1
00:00:00,501 --> 00:00:03,086
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,504 --> 00:00:04,713
, تذكرة الطائرة
. . و اللوحات

3
00:00:04,755 --> 00:00:05,964
(كلها تشير إلى (مونتريال

4
00:00:06,006 --> 00:00:07,132
ما هذا المكان؟

5
00:00:07,174 --> 00:00:08,509
كنا محقين بشأن الشركة

6
00:00:08,550 --> 00:00:10,469
العالم في خطر
(أدم)

7
00:00:10,511 --> 00:00:11,803
أرجوك اخبرني من أكون

8
00:00:11,887 --> 00:00:13,138
ما يخفيه المستقبل لي

9
00:00:13,180 --> 00:00:14,181
سنكتشف ذلك

10
00:00:15,224 --> 00:00:16,350
(نحن في (نيويورك

11
00:00:16,391 --> 00:00:17,392
أين الجميع؟

12
00:00:17,476 --> 00:00:18,769
انه أمر اخلاء

13
00:00:18,810 --> 00:00:20,479
يوم 14 يونيو , 2008

14
00:00:20,521 --> 00:00:21,605
هذا العام القادم

15
00:00:21,647 --> 00:00:22,898
, ما يمكننا فعله

16
00:00:22,940 --> 00:00:25,067
يبدأ فقط بقراءة الأفكار

17
00:00:25,108 --> 00:00:27,319
لكن بعد ذلك تتطور

18
00:00:27,402 --> 00:00:29,947
أبي يمكنه وضع أيّ فكرة في عقل
أيّ شخص

19
00:00:31,240 --> 00:00:34,076
الآن نعرف لماذا تدعوه (مولي) برجل الكابوس

20
00:00:34,117 --> 00:00:35,327
(انه (بوب

21
00:00:35,410 --> 00:00:36,578
انه يدير الشركة

22
00:00:36,620 --> 00:00:37,704
يبدو أنه التالي

23
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
أمتاكد انه يمكنك اشفائي؟

24
00:00:39,581 --> 00:00:40,624
, في المقابل

25
00:00:40,666 --> 00:00:43,252
سنطلب منكِ خدمة صغيرة

26
00:00:43,335 --> 00:00:44,461
(مرحباً يا دكتور (سوريش

27
00:00:44,545 --> 00:00:46,255
. . أنتِ إذاً -
شريكتك الجديدة -

28
00:00:48,298 --> 00:00:49,299
!(كلير)

29
00:00:49,341 --> 00:00:50,551
!يا للهول

30
00:00:50,843 --> 00:00:52,094
هل رأيتِ وجهها؟

31
00:00:52,135 --> 00:00:53,387
!كان من الممكن ان يرانا أحد

32
00:00:53,470 --> 00:00:54,388
!اهدأي

33
00:00:54,429 --> 00:00:56,515
فكري بالأمر على انه درس في المهانة

34
00:00:56,557 --> 00:00:57,850
ما هذا على رقبتك؟

35
00:00:57,891 --> 00:00:59,268
, آخر شئ أتذكره

36
00:00:59,351 --> 00:01:01,687
, هذا الرجل جاء من العدم
و ينطق باسمي

37
00:01:01,728 --> 00:01:03,105
ما الذي تتحدث عنه؟
أيّ رجل؟

38
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
الرجل ذو النظارات السميكة

39
00:01:05,232 --> 00:01:07,901
. مهلاً
انهم في مستودع قرب محطة القطار

40
00:01:07,985 --> 00:01:09,570
ستجد اللوحات هناك

41
00:01:11,780 --> 00:01:13,282
(أنا رأيتك يا (هيرو

42
00:01:13,323 --> 00:01:15,993
, و انت يا صديقي
خنتني

43
00:01:26,086 --> 00:01:29,715
لا يمكنك أن توقف الوقت و أنفك
في قدر من المخدرات

44
00:01:29,798 --> 00:01:31,884
أرجوك
اتركه

45
00:01:36,430 --> 00:01:38,849
أنا آسف يا حبيبتي

46
00:01:38,891 --> 00:01:40,475
لا يمكنني فعل هذا

47
00:01:40,559 --> 00:01:42,102
لماذا تفعل هذا؟

48
00:01:42,144 --> 00:01:46,773
الملتحي الأبيض عرض عليّ
(أيّ شئ للقبض على (هيرو

49
00:01:47,065 --> 00:01:49,818
أنا طلبت نصف البلد

50
00:01:49,902 --> 00:01:51,320
و أنتِ

51
00:01:51,528 --> 00:01:53,447
كأميرتي

52
00:01:53,697 --> 00:01:56,200
لن تحصل عليّ أبداً

53
00:01:56,283 --> 00:01:59,244
(أنا أحب (هيرو

54
00:01:59,703 --> 00:02:01,246
أسمعت هذا أيها الشبوط؟

55
00:02:03,165 --> 00:02:05,167
انها تظن أنها تحبك

56
00:02:05,626 --> 00:02:08,295
أنت أيها المسكين المثير للشفقة

57
00:02:08,879 --> 00:02:11,215
من المفترض ان تكون بطلاً

58
00:02:11,298 --> 00:02:13,133
, بعد ان أقود جيش الملتحي الأبيض للفوز

59
00:02:13,217 --> 00:02:15,260
(سأكون اعظم حاكم عرفته (اليابان

60
00:02:18,055 --> 00:02:19,515
سأغير التاريخ

61
00:02:47,167 --> 00:02:47,751
مرحباً

62
00:02:47,835 --> 00:02:49,503
هل لديك مسدس؟

63
00:02:49,586 --> 00:02:51,588
عمّا تتحدث؟

64
00:02:51,672 --> 00:02:52,798
مسدس

65
00:02:52,881 --> 00:02:54,007
أمور متعلقة بالشركة

66
00:02:54,049 --> 00:02:55,592
أين كنت؟
أريد التحدث إليك

67
00:02:55,676 --> 00:02:56,802
أنا وجدت اللوحات

68
00:02:56,885 --> 00:02:58,387
السلسة التي ستقود إلى مقتلي

69
00:02:58,470 --> 00:03:00,639
أين؟ كيف؟ -
(أوكرانيا) -

70
00:03:00,681 --> 00:03:02,432
صديق قديم ساعدني على ايجادهم

71
00:03:02,516 --> 00:03:05,602
و انا انظر إلى واحدة منهم فيها
انت تحمل مسدس الخاص بالشركة

72
00:03:05,686 --> 00:03:06,895
ليس لديّ مسدس

73
00:03:06,979 --> 00:03:08,397
هذه اللوحات عشوائية

74
00:03:08,438 --> 00:03:09,815
اريد مساعدتك كيف نفهم معناها

75
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
سارسلها لك الآن

76
00:03:11,191 --> 00:03:12,526
, لا تفعل
هذا ما احاول قوله لك

77
00:03:12,609 --> 00:03:13,610
لقد عينوا شريكة لي

78
00:03:13,652 --> 00:03:15,112
انه اجراء تقليدي

79
00:03:15,195 --> 00:03:16,864
انه ليس كذلك
انها تراقب كل حركة أقوم بها

80
00:03:16,905 --> 00:03:18,031
انهم لا يثقون بي

81
00:03:18,073 --> 00:03:20,075
عائلتي في خطر

82
00:03:20,117 --> 00:03:21,577
و هذا يجعل موتي لا قيمة له؟

83
00:03:25,539 --> 00:03:28,292
, من المفترض أن نوقع بهذه الشركة معاً
. . لكن أنت

84
00:03:28,375 --> 00:03:30,419
لم اعد اعرف هدفك

85
00:03:30,460 --> 00:03:31,962
(الدكتور (سوريش

86
00:03:35,340 --> 00:03:36,508
عليّ أن أرحل

87
00:03:36,550 --> 00:03:38,427
بوب) يريد مقابلتنا)

88
00:03:54,151 --> 00:03:55,152
أنا أفهم ذلك
أنت لا تريد شريكة

89
00:03:55,235 --> 00:03:56,236
لكن هذا ليس قراري

90
00:03:56,278 --> 00:03:58,614
أنتِ تعرفين إذاً
أنتِ ككلب الحراسة

91
00:03:59,156 --> 00:04:00,365
إلى أين يذهب الجميع؟

92
00:04:00,449 --> 00:04:02,784
أنا أخلي المؤسسة

93
00:04:02,868 --> 00:04:03,911
لماذا؟

94
00:04:03,952 --> 00:04:05,412
سأدعهما يشرحان لك

95
00:04:05,787 --> 00:04:08,081
(الشرطي (باركمان
(السيد (بيترلي

96
00:04:08,165 --> 00:04:09,124
مات)؟)

97
00:04:09,208 --> 00:04:10,375
ظننت أنك ذهبت لايجاد والدك

98
00:04:10,417 --> 00:04:11,335
لقد فعلت

99
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
(لقد هاجم (أنجيلا بيترلي

100
00:04:12,711 --> 00:04:14,338
(أبي قتل (كايتو ناكامورا

101
00:04:14,379 --> 00:04:15,547
انه يقتلهم

102
00:04:15,589 --> 00:04:18,133
(و هو قادم لقتل (بوب

103
00:04:27,518 --> 00:04:28,894
!مرحباً

104
00:04:32,314 --> 00:04:38,153
!مرحباً
!مرحباً

105
00:04:39,655 --> 00:04:41,031
(لا يوجد احد هنا يا (بيتر

106
00:04:41,114 --> 00:04:42,157
لقد رحلوا جميعاً

107
00:04:43,325 --> 00:04:45,160
تم الاخلاء بأمر من الأمن القومي

108
00:04:46,578 --> 00:04:47,454
ما الذي فعلته يا (بيتر)؟

109
00:04:47,496 --> 00:04:48,872
أنا؟
أنا لم أفعل شيئاً

110
00:04:48,956 --> 00:04:50,165
هل أنت متأكد؟

111
00:04:50,874 --> 00:04:52,334
(كنا في (مونتريال

112
00:04:52,417 --> 00:04:54,378
(أخذت تلك الملاحظة من رجل يدعى (أدم

113
00:04:54,461 --> 00:04:55,379
و الذي يقول أن العالم في خطر

114
00:04:55,462 --> 00:04:56,713
, الشئ التالي الذي أعرفه
هو أننا هنا

115
00:04:57,047 --> 00:04:58,257
في العام القادم

116
00:04:58,340 --> 00:04:59,925
أقصد , كيف يمكن أن هذا ممكناً؟

117
00:05:07,349 --> 00:05:08,058
هناك

118
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
!انبطح على الأرض

119
00:05:09,226 --> 00:05:10,686
!انبطح على الأرض الآن

120
00:05:14,314 --> 00:05:15,482
هل لديك الأعراض؟

121
00:05:16,525 --> 00:05:17,484
هل أنت مريض؟

122
00:05:17,568 --> 00:05:19,236
مريض؟
ما الذي يحدث هنا؟

123
00:05:19,319 --> 00:05:21,864
!خذوه إلى الحجر الصحي الآن

124
00:05:23,574 --> 00:05:27,619
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة السابعة
"انتهاء الوقت"

125
00:05:50,392 --> 00:05:54,271
: (من (ويست
صباح الخير . هل تناولتِ افطاركِ؟

126
00:05:56,940 --> 00:05:59,067
استيقظت للتو

127
00:06:05,699 --> 00:06:09,119
: (من (ويست
ماذا ستتناولين؟ أشم رائحة فطائر الوافل

128
00:06:12,789 --> 00:06:15,751
الفصل السابع
"انتهاء الوقت"

129
00:06:15,876 --> 00:06:17,836
هل أعددتِ فطائر الوافل يا أمي؟

130
00:06:17,920 --> 00:06:19,755
لا
ويست) أعدها)

131
00:06:21,298 --> 00:06:23,091
أردت أن أحضر لكِ الفطور

132
00:06:25,177 --> 00:06:26,386
آمل ألا تمانعين

133
00:06:26,595 --> 00:06:28,055
لماذا ستمانع؟

134
00:06:28,096 --> 00:06:30,098
, لأنه لم يكن مدعواً

135
00:06:30,182 --> 00:06:31,600
و بعض الناس يظنون أن هذه وقاحة؟

136
00:06:31,642 --> 00:06:32,809
غير صحيح

137
00:06:32,893 --> 00:06:34,853
والدكِ و أنا نحب مقابلة أصدقائكِ

138
00:06:34,937 --> 00:06:36,855
هل سينضم إلينا السيد (باتلار)؟

139
00:06:36,897 --> 00:06:37,898
للأسف , لا

140
00:06:37,981 --> 00:06:39,608
رحلة عمله امتدت

141
00:06:39,691 --> 00:06:40,776
. . شئ ما بخصوص

142
00:06:40,859 --> 00:06:43,987
شئ لم ألقي له بالاً

143
00:06:45,113 --> 00:06:46,740
!(فلتستيقظ يا (لايل

144
00:06:48,742 --> 00:06:50,077
انه رائع

145
00:06:51,537 --> 00:06:54,373
لماذا جئت إلى هنا بعد ان طلبت منك ألا تفعل؟

146
00:06:54,456 --> 00:06:55,707
كان عليّ أن أريكِ شيئاً

147
00:06:55,749 --> 00:06:56,959
أنظري إلى هذا

148
00:07:03,632 --> 00:07:04,967
نحن سيئان السمعة 

149
00:07:05,050 --> 00:07:08,887
تم ايقاف مشجعة ثملة
تدعي انها رأت فتى يطير

150
00:07:10,180 --> 00:07:11,515
ماذا سنفعل؟

151
00:07:11,598 --> 00:07:12,850
سيعرف الناس أنهما نحن

152
00:07:12,891 --> 00:07:14,142
كيف؟
انها قصة خرافية

153
00:07:14,184 --> 00:07:16,019
الخبر في آخر صفحة من القسم المحلي

154
00:07:16,019 --> 00:07:17,729
ليس بالأمر الهام -
انه أمر هام -

155
00:07:19,022 --> 00:07:21,900
لا يمكنك فعل ما يحلو لك
متى يحلو لك

156
00:07:24,403 --> 00:07:26,780
أردت فقط ان اكون جزءاً من حياتكِ

157
00:07:39,126 --> 00:07:40,711
حسناً

158
00:07:40,836 --> 00:07:42,713
لكن فطائر الوافل فقط

159
00:07:43,422 --> 00:07:45,340
كيف تعرف أن والدك يريد
قتل (بوب)؟

160
00:07:45,424 --> 00:07:46,842
أليس هذا تصرف غير معقول؟

161
00:07:46,884 --> 00:07:48,677
لا
مات) محق)

162
00:07:48,760 --> 00:07:50,762
الأمن وجد سيارته للتو
مركونة إلى جانب الطريق

163
00:07:50,846 --> 00:07:52,431
موري) سيكون هنا)

164
00:07:52,472 --> 00:07:53,932
سأخذك إلى الحماية الخاصة

165
00:07:53,974 --> 00:07:55,517
أولويتي أن أبقيك بامان

166
00:07:55,601 --> 00:07:56,685
لا يمكنك

167
00:07:56,768 --> 00:07:58,270
لم تستطع أن تبقي (أنجيلا بيترلي) بأمان

168
00:07:58,312 --> 00:08:00,314
كادت ان تقتل نفسها
خلال عملك

169
00:08:00,397 --> 00:08:03,609
لا , سنوقف (موري) هنا

170
00:08:03,692 --> 00:08:05,235
أنت تدرك أن هذا سيجعلك الطعم

171
00:08:05,277 --> 00:08:06,904
كلنا لديه دور ليلعبه

172
00:08:06,945 --> 00:08:08,739
هذا ما كان (ليندرمان) يقوله

173
00:08:08,906 --> 00:08:10,490
و كذلك امي

174
00:08:10,532 --> 00:08:12,284
كانت نصف الحقيقة دوماً

175
00:08:12,326 --> 00:08:14,536
لا توجد اجابات صريحة
تلاعب دائم

176
00:08:14,578 --> 00:08:16,246
أنا احاول مساعدة الجميع هنا

177
00:08:16,288 --> 00:08:17,414
كيف يا (بوب)؟

178
00:08:17,497 --> 00:08:19,333
ما الذي فعلتموه؟

179
00:08:19,416 --> 00:08:21,126
لماذا يريد (موري) أن يقتلك؟

180
00:08:21,168 --> 00:08:23,545
الآن ليس الوقت المناسب
لاعادة الماضي

181
00:08:23,629 --> 00:08:25,881
الأهم هو التركيز على المهمة الآن

182
00:08:25,923 --> 00:08:27,508
!حسناً
لا بأس , نحن بأمان هنا

183
00:08:27,549 --> 00:08:28,759
كيف سنوقف أبي؟

184
00:08:28,800 --> 00:08:29,801
(الدكتور (سوريش

185
00:08:29,843 --> 00:08:32,638
(أريد منك أنت و (نيكي
أن تحقنا (موري) بالفيروس

186
00:08:32,679 --> 00:08:33,931
الفيروس؟

187
00:08:34,014 --> 00:08:35,432
أيّ فيروس؟

188
00:08:35,474 --> 00:08:36,600
فيروس يقضي على القدرات

189
00:08:36,642 --> 00:08:38,101
و من المحتمل انه مميت

190
00:08:38,185 --> 00:08:40,687
أنت قلت أنك لن تستخدمه مجدداً -
الظروف تغيرت -

191
00:08:40,771 --> 00:08:42,523
أنا لست مستعداً لنشر هذا الفيروس

192
00:08:42,564 --> 00:08:43,690
موري) قاتل)

193
00:08:43,774 --> 00:08:45,484
, انه يعرف أفكارك و كوابيسك

194
00:08:45,526 --> 00:08:47,694
و يمكنه قلب عالمك رأساً على عقب

195
00:08:47,736 --> 00:08:49,571
, نجرده من قدراته

196
00:08:49,655 --> 00:08:52,533
ثم تعالجه أنت
بالأجسام المضادة في دمائك

197
00:08:52,574 --> 00:08:54,076
لن يموت أحد اليوم

198
00:08:54,159 --> 00:08:56,745
لن يقبل بالحقن

199
00:08:56,828 --> 00:08:58,288
يمكنني أن أقنعه

200
00:08:58,330 --> 00:08:59,665
أقدر فكرتكِ

201
00:08:59,748 --> 00:09:02,251
(لكن هذا عائد إليك يا (مات

202
00:09:02,292 --> 00:09:03,293
ماذا؟
أنا؟

203
00:09:03,335 --> 00:09:04,711
كل ما يمكنني فعله هو قراءة الأفكار -
لا , لا , لا -

204
00:09:04,753 --> 00:09:06,588
(أنت لديك نفس قدرات (موري

205
00:09:06,672 --> 00:09:08,465
, أيّ شئ يمكنه العقل التحكم به

206
00:09:08,507 --> 00:09:09,842
أنت تتحكم به -
لا , لا -

207
00:09:09,883 --> 00:09:12,594
. . الأحاسيس و الأفعال و الأفكار -
!لا -

208
00:09:12,636 --> 00:09:14,263
لا , لا أستطيع

209
00:09:14,304 --> 00:09:16,557
. . أنا
أنا لا أستطيع فعل أيّ من هذا

210
00:09:16,598 --> 00:09:18,058
حسناً , من الأفضل ان تتعلم بسرعة

211
00:09:18,100 --> 00:09:20,644
لأنك الوحيد القادر
على ايقاف والدك

212
00:09:29,695 --> 00:09:32,030
لم يكن يجب أن أصنع تلك المدافع

213
00:09:32,072 --> 00:09:35,701
(الملتحي الأبيض سيغزو (اليابان

214
00:09:35,784 --> 00:09:37,786
هذه غلطتي

215
00:09:41,623 --> 00:09:43,709
لم ننتهي بعد

216
00:09:46,086 --> 00:09:47,963
انهم دائماً يقللون من شأن النساء

217
00:09:48,046 --> 00:09:49,631
انهم حمقى

218
00:09:53,135 --> 00:09:55,304
. . أنا ابنة صانع السيوف

219
00:10:00,809 --> 00:10:02,352
. . (هيرو)
. . (هيرو)

220
00:10:02,436 --> 00:10:03,687
!عليك أن تركز

221
00:10:03,729 --> 00:10:05,147
عليك أن تخرجنا من هنا

222
00:10:05,189 --> 00:10:08,442
لماذا كل شئ قرمزي هنا؟

223
00:10:10,444 --> 00:10:11,862
عد إلى خدمتك

224
00:10:11,945 --> 00:10:14,656
الملتحي الأبيض لا يغفر الكسل

225
00:10:18,619 --> 00:10:20,746
. . أرجوك
أرجوك

226
00:10:22,164 --> 00:10:24,833
. . أرجوك
أرجوك

227
00:10:42,518 --> 00:10:43,602
!(كايتلن)

228
00:10:45,312 --> 00:10:48,440
!(كايتلن)! (كايتلن)! (كايتلن)

229
00:11:01,119 --> 00:11:02,538
بيتر بيترلي)؟)

230
00:11:04,081 --> 00:11:05,290
, بالنسبة لتلك الملفات

231
00:11:05,332 --> 00:11:07,668
أنت رجل ميت -
ماذا؟ -

232
00:11:08,168 --> 00:11:10,212
معي شهادة وفاتك هنا

233
00:11:14,508 --> 00:11:15,676
. . إذاً

234
00:11:16,760 --> 00:11:18,387
, عليك أن تشرح لي

235
00:11:18,887 --> 00:11:21,223
كيف أن رجلاً ميتاً
(يسير في أرجاء مدينة (نيويورك

236
00:11:21,306 --> 00:11:23,559
بدون أيّ علامات عن العدوي؟ -
عدوى؟ -

237
00:11:24,726 --> 00:11:26,937
أنا لا أعرف عمّا تتحدث

238
00:11:27,729 --> 00:11:29,273
أين (كايتلن)؟
أريد أن أراها

239
00:11:29,356 --> 00:11:31,400
(انها من (أيرلندا
كل الأجانب يتم ترحليهم

240
00:11:31,483 --> 00:11:32,442
!لا يمكنك فعل هذا

241
00:11:32,526 --> 00:11:33,652
من انتم؟

242
00:11:33,694 --> 00:11:35,237
ما الذي يحدث هنا؟

243
00:11:36,655 --> 00:11:38,365
أنت لا تعرف حقاً

244
00:11:38,866 --> 00:11:42,327
, في العشرين من مارس عام 2007
تم تسجيل أول حالة اصابة

245
00:11:42,369 --> 00:11:44,913
بعد ذلك فيروس "شانتي" انتشر حول العالم

246
00:11:44,997 --> 00:11:46,123
أصبح وباء

247
00:11:46,206 --> 00:11:49,084
قتل 93 بالمئة من
سكان العالم إلى وقتنا الحالي

248
00:11:49,126 --> 00:11:52,129
بقيتنا يعيشون في محاجر صحية
ندعو من أجل أن يتم كشف علاج

249
00:11:52,212 --> 00:11:53,630
لا يمكن أن هذا يحدث

250
00:11:53,714 --> 00:11:55,591
ليته كذلك

251
00:12:03,432 --> 00:12:05,142
كل هؤلاء الناس ماتوا من الفيروس؟

252
00:12:05,267 --> 00:12:07,686
أجل , كان اسبوع مرير

253
00:12:20,282 --> 00:12:22,409
, (من المفترض أن اكون بالخارج لمطاردة (موري

254
00:12:22,451 --> 00:12:24,036
لكنني أردت رؤيتكِ

255
00:12:27,122 --> 00:12:29,917
. . لم يكن يجب أن أطلب منكِ استخدام

256
00:12:30,667 --> 00:12:32,503
قدرتكِ لايجاد أبي

257
00:12:35,464 --> 00:12:38,133
كنتِ تحاولين فقط اسعادي

258
00:12:40,677 --> 00:12:42,179
أنا اعرف هذا الشعور

259
00:12:45,432 --> 00:12:47,643
. . عندما تركنا أبي

260
00:12:49,895 --> 00:12:52,022
لمت انا نفسي
. . ظننت أنني كنت

261
00:12:52,773 --> 00:12:54,566
. . بطيئاً

262
00:12:54,983 --> 00:12:57,569
. . سميناً

263
00:12:58,195 --> 00:12:59,655
غبياً

264
00:13:02,699 --> 00:13:03,784
. . ظننت لو أنني كنت

265
00:13:07,538 --> 00:13:08,956
, أفضل
, او كنت أذكى

266
00:13:09,248 --> 00:13:10,582
لكان سيبقى

267
00:13:12,876 --> 00:13:14,044
. . و الآن يريدون مني

268
00:13:17,005 --> 00:13:19,883
, يظنون أنه يمكنني ايقافه
لأني لديّ قدراته

269
00:13:21,468 --> 00:13:22,678
و أنا ليست لديّ

270
00:13:23,929 --> 00:13:25,305
حقاً

271
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
. . أريد منكِ أن تستمعي

272
00:13:33,438 --> 00:13:35,440
أريدكِ ان تعرفي أنني أحبكِ

273
00:13:42,573 --> 00:13:43,949
هل سمعتِني؟

274
00:13:44,533 --> 00:13:46,034
مولي)؟)

275
00:13:53,959 --> 00:13:56,086
(أنا أحبكِ يا (مولي

276
00:14:09,766 --> 00:14:11,894
ما تبقى من الفيروس في المعمل

277
00:14:11,894 --> 00:14:15,480
, كل حقنة تحتوي على جرعة واحدة
لذا استخدميها بحكمة

278
00:14:15,480 --> 00:14:17,482
أنت لا تثق بـ(بوب) , صحيح؟

279
00:14:17,482 --> 00:14:18,692
هل هو من كلفكِ بهذا؟

280
00:14:18,692 --> 00:14:19,568
أنا من كلف نفسي بهذا

281
00:14:19,568 --> 00:14:20,944
أريد أن أسمع جانبك من القصة

282
00:14:20,944 --> 00:14:23,322
بوب) ذو أخلاق رفيعة)

283
00:14:23,322 --> 00:14:24,990
و الفيروس؟

284
00:14:24,990 --> 00:14:26,241
انه يلعب بمادة مميتة

285
00:14:26,241 --> 00:14:27,492
لديك العلاج

286
00:14:27,534 --> 00:14:29,119
لن يموت أحد

287
00:14:29,119 --> 00:14:31,288
لا يعني أن هناك علاج
يجعله أخلاقياً

288
00:14:31,288 --> 00:14:33,373
أهناك خيار آخر؟

289
00:14:33,373 --> 00:14:36,335
أكثر أخلاقياً؟

290
00:14:37,002 --> 00:14:38,962
. . أنا قتلت الكثير

291
00:14:38,962 --> 00:14:41,173
قطعتهم إلى نصفين

292
00:14:41,173 --> 00:14:44,760
, كان يمكنهم ان يحقنوني بالفيروس
لكنهم لم يفعلوا

293
00:14:44,760 --> 00:14:47,930
, لقد عالجوني
حتى أحصل على حياة طبيعية

294
00:14:47,930 --> 00:14:51,183
أعود للمنزل إلى ابني

295
00:14:55,103 --> 00:14:58,607
لن تحصلي على حياة طبيعية أبداً

296
00:14:58,607 --> 00:15:00,442
أنتِ لم تتعالجي

297
00:15:00,442 --> 00:15:02,236
أنتِ قاتلة

298
00:15:02,236 --> 00:15:04,905
و قبل أن ينتهي هذا اليوم
ستقتلين الجميع

299
00:15:04,947 --> 00:15:07,407
نيكي)؟)

300
00:15:07,407 --> 00:15:08,951
هيا

301
00:15:08,951 --> 00:15:11,078
أخبريه بما ترينه

302
00:15:11,078 --> 00:15:13,705
سيظن انكِ جننتِ مجدداً

303
00:15:13,705 --> 00:15:16,333
و حينها لن تري (مايكا) مجدداً

304
00:15:16,333 --> 00:15:19,920
هل كل شئ على ما يرام؟

305
00:15:24,341 --> 00:15:26,844
لنذهب

306
00:15:38,564 --> 00:15:39,648
أنا اعرف العائلات تلك

307
00:15:39,648 --> 00:15:42,276
(ليندرمان) و (ناكامورا) و (برات) و (ديفو)

308
00:15:42,276 --> 00:15:43,360
كل من قـُتل

309
00:15:43,360 --> 00:15:44,528
لكنني لا أعرف هذا

310
00:15:44,528 --> 00:15:45,779
من هو؟

311
00:15:45,779 --> 00:15:47,573
من هو (أدم مونرو)؟

312
00:15:47,573 --> 00:15:49,283
. . (أدم)

313
00:15:49,324 --> 00:15:50,450
هذا أمر معقد

314
00:15:50,450 --> 00:15:53,829
اشرحه لي إذاً

315
00:15:55,038 --> 00:15:59,960
أدم) أقنعنا أننا ننتمي إلى بعضنا)

316
00:15:59,960 --> 00:16:04,464
أنه يمكننا أن نجعل العالم أفضل لابنائنا

317
00:16:04,464 --> 00:16:07,301
من أجلكم

318
00:16:07,801 --> 00:16:09,887
(ثلوج في (ميامي

319
00:16:09,887 --> 00:16:10,929
أنا لا أفهم

320
00:16:10,929 --> 00:16:15,267
البعض يقرأ هذا الخبر كأنه
تدمير الاعصار "تسونامي" للساحل الشرقي

321
00:16:15,267 --> 00:16:19,354
ما علاقة هذا بجرائم القتل؟

322
00:16:19,813 --> 00:16:22,149
أدم) هو من يحاول قتلنا)

323
00:16:22,149 --> 00:16:23,734
. . (ظننت أن (موري باركمان -
موري) مجرد سلاح) -

324
00:16:23,734 --> 00:16:25,152
هو مجرد اداة

325
00:16:25,152 --> 00:16:28,530
أدم) هو كان الحالم)

326
00:16:28,530 --> 00:16:33,744
, لكن مع هذه القدرات
بعض الناس يظنون أنفسهم عظماء

327
00:16:33,744 --> 00:16:35,579
هل فكرت بهذا من قبل يا (ناثان)؟

328
00:16:35,579 --> 00:16:37,289
أدم) فكر بهذا)

329
00:16:37,289 --> 00:16:41,210
بدأ يتحدث عن المحارق و الأوبئة

330
00:16:41,210 --> 00:16:44,379
معاقبة الانسانية
لانقاذ العالم

331
00:16:44,379 --> 00:16:45,714
(يبدو هذا كأنه صادراً من (ليندرمان

332
00:16:45,714 --> 00:16:47,716
(ليندرمان) كان تلميذ (أدم)

333
00:16:47,716 --> 00:16:50,010
أدم) كان خطيراً)

334
00:16:50,010 --> 00:16:51,678
لذا حبسناه

335
00:16:51,678 --> 00:16:54,431
و رمينا المفتاح

336
00:16:54,431 --> 00:16:56,892
منذ أسبوعين هرب

337
00:16:56,892 --> 00:16:58,352
و الآن يسعى للانتقام

338
00:16:58,352 --> 00:17:02,189
يبدو هذا كأنك تحصد ما زرعته

339
00:17:02,189 --> 00:17:03,273
لماذا اهتم؟

340
00:17:03,315 --> 00:17:06,151
(بسبب (بيتر

341
00:17:06,151 --> 00:17:14,076
, اسمع يا صاح , لو ستتحدث عن أخي
من الأفضل أن تنتبه لما ستقوله

342
00:17:14,076 --> 00:17:17,538
(بيتر) حي يا (ناثان)

343
00:17:17,538 --> 00:17:21,208
شقيقك حي

344
00:17:34,388 --> 00:17:37,391
سأترككما وحدكما

345
00:17:48,527 --> 00:17:50,821
هل أعرفكِ؟

346
00:17:53,740 --> 00:17:56,076
(لقد جاءوا بي لمساعدتك يا (بيتر

347
00:17:56,076 --> 00:17:57,578
عليك أن تتذكر من أنت

348
00:17:57,578 --> 00:17:58,495
(عليّ أن أجد (كايتلن

349
00:17:58,495 --> 00:18:01,164
عليك أن تركز

350
00:18:01,164 --> 00:18:06,879
, يمكنك أن تحرك الأغراض بعقلك
يمكنك الشفاء و أن ترسم المستقبل

351
00:18:06,879 --> 00:18:08,213
كيف تعرفين هذا؟

352
00:18:08,213 --> 00:18:10,090
أنت تمتص قدرات الآخرين

353
00:18:10,132 --> 00:18:12,634
أنت الأقوى بيننا

354
00:18:12,634 --> 00:18:15,888
أنت طيب و مراعي

355
00:18:15,888 --> 00:18:18,640
محب للغير
دائماً تفكر بالغير

356
00:18:18,640 --> 00:18:22,769
لكن الآن عليك أن تفكر بنفسك
و أن تواجه الشر

357
00:18:22,769 --> 00:18:24,980
مثل شقيقك

358
00:18:25,272 --> 00:18:27,983
لديّ شقيق

359
00:18:29,318 --> 00:18:32,821
توفى في أول انتشار للوباء

360
00:18:33,447 --> 00:18:36,491
. . لكن انت
أنت يمكنك تغيير هذا

361
00:18:36,491 --> 00:18:37,701
كيف؟

362
00:18:37,701 --> 00:18:39,620
كنت في (مونتريال) عام 2007

363
00:18:39,620 --> 00:18:40,621
, و الشئ التالي الذي أعرفه
هو أنني هنا

364
00:18:40,621 --> 00:18:42,497
(أنت قابلت رجلاً يدعى (هيرو ناكامورا

365
00:18:42,497 --> 00:18:43,582
يمكنه السفر عبر الزمن

366
00:18:43,582 --> 00:18:44,541
كذلك أنت

367
00:18:44,583 --> 00:18:45,792
يمكنك تغيير التاريخ

368
00:18:45,792 --> 00:18:46,960
لا أستطيع -
!عليك ذلك -

369
00:18:46,960 --> 00:18:50,589
!لا يمكنني التحكم بهذه الأشياء التي تحدث لي

370
00:18:56,720 --> 00:19:00,682
سيقتلنا الفيروس إذاً

371
00:19:00,682 --> 00:19:04,394
(عليك أن تتذكر يا (بيتر

372
00:19:11,151 --> 00:19:13,987
يجب أن تتذكر

373
00:19:25,541 --> 00:19:27,584
أماه؟

374
00:20:09,751 --> 00:20:12,504
هل تؤلمك هذه العلامات؟

375
00:20:12,838 --> 00:20:14,548
لا

376
00:20:14,548 --> 00:20:17,551
هم هناك فحسب

377
00:20:17,551 --> 00:20:23,974
تذكار غير مؤلم من عملية اختطافي
من الرجل ذي النظارات السميكة

378
00:20:25,142 --> 00:20:29,980
, لو انك ستأتي إلى هنا
هناك شئ عليّ أن أذكره لك

379
00:20:34,067 --> 00:20:36,778
أنا أفهم

380
00:20:37,112 --> 00:20:38,238
تفهم ماذا؟

381
00:20:38,238 --> 00:20:39,865
أنا أتحرك بسرعة

382
00:20:39,865 --> 00:20:43,869
يمكننا ألا نتقدم بسرعة
لو تريدين هذا

383
00:20:44,661 --> 00:20:47,289
أتريد أن تعرف ما أريده؟

384
00:20:47,289 --> 00:20:49,625
المصاصات

385
00:20:51,126 --> 00:20:52,794
المصاصات

386
00:20:52,794 --> 00:20:55,589
رائع

387
00:20:56,715 --> 00:20:59,009
بنكهة التوت البري أم التوت الأزرق؟

388
00:21:03,972 --> 00:21:05,057
لقد وجدنا

389
00:21:05,057 --> 00:21:05,807
من؟

390
00:21:05,807 --> 00:21:08,894
الرجل الذي خطفني
علينا أن نرحل من هنا

391
00:21:08,936 --> 00:21:09,728
هيا

392
00:21:09,728 --> 00:21:11,396
لا , انتظر
هذا ما كنت أحاول قوله لك

393
00:21:11,396 --> 00:21:15,734
هذا الرجل ذو النظارات هو أبي

394
00:21:16,777 --> 00:21:18,820
ما هذا؟

395
00:21:18,820 --> 00:21:19,988
أهذا فخ؟

396
00:21:19,988 --> 00:21:21,323
لا , اسمعني

397
00:21:21,365 --> 00:21:22,491
تراجعي

398
00:21:22,491 --> 00:21:23,075
مهلاً

399
00:21:23,075 --> 00:21:25,327
!(كلير)

400
00:21:32,960 --> 00:21:35,003
إلى من تتحدثين؟

401
00:21:35,003 --> 00:21:36,213
لا أحد

402
00:21:36,213 --> 00:21:40,425
معكِ مصاصتين

403
00:21:40,425 --> 00:21:43,554
مرحباً بعودتك

404
00:21:55,983 --> 00:21:58,026
لا يوجد شئ يمكنك فعله الآن

405
00:21:58,026 --> 00:22:00,654
لقد خسرنا
الملتحي الأبيض فاز

406
00:22:00,696 --> 00:22:02,698
يجب أن نرحل بينما نستطيع

407
00:22:02,698 --> 00:22:04,533
لا يمكنني ذلك

408
00:22:04,533 --> 00:22:08,370
جيش الملتحي الأبيض يستعد للتحرك

409
00:22:08,370 --> 00:22:11,290
لكن كيف؟
. . حتى مع قدرتك , ما يمكنك فعله لمواجهة جيش

410
00:22:11,290 --> 00:22:13,250
تدمير مدافعهم

411
00:22:13,250 --> 00:22:15,419
بدونهم الملتحي الأبيض لا يساوي شيئاً

412
00:22:15,419 --> 00:22:17,171
ماذا عن (كينساي)؟
لا يمكنك ايقافه

413
00:22:17,171 --> 00:22:19,464
لا شئ يمكنه ذلك

414
00:22:19,506 --> 00:22:21,049
قلبه مجروح

415
00:22:21,049 --> 00:22:28,599
الألم جعله قاسي
لكنه طيب في داخله

416
00:22:28,891 --> 00:22:34,521
لن تغامر بحياتك من أجل ايمانك به؟

417
00:22:39,985 --> 00:22:42,529
لن يكون الوضع آمناً لكِ هنا

418
00:22:42,529 --> 00:22:46,950
قابليني تحت شجرة زهر الكرز

419
00:22:46,950 --> 00:22:50,829
انتظريني

420
00:23:03,884 --> 00:23:06,762
كل هذه المشاكل من أجل
قطرة سائل واحدة

421
00:23:06,762 --> 00:23:08,388
هذا الفيروس يمكن أن يقتل فصيلة كاملة

422
00:23:08,388 --> 00:23:10,891
أو أنه يمكن أن يوقف (موري) و ينقذنا

423
00:23:10,891 --> 00:23:12,226
نيكي) المسكينة)

424
00:23:12,226 --> 00:23:13,227
ضعيفة للغاية

425
00:23:13,227 --> 00:23:14,686
أنتِ مثالية
أريني كوابيسكِ

426
00:23:14,686 --> 00:23:17,397
أريني أفكاركِ
أريني روحكِ

427
00:23:17,397 --> 00:23:20,442
كيف أحولكِ إلى قاتلة؟

428
00:23:20,484 --> 00:23:22,736
لا شئ سوف ينقذكِ

429
00:23:22,778 --> 00:23:24,821
هذه الشركة سيئة

430
00:23:24,821 --> 00:23:26,949
أنتِ لا تغفرين لخطاياكِ هكذا

431
00:23:26,949 --> 00:23:31,203
, أنتِ ذاهبة إلى قاع الجحيم
و ما هو أسوأ , أنكِ ستأخذين (مايكا) معكِ

432
00:23:31,203 --> 00:23:32,829
أنت مخطئ

433
00:23:32,829 --> 00:23:34,581
لقد قالوا أنهم سيساعدوني

434
00:23:34,581 --> 00:23:36,208
عمّا تتحدثين يا (نيكي)؟

435
00:23:36,208 --> 00:23:38,085
أنا كنت مريضة

436
00:23:38,085 --> 00:23:39,878
أنا مازلت مريضة

437
00:23:39,878 --> 00:23:41,129
كيف يمكنكِ قول هذا؟

438
00:23:41,129 --> 00:23:42,422
لأنك ميت

439
00:23:42,422 --> 00:23:44,675
لا , أنا لست كذلك

440
00:23:44,675 --> 00:23:46,176
انهم لا يريدوني أن أتحدث إليكِ

441
00:23:46,176 --> 00:23:47,845
(انهم يستغلونكِ يا (نيك

442
00:23:47,845 --> 00:23:51,223
(مثل (ليندرمان
(مثل (جيسيكا

443
00:23:51,223 --> 00:23:53,976
مازال يمكنكِ أن تفعلي ما هو صواب

444
00:23:57,396 --> 00:24:00,357
عليكِ أن تقتليه

445
00:24:00,732 --> 00:24:03,819
(هذه هي الطريقة الوحيدة لانقاذ (مايكا

446
00:24:03,819 --> 00:24:07,573
(أنتِ تتحدثين إلى نفسكِ (نيكي

447
00:24:07,573 --> 00:24:08,490
(أظن أنه (موري

448
00:24:08,490 --> 00:24:11,368
(علينا أن نتصل بـ(بوب

449
00:24:54,494 --> 00:24:57,706
ظننت أنك ستأتي إلى هنا

450
00:25:03,170 --> 00:25:07,883
, (هناك الكثير من المدافع في (اليابان
هذا سيدمر التاريخ

451
00:25:07,883 --> 00:25:10,135
لا يمكنني أن أدع الملتحي الأبيض يفوز

452
00:25:10,135 --> 00:25:12,888
. . مازال يمكننا ايقاف هذا

453
00:25:12,888 --> 00:25:16,099
معاً

454
00:25:21,563 --> 00:25:24,399
, كنا نشكل فريقاً رائعاً
أنا و أنت

455
00:25:24,399 --> 00:25:27,027
أنت أريتني كيف يمكن أن أكون بطلاً

456
00:25:27,027 --> 00:25:29,988
كيف أحب

457
00:25:29,988 --> 00:25:31,865
. . ثم

458
00:25:31,865 --> 00:25:34,451
أخذت هذا كله مني

459
00:25:36,787 --> 00:25:37,871
(افعلها يا (هيرو

460
00:25:37,871 --> 00:25:39,122
أوقف الوقت
اقتلني

461
00:25:39,122 --> 00:25:40,499
اقطع رقبتي

462
00:25:40,499 --> 00:25:42,084
لن أفعلها

463
00:25:42,084 --> 00:25:44,628
مازال لديّ ايمان بك

464
00:25:48,465 --> 00:25:50,467
هيرو ناكامورا) النبيل)

465
00:25:50,467 --> 00:25:52,344
لن يقتلك

466
00:25:52,344 --> 00:25:55,556
, سيكذب فحسب
و يغش و يسرق

467
00:25:55,556 --> 00:25:57,891
أردت أن أساعدك أن تكون بطلاً

468
00:25:57,891 --> 00:26:00,978
لم أطالب بأيّ شئ أكثر
من كوني ثمل سعيد

469
00:26:00,978 --> 00:26:03,146
!لا تعاقب العالم على أخطائي

470
00:26:03,188 --> 00:26:05,399
(أنا أريد معاقبتك فحسب يا (هيرو

471
00:26:05,399 --> 00:26:06,817
يايكو) كانت محقة)

472
00:26:06,817 --> 00:26:09,069
لم يكن مقدر لها أن تكون أميرتي

473
00:26:09,069 --> 00:26:11,196
مقدر لها أن تموت

474
00:26:11,196 --> 00:26:12,990
!لا

475
00:26:27,588 --> 00:26:28,338
خذ يدي

476
00:26:28,338 --> 00:26:29,506
علينا أن نترك المكان هنا

477
00:26:29,506 --> 00:26:30,716
!أبداً

478
00:26:30,716 --> 00:26:34,720
, طالما أنا حي
أيّ شئ ستحبه , سأسعى لتدميره

479
00:26:34,720 --> 00:26:36,430
أقسم لك

480
00:26:36,430 --> 00:26:40,976
سوف تعاني

481
00:26:57,451 --> 00:26:59,161
(بيتر) حي يا (ناثان)

482
00:26:59,161 --> 00:27:01,455
هذه كانت منذ 3 أشهر هنا

483
00:27:01,455 --> 00:27:02,164
هل هو هنا الآن؟

484
00:27:02,164 --> 00:27:03,290
لا
لقد رحل

485
00:27:03,290 --> 00:27:05,292
إلى أين؟

486
00:27:06,084 --> 00:27:07,377
ما الذي لا تخبرني به؟

487
00:27:07,377 --> 00:27:09,379
أريد أن أعرف كل شئ

488
00:27:09,379 --> 00:27:12,216
, (كان في (كورك) في (أيرلندا
ثم فقدنا أثره

489
00:27:12,216 --> 00:27:13,759
فقدتم أثره؟

490
00:27:13,759 --> 00:27:15,093
كيف يمكن ان تفقد احداً؟

491
00:27:15,093 --> 00:27:17,930
كيف يمكن ان تفقد احداً؟

492
00:27:29,441 --> 00:27:31,443
!أبي

493
00:27:35,739 --> 00:27:37,991
!(مات)

494
00:27:38,534 --> 00:27:39,952
(مولي)

495
00:27:39,952 --> 00:27:41,203
ما الذي تفعلينه هنا؟

496
00:27:41,245 --> 00:27:42,412
أين نحن؟

497
00:27:42,412 --> 00:27:44,164
هو يبقيني هنا

498
00:27:44,206 --> 00:27:45,249
ماذا؟

499
00:27:45,249 --> 00:27:49,628
, عندما حاولت ايجاد والدك
حبسني هنا

500
00:27:49,628 --> 00:27:51,088
الآن كلانا محبوس

501
00:27:51,088 --> 00:27:52,172
لا

502
00:27:52,172 --> 00:27:53,799
لا , لسنا كذلك

503
00:27:54,675 --> 00:27:56,426
!أبي

504
00:28:09,857 --> 00:28:11,400
مات)؟)

505
00:28:13,443 --> 00:28:15,153
هل أنت من أحضرني إلى هنا؟

506
00:28:15,279 --> 00:28:16,655
. . أظن

507
00:28:17,030 --> 00:28:18,907
أظن انني فعلت هذا

508
00:28:19,032 --> 00:28:21,326
(تراجع يا (ناثان -
ساتولى انا ذلك -

509
00:28:21,994 --> 00:28:23,787
(لا تفعلي هذا يا (نيكي
هذه ليست أنتِ

510
00:28:23,912 --> 00:28:26,373
لا تفعلي هذا -
(كيف يمكن أن تدافع عنه؟ لقد قتل (دي إل -

511
00:28:26,498 --> 00:28:28,083
أنا لم أقتل احداً
(انه (موري

512
00:28:28,208 --> 00:28:29,626
انه يتلاعب بعقلكِ

513
00:28:29,751 --> 00:28:31,545
اسمعيني , هذا كابوس
هذه ليست أنتِ

514
00:28:31,670 --> 00:28:33,672
!لا تكوني دميته
أنتِ أقوى من هذا

515
00:28:33,755 --> 00:28:35,966
أنتِ جئتِ إلى هنا لتستعيدي
تحكمكِ على حياتكِ

516
00:28:36,049 --> 00:28:38,343
لا تدعي (موري) يفعل عكس ذلك

517
00:28:38,552 --> 00:28:39,678
اسمعيني
اسمعيني

518
00:28:39,803 --> 00:28:42,264
فكري بابنكِ
(فكري بـ(مايكا

519
00:28:42,723 --> 00:28:44,099
فكري بولدكِ

520
00:28:51,857 --> 00:28:53,859
لم أستطع التخلص من الكابوس

521
00:28:55,194 --> 00:28:57,237
لم اعرف شئ آخر لفعله

522
00:28:58,030 --> 00:29:00,616
كان عليّ ايقاف نفسي

523
00:29:03,243 --> 00:29:04,119
(مات)

524
00:29:04,244 --> 00:29:06,371
(لا تخافي يا (مولي
سنخرج من هنا

525
00:29:07,831 --> 00:29:09,124
هل تعرفت على هذه الغرفة؟

526
00:29:09,249 --> 00:29:11,752
نعم , بالطبع
انها غرفة معيشتنا

527
00:29:12,336 --> 00:29:14,796
البطاطس و المقرمشات
هذه الليلة التي تركتنا فيها

528
00:29:14,922 --> 00:29:16,256
أنا لم اعتذر

529
00:29:16,423 --> 00:29:19,259
أنت لم تكن آسفاً
أنت خرجت من الباب و لم تعد

530
00:29:19,384 --> 00:29:21,386
ألا تظن أن هذا جرحني؟

531
00:29:21,720 --> 00:29:23,972
هذا جرح قلبي

532
00:29:24,806 --> 00:29:27,601
(أنا أحبك يا (مات

533
00:29:31,104 --> 00:29:33,607
سلم نفسك إذاً

534
00:29:33,732 --> 00:29:36,735
هذا لن يحدث

535
00:29:36,902 --> 00:29:39,738
لا يوجد سجن يمكن حبسي فيه -
!أظن أن هناك واحد -

536
00:29:39,988 --> 00:29:42,241
أظن أنه يمكنني حبسك هنا
(كما حبست أنت (مولي

537
00:29:42,366 --> 00:29:43,992
كيف ستفعل هذا؟ -
انظر حولك يا أبي -

538
00:29:44,117 --> 00:29:46,286
!هذا كابوسك
!ليس كابوسي

539
00:29:46,411 --> 00:29:48,330
يمكنني الخروج من هذا الباب -
لا , لا يمكنك -

540
00:29:48,455 --> 00:29:49,915
عليّ ذلك
هيا

541
00:29:50,040 --> 00:29:51,208
!لا يمكنك

542
00:29:51,333 --> 00:29:52,960
!لست قوياً بما يكفي

543
00:29:53,085 --> 00:29:55,671
!لانك مازلت هذا الطفل الصغير الخائف

544
00:29:55,796 --> 00:29:58,507
!لا
!لم أعد خائف منك

545
00:29:58,882 --> 00:30:01,051
!أنا رجل صالح
!أنا شرطي صالح

546
00:30:04,012 --> 00:30:06,265
, أنا والد صالح
و هذا شئ لا تعرف عنه شيئاً

547
00:30:06,348 --> 00:30:09,476
أنت لا تعرف معني التضحية من اجل من تحب

548
00:30:11,854 --> 00:30:13,355
أنت رحلت

549
00:30:14,231 --> 00:30:15,399
أنت رحلت

550
00:30:15,524 --> 00:30:17,442
كل ما لديك هي كوابيسك

551
00:30:25,826 --> 00:30:26,785
لنخرج من هنا

552
00:30:26,910 --> 00:30:28,495
لا تتركني

553
00:30:28,620 --> 00:30:30,372
!لا تتركني وحدي
!لا

554
00:30:59,484 --> 00:31:01,028
مات)؟)

555
00:31:01,195 --> 00:31:02,988
عجباه

556
00:31:03,155 --> 00:31:04,364
(لقد انتهى الكابوس يا (مولي

557
00:31:04,489 --> 00:31:05,824
لن يؤذيكِ مجدداً

558
00:31:05,949 --> 00:31:07,784
أبداً
أعدكِ

559
00:31:14,625 --> 00:31:16,418
رباه , أنا أحبكِ

560
00:31:16,877 --> 00:31:19,129
لقد سمعت

561
00:31:24,134 --> 00:31:25,761
ماذا يحدث بعد؟

562
00:31:26,094 --> 00:31:27,596
إلى أين سيذهب كل هؤلاء الناس؟

563
00:31:27,721 --> 00:31:29,681
, نفس المكان الذي سنذهب إليه
البيت

564
00:31:29,806 --> 00:31:32,100
!(بيتر)
!(بيتر)

565
00:31:32,226 --> 00:31:33,602
!(كايتلن) -
!(بيتر) -

566
00:31:33,727 --> 00:31:34,436
!أنا خائفة للغاية

567
00:31:34,561 --> 00:31:36,480
أرجوك لا تدعهم يأخذونني منك -
سآخذكِ إلى المنزل . اعدكِ -

568
00:31:36,605 --> 00:31:38,649
(أرجوك يا (بيتر
لا تدعهم يأخذوني

569
00:31:38,941 --> 00:31:42,194
لا
!لا! لا

570
00:31:47,950 --> 00:31:51,036
!(كايتلن)

571
00:32:28,615 --> 00:32:30,450
لقد تقهقر الجيش

572
00:32:30,909 --> 00:32:32,828
و هزم الملتحي الأبيض

573
00:32:32,911 --> 00:32:34,830
أنت أنقذتنا كلنا

574
00:32:34,955 --> 00:32:37,374
و ما الثمن؟

575
00:32:37,499 --> 00:32:39,960
كان صديقي

576
00:32:40,502 --> 00:32:42,296
أنا خنته

577
00:32:42,838 --> 00:32:44,965
(أنا قتلت (تاكيزو كينساي

578
00:32:46,175 --> 00:32:48,927
. . (كل شئ حققه (تاكيزو كينساي

579
00:32:49,178 --> 00:32:51,763
أنت من فعل هذا
ليس هو

580
00:32:52,181 --> 00:32:57,853
, أنا متاكدة طالما أنا حية
(أنك أنت (تاكيزو كينساي

581
00:33:03,025 --> 00:33:10,365
أفترض أنه من الآن فصاعداً
يمكنك العيش بسعادة مع الأميرة

582
00:33:22,544 --> 00:33:25,964
لكن القصة لم تنتهي هكذا

583
00:33:31,011 --> 00:33:35,140
في المواجهة الأخيرة
"كينساي) و التنين)"

584
00:33:35,307 --> 00:33:37,434
تلاها أبي عليّ

585
00:33:38,560 --> 00:33:42,814
(التنين الذي علم (كينساي
. . استخدام السيف

586
00:33:43,524 --> 00:33:46,276
طلب منه حبه في المقابل

587
00:33:49,821 --> 00:33:52,032
ما الذي فعله (كينساي)؟

588
00:33:52,366 --> 00:33:57,996
اقتلع قلبه من مكانه لانقاذها

589
00:33:58,121 --> 00:34:00,874
(لانقاذ (اليابان

590
00:34:00,999 --> 00:34:04,753
أهذا ما يجب أن تفعله الآن؟

591
00:34:06,088 --> 00:34:08,465
أن تقتلع قلبك؟

592
00:34:13,178 --> 00:34:19,893
أنا كدت أدمر الزمن ببقائي
عندما كان يجب أن أرحل

593
00:34:20,269 --> 00:34:23,230
يجب أن اعود

594
00:34:27,359 --> 00:34:30,070
, طالما أنا حية
الكل سيعرف قصة

595
00:34:30,195 --> 00:34:33,282
(النبيل (تاكيزو كينساي

596
00:34:35,909 --> 00:34:48,297
(الصغير (هيرو ناكامورا
سيستمع إلى تلك القصص قبل النوم

597
00:34:50,048 --> 00:34:56,847
و سيحلم بالأميرة

598
00:35:13,030 --> 00:35:15,532
الوداع

599
00:35:31,590 --> 00:35:35,844
الأجسام المضادة في دمي سوف تقضي
على أيّ أثار للفيروس في جسدكِ

600
00:35:36,887 --> 00:35:38,514
, أنفك

601
00:35:38,639 --> 00:35:39,932
هل يؤلمك؟

602
00:35:40,057 --> 00:35:42,059
فقط عندما أتنفس

603
00:35:43,101 --> 00:35:44,728
أنا آسفة

604
00:35:44,853 --> 00:35:46,647
لم تكن غلطتكِ

605
00:35:46,772 --> 00:35:48,565
لم تكوني متحكمة

606
00:35:49,900 --> 00:35:52,236
لا يمكن ان يكون هذا صحيحاً

607
00:35:54,238 --> 00:35:55,197
ما الأمر؟

608
00:35:55,322 --> 00:35:58,283
الأجسام المضادة لا تعمل
هذا مستحيل . ليس الآن

609
00:35:58,659 --> 00:36:00,911
انها فصيلة أخرى من الفيروس

610
00:36:03,288 --> 00:36:06,667
انه محصن
دمي لم يعد علاجاً

611
00:36:09,503 --> 00:36:12,089
هل سأموت؟

612
00:36:32,442 --> 00:36:34,653
كان عليّ ان أحضرك لك تذكاراً

613
00:36:34,778 --> 00:36:36,238
!(هيرو)

614
00:36:37,573 --> 00:36:41,660
!أنت حي
!أنت محارب ساموراي

615
00:36:41,785 --> 00:36:43,662
خشيت أنك لن تعود

616
00:36:43,787 --> 00:36:45,247
هل مر الكثير؟

617
00:36:45,622 --> 00:36:49,001
!شهور
أنا لم أرك منذ انقاذ العالم

618
00:36:50,836 --> 00:36:52,462
هل فعلناها؟

619
00:36:52,629 --> 00:36:53,797
لا قنبلة؟

620
00:36:53,922 --> 00:36:55,340
لا انفجار؟

621
00:36:55,841 --> 00:36:57,843
!لقد أنقذنا العالم

622
00:36:59,386 --> 00:37:01,263
هناك الكثير للتحدث عنه

623
00:37:01,388 --> 00:37:02,848
أين أبي؟

624
00:37:02,973 --> 00:37:05,058
أريد أن أخبركما بكل شئ

625
00:37:05,392 --> 00:37:08,353
. . (هيرو)
والدك

626
00:37:10,647 --> 00:37:12,983
لقد مات

627
00:37:13,150 --> 00:37:15,194
قـُتل

628
00:37:22,159 --> 00:37:23,911
هذه الفصيلة لا علاج لها

629
00:37:27,623 --> 00:37:29,750
هل أنت متأكد من النتائج؟

630
00:37:33,545 --> 00:37:37,257
سنبقي (موري) مخدراً
و سندمر العينات المتبقية

631
00:37:37,799 --> 00:37:40,135
أعدك

632
00:37:41,720 --> 00:37:43,096
ما هذا؟

633
00:37:43,222 --> 00:37:45,015
(فرصة لانقاذ (نيكي

634
00:37:45,098 --> 00:37:46,683
لدينا تقرير شرطة

635
00:37:46,808 --> 00:37:50,896
فتاة تقوم بدون أيّ خدش
بعد وقوعها من على ارتفاع 50 قدماً

636
00:37:51,271 --> 00:37:53,232
اعادة تكوين الخلايا؟

637
00:37:53,357 --> 00:37:55,817
(اسمها (كلير بينيت

638
00:37:55,943 --> 00:37:58,403
أتتذكر والدها , (نوا)؟

639
00:37:58,529 --> 00:38:00,405
كان يعمل لحسابنا

640
00:38:01,156 --> 00:38:07,079
بالطبع
لن يدعنا نأخذ ابنته هكذا , صحيح؟

641
00:38:12,167 --> 00:38:14,211
أتقول أنه علينا قتله؟

642
00:38:14,378 --> 00:38:16,588
أقول أنه علينا ان نكون مستعدين

643
00:38:17,589 --> 00:38:20,092
(هذا هو (إيفان سبكتور

644
00:38:20,217 --> 00:38:23,887
(هو رجلنا في (أوكرانيا
كان صديق (بينيت) و معلمه

645
00:38:24,388 --> 00:38:26,765
بينيت) قتله)

646
00:38:27,266 --> 00:38:29,518
متى كان هذا؟ -
ليلة البارحة -

647
00:38:29,643 --> 00:38:30,853
أمتأكد من أنه هو؟

648
00:38:30,978 --> 00:38:32,271
لقد ترك بصمات أصابع

649
00:38:32,396 --> 00:38:34,731
, بدأ (بينيت) يتعثر
. . و بدأ ينفعل

650
00:38:34,857 --> 00:38:37,985
و هذا يعني أنه خطر

651
00:38:41,822 --> 00:38:44,449
هناك شئ عليّ أن أبوح لك به

652
00:38:46,451 --> 00:38:50,747
كنت أعمل مع (بينيت) للايقاع
بهذه الشركة

653
00:38:52,958 --> 00:38:55,794
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

654
00:38:55,919 --> 00:38:57,629
. . لأن

655
00:38:58,297 --> 00:39:03,302
أنا غير متأكد من هو على صواب
و من هو مخطئ

656
00:39:03,760 --> 00:39:06,847
و حان الوقت لايقاف التلاعب

657
00:39:07,973 --> 00:39:11,101
(هناك عاصفة قادمة يا دكتور (سوريش

658
00:39:11,226 --> 00:39:13,437
كلير) هي المفتاح)

659
00:39:13,604 --> 00:39:17,566
, قدرتها على اعادة التكوين
يمكنها علاج الفيروس

660
00:39:17,983 --> 00:39:20,444
(يمكنها انقاذ (نيكي

661
00:39:20,569 --> 00:39:23,238
أريد فعل الصواب هنا

662
00:39:24,364 --> 00:39:26,283
(من أجل (نيكي

663
00:39:34,082 --> 00:39:36,585
من أجل الجميع

664
00:39:45,761 --> 00:39:47,596
هل قابلته؟

665
00:39:48,305 --> 00:39:49,806
من؟

666
00:39:49,973 --> 00:39:53,685
(الصديق , (ويست
كان هنا اليوم

667
00:39:54,561 --> 00:39:56,063
كلير) لديها صديق؟)

668
00:39:56,230 --> 00:39:58,774
, أنا تحققت منه
انه رائع

669
00:39:58,941 --> 00:40:02,236
لا يمكنك ان تكون الرجل الوحيد في حياتها للأبد

670
00:40:03,695 --> 00:40:06,406
اظن ذلك

671
00:40:09,535 --> 00:40:12,162
كنا نعرف ان هذا اليوم سيأتي

672
00:40:28,804 --> 00:40:30,264
, (ويست)
أرجوك أجبني

673
00:40:36,019 --> 00:40:38,647
أتريدين اخباري عن هذا؟

674
00:40:42,651 --> 00:40:44,152
انه لا شئ -
لا شئ -

675
00:40:44,236 --> 00:40:47,906
المشجعة تدعي أنها رأت زميلتها
تسقط من على ارتفاع 50 قدماً لتلقى حتفها

676
00:40:48,031 --> 00:40:49,116
هذا لا شئ

677
00:40:49,241 --> 00:40:51,201
(طلبت منكِ فعل شئ واحد يا (كلير

678
00:40:51,743 --> 00:40:54,413
طلبت منكِ أن تكوني متخفية

679
00:40:54,746 --> 00:40:57,291
ديبي) كانت ثملة)
لا أحد يصدقها

680
00:40:57,416 --> 00:41:00,544
هل جعلكِ صديقكِ تفعلين هذا؟

681
00:41:00,669 --> 00:41:03,046
هل تمازحني؟ -
أجبيني -

682
00:41:03,589 --> 00:41:05,174
!هذا ليس من شأنك

683
00:41:05,299 --> 00:41:08,427
!هفواتكِ الصغيرة تلك تعرض هذه العائلة للخطر

684
00:41:08,552 --> 00:41:10,012
أنا؟

685
00:41:10,137 --> 00:41:11,597
ماذا عنك يا أبي؟

686
00:41:11,722 --> 00:41:15,601
أتظن أنني أصدق حقاً أنك
كنت في مناظرة للنسخ؟

687
00:41:15,726 --> 00:41:17,561
, أين كنت
تختطف الناس؟

688
00:41:17,686 --> 00:41:19,688
ما الذي يحدث هنا؟

689
00:41:19,813 --> 00:41:22,232
ما الذي فعلته (كلير) هذه المرة؟ -
!(اخرس يا (لايل -

690
00:41:22,357 --> 00:41:24,818
المكان لم يعد آمناً هنا

691
00:41:24,943 --> 00:41:26,361
احزمي أمتعتكِ
سننتقل من هنا

692
00:41:26,486 --> 00:41:28,280
لا يمكنك فعل هذا

693
00:41:28,405 --> 00:41:30,407
هذا ليس قابل للجدال

694
00:41:30,574 --> 00:41:32,409
سنرحل

695
00:41:32,534 --> 00:41:35,454
سترحلون إذاً بدوني

696
00:41:58,560 --> 00:41:59,520
(أدم)

697
00:41:59,645 --> 00:42:01,522
(أدم)
(أنا لا أعرف أحد يدعى (أدم

698
00:42:10,489 --> 00:42:12,741
ماذا كان هذا يا (بيتر)؟

699
00:42:14,159 --> 00:42:15,202
هل تعرفني؟

700
00:42:15,327 --> 00:42:17,246
بالطبع أعرفك

701
00:42:17,412 --> 00:42:20,374
(انه انا , (أدم

702
00:42:20,499 --> 00:42:22,709
ألا تتذكرني؟

703
00:42:22,835 --> 00:42:25,379
أنا و أنت سنغير التاريخ

704
00:42:25,629 --> 00:42:28,215
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"منذ 4 أشهر"
22milan22 مع تحياتي

