدعى "واندرينج روكس

113
00:05:49,474 --> 00:05:51,268
, لو انه خطير يا عزيزتي

114
00:05:51,518 --> 00:05:53,896
لماذا يرسلون فتاة صغيرة مثلكِ وحدها؟

115
00:06:00,569 --> 00:06:02,321
يمكنني الاعتناء بنفسي

116
00:06:11,705 --> 00:06:16,210
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة الخامسة
"القتال او الطيران"

117
00:06:22,341 --> 00:06:24,885
الفصل الخامس
"القتال أو الطيران"

118
00:06:25,636 --> 00:06:27,054
أعدها للزنزانة

119
00:06:27,262 --> 00:06:29,890
بما تفكر كي تستجوب أمي
بدون وجودي هناك؟

120
00:06:30,015 --> 00:06:31,558
اهدأ
لم تقل لي شيئاً

121
00:06:31,642 --> 00:06:34,686
بالطبع لن تقول لك شيئاً
هؤلاء الناس يحمون بعدهم

122
00:06:35,729 --> 00:06:36,980
أمي ليست قاتلة

123
00:06:37,105 --> 00:06:39,650
و لن أرضى أن تبقى في السجن
بتهمة جريمة لم ترتكبها

124
00:06:39,775 --> 00:06:40,776
كذلك انا

125
00:06:40,859 --> 00:06:43,070
لهذا سأذهب إلى (فيلادلفيا) للبحث
, عن أبي

126
00:06:43,195 --> 00:06:44,571
كي أعرف كل شئ

127
00:06:44,696 --> 00:06:46,073
دعني أذهب معك -
!لا -

128
00:06:46,198 --> 00:06:47,282
أنت لست شرطياً

129
00:06:47,407 --> 00:06:49,993
اسمع , أظن ان هذا ليس عمل شرطة رسمي

130
00:06:50,077 --> 00:06:52,120
, لو أنني هناك
لن يحدث هذا فرقاً

131
00:06:52,246 --> 00:06:55,332
لانه رسمياً , كذلك أنت -
(أنت لا تفهم . انها (مولي -

132
00:06:55,457 --> 00:06:57,292
أبي فعل بها شيئاً
انها في مشكلة

133
00:06:57,417 --> 00:06:58,836
ما الذي تعنيه بأنه فعل بها شيئاً؟

134
00:06:58,961 --> 00:07:00,045
تعال

135
00:07:00,337 --> 00:07:01,463
ماذا فعل؟

136
00:07:02,589 --> 00:07:04,216
لقد دخل إلى رأسها بطريقة ما

137
00:07:04,341 --> 00:07:06,176
, لا أعرف كيف فعل هذا
لكنني أظن أن كل شئ متصل

138
00:07:06,260 --> 00:07:08,011
(بـ(كايتو
بوالدتك

139
00:07:09,054 --> 00:07:10,472
قد يكون الأمر خطيراً

140
00:07:11,682 --> 00:07:13,016
يمكنني الاعتناء بنفسي

141
00:07:14,142 --> 00:07:16,228
اسمع , عليّ فعل هذا

142
00:07:17,855 --> 00:07:19,106
دعني أذهب معك

143
00:07:20,649 --> 00:07:21,733
لا بأس

144
00:07:21,859 --> 00:07:24,987
ربما نصل إلى هناك أسرع
. . كما تعلم , يمكنك

145
00:07:26,113 --> 00:07:28,323
(أنا لست طائرة ركاب يا (باركمان -
بحقك -

146
00:07:35,163 --> 00:07:36,665
أريد التحدث إليه

147
00:07:37,833 --> 00:07:38,959
على انفراد

148
00:07:42,671 --> 00:07:44,089
أخبره بما أخبرتني به

149
00:07:48,844 --> 00:07:50,512
. . هناك فتاة أمريكية

150
00:07:50,804 --> 00:07:53,265
, تحدثت إلى كل الشباب في الميناء
. . تبحث عن

151
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
صندوق شحن معين

152
00:07:55,267 --> 00:07:56,643
أقالت ما تريده؟ -
نعم -

153
00:07:58,145 --> 00:07:59,271
أنت

154
00:08:07,863 --> 00:08:09,072
لا تقلق

155
00:08:10,032 --> 00:08:11,116
يمكنني المساعدة

156
00:08:11,450 --> 00:08:12,492
هذه مشكلتي

157
00:08:12,701 --> 00:08:15,329
ليس بعد ان رأيت
ما بينك و بين أختي

158
00:08:17,039 --> 00:08:18,498
أنت مهتم لامرها , صحيح؟

159
00:08:19,041 --> 00:08:21,710
في الوقت الحالي , هي الشئ
الوحيد ذو معنى في حياتي

160
00:08:22,044 --> 00:08:23,670
لدى (كايتلن) شقة في أطراف البلدة

161
00:08:24,630 --> 00:08:26,298
اذهب إلى هناك إلى أن اتصل بك

162
00:08:27,174 --> 00:08:29,718
سأعتني بك يا صديقي -
يمكنني تولي هذا بنفسي -

163
00:08:30,177 --> 00:08:31,386
لا أشك في ذلك

164
00:08:31,678 --> 00:08:32,930
لقد رأيت ما يمكنك فعله

165
00:08:33,889 --> 00:08:35,766
, لكنني مهتم لامرك كثيراً

166
00:08:36,433 --> 00:08:38,977
و ليست شقراء كتلك
سوف تخيفني أبداً

167
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
اذهب الآن

168
00:08:41,605 --> 00:08:43,565
و لا تخبر (كايتلن) عن أيّ من هذا

169
00:08:43,941 --> 00:08:45,400
ستقلق فحسب

170
00:08:53,951 --> 00:08:54,952
حسناً؟

171
00:08:56,203 --> 00:08:57,246
ماذا؟

172
00:08:57,412 --> 00:08:59,581
هل ستخبريني عمّا كان هذا؟

173
00:09:00,123 --> 00:09:02,876
لم أرد أن يسعى أحدهم للانتقام مني

174
00:09:02,960 --> 00:09:05,212
لذا لم أتعرف عليه -
لا , ليس هذا -

175
00:09:05,295 --> 00:09:08,674
أنا أتحدث عن الحركة القتالية التي قمتِ بها

176
00:09:11,134 --> 00:09:11,969
هذا

177
00:09:12,052 --> 00:09:14,972
السيد (لامونت) قال
أنه لم يرى شيئاً كهذا من قبل

178
00:09:15,305 --> 00:09:17,099
كيف قمتِ بهذا؟

179
00:09:17,808 --> 00:09:21,144
لكن الأهم , لماذا قمتِ بها؟

180
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
لا أعرف

181
00:09:24,773 --> 00:09:26,984
لم اعد أعرف شيئاً

182
00:09:28,193 --> 00:09:29,778
لا شئ أصبح معقولاً الآن

183
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
. . حسناً

184
00:09:32,489 --> 00:09:34,741
. . كيف تعلمتِ القيام بـ

185
00:09:34,867 --> 00:09:35,909
. . أظن

186
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
أظن على التلفاز

187
00:09:43,417 --> 00:09:46,044
(شئ ما يحدث لي يا (كاميل

188
00:09:46,628 --> 00:09:51,175
جسدي يقوم بأشياء
و عقلي لا يعرف ما يحدث

189
00:09:51,466 --> 00:09:54,011
الشئ الذي قمت به بالطماطم البارحة

190
00:09:54,428 --> 00:09:55,762
الآن هذا

191
00:09:56,638 --> 00:09:57,973
. . كأن

192
00:09:58,473 --> 00:09:59,725
ماذا؟

193
00:10:03,228 --> 00:10:05,397
(كانه يجب ان اكون شخصاً يا (كاميل

194
00:10:06,023 --> 00:10:09,151
أول فرد في عائلتي يذهب إلى الجامعة

195
00:10:11,236 --> 00:10:12,446
أنظري إليّ الآن

196
00:10:15,407 --> 00:10:17,075
أتعلمين ماذا , لا تبالي

197
00:10:17,201 --> 00:10:20,329
كنت هنا منذ ليلة البارحة
ساعود للمنزل و أنام

198
00:10:20,454 --> 00:10:21,997
(مونيكا)

199
00:10:22,915 --> 00:10:24,875
كل شئ سيكون على ما يرام

200
00:10:27,711 --> 00:10:29,505
مفهوم؟ -
أجل -

201
00:10:31,381 --> 00:10:32,758
آمل ذلك

202
00:10:40,599 --> 00:10:43,185
حسناً , هذه هي
كما قالت (مولي) أننا سنجده

203
00:10:43,310 --> 00:10:44,853
ما الذي خططت إليه؟

204
00:10:47,564 --> 00:10:49,483
لست متأكداً -
لست متأكداً؟ -

205
00:10:49,566 --> 00:10:51,193
لقد أفقد وعيّ الفتاة

206
00:10:51,318 --> 00:10:54,321
و أرعب أمي
لابد أن تكون متأكداً . أخرج مسدسك

207
00:10:55,030 --> 00:10:56,240
هيا

208
00:10:58,075 --> 00:10:59,201
هل أنت بخير؟

209
00:10:59,618 --> 00:11:02,454
, عندما كنت في 13 من عمري
هجرنا أبي

210
00:11:02,663 --> 00:11:05,290
لم اتحدث إليه او أراه منذ لك

211
00:11:05,415 --> 00:11:06,625
قضيت حياتي كلها

212
00:11:06,708 --> 00:11:08,335
أفكر بما سأقوله له
عندما تتاح لي الفرصة

213
00:11:08,418 --> 00:11:10,170
و الآن لا أستطيع أن أطرق الباب

214
00:11:16,051 --> 00:11:17,386
مرحب بك

215
00:11:17,553 --> 00:11:19,471
(هذا ليس اجتماع عائلي يا (باركمان

216
00:11:19,596 --> 00:11:21,348
أعرف ذلك -
حسناً , هو ليس والدك اليوم -

217
00:11:21,473 --> 00:11:23,308
هو مشتبه به
أخرج مسدسك

218
00:11:25,477 --> 00:11:27,187
!الشرطة
!افتح الباب

219
00:11:28,188 --> 00:11:31,149
!من أنتما؟
!قلت من أنتما؟

220
00:11:31,275 --> 00:11:32,818
ألقي بندقيتك و سوف أخبرك

221
00:11:32,818 --> 00:11:34,319
(باركمان)

222
00:11:35,362 --> 00:11:37,072
مات)؟)

223
00:11:37,155 --> 00:11:40,200
يا للهول
ما الذي تفعله هنا؟

224
00:11:41,618 --> 00:11:42,953
. . ضع البندقية جانباً

225
00:11:43,036 --> 00:11:45,038
!لن أفعل إلى ان تخبرني سبب وجودكما هنا

226
00:11:45,163 --> 00:11:48,125
أريد أن اعرف سبب وجودك
(في أحلام (مولي والكر

227
00:11:48,292 --> 00:11:50,878
و ما الذي تعرفه عن
مقتل (كايتو ناكامورا)؟

228
00:11:51,086 --> 00:11:53,839
, و بما أننا نتحدث عن هذا
لماذا تحميك (أنجيلا بيترلي)؟

229
00:11:55,799 --> 00:11:57,467
!مهلاً
هل أنت شرطي؟

230
00:11:57,718 --> 00:11:59,970
, الآن أنا لست كذلك
لذا من الأفضل أن تتحدث

231
00:12:02,431 --> 00:12:03,432
أنا بخير

232
00:12:04,183 --> 00:12:05,434
لقد أسات الفهم

233
00:12:05,767 --> 00:12:07,436
ألهذا كنت تلوح بالبندقية؟

234
00:12:08,228 --> 00:12:09,521
بسبب هذا

235
00:12:10,189 --> 00:12:11,481
على المكتب

236
00:12:18,655 --> 00:12:20,199
سيقتلوني أيضاً

237
00:12:28,832 --> 00:12:30,209
(أخبرني عن (مولي والكر

238
00:12:30,334 --> 00:12:33,295
, لقد رأت هذا الرمز و كانت تراك
و تدعوك برجل الكوابيس

239
00:12:33,420 --> 00:12:34,630
انها تبحث عني

240
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
, و رأتك تنظر إليها
و الآن هي لا تستيقظ

241
00:12:36,590 --> 00:12:38,008
, لذا مهما كان ما فعلته
أوقفه الآن

242
00:12:38,133 --> 00:12:40,093
معذرة , انا احمي نفسي

243
00:12:40,219 --> 00:12:41,678
تحمي نفسك مِن من؟

244
00:12:41,845 --> 00:12:43,472
أيّ ابن أنت من ابنيها؟

245
00:12:44,181 --> 00:12:45,933
أنت السياسي , صحيح؟

246
00:12:46,308 --> 00:12:48,977
(أمي في السجن بتهمة قتل (كايتو

247
00:12:49,186 --> 00:12:51,230
كلاهما تلقى تهديدات مشابهة

248
00:12:51,355 --> 00:12:53,232
و كلاهما من نفس الصورة

249
00:12:53,690 --> 00:12:55,734
نفس التصوير
أنتم متصلون

250
00:12:57,110 --> 00:13:00,489
. . (والداك , (كايتو
. . ليندرمان) , أنا)

251
00:13:00,656 --> 00:13:02,991
وجدنا بعضنا منذ سنوات

252
00:13:03,242 --> 00:13:05,327
ظننا انه يمكننا مساعدة الناس
انقاذ العالم

253
00:13:05,452 --> 00:13:09,081
الشئ الوحيد الذي تهتم به
هو أن تنقذ نفسك

254
00:13:10,541 --> 00:13:12,251
مازلت غاضباً يا (مات)؟

255
00:13:13,252 --> 00:13:15,963
أتشعر بتحسن؟
تقييد والدك يجعلك أفضل؟

256
00:13:16,088 --> 00:13:17,464
بدأت أشعر بتحسن , نعم

257
00:13:19,550 --> 00:13:20,926
هذه مضيعة للوقت

258
00:13:21,051 --> 00:13:23,345
اقرأ أفكاره
حتى يمكننا الخروج من هنا

259
00:13:23,428 --> 00:13:24,680
ما الذي قاله؟

260
00:13:26,265 --> 00:13:27,516
. . يمكنك

261
00:13:27,808 --> 00:13:29,309
قراءة الأفكار؟

262
00:13:32,604 --> 00:13:33,981
تفضل

263
00:13:35,148 --> 00:13:36,233
هيا

264
00:13:50,455 --> 00:13:51,999
مؤلم , صحيح؟

265
00:13:52,791 --> 00:13:54,001
كيف فعلت هذا؟

266
00:13:54,209 --> 00:13:55,460
هل يمكنك قراءة الأفكار أيضاً؟

267
00:13:55,586 --> 00:13:59,173
, كما ترى يا (مات) , انا و أنت
لسنا مختلفين بعد كل هذا

268
00:13:59,423 --> 00:14:01,925
هيا , فك القيود

269
00:14:03,051 --> 00:14:04,761
سأخبرك بكل شئ

270
00:14:05,721 --> 00:14:06,847
أعدك

271
00:14:19,276 --> 00:14:20,861
أليس هذا رائعاً؟

272
00:14:21,778 --> 00:14:24,323
هناك موسيقي في منزلنا مجدداً

273
00:14:39,463 --> 00:14:42,049
لم يلمس أحد هذا
منذ وفاة أمي

274
00:14:43,175 --> 00:14:44,968
أنا آسف
. . نانا) قالت أنه يمكنني , لكن لو)

275
00:14:45,093 --> 00:14:47,554
نعم
لا بأس

276
00:14:47,888 --> 00:14:49,640
تابع العزف

277
00:14:54,353 --> 00:14:55,854
لابد أنكِ تفتقدين أمكِ

278
00:14:57,523 --> 00:14:59,358
نعم , انا أفتقدها

279
00:14:59,525 --> 00:15:00,776
أنا أفتقد أمي أيضاً

280
00:15:01,818 --> 00:15:04,071
أنا متأكدة انها بخير

281
00:15:04,196 --> 00:15:06,198
و تفتقدك أيضاً

282
00:15:09,243 --> 00:15:11,328
لم تخبرني حتى
إلى أين هي ذاهبة

283
00:15:11,453 --> 00:15:13,705
لابد أن تتذكر أنها تهتم لأمرك

284
00:15:14,498 --> 00:15:16,375
أعرف ان الأشياء الجديدة قد تكون جنونية

285
00:15:17,292 --> 00:15:21,880
أمي كانت دوماً تقول أن الله
لا يعطينا شئ لا يمكننا تحمله

286
00:15:28,136 --> 00:15:29,555
أتعزفين على البيانو أيضاً؟

287
00:15:29,721 --> 00:15:32,182
لا
لم اتعلم

288
00:15:49,825 --> 00:15:52,536
, لو أنكِ لا تعزفين
ماذا كان هذا؟

289
00:16:00,586 --> 00:16:03,380
كنت احاول الاتصال بك منذ ساعات
أين كنت؟

290
00:16:03,505 --> 00:16:04,715
أنا اعمل
لماذا؟

291
00:16:04,840 --> 00:16:08,135
, انها (مولي) . انها لا تستيقظ
و حيويتها تسوء

292
00:16:08,260 --> 00:16:09,761
و انا أفتقر إلى الخيارات

293
00:16:09,887 --> 00:16:11,221
خذها إلى المستشفى

294
00:16:11,346 --> 00:16:13,891
و ماذا أقول؟
أنها عالقة في كابوس؟

295
00:16:14,099 --> 00:16:16,143
لا , سآخذها إلى الشركة

296
00:16:16,393 --> 00:16:17,728
لا يمكن أن تكون جاداً

297
00:16:17,895 --> 00:16:19,813
انهم من نحاربهم

298
00:16:19,938 --> 00:16:21,398
مولي) لن تصمد)
ليس هكذا

299
00:16:21,523 --> 00:16:23,942
انهم الوحيدون الذي يمكن أن
يفهموا ما يحدث لها

300
00:16:24,109 --> 00:16:25,235
لا تفعل هذا

301
00:16:25,944 --> 00:16:30,157
عندما ستثق بهم بشأن أكثر
شئ تهتم لأمره , سيحصلون عليه منك

302
00:16:30,949 --> 00:16:33,160
و لا تنسى في أيّ جانب أنت

303
00:16:33,744 --> 00:16:35,078
أنا في جانبها

304
00:16:40,584 --> 00:16:42,252
حسناً , عليك ان تخبرني بكل شئ

305
00:16:42,377 --> 00:16:44,880
كل جريمة
كل شخص عملت معه

306
00:16:45,005 --> 00:16:47,549
كل شئ -
أنا آسف للغاية . أنا آسف لأنني تركتك -

307
00:16:47,674 --> 00:16:49,009
لم يكن الامر سهلاً عليّ

308
00:16:49,718 --> 00:16:51,595
لا تفعل -
أردت قول ذلك فقط -

309
00:16:51,929 --> 00:16:54,932
, عندما عرفت أنه يمكنني قراءة الأفكار
كان هذا مغرياً , كنت ضعيفاً

310
00:16:55,182 --> 00:16:57,392
استغليت الناس
كنت محتالاً

311
00:16:57,893 --> 00:17:00,229
. . أنت
شرطي

312
00:17:00,562 --> 00:17:02,397
أنا فخور للغاية -
لا يحق لك أن تكون فخوراً -

313
00:17:02,523 --> 00:17:04,358
لا يحق لك أيّ شئ
أجب عن الأسئلة فحسب

314
00:17:04,483 --> 00:17:06,401
أنت قلت أنك حاولت انقاذ العالم

315
00:17:07,611 --> 00:17:08,612
كيف؟

316
00:17:08,779 --> 00:17:10,197
هذه الهبات جاءت من المجهول

317
00:17:10,322 --> 00:17:13,367
, وجدنا بعضنا
كأننا متصلون بطريقة ما

318
00:17:13,909 --> 00:17:15,285
ظننا اننا لا نقهر

319
00:17:15,494 --> 00:17:18,497
البعض استغل قدراته
و بدأ يفعل ما يريده هو

320
00:17:18,622 --> 00:17:20,249
فعلت كل ما بوسعي لايقافهم

321
00:17:20,374 --> 00:17:21,416
كيف؟

322
00:17:22,209 --> 00:17:24,127
ما يمكننا فعله , أنا و انت

323
00:17:24,253 --> 00:17:29,299
تبدأ فقط كقراءة للأفكار
ثم تصبح شيئاً آخر

324
00:17:30,050 --> 00:17:31,134
كيف؟

325
00:17:31,510 --> 00:17:33,387
لا يمكنني شرح هذا

326
00:17:34,388 --> 00:17:36,014
لا , مهلاً

327
00:17:36,849 --> 00:17:40,477
لديّ شئ لأريك اياه
لانه ساعدني على فهم الامر

328
00:17:40,769 --> 00:17:42,563
لديّ أشياء بالداخل

329
00:17:42,771 --> 00:17:45,065
انها هناك
هيا

330
00:17:57,619 --> 00:17:58,829
مات)؟)

331
00:18:01,707 --> 00:18:03,208
!(مات)

332
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
أبي؟

333
00:18:06,795 --> 00:18:08,213
ما الذي يحدث؟

334
00:18:13,093 --> 00:18:14,511
ما الذي يحدث؟

335
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
أين أنا؟

336
00:18:38,076 --> 00:18:39,536
هذا مستحيل

337
00:18:41,121 --> 00:18:42,873
لقد انقذنا المدينة

338
00:18:50,255 --> 00:18:53,383
دعني أخرج! هذه غلطة
لا يجب ان اكون هنا

339
00:18:54,092 --> 00:18:57,137
نعم , لا أحد يجب أن يكون هنا

340
00:18:59,181 --> 00:19:01,016
أحلام سعيدة

341
00:19:32,172 --> 00:19:34,299
مذهل

342
00:19:36,009 --> 00:19:40,055
الحبر و الكتابة تبدو عتيقة

343
00:19:40,556 --> 00:19:42,516
من أين حصلت على هذا؟

344
00:19:43,392 --> 00:19:45,102
تركها لي صديق

345
00:19:45,352 --> 00:19:47,938
هذه هي الكتابات الاكثر ضرراً

346
00:19:48,146 --> 00:19:49,898
يجب أن أعرف ما تقول

347
00:19:50,315 --> 00:19:52,442
رجاءاً , هل يمكنك أن تساعدني؟

348
00:19:54,361 --> 00:19:57,865
. . كي أكون أول من يقرأ هذا

349
00:19:58,824 --> 00:20:00,742
أظن أنه يمكنني ذلك

350
00:20:01,618 --> 00:20:02,911
شكراً يا سيدي

351
00:20:11,420 --> 00:20:14,006
ها هي

352
00:20:14,464 --> 00:20:16,049
لنرى , هلا فعلنا؟

353
00:20:25,225 --> 00:20:26,518
. . (عزيزي (أندو

354
00:20:28,812 --> 00:20:30,314
انه اسم شائع

355
00:20:32,191 --> 00:20:33,192
, (عزيزي (أندو

356
00:20:33,317 --> 00:20:36,987
. . (لا أصدق أنني أساعد الاسطورة (تاكيزو كينساي

357
00:20:37,112 --> 00:20:39,740
. . شاركت في كل معركة قرأت عنها و أنا صبي

358
00:20:39,948 --> 00:20:43,243
, "مقاتلة "المرتزقة الغاضبين
"تسلق "الشلال الثلجي

359
00:20:43,577 --> 00:20:45,495
"ايجاد "القاوانيا الحمراء

360
00:20:45,746 --> 00:20:51,835
و كل معركة تقربنا
. . (من ايجاد والد (يايكو

361
00:20:52,628 --> 00:20:55,088
كأنني أعيش في قصة

362
00:20:56,798 --> 00:20:58,091
لكن هذا مرهق

363
00:21:01,011 --> 00:21:03,055
أنت حصلت عليها؟
آخر قطعة من خريطة معسكر الملتحي الأبيض؟

364
00:21:07,935 --> 00:21:10,687
. . الآن يمكننا ايجاد الملتحي الأبيض
و ننقذ والدكِ

365
00:21:17,945 --> 00:21:20,280
كل شئ كان يسير حسب الخطة

366
00:21:20,906 --> 00:21:24,868
. . الانقاذ
. . الحب المشتعل

367
00:21:25,077 --> 00:21:26,995
(بين (كينساي) و (يايكو

368
00:21:35,170 --> 00:21:36,463
(مونيكا)

369
00:21:38,006 --> 00:21:40,050
أظن أنني أعرف ما حدث مع البيانو

370
00:21:41,635 --> 00:21:44,888
ماذا يمكن أن أقول؟
أنا موسيقية عبقرية

371
00:21:45,013 --> 00:21:47,015
أو انه شئ آخر

372
00:21:50,978 --> 00:21:54,648
أنظر , كنت امر بيومين سيئين

373
00:21:55,274 --> 00:21:57,943
في الحقيقة , كانت عامين سيئين

374
00:21:58,193 --> 00:22:02,531
, اظن أنني سانام قليلاً
و أنسى الأمر

375
00:22:02,656 --> 00:22:04,199
(مونيكا)

376
00:22:06,451 --> 00:22:08,787
أتتذكرين الليلة
التي قلت فيها أنني سرقت الكابل

377
00:22:08,912 --> 00:22:10,205
من أجل محطة الدفع المقدم على التلفاز؟

378
00:22:26,388 --> 00:22:27,764
أنا كذبت

379
00:22:28,974 --> 00:22:30,225
. . كيف

380
00:22:31,685 --> 00:22:32,895
. . كيف أمكنك

381
00:22:34,062 --> 00:22:35,731
أظن ان هذا يسري في العائلة

382
00:22:37,941 --> 00:22:41,612
, أقصد , ليس مثلي بالضبط
. . لكن

383
00:22:42,404 --> 00:22:44,656
أبي استطاع الانتقال عبر الحوائط

384
00:22:45,699 --> 00:22:47,034
دي إل)؟)

385
00:22:48,869 --> 00:22:50,162
. . و امي

386
00:22:51,413 --> 00:22:53,582
لا تدعيني أبدأ بالتحدث عن أمي

387
00:22:53,957 --> 00:22:57,211
لكنني اظن أنه ما يحدث لكِ
يشبه كثيراً هذا

388
00:23:00,797 --> 00:23:02,341
كتاب هزلي؟

389
00:23:03,842 --> 00:23:05,093
(هذه (ساينت جوان

390
00:23:05,260 --> 00:23:06,470
انها مقلدة

391
00:23:06,720 --> 00:23:09,014
ماذا؟ -
مقلدة

392
00:23:09,264 --> 00:23:11,266
, ما تراه
يمكنها فعله

393
00:23:12,976 --> 00:23:15,646
هذا ما فعلته بالضبط مع البيانو

394
00:23:19,816 --> 00:23:21,235
مقلدة

395
00:23:24,988 --> 00:23:26,448
مقلدة

396
00:23:28,325 --> 00:23:29,743
أنظر إلى هذا

397
00:23:30,118 --> 00:23:32,329
لم أكن أستطع فعل هذا

398
00:23:32,579 --> 00:23:34,665
أنا رأيته على التلفاز

399
00:23:37,000 --> 00:23:38,669
و عجباه

400
00:23:40,003 --> 00:23:44,174
, لو أن هذا يحدث لكِ حقاً
ربما علينا أن نختبره

401
00:23:55,936 --> 00:23:57,312
لم اعرف إلى أيّ مكان آخر لأذهب إليه

402
00:23:57,479 --> 00:23:58,814
قمت بالصواب

403
00:23:58,897 --> 00:24:01,525
سنفعل كل ما بوسعنا
(من أجل (مولي

404
00:24:02,484 --> 00:24:06,321
, في تلك الأثناء
هناك من تريدنا

405
00:24:06,572 --> 00:24:08,198
و نريد منك أن تحضرها

406
00:24:08,323 --> 00:24:10,200
هل سترسلني في عمل الآن؟ -
أجل -

407
00:24:10,325 --> 00:24:11,535
مولي) تحتاجني هنا)

408
00:24:12,077 --> 00:24:14,204
, مولي) هي أحد أهم اولوياتنا هنا)

409
00:24:14,329 --> 00:24:18,375
, لكننا نريدك أن تقوم بعملك
و تساعد الآخرين مثلها

410
00:24:18,792 --> 00:24:21,670
و سوف تحتاج إلى هذا

411
00:24:23,922 --> 00:24:25,591
أهكذا تساعدون الناس؟

412
00:24:25,716 --> 00:24:27,050
بصعقهم؟

413
00:24:27,342 --> 00:24:31,221
انها اجراء تقليدي
للحرص على ان الجميع بأمان

414
00:24:31,513 --> 00:24:35,100
كل شخص نجده
لا يكونون متحكمين في قدراتهم

415
00:24:35,225 --> 00:24:38,645
, لكن صدقني
من السهل طلب السماح عن طلب الموافقة

416
00:24:38,812 --> 00:24:41,481
, نيكي) هربت)
!أمسكوا بها

417
00:24:41,607 --> 00:24:43,650
في الردهة
أمسكوا بها

418
00:24:43,901 --> 00:24:45,360
نيكي)؟)

419
00:25:06,465 --> 00:25:08,217
ما الذي يحدث هنا؟

420
00:25:17,809 --> 00:25:19,728
أتريدين القيام بامر جامح؟

421
00:25:19,811 --> 00:25:20,854
كالتزحلق؟

422
00:25:25,275 --> 00:25:26,443
رمية ساحقة؟

423
00:25:32,741 --> 00:25:33,867
. . حسناً

424
00:25:34,785 --> 00:25:36,495
كنت سيئة في القفز الثنائي دوماً

425
00:25:40,958 --> 00:25:42,459
أتريدين شيئاً يا سيدتي؟

426
00:25:52,511 --> 00:25:55,180
نعم
أريد أن أقفز

427
00:25:58,684 --> 00:26:00,269
و لا تدعوني بالسيدة

428
00:26:32,092 --> 00:26:33,427
ليست بالكثير

429
00:26:33,635 --> 00:26:35,262
أنا أنام في الحانة , اتتذكر؟

430
00:26:43,812 --> 00:26:45,147
أترسمين؟

431
00:26:46,064 --> 00:26:47,691
هذا ما أفعله للاسترخاء

432
00:26:49,067 --> 00:26:50,319
انها مذهلة

433
00:26:56,033 --> 00:26:57,159
أنتِ موهوبة

434
00:26:57,326 --> 00:27:00,662
ألهذا اختطفتني؟
حتى تعرف الغموض عني؟

435
00:27:01,038 --> 00:27:03,916
لا تقلل اعجابك بي
بما أنك تعرفت عليّ

436
00:27:04,208 --> 00:27:05,584
. . أنا فقط

437
00:27:05,918 --> 00:27:07,503
أردت ان اعرف أين تقطنين

438
00:27:08,629 --> 00:27:10,214
ربما الاستلقاء على فراش حقيقي

439
00:27:10,923 --> 00:27:12,341
لا أحد يوقفك

440
00:27:18,263 --> 00:27:19,598
إلى ماذا تنظر؟

441
00:27:20,057 --> 00:27:21,266
لا شئ

442
00:27:22,142 --> 00:27:23,810
ما يدور بخاطرك؟

443
00:27:24,436 --> 00:27:25,771
أنتِ محقة

444
00:27:32,694 --> 00:27:35,697
. . مهما كنت أو من كنت

445
00:27:36,907 --> 00:27:38,158
عليّ أن اواجهه

446
00:27:43,914 --> 00:27:46,959
لا شئ في هذا الصندوق
سيغير أيّ شئ

447
00:27:47,334 --> 00:27:51,255
, مهما كانت حياتي من قبل
هذا ما أريد ان أكونه الآن

448
00:27:51,463 --> 00:27:52,631
معكِ

449
00:27:53,215 --> 00:27:54,424
مفهوم؟

450
00:27:55,092 --> 00:27:56,301
مفهوم

451
00:27:56,635 --> 00:27:58,053
فلتفتحه

452
00:28:13,944 --> 00:28:15,237
(أنا من (نيويورك

453
00:28:17,197 --> 00:28:18,615
يبدو أنك كنت راحل

454
00:28:18,740 --> 00:28:20,826
, هذه تذكرة مفتوحة
(من (نيويورك) إلى (مونتريال

455
00:28:25,372 --> 00:28:26,498
من هذا؟

456
00:28:27,082 --> 00:28:28,375
ليتني أعرف

457
00:28:29,585 --> 00:28:33,463
لا شئ من هذا يخبرني كيفية وصولي إلى هنا
و ما المفترض أن أفعله

458
00:28:44,141 --> 00:28:45,267
ما هذا؟

459
00:28:54,902 --> 00:28:56,069
بيتر)؟)

460
00:29:01,366 --> 00:29:02,951
!(يا للهول , (بيتر

461
00:29:24,473 --> 00:29:27,434
أتعلم , لم اذهب إلى
حانة أيرلندية من قبل

462
00:29:27,684 --> 00:29:29,269
هل لديك شراب الهاجيس

463
00:29:29,686 --> 00:29:31,230
هذه (أسكتلندا) يا عزيزتي

464
00:29:31,563 --> 00:29:32,773
نحن لدينا شراب الستو

465
00:29:33,190 --> 00:29:34,566
و هناك العضلات

466
00:29:34,858 --> 00:29:35,943
و الستو

467
00:29:36,443 --> 00:29:37,528
لكنني أغلق المكان

468
00:29:37,861 --> 00:29:39,571
. . حسناً

469
00:29:40,739 --> 00:29:42,616
كنت آمل ان تساعدني

470
00:29:42,866 --> 00:29:44,868
أنا أبحث عن شاب

471
00:29:44,993 --> 00:29:47,162
أفضل وقت بعض مباراة كرة القدم

472
00:29:47,454 --> 00:29:49,414
هؤلاء الرجال يكونون
ذوي خيال واسع

473
00:29:49,831 --> 00:29:51,208
سيفعلون أيّ شئ

474
00:29:53,710 --> 00:29:55,671
(اسمه (بيتر بيترلي

475
00:29:57,130 --> 00:29:58,632
لم أره من قبل

476
00:30:00,509 --> 00:30:02,094
لم تره من قبل؟

477
00:30:03,387 --> 00:30:04,346
لا

478
00:30:07,391 --> 00:30:08,433
رائع
شكراً

479
00:30:15,899 --> 00:30:20,529
, الأمر هو
أنني تحدثت إلى بعض الرجال في الميناء

480
00:30:20,988 --> 00:30:22,823
و قالوا انهم راوه هنا

481
00:30:24,074 --> 00:30:25,617
لا اعرف ما أقوله لكِ

482
00:30:27,995 --> 00:30:31,832
, هذا يعني اما أنك تكذب
أو انهم يكذبون

483
00:30:32,416 --> 00:30:35,502
, يصعب معرفة من يكذب
اتفهمني؟

484
00:30:37,588 --> 00:30:38,755
. . كما قلت

485
00:30:39,715 --> 00:30:41,425
أنا لا أعرف (بيتر) هذا

486
00:30:42,301 --> 00:30:43,385
أهذا كل شئ؟

487
00:30:48,724 --> 00:30:49,766
أظن ذلك

488
00:30:54,730 --> 00:30:56,523
آسف لأنني لم أستطع مساعدتكِ

489
00:30:57,649 --> 00:30:58,650
أجل

490
00:31:00,194 --> 00:31:01,695
و أنا كذلك

491
00:31:13,916 --> 00:31:16,376
لقد اخفتِنا منذ قليل

492
00:31:17,211 --> 00:31:18,921
أسفة بشأن ذلك

493
00:31:20,255 --> 00:31:21,840
أشعر بتحسن الآن

494
00:31:22,549 --> 00:31:23,634
شكراً

495
00:31:23,800 --> 00:31:25,677
كنا نعرف أن هذا لن يكون سهلاً

496
00:31:25,886 --> 00:31:28,972
, ازدواجية الشخصية أمر سئ

497
00:31:29,139 --> 00:31:31,141
لكننا سنعيدكِ كما كنتِ من قبل

498
00:31:31,600 --> 00:31:32,809
أعدكِ

499
00:31:33,268 --> 00:31:34,353
شكراً

500
00:31:44,154 --> 00:31:46,281
سأخرجكِ من هنا -
لا يمكنني الرحيل -

501
00:31:46,365 --> 00:31:47,783
(أنتِ سجينة يا (نيكي

502
00:31:48,492 --> 00:31:49,826
أنا لست كذلك

503
00:31:50,702 --> 00:31:52,371
أنا جئت إلى هنا وحدي

504
00:31:52,871 --> 00:31:54,998
أنا تخليت عن ابني كي أكون هنا

505
00:31:56,124 --> 00:31:57,292
أنا مريضة

506
00:32:01,004 --> 00:32:04,216
لم اظن أن هناك أحد
قد يفهم مشاكلي

507
00:32:05,217 --> 00:32:06,385
ما اقترفته

508
00:32:07,386 --> 00:32:09,054
ما يمكنني فعله

509
00:32:11,431 --> 00:32:13,684
هؤلاء هم من يمكنهم مساعدتي

510
00:32:31,618 --> 00:32:32,786
(ناثان)

511
00:32:35,414 --> 00:32:36,498
بيتر)؟)

512
00:32:39,918 --> 00:32:40,878
!(بيتر)

513
00:32:40,794 --> 00:32:42,004
(كنت متأكد يا (بيتر

514
00:32:42,504 --> 00:32:44,173
. . كنت متأكد أنك نجـ

515
00:32:45,007 --> 00:32:45,966
أنت

516
00:32:49,052 --> 00:32:51,221
(لا يمكنك الهرب مني يا (ناثان

517
00:32:58,312 --> 00:33:01,607
!عليك أن تخرج هذا الطفل من هنا

518
00:33:09,907 --> 00:33:12,492
جانيس)؟)
ما الذي تفعلينه هنا؟

519
00:33:14,411 --> 00:33:15,495
. . هل هذا

520
00:33:16,205 --> 00:33:18,582
. . (جانيس)
هل هذا ابني؟

521
00:33:20,209 --> 00:33:21,752
أنتِ قلتِ أنني لم أكن الوالد

522
00:33:21,835 --> 00:33:23,337
لكنك تقرأ الأفكار

523
00:33:24,213 --> 00:33:27,758
, أنت دخلت إلى عقلي و رأيت الحقيقة
لكن مع ذلك رحلت

524
00:33:29,593 --> 00:33:31,178
لا , لم أفعل
لم أكن أعرف

525
00:33:31,720 --> 00:33:33,096
أنت تركته

526
00:33:33,972 --> 00:33:37,643
كما تركك والدك
(كما ستترك (مولي

527
00:33:41,313 --> 00:33:42,523
(لا يا (جانيس

528
00:33:43,023 --> 00:33:44,399
!(جانيس)

529
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
أنت لست بطلاً

530
00:33:49,404 --> 00:33:51,198
الكل ميت بسببك

531
00:33:51,406 --> 00:33:53,575
علينا ايقاف هذا -
لا يمكنك -

532
00:33:54,201 --> 00:33:57,037
أنت لا تريد المغفرة
أنت تريد أن تكون مجهولاً

533
00:33:58,872 --> 00:34:00,249
لنقفز من الحافة

534
00:34:00,707 --> 00:34:02,125
لن تشعر بشئ

535
00:34:02,709 --> 00:34:03,877
كما هو الحال دوماً

536
00:34:05,337 --> 00:34:06,713
أنت لا تعرفني

537
00:34:06,797 --> 00:34:07,840
أنا هو أنت

538
00:34:44,918 --> 00:34:46,587
!(توقف يا (ناثان

539
00:34:47,421 --> 00:34:48,672
!(استيقظ يا (ناثان

540
00:34:51,550 --> 00:34:53,802
ناثان) . . استيقظ)
!(استيقظ يا (ناثان

541
00:34:53,927 --> 00:34:57,681
!(استيقظ يا (ناثان

542
00:35:10,194 --> 00:35:11,486
ماذا حدث؟

543
00:35:11,612 --> 00:35:13,697
الآن نعرف لم تدعوه (مولي) برجل الكوابيس

544
00:35:13,780 --> 00:35:14,948
لقد أوقفته

545
00:35:16,158 --> 00:35:17,576
كيف فعلت هذا؟

546
00:35:21,830 --> 00:35:22,956
لا أعرف

547
00:35:24,917 --> 00:35:26,126
لقد رحل

548
00:35:27,961 --> 00:35:29,254
عمّا تبحث؟

549
00:35:31,006 --> 00:35:32,674
نريد ان نعرف إلى أين ذهب

550
00:35:32,799 --> 00:35:34,968
لماذا يفعل هذا
. . شئ كي

551
00:35:35,052 --> 00:35:36,053
ماذا؟

552
00:35:37,596 --> 00:35:40,182
كنت أعرف أنه مجرم
كنت أعرف انه لا يمكنني الوثوق به

553
00:35:52,027 --> 00:35:53,612
أظن أنني أعرف إلى أين هو ذاهب

554
00:35:56,782 --> 00:35:57,950
(هذا (بوب

555
00:35:58,784 --> 00:35:59,868
انه واحد منهم

556
00:36:01,286 --> 00:36:02,663
انه يدير الشركة

557
00:36:02,746 --> 00:36:03,956
ليس لفترة طويلة

558
00:36:04,414 --> 00:36:05,707
يبدو انه هو التالي

559
00:36:10,462 --> 00:36:13,966
. . كنا في طريقنا لهزيمة الملتحي الأبيض

560
00:36:14,049 --> 00:36:18,011
(و ننقذ والد (يايكو
. . التاريخ عاد إلى مساره

561
00:36:18,679 --> 00:36:22,266
لكن المعركة مع الملتحي الابيض
سيأجل الحب

562
00:36:22,516 --> 00:36:25,602
, نسبة للخريطة
معسكر الملتحي الأبيض هناك

563
00:36:25,686 --> 00:36:27,145
علينا ترك (يايكو) هنا

564
00:36:27,229 --> 00:36:28,897
(ابقي هنا , أرجوكِ يا (يايكو

565
00:36:29,898 --> 00:36:31,358
من أجل سلامتكِ

566
00:36:31,483 --> 00:36:33,694
أبي علمني جيداً كيفية المبارزة

567
00:36:33,777 --> 00:36:35,612
لن أبقى هنا

568
00:36:35,904 --> 00:36:37,781
سأقاتل معكما لانقاذه

569
00:36:40,409 --> 00:36:41,702
. . كما تودين
يا حبيبتي

570
00:36:42,244 --> 00:36:44,496
سنهزم الملتحي الأبيض معاً

571
00:36:55,090 --> 00:36:57,593
بعد ان نهزم جيشه كله

572
00:36:59,887 --> 00:37:05,684
(نعم يا (أندو
الليلة سنهاجم

573
00:37:07,102 --> 00:37:11,481
ثلاثتنا ضد جيش
. . أخشى

574
00:37:12,482 --> 00:37:14,443
يخشى ماذا؟

575
00:37:16,403 --> 00:37:17,487
ما التالي؟

576
00:37:17,613 --> 00:37:19,156
!لا يمكنني قراءة بقية الكلمات

577
00:37:20,407 --> 00:37:22,159
مازالت متضررة

578
00:37:23,285 --> 00:37:25,412
أحتاج إلى بعض الوقت
معذرة

579
00:37:25,495 --> 00:37:28,040
لكن يجب ان اعرف ما حدث

580
00:37:29,291 --> 00:37:30,459
!مع الجيش

581
00:37:30,584 --> 00:37:31,877
!(مع (يايكو

582
00:37:32,002 --> 00:37:33,587
هل نجى (هيرو)؟

583
00:37:34,004 --> 00:37:35,714
كيف لي أن أعرف؟

584
00:38:07,579 --> 00:38:08,914
هذا رائع

585
00:38:10,999 --> 00:38:11,959
نعم

586
00:38:13,085 --> 00:38:14,086
أعرف

587
00:38:15,003 --> 00:38:16,964
لكن ما الذي يعنيه هذا؟

588
00:38:17,089 --> 00:38:19,842
الحصول على تلك القدرات

589
00:38:20,008 --> 00:38:21,677
اظن ان هذا يعني اننا مميزون

590
00:38:21,802 --> 00:38:22,970
لكن لماذا؟

591
00:38:23,220 --> 00:38:27,808
أقصد , طوال الوقت كنت ادعو الله
أن يرشدني إلى الطريق

592
00:38:28,100 --> 00:38:31,728
ليريني ما المفترض أن أفعل بحياتي

593
00:38:32,479 --> 00:38:35,065
. . من كل شئ يمكنه ان يهبني

594
00:38:36,024 --> 00:38:38,569
ربما من المفترض أن نفعل شيئاً بهذا

595
00:38:40,612 --> 00:38:42,322
ليتني أعرف ما يكون

596
00:38:44,783 --> 00:38:47,911
لقد تجاوزت وقت نومك

597
00:38:48,287 --> 00:38:51,582
هذا سرنا

598
00:38:52,207 --> 00:38:53,166
صحيح؟

599
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
صحيح

600
00:38:57,462 --> 00:39:00,424
, أعرف ان الأمر مخيف في البداية
لكن هذا شئ جيد

601
00:39:00,757 --> 00:39:01,800
أقسم لكِ

602
00:39:06,597 --> 00:39:09,683
أنا أبحث عن اجابات
هذا كل شئ

603
00:39:23,572 --> 00:39:24,823
مونيكا دواسون)؟)

604
00:39:25,115 --> 00:39:25,949
أجل

605
00:39:26,283 --> 00:39:28,035
(أنا الدكتور (موهيندر سوريش

606
00:39:28,785 --> 00:39:29,786
أتسمحين لي؟

607
00:39:32,581 --> 00:39:33,874
هل يمكنني أن أساعدك؟

608
00:39:34,291 --> 00:39:37,252
أنا متاكد أن لديكِ الكثير من الأسئلة
بخصوص ما يحدث لكِ

609
00:39:39,463 --> 00:39:41,298
و أنا لديّ الاجابات

610
00:39:49,723 --> 00:39:50,682
مرحباً

611
00:39:50,807 --> 00:39:52,559
أجل
أنا بخير

612
00:39:52,684 --> 00:39:54,061
الطقس قد يكون أفضل

613
00:39:55,270 --> 00:39:57,356
لا , ليس بعد , لكنني سأفعل

614
00:39:58,148 --> 00:39:59,149
انه هنا

615
00:40:00,609 --> 00:40:02,653
, كان عليّ الهجوم
. . لكن

616
00:40:04,196 --> 00:40:07,574
, لا , أقصد
. . كان عليّ استخدام

617
00:40:08,116 --> 00:40:09,952
بعض الاقناع , هذا كل شئ

618
00:40:12,663 --> 00:40:16,625
. . من أجل
لا , كان شاباً عادياً

619
00:40:19,920 --> 00:40:22,965
حسناً , انا قتلته , مفهوم؟
ما المهم في ذلك؟

620
00:40:24,842 --> 00:40:26,051
ما الذي تعنيه؟

621
00:40:26,468 --> 00:40:27,469
الآن؟

622
00:40:30,514 --> 00:40:33,559
هذه مهمتي
و كدت أصل إليه

623
00:40:37,312 --> 00:40:38,814
. . ماذا لو أنني وعدتك ألا

624
00:40:40,983 --> 00:40:41,984
حسناً

625
00:40:43,026 --> 00:40:44,528
سأعود إلى المنزل الآن

626
00:40:48,031 --> 00:40:49,616
آسفة يا أبي

627
00:40:50,284 --> 00:40:51,785
لن يحدث مجدداً

628
00:41:16,059 --> 00:41:17,227
ماذا حدث؟

629
00:41:17,769 --> 00:41:18,896
لا أعرف

630
00:41:19,938 --> 00:41:22,191
يبدو انك رسام عبقري

631
00:41:22,816 --> 00:41:24,776
أنا رسمت هذا؟
كيف؟

632
00:41:25,152 --> 00:41:27,196
كيف تطلق الصواعق من يديك؟

633
00:41:27,446 --> 00:41:30,157
, كل ما أعرفه أن عينيك ابيضت
و لم يمكن ايقافك

634
00:41:31,617 --> 00:41:33,035
إلى ان رسمت هذه

635
00:41:34,077 --> 00:41:36,371
هل هذا نحن؟ -
لا أعرف , ربما -

636
00:41:36,705 --> 00:41:38,207
ما رأيكِ بهذا؟

637
00:41:38,373 --> 00:41:39,416
كنيسة؟

638
00:41:39,917 --> 00:41:41,835
العلامات في الشارع بالفرنسية

639
00:41:43,962 --> 00:41:45,255
(ربما تكون (مونتريال

640
00:41:45,756 --> 00:41:46,965
كتذكرة الطائرة

641
00:41:51,887 --> 00:41:52,888
مرحباً؟

642
00:41:55,599 --> 00:41:56,433
ماذا؟

643
00:41:58,018 --> 00:42:00,270
ريكي)؟)
!(ريكي)

644
00:42:01,104 --> 00:42:04,608
!(يا للهول , (ريكي
!(ريكي)

645
00:42:06,151 --> 00:42:07,819
أنظري إليّ
أنظري إليّ

646
00:42:08,237 --> 00:42:10,781
هذا خطأي
انهم يبحثون عني

647
00:42:21,542 --> 00:42:22,793
سأجدهم , مفهوم؟

648
00:42:23,001 --> 00:42:24,503
سأجدهم

649
00:42:24,962 --> 00:42:26,088
لم أعد أستطع الاختباء

650
00:42:26,880 --> 00:42:28,048
لا يمكنني الاختباء

651
00:42:29,967 --> 00:42:34,221
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الخط"
22milan22 مع تحياتي

