1
00:00:00,792 --> 00:00:02,544
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,630
أخبريني أين يمكنني ايجاد الفيروس
حتى أوقفه

3
00:00:04,671 --> 00:00:08,133
برايمتيك" للأوراق"
(أوديسا) , (تكساس)

4
00:00:08,175 --> 00:00:09,426
(تكساس)

5
00:00:10,761 --> 00:00:11,720
!مهلاً

6
00:00:14,181 --> 00:00:16,517
أنا كنت موجوداً عندما أحضركِ
, والدكِ لأول مرة

7
00:00:16,558 --> 00:00:18,018
ثم بدأوا باجراء التجارب عليكِ

8
00:00:18,060 --> 00:00:20,187
لم يكن أبي ليسمح بحدوث هذا

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,980
علينا ان نكون أبطالاً مثل أبي

10
00:00:22,022 --> 00:00:24,107
محاولة أن يكون بطلاً
هو ما قتل والدك

11
00:00:24,149 --> 00:00:25,776
هل ستساعديني في استعادة وسام أبي؟

12
00:00:25,817 --> 00:00:27,694
طالما أنك بعيد عن طريق الخطر

13
00:00:27,736 --> 00:00:30,906
, أيّ شئ جنوني يحدث
أريدك أن تكون بأمان

14
00:00:32,908 --> 00:00:34,493
!سآخذ شقيقتي

15
00:00:38,497 --> 00:00:39,790
!(جابريال)

16
00:00:40,916 --> 00:00:42,584
أردت مساعدتكِ فحسب

17
00:00:42,751 --> 00:00:45,963
, أنت فعلت هذا
و اكثر من ذلك

18
00:00:47,840 --> 00:00:49,216
لماذا أنا لست ميتاً؟

19
00:00:49,258 --> 00:00:51,969
, كان ستكون كذلك
لولا أني حقنتك بدماء ابنتك

20
00:00:52,010 --> 00:00:55,180
شفائك أثبت أن لهذه الدماء
قدرة علاج عالية

21
00:00:55,222 --> 00:00:57,432
اختطفتوني و قتلتم أبي

22
00:00:58,058 --> 00:01:00,102
سأري العالم ما يمكنني فعله

23
00:01:00,143 --> 00:01:03,689
, بمجرد أن ينكشف السر
لن تستطيعوا أن تمسوني أو تمسوا عائلتي

24
00:01:03,689 --> 00:01:05,691
!أدم) يريد افشاء الفيروس)

25
00:01:05,691 --> 00:01:07,776
يجب أن أنتقم لقتل أبي

26
00:01:09,778 --> 00:01:11,071
(أظن أنني وجدت العلاج يا (نيكي

27
00:01:11,113 --> 00:01:12,447
سأحضره لكِ في الطائرة القادمة

28
00:01:12,489 --> 00:01:13,991
(موهيندر) -
سايلار)؟) -

29
00:01:14,032 --> 00:01:16,952
لقد أقنعت جليسة الأطفال
بأن تأخذ اليوم اجازة

30
00:01:32,259 --> 00:01:34,344
(مرحباً بعودتك يا دكتور (سوريش

31
00:01:34,803 --> 00:01:36,638
ما الذي حدث لأنفك؟

32
00:01:36,805 --> 00:01:37,639
أين هي (مولي)؟

33
00:01:37,681 --> 00:01:38,891
نائمة

34
00:01:38,932 --> 00:01:39,766
اخفض صوتك

35
00:01:39,808 --> 00:01:41,393
لا نريد أن نوقظها

36
00:01:42,060 --> 00:01:43,937
ما الذي تريده؟

37
00:01:49,902 --> 00:01:51,778
الافطار؟

38
00:01:52,988 --> 00:01:53,947
آمل ألا تمانع

39
00:01:53,989 --> 00:01:55,365
(لقد طهت (مايا

40
00:01:55,407 --> 00:01:59,786
انها تعد تشيكيلاز لذيذة

41
00:02:01,371 --> 00:02:03,332
تشرفت بمقابلتك

42
00:02:03,373 --> 00:02:04,541
هو من عليه أن يكون قد تشرف

43
00:02:04,583 --> 00:02:07,628
مايا) جاءت من أمريكا الجنوبية)
(لمقابلتك يا (موهيندر

44
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
حقاً؟

45
00:02:09,004 --> 00:02:10,547
لماذا؟

46
00:02:10,589 --> 00:02:12,508
لقد قرأت كتاب والدك

47
00:02:12,549 --> 00:02:14,468
لديه الكثير من الاجابات

48
00:02:14,510 --> 00:02:17,804
لكن لديّ الكثير من الأسئلة

49
00:02:17,846 --> 00:02:19,056
اجلس

50
00:02:19,097 --> 00:02:20,682
تناول الطعام

51
00:02:20,724 --> 00:02:22,684
أنا أتضور جوعاً

52
00:02:23,685 --> 00:02:27,147
, عندما أخبرني (جابريال) أنكما تعرفان بعضكما

53
00:02:27,272 --> 00:02:29,733
عرفت أن القدر قد جمعنا

54
00:02:29,775 --> 00:02:31,193
(جابريال)

55
00:02:31,235 --> 00:02:32,528
أنتِ تقصدين (سايلار) , صحيح؟

56
00:02:32,569 --> 00:02:34,821
أنتِ تعرفين أن هذا الرجل قاتل

57
00:02:35,906 --> 00:02:39,660
أجل
لقد اخبرني

58
00:02:41,995 --> 00:02:43,664
حقاً؟

59
00:02:45,123 --> 00:02:47,543
. . و يخجلني أن أقول

60
00:02:47,584 --> 00:02:50,170
أنني قتلت أيضاً

61
00:02:50,754 --> 00:02:53,257
لديّ هذا المرض الذي يخرج مني

62
00:02:53,298 --> 00:02:55,717
انه يسمم كل من حولي

63
00:02:56,093 --> 00:02:59,054
(أحتاج إلى مساعدتك يا دكتور (سوريش

64
00:02:59,137 --> 00:03:00,264
هذا ما في الأمر إذاً

65
00:03:00,305 --> 00:03:02,474
كلانا يحتاج إلى مساعدتك

66
00:03:02,516 --> 00:03:03,433
لماذا؟

67
00:03:03,475 --> 00:03:08,230
. . كنت أقرأ عن أبحاث معملك على حاسوبك
"فيروس "شانتي

68
00:03:08,355 --> 00:03:11,692
هل حقاً يأخذ قدرات الشخص؟

69
00:03:11,733 --> 00:03:15,112
لديه أيضاً أثار جانبية
قد تقتل الشخص المصاب به

70
00:03:15,153 --> 00:03:17,447
ألهذا فقدت قدراتك؟

71
00:03:17,656 --> 00:03:20,200
لأنك مصاب بالفيروس؟

72
00:03:30,502 --> 00:03:32,171
. . (جابريال)

73
00:03:32,629 --> 00:03:34,214
ما الذي تفعله؟

74
00:03:34,298 --> 00:03:35,799
(أريدكِ أن تهدأي يا (مايا

75
00:03:35,841 --> 00:03:39,219
, (من الواضح يا (موهيندر
أن دمك هو علاج مرضي

76
00:03:39,261 --> 00:03:40,470
لا , ليس دوماً

77
00:03:40,512 --> 00:03:43,098
, ثق بي
هناك فصائل مختلفة للفيروس

78
00:03:43,849 --> 00:03:48,687
, لكن عندما تمزج دمك بدم المشجعة
الامر يختلف حينها , صحيح؟

79
00:03:48,729 --> 00:03:52,274
يمكنه شفاء أيّ شئ
صحيح يا دكتور؟

80
00:03:53,233 --> 00:03:55,903
هل كذبت عليّ؟

81
00:03:58,739 --> 00:04:01,325
, لا أعرف ما قاله لكِ
لكنه ليس صديقي

82
00:04:01,366 --> 00:04:01,992
انه وحش

83
00:04:02,034 --> 00:04:03,535
مايا)؟)

84
00:04:03,577 --> 00:04:05,913
!لا تفسدي هذا

85
00:04:07,539 --> 00:04:10,584
أخي كان محق في عدم الوثوق بك

86
00:04:10,584 --> 00:04:14,796
, (أتريدين حقاً قتل الدكتور (سوريش
الوحيد القادر على انقاذكِ؟

87
00:04:16,131 --> 00:04:17,549
!(مولي)

88
00:04:19,134 --> 00:04:21,094
. . و هي ستموت

89
00:04:21,136 --> 00:04:24,806
فتاة صغيرة و بريئة

90
00:04:27,559 --> 00:04:29,269
!(توقفي يا (مايا

91
00:04:29,311 --> 00:04:30,854
!الآن

92
00:04:45,160 --> 00:04:46,620
حسناً

93
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
, سأساعدك
لكن ليس هنا

94
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
يجب أن نذهب إلى معملي

95
00:04:54,211 --> 00:04:58,006
. . أرشدنا إلى الطريق
يا دكتور

96
00:05:02,052 --> 00:05:03,720
الفصل الحادي عشر
"بدون قوى"

97
00:05:03,720 --> 00:05:06,932
أفترض أنه عليّ شكرك
على اطلاق سراحي المبكر من السجن

98
00:05:06,974 --> 00:05:08,517
أنتِ لم تقتلي أحداً يا أماه

99
00:05:08,559 --> 00:05:11,270
لكن (أدم مونرو) هو من قتل
مجدداً

100
00:05:11,270 --> 00:05:12,938
فيكتوريا برات) ماتت)

101
00:05:12,980 --> 00:05:15,107
(وجدت جثتها في منزلها بـ(ماين

102
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
و (أدم) ترك توقيعه

103
00:05:19,987 --> 00:05:22,155
إلى أين سيذهب (أدم)؟

104
00:05:22,364 --> 00:05:24,324
إلى متى سنظل نعاني من أخطائكم؟

105
00:05:24,408 --> 00:05:26,743
من أجل هفوات جيلكم؟

106
00:05:28,328 --> 00:05:32,124
أدم) أراد الانتقام من الذين حبسوه)

107
00:05:32,165 --> 00:05:33,083
الأمر انتهى الآن

108
00:05:33,125 --> 00:05:35,586
(انسَ الأمر يا (ناثان

109
00:05:35,627 --> 00:05:36,670
لقد انتهى الأمر

110
00:05:36,712 --> 00:05:38,505
بيتر) حي)

111
00:05:39,590 --> 00:05:41,383
يا أماه

112
00:05:41,842 --> 00:05:43,093
(و هو يعمل مع (أدم

113
00:05:43,177 --> 00:05:44,803
(كلاهما قتل (فيكتوريا برات

114
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
بصمات أصابعهما موجودة
في ساحة الجريمة

115
00:05:57,316 --> 00:05:59,526
لقد سار الأمر بطريقة سيئة

116
00:06:00,527 --> 00:06:08,535
منذ 30 عاماً , مجموعة منا
تجمعوا لانقاذ العالم و لاصلاحه

117
00:06:08,577 --> 00:06:10,495
. . (و (أدم

118
00:06:10,787 --> 00:06:16,084
, كان لديه نظرة على الماضي و كانت مقنعة
و صدقناه نحن

119
00:06:16,126 --> 00:06:17,711
أنا صدقته

120
00:06:18,086 --> 00:06:19,546
(ليندرمان)
والدك

121
00:06:19,588 --> 00:06:21,590
بوب) قال أنكم حبستونه)

122
00:06:21,590 --> 00:06:25,719
لا
ليس في البداية

123
00:06:25,886 --> 00:06:28,514
, في البداية
أنا ساعدته

124
00:06:28,555 --> 00:06:30,390
ماذا؟

125
00:06:30,474 --> 00:06:33,602
, و في النهاية
, قرر (أدم) أن العالم لا يستحق أن نصلحه

126
00:06:33,644 --> 00:06:38,690
و عليه أن أن يتم تنظيفه
باستخدام فيروس لا يمكن ايقافه

127
00:06:38,690 --> 00:06:42,361
, و قبل أن يفوت الوقت
. . انا

128
00:06:43,695 --> 00:06:45,906
أدركت كم هو خاطئ

129
00:06:45,989 --> 00:06:47,241
حقاً؟

130
00:06:47,282 --> 00:06:50,869
أنتِ و (ليندرمان) أردتما تفجير
نيويورك) لانقاذ العالم)

131
00:06:51,620 --> 00:06:55,374
لا يبدو لي أنكِ تغيرتِ يا أماه

132
00:06:57,709 --> 00:07:01,380
شخص بقدرات (بيتر) فقط
يمكنه الوصول إلى مكان الفيروس

133
00:07:01,421 --> 00:07:02,840
(لهذا اختاره (أدم

134
00:07:02,840 --> 00:07:04,216
أين الفيروس يا سيدة (بيترلي)؟

135
00:07:04,299 --> 00:07:07,010
(أوديسا)
(تكساس)

136
00:07:07,219 --> 00:07:08,846
"برايمتيك"

137
00:07:19,398 --> 00:07:21,358
أدم) لن يتوقف)

138
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
رصاصة واحدة في رأسه

139
00:07:23,360 --> 00:07:25,696
هي فقط ما يمكنها ايقافه

140
00:07:26,989 --> 00:07:28,448
هيا

141
00:07:28,490 --> 00:07:32,077
, (لو لم تستطع ايقاف (بيتر
, (لو لم تستطع ايقاف (بيتر

142
00:07:32,119 --> 00:07:34,246
فسيتوجب عليك قتله أيضاً

143
00:07:34,621 --> 00:07:36,790
خلال رأسه

144
00:07:42,838 --> 00:07:44,047
لا يبدو هذا كمكان

145
00:07:44,089 --> 00:07:46,550
يحفظ به فيروس
قد يدمر العالم

146
00:07:46,550 --> 00:07:48,343
شركة الورق مجرد غطاء

147
00:07:48,385 --> 00:07:50,679
ما نريده في الطابق الثالث لأسفل

148
00:07:51,013 --> 00:07:53,307
. . المعامل و الزنزانات

149
00:08:06,904 --> 00:08:07,654
هيرو)؟)

150
00:08:07,654 --> 00:08:09,406
بيتر بيترلي)؟)

151
00:08:09,948 --> 00:08:11,074
ما الذي تفعله هنا؟

152
00:08:11,116 --> 00:08:12,951
أدم مونرو) قتل أبي)

153
00:08:12,993 --> 00:08:15,287
و لهذا عليه دفع الثمن

154
00:08:16,538 --> 00:08:17,873
!لا

155
00:08:22,377 --> 00:08:24,463
لا يمكنني أن أدعك تؤذيه

156
00:08:30,677 --> 00:08:32,221
لماذا تحميه؟

157
00:08:32,304 --> 00:08:34,056
أدم) كان صديقي)

158
00:08:35,224 --> 00:08:36,850
و كان صديقي أيضاً

159
00:08:36,850 --> 00:08:38,769
منذ 400 عام

160
00:08:39,019 --> 00:08:40,771
لقد خانني

161
00:08:40,812 --> 00:08:42,856
و سوف يخونك

162
00:08:43,398 --> 00:08:44,233
!لا

163
00:08:46,360 --> 00:08:47,903
لقد أنقذ حياة أخي

164
00:08:47,903 --> 00:08:49,821
لقد قتل أبي

165
00:08:49,863 --> 00:08:52,950
والدك حبسه لـ30 عاماً

166
00:08:52,991 --> 00:08:54,159
أعرف

167
00:08:54,243 --> 00:08:56,286
كنت معه في نفس الزنزانة

168
00:09:09,258 --> 00:09:10,676
. . (هيرو)

169
00:09:11,134 --> 00:09:12,970
لقد ذهبت إلى المستقبل

170
00:09:13,679 --> 00:09:15,097
هناك فيروس

171
00:09:15,138 --> 00:09:17,140
الذي قتل الجميع تقريباً

172
00:09:17,808 --> 00:09:19,309
و سيبدأ من هنا

173
00:09:19,309 --> 00:09:20,519
اليوم

174
00:09:20,561 --> 00:09:22,437
أدم) و أنا سنوقفه)

175
00:09:26,984 --> 00:09:28,151
هيرو)؟)

176
00:09:28,193 --> 00:09:29,778
لقد أوقف الوقت

177
00:09:31,029 --> 00:09:32,948
قال أنه يعرفك

178
00:09:33,031 --> 00:09:34,992
كنا أصدقاء ذات مرة

179
00:09:35,284 --> 00:09:37,119
منذ زمن طويل

180
00:09:37,160 --> 00:09:39,204
لقد حاول قتلك

181
00:09:39,329 --> 00:09:40,581
قال انه عليّ ألا أثق بك

182
00:09:40,622 --> 00:09:42,666
و ما رأيك في هذا؟

183
00:09:43,584 --> 00:09:45,169
لنذهب لندمر الفيروس

184
00:09:45,210 --> 00:09:46,628
صحيح

185
00:09:49,464 --> 00:09:51,842
أظن أن هذا ملكي أيها الشبوط

186
00:09:54,344 --> 00:09:58,932
- الأبطال -
الموسم الثاني : الحلقة الحادية عشر
"بدون قوى"

187
00:10:07,608 --> 00:10:11,653
أبي ترك سجلات بكل شئ تتعلق بالشركة

188
00:10:12,738 --> 00:10:15,157
ستفعلين هذا حقاً

189
00:10:15,365 --> 00:10:17,576
لقد قتلوا أبي
لن يتركوننا و شأننا

190
00:10:17,659 --> 00:10:22,289
أنتِ تدركين ما سيحدث لنا
عندما يعرف الجميع ما يمكنكِ فعله

191
00:10:22,789 --> 00:10:24,208
أجل

192
00:10:24,958 --> 00:10:28,670
لن نهرب
لن نختبئ . و لن توجد أسرار

193
00:10:28,712 --> 00:10:30,631
(والدكِ لم يستطيع القضاء على الشركة يا (كلير

194
00:10:30,631 --> 00:10:33,133
ما الذي يجعلكِ تظنين أنه يمكنكِ أنتِ ذلك؟

195
00:10:34,801 --> 00:10:37,804
لا اعرف ان كان يمكنكِ أن تفهمين

196
00:10:37,930 --> 00:10:41,141
انهم يستهدفون الناس ذوي القدرات

197
00:10:41,850 --> 00:10:44,019
الناس مثلي

198
00:10:46,688 --> 00:10:49,191
(مازلتِ ابنتي يا (كلير

199
00:10:51,193 --> 00:10:54,530
, أحلم دوماً بذهابكِ إلى الجامعة
و بان تتزوجي يوماً ما

200
00:10:57,991 --> 00:11:00,327
. . ماذا لو أخذوكِ مني

201
00:11:00,369 --> 00:11:03,830
و أجروا التجارب عليكِ؟

202
00:11:06,166 --> 00:11:08,293
أنا أحبكِ يا أمي

203
00:11:08,919 --> 00:11:12,172
لا يمكنني ايقاف حياتي على الاحتمالات

204
00:11:18,470 --> 00:11:22,099
اتدركين مدى الضرر الذي تسببتِ فيه
باستفزاز (كلير)؟

205
00:11:22,140 --> 00:11:23,809
لم أستطع منع نفسي

206
00:11:23,851 --> 00:11:28,897
. . كانت
. . تبكي و غاضبة

207
00:11:28,981 --> 00:11:30,691
من كان يعرف أنها ستفعل شئ كهذا؟

208
00:11:30,732 --> 00:11:33,610
, هذا كان غير احترافي
و كان مثيراً للشفقة

209
00:11:33,652 --> 00:11:36,280
!و (كلير) أفضل حالاً منكِ

210
00:11:36,280 --> 00:11:38,740
انها لا تعمل باصابة من رصاصة

211
00:11:38,782 --> 00:11:43,745
كلانا يعرف أنكِ أفسدتِ
كل شئ يمكنكِ فعله

212
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
أنتِ موقوفة

213
00:11:47,749 --> 00:11:50,169
أنتِ ممنوعة من المهمات العملية

214
00:11:51,712 --> 00:11:55,424
ماذا لو اعتذرت؟

215
00:11:55,507 --> 00:12:00,596
. . كلما أفكر بالجهد الذي بذلته في تربيتكِ

216
00:12:03,473 --> 00:12:05,142
. . أبي

217
00:12:21,116 --> 00:12:23,660
أنت قلت أنك تعرف كل شئ عن قدرتي

218
00:12:23,744 --> 00:12:26,371
أخبرني ما فعله أبي بي

219
00:12:28,457 --> 00:12:30,167
أنا عالق في زنزانة

220
00:12:30,209 --> 00:12:31,710
عائلتي تظن أنني ميت

221
00:12:31,752 --> 00:12:34,588
لا يوجد داعي للمشاركة إذاً

222
00:12:39,259 --> 00:12:41,637
يمكنني اجبارك على اخباري

223
00:12:41,720 --> 00:12:43,555
يمكنكِ المحاولة

224
00:12:49,353 --> 00:12:50,938
من فضلك

225
00:12:53,315 --> 00:12:56,193
ليس لديّ أحد آخر للتحدث إليه

226
00:12:57,361 --> 00:13:01,031
كان يريدون أن يعرفوا مقدار الشحنة
, التي يمكنكِ أن تصدريها

227
00:13:01,156 --> 00:13:06,703
أكافية لانارة مصباح أم مصباح شارع
أم حي سكني؟

228
00:13:06,787 --> 00:13:10,165
, خلال التجارب
كان يغمى عليكِ من الاجهاد

229
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
, كنا نقول حينها أنه علينا ان نتوقف
, لكن والدكِ كان يقول

230
00:13:11,792 --> 00:13:14,711
"لا , ابنتي أقوى من ذلك"

231
00:13:16,213 --> 00:13:18,507
كنتِ في السابعة

232
00:13:18,799 --> 00:13:25,722
كما تعلمين , أصعب شئ على الوالد
ان يرى ابنته تتألم

233
00:13:27,933 --> 00:13:29,810
معظم الأباء

234
00:13:29,852 --> 00:13:31,228
(إل)

235
00:13:31,645 --> 00:13:34,022
ما الذي تفعلينه هنا؟

236
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
راحلة

237
00:13:47,160 --> 00:13:49,746
(لدينا مشكلة يا (نوا

238
00:13:49,788 --> 00:13:51,748
أنا لست جزءاً منكم

239
00:13:51,790 --> 00:13:53,542
أتتذكر هذا؟

240
00:13:53,834 --> 00:13:56,170
(هذا بخصوص (كلير

241
00:13:57,087 --> 00:13:59,965
لقد أصبحت صعبة المراس

242
00:14:00,966 --> 00:14:02,926
حقاً؟

243
00:14:03,802 --> 00:14:07,014
أريد أن أعرف لو أن لديها
أيّ دليل قوي

244
00:14:07,055 --> 00:14:10,142
قد يفضح هذه الشركة

245
00:14:18,442 --> 00:14:19,443
هذا سئ

246
00:14:19,902 --> 00:14:23,488
لأنه حينها سيتوجب علينا
التصرف لاسكات ابنتك

247
00:14:30,746 --> 00:14:32,664
!أماه -
!(مايكا) -

248
00:14:32,998 --> 00:14:33,540
أين كنت؟

249
00:14:33,582 --> 00:14:35,125
كنت أبحث عنك في كل مكان

250
00:14:35,125 --> 00:14:37,544
مونيكا) حاولت ان تستعيد لي أغراضي)

251
00:14:37,544 --> 00:14:39,046
وسام أبي و الكتب الهزلية

252
00:14:39,046 --> 00:14:41,048
أخبرتك ان تترك الأمر للشرطة

253
00:14:41,048 --> 00:14:42,424
لقد أمسكوا بها

254
00:14:42,758 --> 00:14:43,800
سأتصل بالشرطة

255
00:14:43,842 --> 00:14:45,886
يمكنكِ الاتصال بهم بعد أن نجدهم

256
00:14:45,886 --> 00:14:47,262
لقد أخذوها في شاحنة حمراء

257
00:14:47,262 --> 00:14:48,597
علينا أن ننقذها

258
00:14:48,639 --> 00:14:50,557
. . بوقتكِ الخارقة -
(توقف يا (مايكا -

259
00:14:51,475 --> 00:14:53,644
لم يعد لديّ قوتي

260
00:14:53,644 --> 00:14:54,561
ماذا؟

261
00:14:54,561 --> 00:14:57,272
الفيروس لديه أثار جانبية

262
00:14:57,648 --> 00:15:00,108
لكن لا بأس
(لقد اتصل بي الدكتور (سوريش

263
00:15:00,400 --> 00:15:01,902
ربما وجد علاج

264
00:15:01,902 --> 00:15:04,071
و هو في طريقه لعلاجي

265
00:15:04,821 --> 00:15:06,365
آمل ذلك

266
00:15:07,783 --> 00:15:09,826
, لكن الآن
مونيكا) تحتاج مساعدتي)

267
00:15:09,826 --> 00:15:12,204
كل ما عليكِ فعله هو القيادة

268
00:15:21,088 --> 00:15:23,590
تحذير : اختراق أمني

269
00:15:23,590 --> 00:15:26,051
شخص غير مصرح له في المنطقة

270
00:15:31,682 --> 00:15:33,600
أظن أنه في اليسار

271
00:15:33,892 --> 00:15:36,103
بحقك
لقد مرت 30 عاماً

272
00:15:36,728 --> 00:15:38,981
تحذير : اختراق أمني

273
00:15:38,981 --> 00:15:41,316
شخص غير مصرح له في المنطقة -
هلا تكفلت بهذا؟ -

274
00:15:55,122 --> 00:15:56,623
ماذا سنفعل الآن؟

275
00:15:56,957 --> 00:16:00,085
أظن انه عليك فتح البوابة
بقدرة عقلك هذا

276
00:16:02,045 --> 00:16:04,173
أنا غير متاكد ان لديّ مثل هذه القدرة

277
00:16:04,173 --> 00:16:09,094
. . لا يوجد الكثير على المحك هنا
مجرد مصير البشرية

278
00:16:11,263 --> 00:16:13,182
هل قتلت والد (هيرو)؟

279
00:16:14,766 --> 00:16:16,018
أجل

280
00:16:16,727 --> 00:16:19,021
كان من رأي والده
أن يبقي الفيروس بامان هنا

281
00:16:19,021 --> 00:16:21,857
, لو لن يستخدمه
لم لا ندمره؟

282
00:16:21,857 --> 00:16:23,859
ما الذي يجعلني أصدقك يا (أدم)؟

283
00:16:24,359 --> 00:16:25,485
هيرو) أخبرني ألا أثق بك)

284
00:16:25,485 --> 00:16:30,532
المراة التي تحبها محبوسة في مستقبل فظيع
حيث مات الجميع تقريباً

285
00:16:30,532 --> 00:16:32,701
يمكنك تغيير هذا

286
00:16:33,243 --> 00:16:35,287
(انها تحتاجك يا (بيتر

287
00:16:36,914 --> 00:16:40,042
كلنا نحتاجك أن تفتح الباب

288
00:17:10,531 --> 00:17:12,658
أنت لست كما قلت

289
00:17:12,658 --> 00:17:14,660
أليخاندرو) كان محق بشأنك طوال الوقت)

290
00:17:14,660 --> 00:17:17,454
, أنتِ تريدين التخلص من قدرتكِ
و انا أريد استعادة قدرتي

291
00:17:18,121 --> 00:17:22,251
, (بعد ان يعالجني (سوريش
سيسرني أن آخذ قدرتكِ منكِ

292
00:17:24,503 --> 00:17:26,213
هناك فراش

293
00:17:27,005 --> 00:17:28,048
ابقي هناك

294
00:17:28,048 --> 00:17:29,508
و اهدأي

295
00:17:29,550 --> 00:17:31,218
. . و تذكروا

296
00:17:31,593 --> 00:17:32,845
(موهيندر)

297
00:17:32,886 --> 00:17:35,138
, (سأكون بخير يا (مولي
أعدكِ

298
00:17:36,390 --> 00:17:39,810
هذا هو معملك إذاً , صحيح؟

299
00:17:41,103 --> 00:17:45,148
, (قتلت هذا الرسّام , (أيزاك مانديز
في تلك المنطقة بالضبط

300
00:17:50,279 --> 00:17:52,114
عليّ أن آخذ عينة من دمك

301
00:17:52,114 --> 00:17:53,282
لماذا؟

302
00:17:53,282 --> 00:17:54,867
أنت من شخص حالتك

303
00:17:54,867 --> 00:17:57,202
أريد أن اعرف أيّ فصيلة من الفيروس
مصاب أنت بها

304
00:17:57,202 --> 00:17:58,370
أو ان كنت مصاب بالفيروس

305
00:17:58,370 --> 00:17:59,580
اعطني العلاج فحسب

306
00:17:59,580 --> 00:18:01,081
الامر لا يجرى هكذا

307
00:18:01,456 --> 00:18:03,208
الجرعة الخاطئة قد تقتلك

308
00:18:15,304 --> 00:18:17,014
والدك ساعدني في ايجاد موهبتي

309
00:18:17,014 --> 00:18:18,390
و الآن انت تعيدها لي

310
00:18:18,390 --> 00:18:20,350
الحياة تعيد نفسها , صحيح؟

311
00:18:20,350 --> 00:18:21,560
أبي الذي قتلته

312
00:18:21,602 --> 00:18:23,687
والدك خانني

313
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
(لا تقترف نفس الغلطة يا (موهيندر

314
00:19:08,690 --> 00:19:12,986
هل يعرف (سوريش) أنك تراقبه؟

315
00:19:20,410 --> 00:19:21,620
(سايلار)

316
00:19:25,415 --> 00:19:27,835
ستفخر بي كثيراً يا أبي

317
00:19:40,305 --> 00:19:41,306
أين أنا؟

318
00:19:41,306 --> 00:19:42,599
هذا لا يهم

319
00:19:42,599 --> 00:19:45,060
أنتِ و هذا الشئ ستحترقان

320
00:19:45,435 --> 00:19:46,645
!من فضلك , دعني أذهب

321
00:19:46,645 --> 00:19:49,189
!أقسم لك أنني كنت احاول مساعدة احدهم

322
00:19:49,189 --> 00:19:52,317
كان عليك التفكير بهذا
قبل أن تتدخلي في شئوني

323
00:19:52,359 --> 00:19:54,736
أكنتِ تظنين أنكِ ستكونين بطلة؟

324
00:19:56,029 --> 00:19:58,532
اتعلمين ما يحدث للأبطال في الواقع؟

325
00:19:58,574 --> 00:20:00,117
. . ينتهي الأمر بموتهم

326
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
مثلكِ

327
00:20:09,459 --> 00:20:10,794
انعطفي لليسار هنا

328
00:20:12,963 --> 00:20:14,840
اشرح لي كيف يسير الأمر

329
00:20:14,840 --> 00:20:18,302
, لدى (مونيكا) هاتف خاص
و البطارية تصدر اشارة تعقب صغيرة

330
00:20:18,302 --> 00:20:20,929
و التي يمكنني استخدامها
كي أعرف موقعها

331
00:20:21,513 --> 00:20:25,267
أخبرت هاتفكِ أن يجد هاتفها
و يريني مكانها

332
00:20:25,267 --> 00:20:26,685
أخبرت الهاتف

333
00:20:27,644 --> 00:20:28,937
أجل

334
00:20:30,314 --> 00:20:32,524
لا تتباطئي
سيتغير الضوء

335
00:20:38,822 --> 00:20:39,865
دعني أحزر

336
00:20:39,865 --> 00:20:41,408
أخبرته بذلك؟

337
00:20:47,456 --> 00:20:49,416
!على رسلك , رويدك , رويدك

338
00:20:54,004 --> 00:20:55,047
. . حسناً

339
00:20:55,380 --> 00:20:57,591
لن نتحدث عن هذا مجدداً

340
00:20:57,591 --> 00:20:58,759
موافق

341
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
, انظر , قبل أن ندخل
أريدم أن تعرف شيئاً

342
00:21:03,305 --> 00:21:05,682
هل (بيتر) خطر كما كان في "كيربي بلازا"؟

343
00:21:05,724 --> 00:21:07,100
. . أنت تعرف ما أقصده

344
00:21:07,100 --> 00:21:09,770
, أنا لم أره منذ ذلك اليوم
(لكنني أثق به تماماً يا (باركمان

345
00:21:09,770 --> 00:21:11,897
. . نعم , لكن والدتك

346
00:21:12,189 --> 00:21:16,485
والدتك أخبرتني أنه لو أنني اضطررت
(فعليّ قتل (بيتر

347
00:21:18,111 --> 00:21:20,531
الاستماع إلى أمي لم ينتج عنه خير من قبل

348
00:21:20,531 --> 00:21:23,033
, لو أصبح (بيتر) مشكلة
سأتولى أمره

349
00:21:23,659 --> 00:21:25,327
!الرجل الطائر

350
00:21:27,788 --> 00:21:29,957
من هذا الشاب؟

351
00:21:38,966 --> 00:21:40,175
جيد , أنت هنا

352
00:21:40,425 --> 00:21:41,635
تم الانتهاء من هذين الصندوقين

353
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
يمكنك وضعهما في السيارة

354
00:21:43,095 --> 00:21:46,056
(لم آتي هنا لمساعدتكِ يا (كلير

355
00:21:46,348 --> 00:21:48,433
أنا هنا لايقافكِ

356
00:21:50,394 --> 00:21:52,896
هؤلاء الناس دمروا حياتي

357
00:21:53,105 --> 00:21:54,815
حياتك -
لا -

358
00:21:54,815 --> 00:21:56,066
لم يفعلوا ذلك

359
00:21:56,692 --> 00:21:59,611
. . لكن ما أنتِ واشكة على فعله
أنا متاكد من أنه سيدمر ذلك

360
00:21:59,611 --> 00:22:02,364
, أنت يا (ويست) من قال أننا المميزون

361
00:22:02,406 --> 00:22:04,533
لا تنطبق علينا القواعد

362
00:22:04,575 --> 00:22:06,285
اظن أنكِ أخطأتِ فهمي

363
00:22:06,285 --> 00:22:09,371
, لو أننا أظهرنا الجميع ما يمكننا فعله
سيستمعون لنا

364
00:22:09,371 --> 00:22:10,789
لا أستطيع

365
00:22:11,248 --> 00:22:13,333
أنا أحب أسراري

366
00:22:13,584 --> 00:22:18,213
و أحب أن أجدك فيكِ الشخص
الذي أشارك أسراري معه

367
00:22:18,630 --> 00:22:21,133
, لكن لو أعلنتِ ذلك
كل هذا سيختفي

368
00:22:21,133 --> 00:22:23,969
أنت رأيت ما فعلوه لأبي

369
00:22:24,595 --> 00:22:27,222
هذه هي الطريقة الوحيدة للقضاء عليهم

370
00:22:27,264 --> 00:22:30,851
الكشف عنا لن يعيده

371
00:22:33,103 --> 00:22:34,521
لا بأس

372
00:22:36,523 --> 00:22:37,566
ها هو ملفك

373
00:22:37,566 --> 00:22:39,526
هذا كل شئ لديهم عنك

374
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
و الآن يمكنك ألا تقلق على علاقتنا

375
00:22:42,487 --> 00:22:44,239
, (أرجوكِ يا (كلير
لا تفعلي هذا

376
00:23:11,308 --> 00:23:14,019
, لن تتركني
صحيح يا سيد (ماجلز)؟

377
00:23:32,204 --> 00:23:34,081
(مرحباً يا عزيزتي (كلير

378
00:23:35,832 --> 00:23:38,168
ليت (أليخاندرو) هنا لمساعدتي

379
00:23:38,168 --> 00:23:39,253
من هو؟

380
00:23:39,253 --> 00:23:40,963
انه أخي

381
00:23:41,630 --> 00:23:43,382
أنا أبعدته عنا

382
00:23:44,216 --> 00:23:47,386
. . جابريال) قال)

383
00:23:48,554 --> 00:23:50,597
يمكنني أن أجده لكِ

384
00:23:50,597 --> 00:23:52,266
حتى لو انه في مكان بعيد

385
00:23:53,350 --> 00:23:55,018
حتى تعرفين انه بامان

386
00:23:55,060 --> 00:23:56,395
أيمكنكِ ذلك؟

387
00:23:56,812 --> 00:23:58,063
كيف؟

388
00:23:58,856 --> 00:24:00,899
أنا أعرف مكان الناس

389
00:24:01,859 --> 00:24:04,903
أريد صورة أو شئ لأفكر به

390
00:24:07,865 --> 00:24:09,533
(هذا (أليخاندرو

391
00:24:11,118 --> 00:24:12,077
تفضلي

392
00:24:30,470 --> 00:24:32,472
انه ليس في أيّ مكان

393
00:24:33,515 --> 00:24:35,100
. . لكن

394
00:24:35,142 --> 00:24:37,311
. . لو أنه ليس في أيّ مكان

395
00:24:47,863 --> 00:24:52,075
. . كيف
(لديك نفس فصيلة الفيروس لدى (نيكي

396
00:24:53,368 --> 00:24:55,787
الشركة حقنتك انت أيضاً

397
00:24:55,787 --> 00:24:57,497
حقنوني؟

398
00:24:57,497 --> 00:24:59,208
أفعل أحد هذا بي؟

399
00:24:59,208 --> 00:25:00,834
هل قتلته؟

400
00:25:00,834 --> 00:25:02,669
!أنت قتلت أخي

401
00:25:12,304 --> 00:25:14,431
أنظري ما جلعتِني أفعله

402
00:25:25,359 --> 00:25:27,361
أين هو الدم الشافي؟

403
00:25:29,613 --> 00:25:31,031
أرجوك

404
00:25:38,789 --> 00:25:41,124
كان معك طوال الوقت؟

405
00:25:42,793 --> 00:25:45,629
هناك مسألة ثقة عالقة بيننا يا دكتور

406
00:25:46,171 --> 00:25:46,839
احقنها به أولاً

407
00:25:46,880 --> 00:25:49,299
دعني أراك تنقذها
. . و لو فلح الامر

408
00:25:49,675 --> 00:25:52,010
سأدعك حينها تنقذني

409
00:25:53,470 --> 00:25:54,388
أكانت هذه كذبة؟

410
00:25:54,429 --> 00:25:55,180
كذبة أخرى؟

411
00:25:55,222 --> 00:25:56,515
, لا , أرجوكِ
عليكِ أن تفهمي

412
00:25:56,557 --> 00:25:58,851
لا شئ من هذا كان قراري

413
00:25:58,851 --> 00:26:00,602
لكنني رأيتك تصاب بطلق ناري

414
00:26:00,644 --> 00:26:01,603
!أنا رأيت هذا

415
00:26:01,645 --> 00:26:03,105
هذا بسببكِ

416
00:26:03,105 --> 00:26:05,482
لقد حقنوني بدمكِ

417
00:26:06,108 --> 00:26:07,609
أنتِ من شفاني

418
00:26:10,654 --> 00:26:11,613
أنا لا أفهم

419
00:26:11,613 --> 00:26:13,532
و علينا أن نتظاهر أنك لست ميتاً؟

420
00:26:13,532 --> 00:26:16,910
, انه موقف صعب و بدأ يسوء
(كلير)

421
00:26:16,910 --> 00:26:18,078
عليك أن تتوقفي

422
00:26:18,078 --> 00:26:18,871
أتوقف عن ماذا؟

423
00:26:18,871 --> 00:26:20,122
عن خططكِ لكشف الشركة

424
00:26:20,122 --> 00:26:21,123
هذا غير مقبول

425
00:26:21,123 --> 00:26:23,584
, لو أننا دمرناهم
سنستعيد حياتنا و نستعيدك

426
00:26:23,584 --> 00:26:25,836
, لا , لو أنكِ تابعتِ هذا
فسوف يكون لديهم رد فعل

427
00:26:25,836 --> 00:26:27,504
رد فعل؟

428
00:26:27,504 --> 00:26:29,882
لا , لن يصل الامر لهذا

429
00:26:29,882 --> 00:26:32,509
لقد عقدت معهم صفقة
لابقائكم أحياء

430
00:26:32,509 --> 00:26:34,219
أيّ صفقة؟

431
00:26:34,803 --> 00:26:36,972
عليّ أن أعود للعمل معهم

432
00:26:37,514 --> 00:26:39,391
و ستحظون بحياة طبيعية

433
00:26:39,391 --> 00:26:41,143
و هذا كل ما أردته لكم

434
00:26:41,143 --> 00:26:44,104
لا يمكنك ذلك
من فضلك

435
00:26:44,104 --> 00:26:46,982
, (كنتِ محقة يا (كلير
عندما قلتِ انها غلطتي

436
00:26:46,982 --> 00:26:47,983
!(نوا)

437
00:26:52,905 --> 00:26:55,073
لم أقصد أن أؤذيكم

438
00:27:09,630 --> 00:27:11,131
لقد انتهى الامر

439
00:27:44,790 --> 00:27:46,875
اذهب
احضر الفيروس

440
00:27:48,544 --> 00:27:50,254
(عليك أن تتوقف يا (كينساي

441
00:28:02,266 --> 00:28:06,144
, (سيتابع المحاولة يا (بيتر
إلا لو أنك تصرفت معه

442
00:28:20,450 --> 00:28:22,077
اترك (هيرو) و شأنه

443
00:28:22,119 --> 00:28:23,370
(لاحق (أدم

444
00:28:23,370 --> 00:28:24,329
(انه يستغلك يا (بيتر

445
00:28:24,329 --> 00:28:25,998
اترك (هيرو) و شأنه

446
00:28:26,999 --> 00:28:29,042
(لاحق (أدم

447
00:28:29,376 --> 00:28:31,545
(لاحق (أدم
انه شرير

448
00:28:31,545 --> 00:28:33,088
لا أظن ذلك

449
00:28:35,132 --> 00:28:37,134
انه يريد تدمير العالم

450
00:28:37,176 --> 00:28:37,885
أنت مخطئ

451
00:28:37,885 --> 00:28:39,094
ما كان (أدم) ليفعل هذا

452
00:28:39,094 --> 00:28:40,929
سوف يفشي الفيروس

453
00:28:40,971 --> 00:28:42,598
انه يريد تدمير الفيروس

454
00:28:48,520 --> 00:28:49,605
ألا تفهم؟

455
00:28:49,605 --> 00:28:51,648
!أنت في الجانب الخاطئ

456
00:28:51,648 --> 00:28:53,567
ماذا عني يا (بيت)؟

457
00:28:54,776 --> 00:28:56,028
ناثان)؟)

458
00:28:56,904 --> 00:28:58,864
هل أنا في الجانب الخاطئ أيضاً؟

459
00:29:08,707 --> 00:29:09,958
(كينساي)

460
00:29:10,042 --> 00:29:12,127
كنت صديقي

461
00:29:12,961 --> 00:29:15,088
و أنت كنت أكثر من مجرد صديق لي

462
00:29:15,464 --> 00:29:17,299
أنت كنت ملهمي

463
00:29:17,633 --> 00:29:21,053
, أنا كنت سكيراً , ثم جئت أنت
أنت من علمني كيف اكون بطلاً

464
00:29:21,220 --> 00:29:23,555
عدا أنك أصبحت شريراً

465
00:29:25,015 --> 00:29:27,434
أنا تعلمت هذا منك

466
00:29:31,396 --> 00:29:32,189
أنا ذهبت إلى الشركة

467
00:29:32,231 --> 00:29:34,024
(و رأيت ماضي (أدم

468
00:29:35,609 --> 00:29:37,611
ماذا كان و ماذا كان يريد

469
00:29:37,611 --> 00:29:41,323
. . (بيت)
لقد حاول افشاء الفيروس

470
00:29:41,323 --> 00:29:43,742
أتريد أن تعرف كيف تم علاج
حروقك يا (ناثان)؟

471
00:29:44,117 --> 00:29:45,661
لقد أعطاك دمه

472
00:29:45,953 --> 00:29:47,162
كنت هناك

473
00:29:47,162 --> 00:29:48,539
و عليك ان تكون ممتناً لهذا

474
00:29:48,539 --> 00:29:49,456
لقد استخدمني

475
00:29:49,456 --> 00:29:52,543
الحروب و المجاعات و الأمراض

476
00:29:52,543 --> 00:29:55,546
, و بعد 400 عام
لم يتغير شئ

477
00:29:55,838 --> 00:30:00,217
, عندما كان الجنس البشري جاحد
بعد الوجود لفترة طويلة جداً منذ بدأ الخلق

478
00:30:00,217 --> 00:30:02,010
أصبحت المصائب تنهال عليه

479
00:30:02,010 --> 00:30:04,304
و أصبح منذ ذلك الحين فيها

480
00:30:04,304 --> 00:30:06,431
لأنه عندما يتم اطلاق هذا الفيروس

481
00:30:06,723 --> 00:30:09,810
الذين سيتبقون منا
سيتم منحهم فرصة ثانية

482
00:30:10,602 --> 00:30:12,813
و ساكون بطلهم

483
00:30:12,813 --> 00:30:14,940
لقد استخدمني للايقاع بك

484
00:30:14,940 --> 00:30:16,358
ألا ترى هذا؟

485
00:30:16,358 --> 00:30:18,485
لقد حاول التلاعب بك هكذا

486
00:30:18,485 --> 00:30:20,988
. . ناثان) , انه) -
, تلك الليلة يا (بيتر) في "كيربي بلازا" عندما حملتك -

487
00:30:20,988 --> 00:30:23,031
هذا لانني أؤمن بك

488
00:30:23,240 --> 00:30:24,491
(أنت أخي يا (بيت

489
00:30:26,410 --> 00:30:27,494
أنا أحبك

490
00:30:29,496 --> 00:30:31,081
أنت لست إلهاً

491
00:30:31,415 --> 00:30:32,416
حقاً؟

492
00:30:32,583 --> 00:30:34,710
لقد عشت لـ400 عام

493
00:30:34,710 --> 00:30:37,421
من قال انني لن اعيش لـ400 عام أخرى؟

494
00:30:37,588 --> 00:30:42,301
كان عليّ قتلك منذ فترة طويلة

495
00:30:42,301 --> 00:30:44,219
و عليّ قتلك الآن

496
00:30:45,721 --> 00:30:47,014
من اجل أبي

497
00:30:47,306 --> 00:30:49,600
هل يمكنك حقاً الوثوق بـ(أدم)؟

498
00:31:35,020 --> 00:31:35,812
أهذا كل شئ؟

499
00:31:36,188 --> 00:31:37,314
إلى اين ذهبا؟

500
00:31:38,190 --> 00:31:39,191
لقد اختفيا

501
00:31:41,902 --> 00:31:43,320
ما كل هذه الأشياء؟

502
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
أنا رأيت ما يمكن لهذا فعله

503
00:31:47,616 --> 00:31:48,700
. . و كدت

504
00:31:48,700 --> 00:31:51,787
أنت لست مسئول يا (بيتر) على شئ
كان قد يحدث

505
00:31:52,496 --> 00:31:53,789
أنت جئت إلى هنا لتدمير الفيروس

506
00:31:53,789 --> 00:31:55,290
الآن , انهي المهمة

507
00:31:56,500 --> 00:31:57,584
تراجعا

508
00:32:23,819 --> 00:32:25,112
ما الذي يحدث؟

509
00:32:26,113 --> 00:32:27,114
. . والدتك و والدي

510
00:32:27,114 --> 00:32:28,282
الله أعلم ما فعلاه غير ذلك

511
00:32:28,282 --> 00:32:30,492
إلى متى علينا اصلاح أخطائهم؟

512
00:32:30,492 --> 00:32:31,785
(أنت محق يا (مات

513
00:32:32,995 --> 00:32:33,912
أنت محق

514
00:32:34,997 --> 00:32:38,792
لقد استغلونا و تلاعبوا بنا

515
00:32:39,918 --> 00:32:40,794
لكن الأمر انتهى

516
00:32:41,795 --> 00:32:43,088
سيتوقف هنا

517
00:32:45,883 --> 00:32:47,301
لا أسرار بعد الآن

518
00:32:47,509 --> 00:32:49,094
ما الذي تريد فعله؟

519
00:32:50,596 --> 00:32:52,181
سأعلن عن كل شئ

520
00:32:52,181 --> 00:32:53,390
سنفضحهم للجميع

521
00:32:53,390 --> 00:32:54,308
, ما فعلوه

522
00:32:54,308 --> 00:32:56,185
و أنهم هم الأعداء

523
00:32:56,185 --> 00:32:57,519
أريد عقد مؤتمر صحفي

524
00:32:57,519 --> 00:32:59,104
(أحتاج مساعدتك يا (مات

525
00:32:59,813 --> 00:33:01,690
احرص على أن الجميع سيستمعون

526
00:33:14,411 --> 00:33:14,995
هذا كل شئ؟

527
00:33:14,995 --> 00:33:16,580
مجرد حقنة بسيطة؟

528
00:33:31,386 --> 00:33:34,598
أنا متاكد أن (مايا) ستتفهم الأمر
عندما تستيقظ و لن تجدني هنا

529
00:33:34,598 --> 00:33:35,807
!(سايلار)

530
00:33:40,312 --> 00:33:41,104
!(مولي)

531
00:34:01,208 --> 00:34:02,000
الدماء

532
00:34:02,000 --> 00:34:03,418
يا للهول

533
00:34:03,710 --> 00:34:04,711
(نيكي)

534
00:34:06,213 --> 00:34:08,298
أوشكنا على الوصول يا أمي

535
00:34:23,188 --> 00:34:24,314
ما الذي تفعلينه يا فتاة؟

536
00:34:24,314 --> 00:34:25,607
!اعطيني الهاتف

537
00:34:25,607 --> 00:34:26,817
!أنا لم أتصل بأحد

538
00:34:26,817 --> 00:34:27,609
!أقسم لك

539
00:34:27,609 --> 00:34:29,319
!أقسم لك أنني لم أتصل بأحد

540
00:34:31,989 --> 00:34:33,991
, أنظري إلى هذا
أنظري إلى هذا

541
00:34:34,700 --> 00:34:35,492
أنظري إلى ما فعلته

542
00:34:35,492 --> 00:34:36,410
لا

543
00:34:37,703 --> 00:34:38,495
لا

544
00:34:39,496 --> 00:34:40,706
من تظنين أنه سينقذكِ؟

545
00:34:40,706 --> 00:34:42,791
!لا , لا تتركني هنا

546
00:34:44,418 --> 00:34:45,085
!لا

547
00:34:45,085 --> 00:34:47,713
!لا تتركني هنا , أرجوك

548
00:34:47,713 --> 00:34:49,590
!أرجوك لا تتركني هنا

549
00:34:52,009 --> 00:34:52,885
توقفي

550
00:34:55,012 --> 00:34:56,388
انها في مكان ما هنا

551
00:34:58,599 --> 00:34:59,516
!الشاحنة

552
00:35:00,017 --> 00:35:01,685
!(هذا هو من أخذ (مونيكا

553
00:35:05,105 --> 00:35:06,106
تماسك

554
00:35:18,785 --> 00:35:19,703
!أيتها المعتوهة

555
00:35:19,703 --> 00:35:20,913
ما خطبكِ؟

556
00:35:23,707 --> 00:35:25,000
أين (مونيكا)؟

557
00:35:25,000 --> 00:35:26,084
اذهبي إلى الجحيم

558
00:35:27,211 --> 00:35:28,504
!المبنى يا اماه

559
00:35:28,504 --> 00:35:29,713
!انها هناك

560
00:35:31,215 --> 00:35:33,800
, (مايكا)
!ابقى في السيارة و اتصل بالشرطة

561
00:35:39,806 --> 00:35:40,807
!(مونيكا)

562
00:35:41,099 --> 00:35:42,017
!(مونيكا)

563
00:35:42,017 --> 00:35:43,101
!أنا هنا
!أنا هنا

564
00:35:43,101 --> 00:35:44,102
!ساعديني

565
00:35:47,606 --> 00:35:48,690
كيف وجدتِني؟

566
00:35:48,690 --> 00:35:49,691
(مايكا)

567
00:35:49,816 --> 00:35:50,692
أنا أحب هذا الفتى

568
00:35:50,692 --> 00:35:52,194
هل أنتِ بخير؟

569
00:35:56,406 --> 00:35:57,991
!(انتبهي يا (نيكي

570
00:36:00,911 --> 00:36:03,413
, عندما أرفع هذا العمود
افتحي هذا الباب

571
00:36:09,920 --> 00:36:12,506
اذهبي , ساكون خلفكِ

572
00:36:24,893 --> 00:36:26,019
!(مونيكا)

573
00:36:26,019 --> 00:36:27,020
!أنتِ بخير

574
00:36:27,479 --> 00:36:28,397
!هيا

575
00:36:28,397 --> 00:36:29,606
!هيا , اركض

576
00:36:32,901 --> 00:36:33,986
!أماه

577
00:36:42,619 --> 00:36:45,414
!(هيرو)
أين كنت؟

578
00:36:46,081 --> 00:36:48,709
ذهبت لمواجهة قاتل أبي

579
00:36:49,793 --> 00:36:51,920
حسناً , هل وجدته؟

580
00:36:53,589 --> 00:36:55,507
هل قتلته؟

581
00:36:57,509 --> 00:37:00,804
لن يؤذي أحد مجدداً

582
00:37:01,305 --> 00:37:02,306
!أيها الشبوط

583
00:37:02,306 --> 00:37:04,183
!أخرجني

584
00:37:04,600 --> 00:37:05,809
!أيها الشبوط

585
00:37:05,893 --> 00:37:07,686
!أيها الشبوط

586
00:37:08,187 --> 00:37:09,897
!أخرجني

587
00:37:09,980 --> 00:37:11,815
!أيها الشبوط

588
00:37:12,191 --> 00:37:14,610
!أيها الشبوط

589
00:37:27,206 --> 00:37:28,081
. . ظننت

590
00:37:28,081 --> 00:37:29,499
أنني ميتة

591
00:37:31,585 --> 00:37:33,086
كدتِ تكونين كذلك

592
00:37:35,506 --> 00:37:36,798
(لقد هرب (سايلار

593
00:37:38,091 --> 00:37:39,885
سيقتلني أبي

594
00:37:40,594 --> 00:37:42,221
أشك في ذلك

595
00:37:42,221 --> 00:37:45,015
, لو لم تصلين
لكان سيقتلنا (سايلار) جميعاً

596
00:37:45,682 --> 00:37:47,100
نحن مدانون لكِ بحياتنا

597
00:37:48,018 --> 00:37:49,019
حقاً؟

598
00:37:51,396 --> 00:37:52,314
رائع

599
00:37:59,696 --> 00:38:00,906
هل أنت متأكد أنك بخير؟

600
00:38:00,906 --> 00:38:04,117
أجل , كنت أفكر ماذا
(سيحدث لو لم أستمع لـ(أدم

601
00:38:04,493 --> 00:38:06,203
(ما سيحدث لو أنني لم أستمع لـ(ليندرمان

602
00:38:08,580 --> 00:38:10,415
أنت حاولت فعل الصواب

603
00:38:11,208 --> 00:38:12,709
أنت تفعل هذا دوماً

604
00:38:13,085 --> 00:38:15,087
أنت تثق بالناس الطيبين مثلك

605
00:38:16,713 --> 00:38:18,799
, (لكن لو رأيت نفسك على أنك وحش يا (بيت

606
00:38:18,799 --> 00:38:21,718
هذا الذنب سيأكلك من داخلك

607
00:38:22,594 --> 00:38:23,887
صدقني , أنا أعرف هذا

608
00:38:26,807 --> 00:38:27,683
ماذا؟

609
00:38:29,017 --> 00:38:30,519
لقد افتقدتك حقاً

610
00:38:32,020 --> 00:38:33,313
و انا افتقدتك أيضاً

611
00:38:38,193 --> 00:38:39,403
حسناً , لقد فعلتها

612
00:38:39,486 --> 00:38:40,404
انهم مستعدون لك

613
00:38:40,404 --> 00:38:41,905
سيسمعون بالتأكيد ما لديك لتقوله

614
00:38:42,197 --> 00:38:43,407
مساء الخير

615
00:38:44,491 --> 00:38:46,785
معظمك لا يعرفني

616
00:38:47,411 --> 00:38:48,787
, (اسمي (ناثان بيترلي

617
00:38:48,787 --> 00:38:52,291
تم ترشيحي كي أكون
نائب (نيويورك) في مجلس الشيوخ

618
00:38:52,583 --> 00:38:54,418
يبدو أن هذا منذ فترة طويلة

619
00:38:56,086 --> 00:38:57,713
لقد فقدت مركزي

620
00:38:57,796 --> 00:38:59,298
فقدت أخي

621
00:39:00,382 --> 00:39:01,884
فقدت عائلتي

622
00:39:03,719 --> 00:39:05,888
و يحزنني قول أنني فقدت طريقي

623
00:39:07,014 --> 00:39:11,685
, لكن بينما كنت بعيداً
واتتني الفرصة لرؤية العالم في عيون متواضعين

624
00:39:12,019 --> 00:39:14,313
و شاهدت الكثير من الأشياء المذهلة

625
00:39:14,813 --> 00:39:20,485
, لقد رأيت اناس عاديين بيننا
يحاولون بكل جهد أن يكونوا أبطالاً

626
00:39:23,197 --> 00:39:24,698
. . هؤلاء الناس العاديون

627
00:39:24,698 --> 00:39:25,908
مثلكم

628
00:39:25,908 --> 00:39:26,992
مثلي

629
00:39:27,409 --> 00:39:30,996
قادرون على فعل أشياء مذهلة

630
00:39:32,080 --> 00:39:33,707
. . ليس لديكم فكرة

631
00:39:34,082 --> 00:39:35,501
عن مدى عظمتها

632
00:39:38,295 --> 00:39:41,298
, لكن هناك اناس
, منظمات

633
00:39:41,298 --> 00:39:43,300
لا يريدونكم أن تعرفوا الحقيقة

634
00:39:46,512 --> 00:39:48,597
أنا , عن نفسي , أخفيت أسراراً

635
00:39:52,893 --> 00:39:54,311
. . لكن العالم الماضي

636
00:39:54,811 --> 00:39:57,105
حدث شئ مذهل لي

637
00:39:58,690 --> 00:40:00,317
و الذي غير حياتي

638
00:40:02,402 --> 00:40:05,697
, في البداية
كنت خائفاً

639
00:40:06,698 --> 00:40:08,700
لكنني لم أعد خائفاً

640
00:40:10,285 --> 00:40:11,787
أنا هنا لأخبركم بالحقيقة

641
00:40:16,708 --> 00:40:18,418
. . لديّ القد

642
00:40:49,992 --> 00:40:52,202
, (في (أوديسا) , (تكساس

643
00:40:52,286 --> 00:40:58,083
حيث تم اطلاق النار على نائب مجلس الشيوخ المنتخب
ناثان بيترلي) على يد مجهول)

644
00:40:58,083 --> 00:40:59,084
. . السلطات

645
00:40:59,710 --> 00:41:00,794
أعرف

646
00:41:00,919 --> 00:41:02,212
كان أمر حتمي

647
00:41:05,215 --> 00:41:08,385
أنت تعرف أنك جلبت الخراب علينا

648
00:41:17,603 --> 00:41:21,815
نهاية الاصدار الثاني

649
00:41:23,609 --> 00:41:26,904
الاصدار الثالث
"الأشرار"

650
00:42:27,881 --> 00:42:29,383
لقد عدت

651
00:42:30,717 --> 00:42:32,553
. . يتبع

652
00:42:32,553 --> 00:42:34,721
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الاصدار الثالث "الأشرار
22milan22 مع تحياتي

