1
00:01:25,812 --> 00:01:28,648
"مدينة الملاه"
"الموسم الأول"

2
00:01:28,649 --> 00:01:31,485
"الحلقة الخامسة"
"بـــــــــابــــــــــل"

3
00:01:41,449 --> 00:01:45,066
،وصرخ بصوته الجبار، قائلاً

4
00:01:45,118 --> 00:01:48,154
".وسقطت، سقطت (بابل) المقدسة''

5
00:01:49,957 --> 00:01:52,529
". . .أصبحت مسكن''

6
00:01:53,627 --> 00:01:55,702
"للشياطين''

7
00:01:55,755 --> 00:01:59,668
،وسجن لكلّ روح نجسة"
".ولكل طير بغيض

8
00:02:01,010 --> 00:02:04,460
،وملوك الأرض''
"الذين إرتكبوا أفعال فاسقة

9
00:02:04,513 --> 00:02:06,588
"وعاشوها بفسق"

10
00:02:06,641 --> 00:02:11,101
،سيبكوها ويرثوها''
".عندما يرون دخان إحتراقها

11
00:02:11,145 --> 00:02:15,641
يقفون بعيداً"
"،خوفاً من عذابها، قائلين"

12
00:02:15,692 --> 00:02:20,437
وأسفاه، وأسفاه! على مدينة"
"،بابل) العظيمة، المدينة المنيعة)

13
00:02:20,488 --> 00:02:24,070
".جاء يوم الحساب"

14
00:02:36,046 --> 00:02:38,916
يا رجل، أهذا الطريق إلى "بابل"؟

15
00:02:39,633 --> 00:02:42,205
.نعم، أمام مباشرة. هناك

16
00:02:42,928 --> 00:02:44,470
أأنت من هناك؟

17
00:02:50,186 --> 00:02:54,563
.نعم , طبعاً أنا هناك
.وأنا راحل عنها

18
00:02:55,275 --> 00:02:58,892
لا شيء هناك سوى 50 ميل
.من الرمال والثعابين

19
00:03:00,947 --> 00:03:02,820
هل أنتم عاملي مدينة الملاه؟

20
00:03:04,450 --> 00:03:06,358
.نـحن كذلك

21
00:03:06,411 --> 00:03:08,450
.نـحن ننتظركم منذ زمن طويل

22
00:03:08,496 --> 00:03:09,775
حقاً؟

23
00:03:10,874 --> 00:03:12,153
كيف هذا؟

24
00:03:35,483 --> 00:03:36,977
.مرحباً أيها الوسيم

25
00:04:17,527 --> 00:04:19,234
!إنها منطقة جيدة

26
00:04:31,791 --> 00:04:33,699
ما الذي نفعله هنا؟

27
00:04:33,752 --> 00:04:37,120
.تقول أمّي أن "بابل" ملعونة -
.هراء -

28
00:04:37,172 --> 00:04:39,840
.إنها مجرد مكان -
.نعم -

29
00:04:39,883 --> 00:04:44,176
.مكان لن تأتي مدينة ملاه أخرى إليه
.(تعرفين ما أتحدّث عنه يا (روثي

30
00:04:44,220 --> 00:04:46,626
أين فيلي المحظوظ؟

31
00:04:46,681 --> 00:04:50,215
حسناًً يا جماعة، سنبدأ العمل
.بقدر ما يمكننا قبل حلول الظلام

32
00:04:50,269 --> 00:04:52,640
العمل في "بابل" يجلب
(الحظ السيء يا (سامسن

33
00:04:52,687 --> 00:04:55,889
إضافة إلى أنه لا يوجد
.أحد ليأتي العرض

34
00:04:55,941 --> 00:04:58,347
.لا يوجد تنقيب عن الفضة هنا

35
00:04:58,402 --> 00:05:01,272
،لو لم يأتي أحد هنا
.لما كنا هنا

36
00:05:01,322 --> 00:05:03,314
!لنعد إلى العمل الآن

37
00:05:16,337 --> 00:05:18,163
ما الذي نفعله هنا إذن؟

38
00:05:22,093 --> 00:05:24,713
.يجب أن تخبرني بشيء لإقناعهم

39
00:05:27,766 --> 00:05:29,010
!اللعنة

40
00:05:33,897 --> 00:05:38,357
.حدثه بنفسك،  هذا ليس شأني -
.أرجوك يا (جونزي)، أنا أستجديك -

41
00:05:38,402 --> 00:05:40,690
.سامسن) سيستمع لك)

42
00:05:42,364 --> 00:05:45,400
.أخبرك من واقع التجربة، إنه لا يتزحزح

43
00:05:45,451 --> 00:05:46,648
.تباً

44
00:05:48,704 --> 00:05:50,363
ما خطبها؟

45
00:05:50,415 --> 00:05:53,700
الآنسة (نانسي) كانت تتمنّى
."أن نتجه إلى "أل باسو

46
00:05:55,086 --> 00:05:58,501
.وكأن هذا المكان ليس سيء بما يكفي
.بعد هذا، سأتوقف عن هذا

47
00:05:58,548 --> 00:06:01,299
."سأتصل بصديقي في "دايلي برثرز

48
00:06:01,343 --> 00:06:04,960
(ولست الوحيد، (كاسبر
.و(سلِم) مستعدّان للرحيل أيضاً

49
00:06:05,012 --> 00:06:08,843
.نعم، سأشعر بالذنب لخسارة الثلاثة الحقيرين

50
00:06:08,891 --> 00:06:10,930
.(إرحل يا (بوبي

51
00:06:15,732 --> 00:06:17,640
.أنت! ما زلنا نعمل هنا

52
00:06:32,583 --> 00:06:34,374
.أخرج

53
00:06:47,932 --> 00:06:49,971
.ما زلت هنا

54
00:06:50,017 --> 00:06:52,174
كيف عرفت؟ -
.من رائحتك النتنة -

55
00:06:52,853 --> 00:06:56,896
،على الأقل رائحتي هذه من العمل
.ليس كعجوز سكير بليد

56
00:07:01,530 --> 00:07:03,771
.أظن أني توصلت لفهم شيء ما

57
00:07:03,823 --> 00:07:05,696
أفهمت بنفسك؟

58
00:07:07,619 --> 00:07:09,326
.تهاني

59
00:07:10,956 --> 00:07:14,205
.أنت مريض -
.لست مريضاً -

60
00:07:15,252 --> 00:07:18,537
،هذا لأني متعب جداً
.ذلك كلّ ما هناك

61
00:07:18,589 --> 00:07:23,380
آسف. لكن مضت فترة منذ أن
.إشتريت قنينة جديدة من شرابك القذر

62
00:07:24,136 --> 00:07:26,542
الآن، أرجوك هلا خرجت؟

63
00:07:27,390 --> 00:07:30,260
ألا تريد أن تسمع ما فهمته؟

64
00:07:36,817 --> 00:07:38,773
.كلي آذان مصغية

65
00:07:39,402 --> 00:07:43,530
أنت لا تعرف نصف ما تدّعي بمعرفته

66
00:07:49,079 --> 00:07:52,826
تملك موهبة مضجرة لا تخطيء

67
00:07:52,874 --> 00:07:56,372
،لتقول ما هو معروف
. . .على أية حال

68
00:07:57,796 --> 00:08:01,924
معرفة النصف أفضل كثيراً
.من عدم المعرفة إطلاقاً

69
00:08:03,802 --> 00:08:05,628
.ها أنت

70
00:08:05,680 --> 00:08:08,597
إن (جونزي) غاضب منك لعصيانك أمره

71
00:08:08,641 --> 00:08:11,095
أخرج هناك وساعدهم

72
00:08:11,144 --> 00:08:12,174
.حسناً

73
00:08:16,983 --> 00:08:19,058
،على أية حال
.كنت أهدر وقتي هنا

74
00:08:26,826 --> 00:08:28,569
.لودز)، عزيزي)

75
00:08:30,205 --> 00:08:33,655
كيف تشعر؟ -
.وكأني أنا موت -

76
00:08:36,461 --> 00:08:38,204
.دعني أصلح وسادتك

77
00:08:41,258 --> 00:08:43,166
.إستمع الآن، أيها الحقير العجوز

78
00:08:43,218 --> 00:08:45,921
،لا اعرف ما تفعله
.لكنه لا يعجبني

79
00:08:45,971 --> 00:08:47,879
إذا عبثت مع ذلك الفتى ثانية

80
00:08:47,932 --> 00:08:51,881
فسأمزّق أنفك كقطعة خبز فرنسي

81
00:09:02,780 --> 00:09:04,985
.حسناً. وأنا حثالة مدينة الملاه

82
00:09:06,951 --> 00:09:11,197
الرجال الجيدين لا يأتون لمكان كهذا
.بحثاً عن فتيات ليتزوجوا منهن يا أمّي

83
00:09:12,248 --> 00:09:13,706
أتعرفين؟

84
00:09:14,959 --> 00:09:19,455
.أحبّبته. أحبّبت عناقه لي
.أحبّبت نظرته إليّ

85
00:09:19,506 --> 00:09:22,590
.وأنتِ على خطأ. لقد كان لي

86
00:09:23,594 --> 00:09:25,751
.وهب نفسه لي

87
00:09:26,763 --> 00:09:28,838
.ولم يجعلني أحبل

88
00:09:33,770 --> 00:09:36,342
لأن ذلك يحدث فقط في الروايات الرخيصة

89
00:09:45,450 --> 00:09:47,655
.واحد، إثنان، ثلاثة، إبتسامة

90
00:09:47,701 --> 00:09:49,693
.خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

91
00:09:49,746 --> 00:09:53,825
،واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستّة، سبعة، ثمانية

92
00:10:01,967 --> 00:10:04,006
،دورا)، إنها لمسة تجاوز)
.ليست لمسة بخطوة

93
00:10:04,052 --> 00:10:07,918
.دورا ماي)، تستخدمين القدم الخطأ) -
.إنها تفسدها يا أمّي -

94
00:10:07,972 --> 00:10:11,589
.كلّ ما يريدونه هو ثديي
.وليس خطوات الرقص

95
00:10:11,643 --> 00:10:15,225
.أنا أهتم، أنا راقصة -
ألا يمكن أن تكوني مثل أختك؟ -

96
00:10:15,271 --> 00:10:17,512
.أظهري بعض الإحترام

97
00:10:17,566 --> 00:10:19,060
.(فيليكس)

98
00:10:19,109 --> 00:10:22,311
كيف تمزّق ذلك الآن؟

99
00:10:22,363 --> 00:10:23,607
.لا أعرف

100
00:10:24,323 --> 00:10:26,564
.حمالة الصدر تلك لا تلائمك

101
00:10:37,295 --> 00:10:39,749
.الكلّ يظن أنها الألطف بيننا

102
00:10:47,680 --> 00:10:49,588
أمعك أخرى؟

103
00:11:06,700 --> 00:11:09,272
كيف تعرف المرأة إن كانت حامل؟

104
00:11:11,414 --> 00:11:13,904
لم أعرف أنّكِ فعلت هذا النوع من الأشياء

105
00:11:19,296 --> 00:11:21,537
حسناً. أكان الرجل يرتدي أيّ شئ؟

106
00:11:22,592 --> 00:11:24,465
.كان يرتدي جواربه

107
00:11:25,803 --> 00:11:27,759
.أتحدّث عن الجلد

108
00:11:28,431 --> 00:11:31,218
.مطاط على عضوه -
.لا -

109
00:11:33,311 --> 00:11:35,848
.لا يعرف. لا أظن ذلك

110
00:11:35,897 --> 00:11:39,976
.ربما أنكِ لست حبلى
.لا يمكن أن تحبلي من المرّة الأولى

111
00:11:45,156 --> 00:11:46,483
كيف لكِ أن تعرفين؟

112
00:11:46,533 --> 00:11:49,070
.في المرة القادمة تأكّدي من إرتدائه للواقِ

113
00:12:02,341 --> 00:12:05,756
.أحد ثديي أكبر كثيراً من الآخر

114
00:12:11,726 --> 00:12:14,014
.نعم، لم ألاحظ

115
00:12:14,061 --> 00:12:17,927
.الكثير من الرجال يحبّونه
.حتى أنهم يدفعون مالاً إضافياً لأجله

116
00:12:23,196 --> 00:12:26,813
.بدأت بالرقص بعمر الـ13
.لم أملك جسد جميل حينها

117
00:12:28,243 --> 00:12:30,116
.حتى حصلت على ثديي

118
00:12:31,246 --> 00:12:34,365
.تقول أمي أنّهما هبة. تجذب الأنظار كثيراً

119
00:12:35,125 --> 00:12:36,583
وهل تحبّين ذلك؟

120
00:12:37,545 --> 00:12:39,620
. . .كلّ أولئك الرجال يتحلقون

121
00:12:40,422 --> 00:12:42,544
ويتصايحون ويتلمسونك؟

122
00:12:43,592 --> 00:12:46,129
.لا يشكل فرقاً لي

123
00:12:55,313 --> 00:12:57,104
.فاتتك هذه

124
00:13:00,234 --> 00:13:02,391
.أراهن أنك تحسن التقبيل

125
00:13:17,043 --> 00:13:20,707
.الرجال يشتغلون بسرعة
.نصبت تلك الخيمة خلال وقت قصير

126
00:13:22,800 --> 00:13:27,093
من الجيد ان تلك العاصفة لم تفسد الخيمة

127
00:13:29,974 --> 00:13:32,761
ليس لديك الكثير لتقوله يا (جونزي)؟

128
00:13:32,810 --> 00:13:35,645
.(الرجال ليسوا سعداء يا (سامسن
.ولا حتى الفرقة

129
00:13:35,688 --> 00:13:39,305
.إنها كآبة الترحال، ستزول -
.لا أظن ذلك -

130
00:13:39,358 --> 00:13:42,691
لديك عاملين لم يتلقوا مالهم
."منذ أن كنا في "ميلفاي

131
00:13:42,736 --> 00:13:45,226
.إنه حظّ سيئ -
.يا إلهي -

132
00:13:45,281 --> 00:13:49,360
،إسمع، لنذهب إلى البلدة اللّيلة
.ونلهو قليلاً

133
00:13:51,871 --> 00:13:53,993
.على حسابي. أخبر الرجال

134
00:14:01,673 --> 00:14:03,997
.سنفكك البيت اللّيلة

135
00:14:04,051 --> 00:14:06,505
.لم أذهب إلى البلدة منذ زمن

136
00:14:06,553 --> 00:14:09,968
أتسمين هذه بلدة؟
.أنظري إلى هذا المكان

137
00:14:10,558 --> 00:14:12,715
.بربك

138
00:14:19,275 --> 00:14:20,899
ماذا لدينا هنا؟

139
00:14:22,904 --> 00:14:24,563
.هذا المكان كئيب

140
00:14:24,613 --> 00:14:28,526
.لابد أنك تمزح
.قلت أنه توجد موسيقى هنا

141
00:14:28,576 --> 00:14:30,982
.هناك بيانو. تمتع به

142
00:14:31,037 --> 00:14:33,443
.إنسى الأمر. سأذهب لأثمل

143
00:14:35,125 --> 00:14:37,745
.أرى أن الخادمة لم تأتي هذا الإسبوع

144
00:14:44,300 --> 00:14:47,051
.يبدو أنك لم ترحل عن البلدة

145
00:14:47,095 --> 00:14:48,838
.لن أرحل أبداً

146
00:14:51,016 --> 00:14:53,851
ماذا ستشرب؟ -
.ويسكي -

147
00:14:53,893 --> 00:14:56,383
.ثلاثة أقداح وأفضل قنينة لديك

148
00:15:00,328 --> 00:15:05,155
"الــمــســرح"

149
00:15:06,699 --> 00:15:10,910
.يا إلهي يا (لويز)! إنها ليلة الجمعة
.ظننت أنهم سيعرضون شيئاً

150
00:15:10,953 --> 00:15:12,495
.ربّما أتينا مبكرين

151
00:15:18,837 --> 00:15:21,208
.لم أشاهد أفلام منذ زمن بعيد

152
00:15:21,255 --> 00:15:24,090
يبدو أنهم لم يروا شيئاً هنا منذ زمن بعيد

153
00:15:24,133 --> 00:15:26,006
.لا يمكن أن يكون من مدة طويلة

154
00:15:33,726 --> 00:15:36,892
أتظنين أنه لا بأس في هذا؟ -
أتريدان بعض الحلوى؟ -

155
00:15:38,898 --> 00:15:41,733
.لا
.نـحن نبحث عن القليل من المرح

156
00:15:43,278 --> 00:15:46,029
أنتم من مدينة الملاه؟ -
.نعم يا سيدي، نـحن كذلك-

157
00:15:48,200 --> 00:15:49,943
.نـحن راقصات

158
00:15:51,621 --> 00:15:53,280
أنتما من النوع الذي يصبح عارياً؟

159
00:15:58,002 --> 00:15:59,460
ماذا تظن؟

160
00:16:01,046 --> 00:16:03,749
أتظن أن عليّ نزع حمالة صدري؟

161
00:16:04,800 --> 00:16:06,507
وأريك ثديي؟

162
00:16:08,679 --> 00:16:10,386
.ربّما

163
00:16:10,431 --> 00:16:14,262
أظن أن عليك القدوم
.للعرض وتكتشف ذلك

164
00:16:16,396 --> 00:16:20,689
ألا أستطيع أن ألقي نظرة خاطفة صغيرة؟

165
00:16:23,528 --> 00:16:25,401
ما إسمك؟

166
00:16:26,823 --> 00:16:28,400
(سي إل ديل)

167
00:16:29,117 --> 00:16:30,990
. .(حسناً، يا سّيد (سي إل ديل

168
00:16:32,663 --> 00:16:34,702
. . .إدفع نكلة غداً

169
00:16:35,541 --> 00:16:37,284
.وستحصل على أكثر من ذلك

170
00:16:40,045 --> 00:16:42,665
سيدي، أما زلتم تعرضون الأفلام هنا؟

171
00:16:42,715 --> 00:16:45,039
.لدي نسخة قديمة صامتة

172
00:16:45,718 --> 00:16:47,875
.شغلها
.لا يصعب إرضائنا

173
00:17:07,074 --> 00:17:10,489
.هيا، لا تقفي هناك
.هزي ذلك الشيء

174
00:17:24,508 --> 00:17:27,923
.أعرف هذا
."رأيته في مدينة "أوكلاهوما

175
00:17:32,850 --> 00:17:35,850
إذن؟ هل أحببته؟ -
ماذا؟ -

176
00:17:38,564 --> 00:17:40,390
.تعرفين

177
00:17:46,113 --> 00:17:48,354
.لا بأس به

178
00:17:49,242 --> 00:17:51,648
.اللعنة، آلمني في مرّتي الأولى

179
00:17:52,162 --> 00:17:53,739
من كان؟

180
00:17:54,831 --> 00:17:56,787
.رجل ما

181
00:17:56,833 --> 00:17:58,872
."كانت محطة وقود في محطة "إيسو

182
00:18:00,379 --> 00:18:02,086
.وسيم جداً

183
00:18:03,548 --> 00:18:05,753
كم كان عمرك؟ -
.11 -

184
00:18:06,927 --> 00:18:08,206
.12

185
00:18:44,049 --> 00:18:46,124
.تعال أيها البدين

186
00:18:53,141 --> 00:18:58,016
إذن أين الجميع؟
ألا يعيش أحد في هذه البلدة؟

187
00:18:59,690 --> 00:19:04,019
.إنهم لا يشربون كثيراً
.من الأفضل الا يأتون

188
00:19:07,115 --> 00:19:11,361
،لكن لو عرفوا كم أنتِ جميلة
.لكانوا أتوا هنا اللّيلة

189
00:19:17,959 --> 00:19:19,417
.مجاناً

190
00:19:23,507 --> 00:19:25,380
.أحب طريقة رقصك

191
00:19:40,691 --> 00:19:42,564
أتريد أن ترقص؟

192
00:19:56,624 --> 00:19:58,415
.إرقصي معي

193
00:21:18,459 --> 00:21:20,250
.وجهكِ جميل جداً

194
00:21:21,837 --> 00:21:24,505
نعم. عليك أن تجعليني أضع مساحيق
.التجميل عليه في وقت ما

195
00:21:46,613 --> 00:21:48,356
ماذا؟

196
00:21:48,407 --> 00:21:51,573
أتودين الرقص؟ -
.أنا أرقص -

197
00:22:24,569 --> 00:22:26,561
لا تستطيع التحكم بالكحول؟

198
00:22:28,114 --> 00:22:29,905
.إذهب إلى الجحيم

199
00:22:32,619 --> 00:22:34,776
أين تظننا يا فتى المزرعة؟

200
00:23:40,606 --> 00:23:43,441
لأنه لا يمكن أن تبقي حبيسة
.بالداخل طوال النهار يا أمي

201
00:23:43,484 --> 00:23:46,899
.المكان نتن كالفنادق الرخيصة

202
00:23:46,945 --> 00:23:50,360
أستأتين إلى الفطور؟
.لن يتبقى شيء

203
00:23:51,868 --> 00:23:53,741
أتريدين بعض الفطور؟

204
00:23:55,246 --> 00:23:57,119
.إنها فتاة لطيفة، يا أمّي

205
00:23:58,208 --> 00:23:59,867
.أنتِ حتى لا تعرفيها

206
00:24:03,588 --> 00:24:06,078
حان الوقّت للقيام ببضعة
.تغييرات في عرضي

207
00:24:06,132 --> 00:24:10,343
المستشار النمساوي (إنجيلبيرت"
"دولفس) أغتيل ليلة البارحة

208
00:24:10,387 --> 00:24:12,758
''.(على يد المتمرّدين النازيين في (فيينا''

209
00:24:13,724 --> 00:24:16,130
سئمت من هذه الموسيقى
.(اللعينة يا (فيليكس

210
00:24:16,185 --> 00:24:18,675
تبدو غير إحترافية

211
00:24:18,729 --> 00:24:21,135
على الأرض للساعات الأربع''
"التالية بلا رعاية طبية

212
00:24:21,189 --> 00:24:23,394
.إختاري شيء يعجبك من الدليل

213
00:24:23,442 --> 00:24:27,605
.أطلب القليل من التقدير
!(كنت حسناء مدينة (كانيون

214
00:24:27,654 --> 00:24:29,610
كيف لي أن أنسى؟

215
00:24:29,657 --> 00:24:31,281
!تباً لك

216
00:24:32,660 --> 00:24:36,906
والأطباء منعوا من معالجته''
".بينما إحتجز رهائن نمساويين من الوزارة

217
00:24:36,956 --> 00:24:40,538
تأمّلي كارثة حساباتهم المصرفية

218
00:24:44,798 --> 00:24:46,422
أين (بن)؟

219
00:24:47,467 --> 00:24:49,423
.على الأغلب أنه يتقيّأ أحشائه

220
00:24:49,469 --> 00:24:52,172
.لا أعرف
.لم أرآه طوال الصباح

221
00:24:52,222 --> 00:24:55,590
.تعالي الآن، يا عزيزتي
.لدينا ما نقوم به

222
00:25:01,565 --> 00:25:03,224
أترى ما أعنيه؟

223
00:25:06,695 --> 00:25:08,153
أتسمحين لي؟

224
00:25:11,993 --> 00:25:14,198
.أمي ضربت أبّي ثانية

225
00:25:15,037 --> 00:25:17,278
وهل ستبكين بشأن ذلك؟

226
00:25:17,332 --> 00:25:18,790
.إنظري للأعلى

227
00:25:18,833 --> 00:25:20,659
. . كنت أقول فقط

228
00:25:20,710 --> 00:25:25,418
.بالمناسبة، إنه موعدي الشهري
.لذا لن أنزع ملابسي الداخلية اللّيلة

229
00:25:25,464 --> 00:25:27,669
.العرض كلّه لك، يا حبيبتي

230
00:25:28,343 --> 00:25:32,256
،حسناً. لا أبالي. على أية حال
.أجني إكراميات أكثر منك

231
00:25:33,056 --> 00:25:34,169
!لا

232
00:25:38,395 --> 00:25:41,561
أنتِ لا تتعرّين أثناء الطمث؟

233
00:25:41,606 --> 00:25:44,725
هل ستشاهديني ببطانة وحزام؟

234
00:25:54,370 --> 00:25:56,527
.يجب أن أذهب. أمّي تناديني

235
00:25:56,580 --> 00:25:59,152
يا إلهي. إنها في رأسك الآن؟

236
00:25:59,208 --> 00:26:01,579
.نعم. وهي لا تحبّك

237
00:26:16,809 --> 00:26:18,219
.هاك

238
00:26:26,694 --> 00:26:28,567
.تعرف أنه مضى زمن على هذا

239
00:26:28,614 --> 00:26:30,522
.أعرف يا عزيزتي

240
00:26:34,869 --> 00:26:39,032
لا شيء يسعدني أكثر
،من إشباع رغباتك

241
00:26:39,082 --> 00:26:41,287
.مهما كانت كثيرة

242
00:26:41,668 --> 00:26:43,825
. . .لكن -
لكن؟ -

243
00:26:44,421 --> 00:26:46,578
.الواجب يناديني

244
00:26:46,632 --> 00:26:48,458
أيّ واجب؟

245
00:26:52,221 --> 00:26:55,091
.مزماري الصغير

246
00:27:07,820 --> 00:27:11,069
أيمكن أن تقرضيني شيء شاق؟

247
00:27:11,116 --> 00:27:12,610
.أيّ شئ

248
00:27:13,577 --> 00:27:15,699
.عيناك

249
00:27:16,288 --> 00:27:20,071
،"حين يصل العرض إلى "أوديسا
.سأشتري لباس جديد

250
00:27:20,125 --> 00:27:22,531
.وبعض من أحمر الشفاه الصيني

251
00:27:24,129 --> 00:27:26,666
.أظن هذا علو كافي

252
00:27:26,715 --> 00:27:28,623
.أبعد قليلاً

253
00:27:35,850 --> 00:27:37,889
.أتمنّى أنّه ليس أكثر بعداً

254
00:27:37,935 --> 00:27:40,770
.أتعرّق مثل عامل شحن ملعون هنا

255
00:27:40,814 --> 00:27:42,971
.(وما زلت سأصلح نسيج (جيكو

256
00:27:46,861 --> 00:27:48,319
مرحباً؟

257
00:29:26,298 --> 00:29:27,756
!النجدة

258
00:29:29,717 --> 00:29:31,590
!ساعدوني

259
00:29:53,868 --> 00:29:56,987
أيّ أخبار عن الفتى؟ -
.لا، لم أرآه -

260
00:30:05,797 --> 00:30:07,540
.لا أرى أي زبائن

261
00:30:09,592 --> 00:30:11,749
.أعطهم بعض الوقت

262
00:30:11,803 --> 00:30:13,510
طبعاً، لم لا؟

263
00:30:14,556 --> 00:30:17,128
الإدارة تقول أنّهم سيأتون، صحيح؟

264
00:30:17,183 --> 00:30:20,681
أي عنكبوت زحف لمؤخرتك؟

265
00:31:16,536 --> 00:31:18,777
!من هنا! من هنا

266
00:31:22,960 --> 00:31:24,537
!ستصابون بالدهشة

267
00:31:35,639 --> 00:31:40,135
. . .تعالوا! من هنا

268
00:31:45,609 --> 00:31:48,229
!تعال وجرب حظّك! أنت يا سيدي

269
00:32:02,459 --> 00:32:05,792
.(عشرون دولار لمن يغلب إبني (غابريل

270
00:32:14,597 --> 00:32:17,051
. . .أقوى رجل في "أمريكا" الشمالية

271
00:32:24,732 --> 00:32:26,142
. .يا سادة

272
00:32:26,192 --> 00:32:29,228
أود أن تلتقوا
. . .(بالآنسات (لولا

273
00:32:29,279 --> 00:32:31,187
.(و(شيري

274
00:32:31,239 --> 00:32:34,441
(مباشرة من (كريزي هورس رفيو
.(في (جاي باري

275
00:32:34,492 --> 00:32:37,860
حين ترقص هاتان الآنستان لكم

276
00:32:37,912 --> 00:32:39,987
بالداخل هذا العرض هذا المساء

277
00:32:40,039 --> 00:32:42,161
. . .من هنا لأعلى

278
00:32:42,208 --> 00:32:44,780
.لا شيء سيحدث

279
00:32:44,836 --> 00:32:47,160
. . .لكن من هنا للأسفل

280
00:32:47,214 --> 00:32:50,796
.لا شيء سيحدث

281
00:32:50,842 --> 00:32:54,589
"لكن من "وادي الكرز" إلى "التلال الكبيرة

282
00:32:54,638 --> 00:32:57,425
!الجحيم سيفلت

283
00:33:00,603 --> 00:33:02,511
.مجموعة لصوص شاذين

284
00:33:03,063 --> 00:33:06,312
!لذا أدخلوا

285
00:33:07,902 --> 00:33:09,360
.(فيليكس)

286
00:33:12,865 --> 00:33:16,198
.هناك شيء مريب
.لا تعري اللّيلة

287
00:33:16,244 --> 00:33:18,734
.(المكان ممتليء هنا يا (سامسن

288
00:33:20,748 --> 00:33:23,701
.لا تعري
.سيبقين ملابسهن

289
00:33:24,669 --> 00:33:26,328
.هذا أمر

290
00:33:35,100 --> 00:33:37,500
"إذا لمس أحد الفتيات سيتوقف العرض"

291
00:34:05,461 --> 00:34:07,038
.تراجع

292
00:34:39,247 --> 00:34:40,491
تذاكرك؟

293
00:34:40,540 --> 00:34:42,448
.أعطيتك تذاكرنا -
.لم تفعل -

294
00:34:42,500 --> 00:34:43,910
أتدعوني بالكاذب؟

295
00:34:43,959 --> 00:34:46,912
.بل أطالب بالمال
.الآن إرحل

296
00:34:48,547 --> 00:34:51,037
!هيا، لنشغل اللعبة

297
00:34:51,092 --> 00:34:53,167
!شغل هذا الشيء الملعون

298
00:34:53,219 --> 00:34:55,673
!هيا، شغلها -
ما الذي يعطلنا؟ -

299
00:34:58,141 --> 00:34:59,635
.تمتّعا باللعبة

300
00:35:15,910 --> 00:35:17,653
هل أنت مجنون؟

301
00:35:21,666 --> 00:35:26,623
!ماذا تريد؟ -
!أخرجني من هنا! هيا -

302
00:35:34,178 --> 00:35:36,965
أتريد معرفة أي شئ آخر يا سّيد (جوكير)؟

303
00:35:37,015 --> 00:35:40,383
نعم. أريد معرفة متى سأكون غنياً

304
00:35:40,434 --> 00:35:43,102
.تعبت من الفقر

305
00:35:44,230 --> 00:35:46,103
.أمّي -
ماذا؟ -

306
00:35:56,994 --> 00:36:00,611
،(أنا آسفة يا سّيد (جوكير
.لكن مستقبلك مجهول

307
00:36:00,664 --> 00:36:04,032
ماذا يعني ذلك؟ -
.أحياناً تكون البطاقات غير واضحة -

308
00:36:10,549 --> 00:36:13,384
.سّيد (جوكير)، لدي سؤال

309
00:36:13,428 --> 00:36:15,503
هل سبق وعرفت رجل يدعى (سكدر)؟

310
00:36:17,097 --> 00:36:20,963
.(نعم، عرفت رجل إسمه (سكدر
.سكير حقيقي

311
00:36:21,018 --> 00:36:23,638
.عمل في "بابل" قبل بضعة سنوات

312
00:36:23,688 --> 00:36:26,772
قتل (كارل بتريدج) العجوز بمعول

313
00:36:26,816 --> 00:36:29,353
.وتلك آخر مرة رأيناه فيها

314
00:36:30,403 --> 00:36:31,861
لماذا؟

315
00:36:33,073 --> 00:36:35,029
.مجرد سؤال

316
00:36:40,789 --> 00:36:42,164
من (سكدر) هذا؟

317
00:36:46,795 --> 00:36:48,917
.أنتِ مليئة بالأسرار

318
00:37:38,140 --> 00:37:39,337
.إنتظر

319
00:37:40,726 --> 00:37:42,552
!تباً إنتظر

320
00:37:47,650 --> 00:37:49,725
.أعرف من أنت

321
00:38:01,623 --> 00:38:04,029
لكن هل تعرف ما الذي يعنيه هذا؟

322
00:38:14,386 --> 00:38:15,963
.أخبرني

323
00:39:15,408 --> 00:39:17,898
.حسناً
.سوف نتعرى

324
00:39:17,952 --> 00:39:20,358
. . .(قال (سامسن -
.(لا يهمني ما يقوله (سامسن -

325
00:39:20,412 --> 00:39:22,569
.عملنا مع حشود أقسى من هذه

326
00:39:22,623 --> 00:39:26,205
وسيبيعون أمّهم لإلقاء نظرة
.(خاطفة على أشياء (دورا ماي

327
00:39:26,252 --> 00:39:28,078
.إذهب وأخبرها لتستعد

328
00:39:50,193 --> 00:39:52,434
. . .الآن، يا رجال

329
00:39:52,488 --> 00:39:56,734
الآنسة (شيري) تستعدّ
.لرقصتها الخاصّ هذا المساء

330
00:39:56,784 --> 00:39:58,941
. . .لكن لأن هذه الرقصة الخاصّة

331
00:39:58,995 --> 00:40:01,912
.تتطلب مهارة وتنسيق مدهش

332
00:40:01,956 --> 00:40:05,490
. .فيجب أن نطلب 50 سنت إضافية

333
00:40:07,128 --> 00:40:10,294
.لتقدير موهبتها

334
00:40:10,339 --> 00:40:13,007
. . .هذه الرقصة يا سادة

335
00:40:13,050 --> 00:40:15,670
.رقصة لن تنسوها حتى الممات

336
00:40:16,805 --> 00:40:20,552
هذه رقصة لا تخبرون أمّهاتكم عنها

337
00:40:24,020 --> 00:40:26,890
.من هنا

338
00:40:27,983 --> 00:40:30,389
.صحيح يا سادة، لنذهب

339
00:40:33,030 --> 00:40:34,405
!لا تدفع

340
00:40:36,491 --> 00:40:39,491
!نعم يا سيدي

341
00:40:44,416 --> 00:40:48,115
ما الذي تنوي؟ -
!أخرجوني من هنا -

342
00:40:56,221 --> 00:40:58,129
.أوقّف هذا الشيء

343
00:41:04,396 --> 00:41:07,645
!كفى، ذلك كافي

344
00:41:10,652 --> 00:41:15,479
.إبتعدوا
.لا يوجد شيء لتشاهدوه

345
00:41:16,784 --> 00:41:19,321
.أنت مذبوح

346
00:41:19,369 --> 00:41:21,444
.تعرف القواعد
.كان بيننا إتفاق

347
00:41:23,957 --> 00:41:25,783
.إرحل من هنا

348
00:42:33,655 --> 00:42:36,774
!أبي، ساعدني

349
00:42:43,748 --> 00:42:45,539
.أمسك الخيمة

350
00:42:45,584 --> 00:42:47,659
!تراجعوا

351
00:43:10,318 --> 00:43:11,776
. . .حبيبتي

352
00:43:13,571 --> 00:43:17,402
.ضعي هذا عليه
.سيمنعه من التقيح

353
00:43:17,867 --> 00:43:19,574
.شكراً، يا أبّي

354
00:43:20,536 --> 00:43:22,409
.ستكونين بخير

355
00:43:51,260 --> 00:43:55,000
"تارافا"

356
00:46:20,181 --> 00:46:22,173
.(إجلب (سامسن

357
00:46:23,601 --> 00:46:26,471
!يا إلهي
.ضعها هنا

358
00:46:37,615 --> 00:46:39,322
!لا

359
00:46:53,450 --> 00:46:56,200
"عاهرة"

360
00:47:07,104 --> 00:47:10,021
"وعلى جبهتها كُتِب إسم"

361
00:47:10,066 --> 00:47:13,150
"كان لغز، (بابل) العظيمة''

362
00:47:13,194 --> 00:47:16,728
"أمّ العاهرات وفضاعة الأرض"

363
00:47:17,616 --> 00:47:20,901
،ونثروا التراب على رؤوسهم"
"وكانوا يصرخون

364
00:47:20,952 --> 00:47:23,027
"يبكون ويحزنون''

365
00:47:23,080 --> 00:47:26,199
!يقولون: وأسفاه، وأسفاه"
"على المدينة العظيمة

366
00:47:26,249 --> 00:47:28,371
"لساعة واحدة''

367
00:47:28,419 --> 00:47:30,587
".تدمرت"

368
00:47:34,903 --> 00:47:45,926
:ترجمة
nawafy

