1
00:00:00,000 --> 00:00:02,911
"سابقاً من "مون لايت

2
00:00:03,038 --> 00:00:04,960
الصيد معك هو نوع من المرح

3
00:00:05,054 --> 00:00:07,938
...هي رواية عظيمة لا تنتهي أبداً

4
00:00:09,452 --> 00:00:11,171
الفضة تعتبر مثل السم لديك

5
00:00:11,552 --> 00:00:13,682
...كنت تتجنبني منذ

6
00:00:17,153 --> 00:00:19,881
كيف يعمل على أي حال
تعرف.. الجنس؟

7
00:00:20,051 --> 00:00:21,463
والديكي لم يخبراكي أبداً؟

8
00:00:21,540 --> 00:00:23,945
تجاوزا الجزء المتعلق بمصاصي الدماء

9
00:00:24,024 --> 00:00:26,427
شاهدت الطريقة التي نظرتم
.فيها إلى بعضكم

10
00:00:26,499 --> 00:00:30,187
ما نريده لايهم دائماً

11
00:00:30,797 --> 00:00:35,201
لكن مره أخرى، يعتبر مهم

12
00:00:44,639 --> 00:00:46,689
!رائع يا ريني ، نعم

13
00:00:57,601 --> 00:00:59,478
نحن هنا مع المصور نايجل هارت

14
00:00:59,547 --> 00:01:04,021
نلقي نظره على المجموعة الجديدة المثيرة
للمصممة الشابه

15
00:01:04,105 --> 00:01:05,635
....جيسلين تافاريس

16
00:01:06,789 --> 00:01:09,331
الأزياء التي لا يرتديها
إلا الفتيات النحيلات

17
00:01:15,589 --> 00:01:17,054
انتبهي لليد المتملقه

18
00:01:19,349 --> 00:01:21,536
..أريني الإثاره، هيا

19
00:01:22,554 --> 00:01:24,173
!ستيف، مرحـبا

20
00:01:24,782 --> 00:01:25,317
.أنا هنا

21
00:01:25,378 --> 00:01:26,136
هل لي أن أقول شيئاً؟

22
00:01:26,195 --> 00:01:29,149
أعتقد بأنكِ فهمتي الموقف
بشكل خاطئ تجاه هذه المهمة

23
00:01:29,213 --> 00:01:30,439
حسنا، أنا مراسلة للجرائم

24
00:01:30,507 --> 00:01:31,793
يجب ان نغطي المحاكمه

25
00:01:31,869 --> 00:01:33,377
أو الشغب، لكن ليس هذا الشيء التافه

26
00:01:33,517 --> 00:01:35,242
ضرب الجثمان في أحد الأزقه، صحيح؟

27
00:01:35,380 --> 00:01:37,038
.أقصد، بأن الجميع هنا أحياء

28
00:01:37,101 --> 00:01:38,146
.بالكاد

29
00:01:42,881 --> 00:01:43,875
!إنهض

30
00:01:44,426 --> 00:01:45,300
!إنهض

31
00:01:45,366 --> 00:01:47,051
!حسناً! حسناً

32
00:01:50,152 --> 00:01:51,561
.يا إلهي

33
00:01:52,194 --> 00:01:54,067
أخبرني بأنها ليست الساعة 12:00
.لا

34
00:01:54,131 --> 00:01:55,390
.أبحث عن شخص ما

35
00:01:55,968 --> 00:01:57,684
ماذا، أتعتقد بأنهم هنـا؟

36
00:01:58,105 --> 00:01:58,915
.أحتاج مساعدتك

37
00:01:59,350 --> 00:02:00,282
!تحتاج مساعدتي

38
00:02:00,337 --> 00:02:01,316
لا تجعلني أقلها مرة أخرى

39
00:02:10,032 --> 00:02:12,373
دولوريس ماكسفورد ويتكر

40
00:02:12,426 --> 00:02:13,658
"لولا "عند أصدقائها

41
00:02:13,700 --> 00:02:14,317
.لطيف

42
00:02:15,453 --> 00:02:16,364
هل هي مصاصة دماء؟

43
00:02:16,866 --> 00:02:18,171
بالتأكيد هي كذلك

44
00:02:18,224 --> 00:02:19,436
..هي مصاصة الدماء

45
00:02:19,489 --> 00:02:20,561
لم أقابل أقدم منها

46
00:02:20,595 --> 00:02:23,638
قد اتيح لنا ذلك الشيء مره أخرى
من مئات السنين أو نحو ذلك

47
00:02:24,100 --> 00:02:26,380
لكنها عادت إلى المدينة قبل عدة أسابيع
لذا إنه مره أخرى

48
00:02:26,798 --> 00:02:28,257
حتى أنها تختفي

49
00:02:29,876 --> 00:02:31,608
هذا ما تحصل عليه من
مواعدة النساء المسنات

50
00:02:31,677 --> 00:02:33,258
حسنا، إنه أفضل من مواعدة البشر

51
00:02:33,421 --> 00:02:34,361
.لسنا كذلك أنا وبيث

52
00:02:34,956 --> 00:02:35,808
عن ماذا؟

53
00:02:35,875 --> 00:02:37,280
أخبرتك، لقد أختفت

54
00:02:38,119 --> 00:02:40,182
حسناً، ولم أجدها في أي
.من زياراتها المعتاده

55
00:02:40,256 --> 00:02:41,650
.صدقني، كنت أبحث

56
00:02:42,251 --> 00:02:43,105
هل لديك رقم هاتف؟

57
00:02:43,473 --> 00:02:44,535
لا، هي تتصل علي عادةً

58
00:02:44,615 --> 00:02:45,878
....إذاً، أنتــم

59
00:02:45,934 --> 00:02:46,829
قريبين جداً، أليس كذلك؟

60
00:02:46,891 --> 00:02:48,442
نعم، بطريقتنا الخاصة

61
00:02:48,603 --> 00:02:51,239
كانت دائماً، نوعاً ما
يمكن التنبؤ بها، مثيرة

62
00:02:51,771 --> 00:02:54,567
تعرف، الآثار التي تأتيك بقيمة
عندما تصل إلى درجة الـ 400 سنة

63
00:02:54,625 --> 00:02:55,263
.نعم، نعم

64
00:02:55,663 --> 00:02:56,774
.إذاً كانت تتصل عليك

65
00:02:56,844 --> 00:02:57,446
.نعم

66
00:02:57,612 --> 00:02:58,275
.هاتفك

67
00:02:59,749 --> 00:03:00,879
.إذاً دعني أفهم ذلك

68
00:03:02,454 --> 00:03:04,112
قامت بالتخلي عنك

69
00:03:04,501 --> 00:03:05,540
بدلا من الإستمرار

70
00:03:05,932 --> 00:03:07,286
أصبحت قلق جداً

71
00:03:07,339 --> 00:03:09,894
بأنك أتيت هنا على الفور
وأيقظتني

72
00:03:10,886 --> 00:03:12,104
بكم هي تدين لك؟

73
00:03:14,467 --> 00:03:15,859
.فقط دعنا نرى ما يمكن ان تكتشفه

74
00:03:16,919 --> 00:03:17,678
شكراً

75
00:03:18,277 --> 00:03:19,180
أهلاً

76
00:03:27,416 --> 00:03:32,208
الفكرة لمجموعة جيسلين هي الأجرام السماوية
.وهذا الزي هو حلقة الوصل

77
00:03:32,512 --> 00:03:34,723
المحور الذي يتضمنها كلياً

78
00:03:36,305 --> 00:03:37,172
هل كان الأداء أفضل؟

79
00:03:37,244 --> 00:03:40,193
آه، لقد شابها تلطف خفيف
بسيط جداً

80
00:03:40,252 --> 00:03:41,036
جميل

81
00:03:45,601 --> 00:03:47,558
ليست موضه راقيه، حبيبتي

82
00:03:50,920 --> 00:03:51,498
ريني!

83
00:03:51,561 --> 00:03:52,931
آآه، مساعدة!!

84
00:03:52,995 --> 00:03:54,694
فليحضر أحدكم سيارة إسعاف
هيا !! تنفسي

85
00:03:54,768 --> 00:03:55,111
.هيا

86
00:03:55,180 --> 00:03:56,853
إتصل على 911 هيا

87
00:04:00,400 --> 00:04:00,896
لا!

88
00:04:02,602 --> 00:04:03,176
هل حصلت على ذلك؟

89
00:04:03,333 --> 00:04:04,301
نعم. نعم حصلت على كل شيء!

90
00:04:05,605 --> 00:04:07,121
لن أطلق عليه شيء تافه

91
00:04:12,080 --> 00:04:19,353
<font color="#4096d1">ترجمة 
Don Dominator
Fury_don@hotmail.com

92
00:04:19,619 --> 00:04:31,020
<font color=#4096d1>ضوء القمر

الموسم الأول - الحلقة السادسة
</font>

93
00:04:36,802 --> 00:04:38,526
ليس هناك نبض. لقد ماتت

94
00:04:47,430 --> 00:04:48,269
عفواً

95
00:04:49,009 --> 00:04:50,494
أنتي مع طاقم التصوير

96
00:04:51,115 --> 00:04:51,719
إرحلي!

97
00:04:52,379 --> 00:04:53,785
من الواضح, بأنكي كنتي صديقتها!

98
00:04:53,853 --> 00:04:55,865
لا تدعوا بأنكم مهتمين

99
00:04:55,936 --> 00:04:57,043
حتى أنكِ لا تعرفي إسمها

100
00:04:57,106 --> 00:04:59,166
ريني. ريني بيرسفورد

101
00:04:59,222 --> 00:05:01,433
أنتقلت من شريفبورت إلى هنا العام الماضي

102
00:05:01,507 --> 00:05:03,281
لم أعرفها 
ولكني أعرف إسمهـا

103
00:05:03,637 --> 00:05:04,636
لقد عملت واجبي

104
00:05:05,180 --> 00:05:06,648
يجب أن أتصل بوالدتها

105
00:05:08,489 --> 00:05:09,934
إذاً كنتم أصدقاء

106
00:05:10,305 --> 00:05:12,479
هل لديك أدنى فكرة
عما حدث؟

107
00:05:13,046 --> 00:05:13,849
في الواقع، لا

108
00:05:14,836 --> 00:05:16,621
ذهبنا ليلة البارحة إلى ناديين

109
00:05:17,173 --> 00:05:19,208
ثم حوالي الساعة 11:00،

110
00:05:19,338 --> 00:05:20,720
أرادت أن تذهب إلى مكان آخر

111
00:05:20,771 --> 00:05:22,967
لكن اردت حقاً أن أذهب إلى المنزل

112
00:05:23,229 --> 00:05:23,993
إلى أين ذهبت؟

113
00:05:24,053 --> 00:05:26,643
نادي فاليس. افتتح قريباً

114
00:05:27,173 --> 00:05:28,938
... أبداً ، لم تعد إلى المنزل

115
00:05:29,011 --> 00:05:31,921
ظهرت اليوم مرتديةً ما كانت عليه ليلة البارحة

116
00:05:33,493 --> 00:05:35,957
قالت بأن أيٌ من هذا اصبح لا يهم
وأنها سوف تستقيل

117
00:05:37,592 --> 00:05:39,814
علي الذهاب للتأكد إذا كان هناك
من إتصل بوالدتها

118
00:05:39,870 --> 00:05:40,889
حسنا

119
00:05:46,997 --> 00:05:47,589
بيث

120
00:05:48,606 --> 00:05:49,321
ماذا تفعلين هنا؟

121
00:05:49,959 --> 00:05:52,701
أغطي قصة التي اصبحت للتو
أكثر إثارة

122
00:05:52,847 --> 00:05:54,103
هل لديك أي فيديو لما حصل هنا؟

123
00:05:55,089 --> 00:05:55,492
نعم

124
00:05:55,646 --> 00:05:56,743
أحتاج إلى ذلك الشريط

125
00:05:57,251 --> 00:05:58,262
أريد أن تعيده لي

126
00:05:58,673 --> 00:05:59,411
نعم ، أنا آسف

127
00:05:59,564 --> 00:06:01,030
يجب أن أطلب منك ان تغادري
مسرح الجريمة

128
00:06:01,777 --> 00:06:03,511
فتاة تشنجت للتو وتوفيت

129
00:06:03,591 --> 00:06:04,927
منذ متى أصبحت هذه مسرح جريمة؟

130
00:06:05,072 --> 00:06:07,305
لن أتناقش معك في تحقيق مستمر

131
00:06:07,363 --> 00:06:09,022
مستمر؟ منذ متى؟

132
00:06:09,819 --> 00:06:10,776
ماذا يحدث ؟

133
00:06:11,709 --> 00:06:13,845
سأطلب منك ألا تتابعي هذه القصة

134
00:06:14,207 --> 00:06:15,265
لا تريد إعطائي أي شيء؟

135
00:06:15,324 --> 00:06:18,622
هذا هو موقفنا الثالث منذ إسبوعين 
لمخدر لم نستطع تحديده

136
00:06:22,342 --> 00:06:23,338
ما رأيك أدين لك بعشاء؟

137
00:06:23,400 --> 00:06:24,589
على كل حال ، أنت مدين لي بعشاء

138
00:06:27,688 --> 00:06:29,209
نعم، أعطهِ الشريط

139
00:06:30,199 --> 00:06:30,811
حسناً

140
00:06:31,364 --> 00:06:32,352
تفضل أيها الرجل

141
00:06:32,409 --> 00:06:32,886
شكراً لك

142
00:06:32,950 --> 00:06:33,446
أهلاً ، جوش

143
00:06:34,626 --> 00:06:35,581
سأتصل بكِ لا حقاً

144
00:06:37,521 --> 00:06:38,449
ماذا كان كل ذلك؟

145
00:06:38,945 --> 00:06:40,296
هل تعرف نادي فاليس؟

146
00:06:40,844 --> 00:06:41,945
امم... لا

147
00:06:43,185 --> 00:06:46,084
أحب الطريقة التي اخترق فيها 
ضوء الكاميرا خديها

148
00:06:46,758 --> 00:06:48,138
بإستطاعتك الرقص عليهما

149
00:06:50,595 --> 00:06:53,668
التصوير الرقمي - يالها من هبة القبيلة 
أليس كذلك؟

150
00:06:53,739 --> 00:06:56,109
أتذكر أيام الفيلم القديم - بدون صورة؟

151
00:06:56,151 --> 00:06:58,298
كأنك لم تكن موجود
حسنا ، حسنا

152
00:06:58,360 --> 00:06:59,233
هل وجدتها؟

153
00:06:59,862 --> 00:07:01,547
قبل أن أخبرك بذلك

154
00:07:02,098 --> 00:07:03,438
أريد أن أعـرف

155
00:07:04,348 --> 00:07:09,828
هل هناك أي فرصة بأنك استأجرتني لأجد لك
لولا الجميلة، ليتسنى لك قطع رأسها المتألق جداً؟

156
00:07:09,905 --> 00:07:11,145
لما عليّ فعل ذلك؟

157
00:07:12,605 --> 00:07:13,559
أنت أخبرني!

158
00:07:17,143 --> 00:07:19,527
لقد تعقبت الشريحة التي
اتصلت بها عليك

159
00:07:19,596 --> 00:07:21,223
أردت أن أعرف إذا كان هناك
    من اتصلت عليه غيرك

160
00:07:21,290 --> 00:07:21,799
و ؟

161
00:07:21,854 --> 00:07:25,097
قامت بشراء طن من الفضة الموزونة 
من مكان يسمى "المعادن المتحدة"

162
00:07:25,156 --> 00:07:26,043
طن من الفضة؟

163
00:07:26,109 --> 00:07:27,592
نعم ، مستودع إلى حد ما

164
00:07:27,729 --> 00:07:29,600
هل تعرف أن لديها مشكلة متعلقة بمصاصي الدماء؟

165
00:07:29,667 --> 00:07:31,809
لا أستطيع أن أفكر في أي مصاص دماء
يرغب في مواجهتها

166
00:07:31,864 --> 00:07:35,660
على مر القرون التي عاشتها،
نوعا من ، مع العمر تأتي القوة

167
00:07:36,754 --> 00:07:39,836
بدأت أرى لما أنت منجذب نحوها

168
00:07:39,908 --> 00:07:41,497
تعلم ، عندما قابلتها

169
00:07:42,012 --> 00:07:43,948
كانت تبني جيش من القراصنة

170
00:07:45,621 --> 00:07:46,605
جيش قراصنة؟

171
00:07:46,699 --> 00:07:48,572
تعلم ، في تلك الأيام
التي تستطيع فعل مثل هذه الأشياء

172
00:07:48,648 --> 00:07:50,317
حسناً ، ما الذي لم تخبرني به؟

173
00:07:50,866 --> 00:07:52,683
أوه، يبدو أن حاستك توقفت

174
00:07:52,751 --> 00:07:53,913
أنا أخبرك بكل ما أعلم

175
00:07:53,963 --> 00:07:56,945
لا، إنه فعلاً شعوري المخبر في العمل هنا
جوزيف

176
00:07:57,536 --> 00:07:58,401
ماذا يحدث؟

177
00:07:58,751 --> 00:07:59,833
حسناً ، إنه موقف محرج

178
00:07:59,989 --> 00:08:00,758
مم..

179
00:08:01,800 --> 00:08:03,093
سرقت أموال مني

180
00:08:03,175 --> 00:08:04,572
عرفت ذلك، كم؟

181
00:08:04,647 --> 00:08:05,487
مليون دولار

182
00:08:06,090 --> 00:08:09,026
سحبتها من إحدى حساباتي 
قبل أن تختفي مباشرة

183
00:08:09,084 --> 00:08:10,964
ماذا، هل أعطيتها رقمك السري أو أي شيء؟

184
00:08:13,018 --> 00:08:15,555
أعطيتها رقمك السري!!
بدون غرض

185
00:08:16,094 --> 00:08:17,314
حتى لا أريد أن أعرف

186
00:08:17,378 --> 00:08:18,455
ولا يمكن أن أدع هذا يحدث

187
00:08:19,018 --> 00:08:21,622
على مبدأ واحد،
لن أدعها تغشني بهذه الطريقة

188
00:08:21,704 --> 00:08:23,347
سوف تشوه سمعتي

189
00:08:23,720 --> 00:08:25,128
ماذا إذاً، كل هذا عن الأموال؟

190
00:08:25,201 --> 00:08:27,599
ألا يوجد هناك جرح مشاعر
كونك تُركت؟

191
00:08:29,294 --> 00:08:30,089
لا ، بالطبع لا

192
00:08:30,821 --> 00:08:31,761
بالطبع لا!!

193
00:08:33,116 --> 00:08:35,295
حصلت على العنوان من المكان
الذي شحنوا فيه الفضة

194
00:08:35,382 --> 00:08:37,270
إنه مخزن وسط المدينة

195
00:08:37,361 --> 00:08:38,291
حسنا! لا تنسى

196
00:08:38,349 --> 00:08:39,148
هي قوية

197
00:08:40,436 --> 00:08:41,924
ولا تستطيع مواجهتها فقط

198
00:08:42,017 --> 00:08:43,801
الشكر لدعوتك على الغنيمة لكل عقد
من الزمان

199
00:08:43,880 --> 00:08:47,706
مصاص دماء الآن يمتلك كمية 
كبيرة من المادة القاتلة

200
00:08:47,886 --> 00:08:49,137
يجب على التحقق منها

201
00:09:01,746 --> 00:09:03,345
مرحبا

202
00:09:08,870 --> 00:09:11,159
اليد اليمنى.
شكرا

203
00:09:25,670 --> 00:09:26,662
ستكرهين ذلك

204
00:09:26,733 --> 00:09:27,725
المشروبات مقرفه هنا

205
00:09:28,411 --> 00:09:29,787
اوه، لست هنا من أجل المشروبات

206
00:09:29,874 --> 00:09:31,127
هذا ما أتحدث عنه

207
00:09:31,205 --> 00:09:32,703
لست هنا من أجل ذلك أيضاً

208
00:09:33,729 --> 00:09:34,282
حسناً

209
00:09:37,441 --> 00:09:40,228
اه، نعم الطابق العلوي
غرفة كبار الشخصيات

210
00:09:40,309 --> 00:09:41,596
تستطيعي أن تنسى ذلك

211
00:09:41,659 --> 00:09:42,853
إلا إذا كنتي مُوافق عليها مسبقاً

212
00:09:42,959 --> 00:09:43,780
ماذا تقصد؟

213
00:09:43,931 --> 00:09:45,643
للمشترين المؤهلين فقط!

214
00:09:46,099 --> 00:09:47,110
كيف يمكن أن تكون منهم؟

215
00:09:47,254 --> 00:09:50,740
لا أقصد الإهانة، لكن لو كنت أعرف
هل أكون هنا بالخارج لأتخاطب معك؟

216
00:10:06,487 --> 00:10:07,237
آسف

217
00:10:07,344 --> 00:10:08,932
ماذا؟ لدي ختم

218
00:10:09,453 --> 00:10:10,872
الختم لن يدخلك 
غرفة كبار الشخصيات

219
00:10:11,890 --> 00:10:12,799
ماهو إذاً؟

220
00:10:13,396 --> 00:10:14,200
أن تكوني منهم

221
00:10:15,366 --> 00:10:16,601
هناك قائمة

222
00:10:16,699 --> 00:10:17,948
كيف لي أن أكون  مدرجة؟

223
00:10:18,018 --> 00:10:19,161
أن تتحدثي مع المالكة

224
00:10:19,232 --> 00:10:20,142
من هي ، أين؟

225
00:10:20,222 --> 00:10:21,305
في غرفة كبار الشخصيات

226
00:10:28,927 --> 00:10:29,589
آسف

227
00:10:30,188 --> 00:10:33,711
أنا صديقة ريني لقد قالت
لن تكون هناك مشكلة أن أصعد

228
00:10:33,805 --> 00:10:37,867
حسناً، هي ليست مشكلة إذا كنتي تعرفين كيف
لكنك لا تعرفين ، لذا...

229
00:10:51,423 --> 00:10:52,497
أذا كنتي بشر

230
00:10:53,131 --> 00:10:54,317
يكون طن الفضة الموزون

231
00:10:54,388 --> 00:10:56,462
ربما تضخم مالي جيد

232
00:10:57,447 --> 00:10:59,407
أو الكثير من المجوهرات

233
00:10:59,514 --> 00:11:01,102
أما إذا كنت مصاص دماء،

234
00:11:01,171 --> 00:11:02,530
له معنى مختلف

235
00:11:02,757 --> 00:11:06,291
اشترت لولا من الفضة بما فيه الكفاية
لتشل حركة كل مصاص دماء في لوس أنجلوس

236
00:11:12,663 --> 00:11:14,708
تجلعني اتعجب ما الذي كانت 
تخطط له!

237
00:11:49,735 --> 00:11:51,062
فضة

238
00:12:09,528 --> 00:12:10,215
تيرانس

239
00:12:11,375 --> 00:12:12,262
أين جيليرمو؟

240
00:12:12,350 --> 00:12:14,733
الحيوية جعلتني أفوز بأسبوع من 
نوباته الليلية

241
00:12:17,996 --> 00:12:19,652
أرجوك أخبرني بأن هناك غذاء

242
00:12:20,176 --> 00:12:20,931
ليس هذه المرة

243
00:12:22,081 --> 00:12:23,201
أوه!!

244
00:12:23,317 --> 00:12:24,878
هذه لوس أنجلوس
مقاطعة الجثث المجهولة

245
00:12:25,028 --> 00:12:26,773
ليست مساعدتك في التشريح

246
00:12:26,929 --> 00:12:28,267
لا تستطيع إحضار جثثك الخاصة

247
00:12:28,343 --> 00:12:29,619
أحتاج معرفة ما الذي قتله

248
00:12:32,629 --> 00:12:33,676
أعتقد بأنها نار

249
00:12:33,901 --> 00:12:34,907
حسناً، ليست فقط

250
00:12:35,541 --> 00:12:36,201
فضة؟

251
00:12:36,269 --> 00:12:37,597
نعم، الكثير منها

252
00:12:38,429 --> 00:12:40,314
الفضة يجب أن تظهر في الدم

253
00:12:46,293 --> 00:12:47,618
الدم يجب أن يظهر في الدم

254
00:12:47,687 --> 00:12:48,339
ماذا تقصد؟

255
00:12:48,410 --> 00:12:49,664
مصاص الدماء هذا قد استنُزف

256
00:12:49,830 --> 00:12:51,846
أحدهم نقعه في الفضة
واستنزف دمه؟

257
00:12:52,016 --> 00:12:53,682
ثم أشعل عليه النار

258
00:12:54,307 --> 00:12:55,474
مفرط نوعاً ما

259
00:12:55,556 --> 00:12:57,031
الفضة تشل مصاص الدماء

260
00:12:57,131 --> 00:12:58,338
كذلك الوتد البسيط

261
00:12:58,417 --> 00:12:59,579
نعم، ولكن بالوتد

262
00:12:59,982 --> 00:13:01,560
سيكون هناك فقدان للدم، أليس كذلك؟

263
00:13:01,634 --> 00:13:04,273
عن طريق الفضة، تستطيع أن
تشل مصاص الدماء بدون وجود تسرب

264
00:13:04,339 --> 00:13:06,499
من فعل هذا أراد دم مصاص الدماء

265
00:13:06,762 --> 00:13:07,567
لكن لماذا؟

266
00:13:07,643 --> 00:13:11,398
لدي قائمة من ثلاث صفحات طويلة
لمصاصي دماء يريدون دم البشر

267
00:13:11,477 --> 00:13:13,587
لم أسمع أبدا! بأي شخص 
أراد دم مصاص الدماء

268
00:13:13,660 --> 00:13:16,250
تعتقد أنه هناك بالخارج شخص غريب
يتغذى على نفس جنسه؟

269
00:13:16,315 --> 00:13:18,295
في الواقع، جنسها

270
00:13:18,914 --> 00:13:20,306
سأخبرك حالما أكتشف ذلك

271
00:13:27,220 --> 00:13:28,984
من المحتمل أن أفقد وظيفتي 

272
00:13:29,141 --> 00:13:30,420
أنت سعيد لتخاطر بها 

273
00:13:30,488 --> 00:13:32,636
ماذا سأشتري لك هذه المره على 
أي حال؟ جهاز آيفون

274
00:13:33,300 --> 00:13:34,656
حسنا، أريد أن أرى يدها

275
00:13:34,726 --> 00:13:35,879
من هي؟ أحد صديقاتك؟

276
00:13:35,933 --> 00:13:36,938
لا، هي عارضة أزياء

277
00:13:36,989 --> 00:13:38,048
هذا يفسر ذلك

278
00:13:38,095 --> 00:13:38,785
ماذا؟

279
00:13:38,842 --> 00:13:40,227
هي بحق مثيرة

280
00:13:40,995 --> 00:13:41,901
هل تمانع؟

281
00:13:41,968 --> 00:13:42,943
قومي بعملك

282
00:13:42,997 --> 00:13:43,957
فقط أنجزيه بسرعة

283
00:13:46,970 --> 00:13:47,953
؟"v" ماهو 

284
00:13:48,008 --> 00:13:49,671
أوه، لا شيء. هذا ما لدي

285
00:13:49,735 --> 00:13:51,097
ليس هذا ما سمح لها بالدخول

286
00:13:51,154 --> 00:13:52,076
أدخلها أين؟

287
00:13:52,114 --> 00:13:53,500
غرفة كبار الشخصيات في النادي

288
00:13:53,560 --> 00:13:56,405
كان هناك حارس يتفقد أيدي
الناس ومن ثم يسمح لهم بالدخول

289
00:13:59,333 --> 00:14:00,448
ماهذا التشقق؟

290
00:14:01,060 --> 00:14:02,944
كان هناك شيء تحت جلدها
لقد أزلناه

291
00:14:03,003 --> 00:14:03,650
ما هو؟

292
00:14:03,708 --> 00:14:04,728
A microchip.

293
00:14:04,797 --> 00:14:05,883
شريحة إلكترونية

294
00:14:06,412 --> 00:14:07,846
ماذا، مثل جيمس بوند

295
00:14:07,919 --> 00:14:09,076
أوه، لا...

296
00:14:09,127 --> 00:14:11,856
مثل، " أعثر على قطتي المفقودة"

297
00:14:11,920 --> 00:14:13,109
يضعونها الناس في حيواناتهم الأليفة

298
00:14:13,161 --> 00:14:14,192
يقوم بعملها أي طبيب بيطري

299
00:14:14,539 --> 00:14:15,831
هل تقرأ هذه عن طريق الماسح الضوئي؟

300
00:14:16,375 --> 00:14:17,942
نعم، الملتجآت تفعل ذلك

301
00:14:18,003 --> 00:14:19,585
لكني لم أرى مثلها في بشر من قبل

302
00:14:20,197 --> 00:14:24,043
واو، إذا نادي فاليز يستخدم
شريحة إلكترونية وماسح ضوئي

303
00:14:24,104 --> 00:14:25,233
إنه القرن الواحد والعشرين

304
00:14:25,835 --> 00:14:27,134
غرفة كبار الشخصيات!

305
00:14:27,200 --> 00:14:28,643
هل يقدمون الفضة هناك؟

306
00:14:28,692 --> 00:14:29,849
فضة؟ ماذا تقصد؟

307
00:14:29,903 --> 00:14:33,611
الشيء الغريب الآخر عن صديقتك هنا
أن الفضة كانت موجوده في دمها

308
00:14:34,224 --> 00:14:35,930
ماذا؟ بمقدار كم؟

309
00:14:35,993 --> 00:14:38,784
أوه، أكثر مما تحصلي عليه إذا استخدميتها
كأعشاب مكملة

310
00:14:38,840 --> 00:14:40,898
الفضة كانت صافية، وتخميني

311
00:14:41,494 --> 00:14:42,411
هو ما فعله فيها

312
00:14:43,714 --> 00:14:44,800
يجب عليكِ الذهاب

313
00:14:49,565 --> 00:14:50,922
أهلاً، ماذا لديك؟

314
00:15:01,641 --> 00:15:02,486
مرحبا

315
00:15:02,543 --> 00:15:03,301
أهلاً

316
00:15:04,388 --> 00:15:06,027
إذاً، هذا ليس مربك أو أي شيء

317
00:15:06,095 --> 00:15:08,833
اللحاق ببعضنا في منتصف الليل داخل
مشرحة

318
00:15:09,272 --> 00:15:09,961
مرة أخرى

319
00:15:12,305 --> 00:15:14,252
اسمع، لم أرد أن انتهك خصوصياتك

320
00:15:14,314 --> 00:15:15,588
آه، مهما يكن ما تفعله هنا

321
00:15:15,658 --> 00:15:16,812
أوه، لا، أنا...

322
00:15:17,062 --> 00:15:18,100
أعمل في قضية، إنها

323
00:15:18,157 --> 00:15:19,542
أوه، أنا كذلك، قصة

324
00:15:19,600 --> 00:15:20,470
كيف هي الأمور؟

325
00:15:20,678 --> 00:15:21,237
عظيمة

326
00:15:21,289 --> 00:15:22,453
جيد، ذلك جيد

327
00:15:27,512 --> 00:15:29,000
إسمع،أحاول الدخول إلى ذلك النادي

328
00:15:29,419 --> 00:15:30,833
أنت لا تعرف طبيب بيطري، أليس كذلك؟

329
00:15:31,349 --> 00:15:32,170
أنا؟ لا

330
00:15:32,841 --> 00:15:35,811
مصاصو الدماء لا يمكن أن يوثق فيهم
مع الحيوانات الأليفة، إنها

331
00:15:36,390 --> 00:15:37,250
بالطبع

332
00:15:37,301 --> 00:15:40,974
بالضبط ماهو النادي الذي تريدين الذهاب إليه
الذي يجعلك تحتاجين زيارة طبيب بيطري؟

333
00:15:42,524 --> 00:15:43,355
أنا، آه...

334
00:15:44,792 --> 00:15:47,152
أريد أن توضع هذه الشريحة في يدي

335
00:15:48,405 --> 00:15:49,657
حسنا، بالطبع تريدين ذلك

336
00:15:49,717 --> 00:15:50,713
هم يفحصونهم

337
00:15:50,763 --> 00:15:51,999
ألا تستطيعين ان تحمليها فقط؟

338
00:15:52,077 --> 00:15:53,297
لا، هم يتفقدونك بشكل حذر جداً

339
00:15:54,180 --> 00:15:54,767
حسنا

340
00:15:54,836 --> 00:15:56,613
وجدوها في عارضة الأزياء التي انهارت

341
00:15:56,668 --> 00:15:59,953
فتى المشرحة يعتقد أنها من مقدار الفضة 
التي وجدت في دمها

342
00:16:00,693 --> 00:16:01,328
فضة؟

343
00:16:01,393 --> 00:16:03,883
أي زيادة على الكمية
سوف تكون جرعة مفرطة لديك

344
00:16:04,033 --> 00:16:05,171
أي فكرة لديك كيف وصلت هناك؟

345
00:16:05,235 --> 00:16:09,175
ليس لدي أدنى فكرة،لكنها كانت بخير
قبل الذهاب إلى نادي فاليز

346
00:16:09,792 --> 00:16:11,577
آه، ليس لدي طبيب بيطري

347
00:16:11,655 --> 00:16:13,496
لكن لدي شيء آخر

348
00:16:13,794 --> 00:16:14,558
هيا بنا

349
00:16:17,087 --> 00:16:18,201
لا تقلقي، إنها معقمة

350
00:16:18,825 --> 00:16:21,247
بكل صدق، كنت قلقة أكثر بشأن المقاس

351
00:16:24,143 --> 00:16:25,578
لماذا من الأساس يكون لديك ذلك؟

352
00:16:26,695 --> 00:16:27,588
أوه، حقا

353
00:16:27,660 --> 00:16:28,878
سؤال غبي

354
00:16:31,012 --> 00:16:31,593
حسنا

355
00:16:32,536 --> 00:16:33,789
هذا ربما يؤلمكِ قليلاً

356
00:16:33,866 --> 00:16:35,284
حسنا، ولكن سأكون بخير، أليس كذلك؟

357
00:16:36,119 --> 00:16:36,780
أليس كذلك؟

358
00:16:37,704 --> 00:16:38,442
لنأمل ذلك

359
00:16:46,366 --> 00:16:48,149
على أي حال، بخصوص القبلة؟

360
00:16:49,855 --> 00:16:51,093
نعم، القبلة

361
00:16:53,444 --> 00:16:55,513
كنت أفكر بأنها ربما كانت مثل الحادثة

362
00:16:56,190 --> 00:16:56,984
أوه، نعم

363
00:16:59,562 --> 00:17:00,753
أخبرني متى

364
00:17:01,393 --> 00:17:02,225
إنتهيت

365
00:17:04,902 --> 00:17:05,976
إمسكي إصبعك هكذا

366
00:17:08,170 --> 00:17:09,503
أريد أن أذهب معك....

367
00:17:10,132 --> 00:17:11,138
إلى نادي فاليز

368
00:17:11,329 --> 00:17:12,492
أوه، سأكون بخير

369
00:17:13,946 --> 00:17:15,286
في الواقع أنا أبحث عن شخص

370
00:17:15,814 --> 00:17:18,639
الفضة تجعلني أعتقد أنها
ربما تكون هناك

371
00:17:19,774 --> 00:17:20,423
هي؟

372
00:17:21,896 --> 00:17:22,775
نعم

373
00:17:22,967 --> 00:17:25,034
أراك هناك بعد ساعتين

374
00:17:46,902 --> 00:17:48,735
لا استطيع أن أصدق أنها مستوى مضاعف

375
00:17:48,821 --> 00:17:51,761
وجب علي قضاء ساعتين لأجهز نفسي
لتصريح الدخول للنادي

376
00:17:51,823 --> 00:17:54,281
وأنت تلبس نفس ما أعتدت على لبسه دائما

377
00:17:54,367 --> 00:17:58,177
نعم، حسنا، البرودة الأبدية
هي لعنة مصاص الدماء

378
00:17:59,716 --> 00:18:02,047
على أي حال، كيف تتخلص من الفضة؟

379
00:18:02,156 --> 00:18:04,105
ظننت أنها سم على مصاصي الدماء

380
00:18:04,159 --> 00:18:06,967
إنه ذهب، وأين هي غرفة كبار الشخصيات؟

381
00:18:07,387 --> 00:18:08,527
في الدور العلوي من الخلف

382
00:18:09,186 --> 00:18:09,914
جيد

383
00:18:13,982 --> 00:18:16,349
سوف تقوم بعمل قفزة مصاص الدماء،
أليس كذلك؟

384
00:18:17,219 --> 00:18:18,280
ليس لدي شريحة

385
00:18:18,381 --> 00:18:20,566
كونك إنسان سيء جداً

386
00:18:20,648 --> 00:18:22,689
أعرف ذلك، لكنك تلبسينها بشكل جيد

387
00:18:23,253 --> 00:18:24,024
أراك في الداخل

388
00:19:01,732 --> 00:19:02,773
شكراً لك

389
00:19:05,364 --> 00:19:06,733
لا تدع أي شخص آخر يدخل!

390
00:19:50,278 --> 00:19:51,669
الفتاة التي صعدت الآن؟

391
00:19:53,059 --> 00:19:54,860
الماسح الضوئي تعرف عليهاعلى أنها
رينيه بيريسفورد

392
00:19:54,939 --> 00:19:56,572
صديقتك عارضة الأزياء

393
00:19:56,634 --> 00:19:57,974
أتريدينني أن أطردها؟

394
00:19:58,535 --> 00:19:59,672
سأعالج ذلك

395
00:20:14,390 --> 00:20:15,193
بلورة سوداء؟

396
00:20:16,918 --> 00:20:17,903
شكراً لك

397
00:20:22,193 --> 00:20:23,185
شكراً لك

398
00:20:26,702 --> 00:20:29,939
نفضل أن تستهلكيه على المناطق الأمامية

399
00:20:30,103 --> 00:20:32,988
أوه، كنت في إنتظار صديق لي لنتشاركه

400
00:20:33,150 --> 00:20:34,629
لماذا تضيعين وقتك؟

401
00:20:34,692 --> 00:20:36,484
ليس من المفروض ان تكون هنا أساساً

402
00:20:36,552 --> 00:20:38,864
كالفين، أحضر لي شراب

403
00:20:41,101 --> 00:20:42,843
أنت ليست رينيه بيريسفورد

404
00:20:43,775 --> 00:20:45,081
كيف حصلتي على شريحتها؟

405
00:20:45,963 --> 00:20:47,085
أوه، رينيه أعطتني إياها

406
00:20:48,749 --> 00:20:51,177
أردت أن أجرب ما كانت تفعله

407
00:20:51,251 --> 00:20:52,173
إذاً جربيه!

408
00:20:52,323 --> 00:20:54,043
إنه لكي

409
00:20:54,094 --> 00:20:55,537
سأنتظر صديقي

410
00:20:55,610 --> 00:20:56,670
آسف على تأخري

411
00:20:57,747 --> 00:20:59,491
عرفت كان علي أن أغلق النوافذ

412
00:21:01,156 --> 00:21:02,387
يجب أن تكوني لولا؟

413
00:21:03,060 --> 00:21:04,183
وأنت؟

414
00:21:04,249 --> 00:21:05,847
لدينا صديق مشترك

415
00:21:07,794 --> 00:21:09,159
كان قلقاً عليكِ

416
00:21:09,231 --> 00:21:12,106
إذا كان الصديق الذي أفكر فيه
فهو ليس قلقاً

417
00:21:12,165 --> 00:21:15,550
ثق بي. هذا الشيء الصغير هو 
ما ساعدك على تعقبي؟

418
00:21:15,593 --> 00:21:16,794
ليس لها دخل في ذلك

419
00:21:17,387 --> 00:21:18,758
أعتقد أنها لها دخل في ذلك

420
00:21:19,198 --> 00:21:21,492
أنا وصديقك لدينا شيء مشترك

421
00:21:22,075 --> 00:21:23,705
لكن تستطيع أن ترى ذلك، أليس كذلك؟

422
00:21:24,912 --> 00:21:26,266
وأنتم الإثنان لا تخبراني

423
00:21:26,332 --> 00:21:27,709
مجرد أصدقاء؟

424
00:21:27,768 --> 00:21:28,709
اتركيها وشأنها

425
00:21:29,385 --> 00:21:30,869
جعلك تعرفين من نكون

426
00:21:30,923 --> 00:21:33,402
ويقودك إلى عالمنا لتنظرين

427
00:21:35,656 --> 00:21:38,018
ألا تريدين أن تفعلين أكثر من النظر فقط؟

428
00:21:38,088 --> 00:21:38,882
ما هو؟

429
00:21:38,943 --> 00:21:40,487
هو ما جعلها تأتي إلى هنا

430
00:21:41,155 --> 00:21:42,494
إنها بلورة سوداء

431
00:21:42,554 --> 00:21:43,889
حسنا، حصلتي عليها يجب عليك الذهاب

432
00:21:44,473 --> 00:21:47,708
هو يهتم بك
لكن لم يحولك

433
00:21:47,762 --> 00:21:49,017
لا أحد يحول أحد

434
00:21:49,172 --> 00:21:50,033
لا أريد ذلك

435
00:21:50,654 --> 00:21:52,031
تقولين هذا الآن

436
00:21:53,087 --> 00:21:56,786
أنت شابة لكن خلال سنة أو سنتين

437
00:21:57,323 --> 00:21:58,708
عندما يتوقف عن المجيء

438
00:21:58,761 --> 00:21:59,809
وتنظرين إلى المرآة

439
00:22:00,365 --> 00:22:02,284
أعرف أنك نظرتي إليه وتعجبتي

440
00:22:03,030 --> 00:22:05,666
ماهو الإحساس الذي يجعلك تنتقلين

441
00:22:05,717 --> 00:22:07,861
خلال الليلة بشكل قوي

442
00:22:07,921 --> 00:22:09,658
لا شيء يمكن أن يلمسك؟

443
00:22:11,119 --> 00:22:12,134
أستطيع منحك ذلك...

444
00:22:12,196 --> 00:22:13,244
قلت إتركيها وشأنها

445
00:22:13,277 --> 00:22:14,875
بدون تحويلك

446
00:22:16,327 --> 00:22:17,105
تذوقيه

447
00:22:18,438 --> 00:22:19,905
فقط مرة واحدة، وسوف ترين

448
00:22:20,651 --> 00:22:21,847
هنا الشرطة

449
00:22:21,898 --> 00:22:25,761
على الجميع التحرك بإتجاه الحائط

450
00:22:25,902 --> 00:22:26,770
الشرطة!

451
00:22:26,812 --> 00:22:27,876
تخلصوا من كل شيء

452
00:22:37,153 --> 00:22:38,125
تذكري، عزيزتي

453
00:22:38,718 --> 00:22:40,362
نصف العالم ليل

454
00:22:46,587 --> 00:22:47,272
ضع ذلك في الكيس

455
00:22:48,465 --> 00:22:50,046
لا بد وأنك تمازحني

456
00:22:55,928 --> 00:22:56,286
جوش

457
00:22:56,337 --> 00:22:56,921
لا تفعلي

458
00:22:59,249 --> 00:23:00,350
إعتقل كل شخص

459
00:23:01,052 --> 00:23:02,112
إبتداءاً به

460
00:23:03,474 --> 00:23:04,787
أنت

461
00:23:09,016 --> 00:23:10,292
هيا بنا

462
00:23:20,889 --> 00:23:22,141
شكراً لإيصالي المنزل

463
00:23:22,620 --> 00:23:23,377
اسمعي

464
00:23:24,562 --> 00:23:26,294
طلبت منك ألا تتابعي القصة

465
00:23:26,731 --> 00:23:27,271
حسناً

466
00:23:27,342 --> 00:23:28,430
إغضبي إذا أردتي

467
00:23:28,486 --> 00:23:29,486
لا أريد ذلك

468
00:23:29,550 --> 00:23:31,978
ولكن ماذا تتوقعين عندما أدخل
النادي الذي داهمناه

469
00:23:32,052 --> 00:23:35,243
وأراكي هناك مع ميك ست. جون؟

470
00:23:35,392 --> 00:23:36,709
أوه، إذاً هذا كل مافي الأمر

471
00:23:36,764 --> 00:23:37,999
كيف تظنين أن يبدو ذلك؟

472
00:23:38,063 --> 00:23:38,683
أعتقد أنه مثل 

473
00:23:38,829 --> 00:23:41,003
أنا صحفية جيدة والتي وصلت إلى مصدر المخدرات

474
00:23:41,057 --> 00:23:42,506
قبل مكتب المحاماة للمنطقة

475
00:23:42,825 --> 00:23:44,576
ولم أكن هناك مع ميك

476
00:23:46,006 --> 00:23:46,722
ليس في الواقع 

477
00:23:46,787 --> 00:23:47,774
اسمعي، لا بد أن أذهب

478
00:23:48,434 --> 00:23:49,466
سأتصل بك لاحقاً، إتفقنا؟

479
00:23:50,355 --> 00:23:51,045
حسنا

480
00:24:13,851 --> 00:24:14,447
إذاً؟

481
00:24:15,162 --> 00:24:15,988
حصلت على شيء لأجلك

482
00:24:16,064 --> 00:24:16,657
نعم؟

483
00:24:20,859 --> 00:24:21,861
البلورة السوداء

484
00:24:22,492 --> 00:24:24,612
أوه،إذا أنا أمول تجارة المخدرات؟

485
00:24:24,678 --> 00:24:25,361
ليس تماماً

486
00:24:29,279 --> 00:24:30,471
هذا دم مصاص دماء

487
00:24:30,537 --> 00:24:33,899
نعم، بوضوح الخطر ... هو نحن

488
00:24:34,239 --> 00:24:35,311
مين أين حصلت على الدم؟

489
00:24:35,374 --> 00:24:36,938
وجدت مصاص دماء مستنزف

490
00:24:36,999 --> 00:24:37,594
أراهن أن هناك الكثير

491
00:24:37,740 --> 00:24:38,855
تتغذى على بنو جنسها

492
00:24:39,433 --> 00:24:40,226
وجب علي أن أعرف

493
00:24:40,275 --> 00:24:42,088
هي سرقت مليون دولار منك

494
00:24:42,598 --> 00:24:43,335
كيف لك أن تعرف؟

495
00:24:43,385 --> 00:24:44,368
هي لم تسرقها

496
00:24:44,420 --> 00:24:45,583
لم تسرقها؟

497
00:24:45,650 --> 00:24:47,209
هي طلبت، وقمت بإعطائها

498
00:24:48,235 --> 00:24:49,447
لا أستطيع أن أساعد نفسي

499
00:24:50,738 --> 00:24:52,798
لكن إعتقدت أن لديها، تعرف، حدود

500
00:24:53,908 --> 00:24:57,188
مصاص الدماء إعتاد على أن يجعله يعيش
ربما لمئات السنين

501
00:24:57,263 --> 00:24:58,625
إعتاد أن يكون شخص ما

502
00:24:59,202 --> 00:25:00,232
و لولا أبادته،

503
00:25:00,285 --> 00:25:04,226
حولته إلى زجاجة حفلة المخدرات الصغيرة
وأطعمته للبشر

504
00:25:04,302 --> 00:25:05,624
نعم، بعض من هؤلاء يحتضرون أيضاً

505
00:25:05,765 --> 00:25:07,345
اسمع، أعرف أن هذا لم يكن ما كلفت به

506
00:25:08,479 --> 00:25:10,286
لكن يجب أن لا تدع الشرطة تحل هذه القضية

507
00:25:11,321 --> 00:25:12,673
لولا لن تخفي ما هي عليه

508
00:25:13,413 --> 00:25:14,356
الشرطة تجدها

509
00:25:14,419 --> 00:25:15,218
يجدونا

510
00:25:15,282 --> 00:25:15,709
نعم

511
00:25:15,759 --> 00:25:16,607
لا تقلق بهذا الشأن

512
00:25:18,494 --> 00:25:19,585
لن أدع ذلك يحدث

513
00:25:21,479 --> 00:25:24,263
بي سي بي، المذاق الكيميائي المر

514
00:25:24,911 --> 00:25:26,466
مرارة الهروين أيضاً

515
00:25:28,768 --> 00:25:30,864
ما هو الشعور؟

516
00:25:31,241 --> 00:25:33,342
مره واحدة فقط، وسوف ترين

517
00:25:33,425 --> 00:25:34,082
حسنا

518
00:25:54,062 --> 00:25:55,124
أووه

519
00:25:55,988 --> 00:25:56,830
أوه، ياإلهي

520
00:26:11,715 --> 00:26:13,674
أهلاً

521
00:26:19,047 --> 00:26:19,977
لا يوجد لدينا مخدرات

522
00:26:20,936 --> 00:26:22,755
ماذا تقصدين بقولك ليس لدينا مخدرات؟
لدينا 5 أونسات

523
00:26:22,824 --> 00:26:24,348
علم السموم إختبرها 4 مرات

524
00:26:24,505 --> 00:26:26,599
أقصد، لا يستطيعون أن يحددوا 
أي شيء غير قانوني فيه

525
00:26:26,655 --> 00:26:27,590
فقط حشوة

526
00:26:30,678 --> 00:26:32,066
مقادرير من الفضة

527
00:26:32,134 --> 00:26:33,989
خذ الكثير منه،
وسوف تقتلك

528
00:26:34,055 --> 00:26:35,764
الناس يدفعون الكثير لهذا الغرض

529
00:26:36,562 --> 00:26:37,835
لابد وأننا نفتقد لشيء

530
00:26:38,388 --> 00:26:40,105
حسنا، لدينا شخص ربما يتكلم

531
00:26:40,161 --> 00:26:41,323
يجب عليك أن تسأله فقط

532
00:26:43,859 --> 00:26:46,012
اسمع، أنا مجرد بواب، أوكي؟

533
00:26:46,058 --> 00:26:46,654
أنا فقط..

534
00:26:46,712 --> 00:26:48,079
أصنع عامل تبريد 

535
00:26:50,123 --> 00:26:51,389
دعنا نرى ما ستقوله هيئة المحلفين

536
00:26:53,097 --> 00:26:53,929
أولاً...

537
00:26:56,006 --> 00:26:57,383
سوف يرون ثلاث أشخاص

538
00:26:57,577 --> 00:26:59,671
ماتوا بسبب مخدرات بيعت في ناديك

539
00:27:01,263 --> 00:27:03,730
ثلاث أبرياء أشتروا من تسويقك

540
00:27:04,155 --> 00:27:05,300
الأفضل نوعاً على الإطلاق

541
00:27:06,037 --> 00:27:07,385
سوف يستمعون إلى 

542
00:27:07,882 --> 00:27:08,944
عامل التبريد الخاص بك

543
00:27:08,990 --> 00:27:10,490
بينما الأطفال مصطفين في الخارج

544
00:27:10,560 --> 00:27:11,745
فقط لتخبرهم

545
00:27:11,803 --> 00:27:14,029
بأنهم ليسوا جميلي المظهر بما يكفي ليدخلوا

546
00:27:14,080 --> 00:27:15,362
أترى كيف يبدو هذا؟

547
00:27:16,180 --> 00:27:16,983
أنت شخص مفترس

548
00:27:17,356 --> 00:27:19,853
هؤلاء الأطفال هم ضحاياك

549
00:27:20,403 --> 00:27:21,225
أريد أن أعقد إتفاقاً

550
00:27:24,273 --> 00:27:27,066
الإعفاء، وسوف أعطيك لولا

551
00:27:27,738 --> 00:27:28,996
هي من تصنع المخدرات

552
00:27:29,618 --> 00:27:30,995
أستطيع إخبارك بمكانها

553
00:27:31,683 --> 00:27:32,397
مارأيك بهذا؟

554
00:27:35,496 --> 00:27:39,467
ان تضع سلك وتقول نفس الذي نخبرك به بالضبط

555
00:27:44,996 --> 00:27:46,476
أنتي لستِ قلقة بشأن الشرطة، أليس كذلك؟

556
00:27:46,550 --> 00:27:47,534
لا يوجد لديهم شيء

557
00:27:48,119 --> 00:27:50,163
علينا أن نوزع في مكان آخر

558
00:27:51,261 --> 00:27:52,679
المكان الجديد سيكون أفضل بكثير

559
00:27:52,741 --> 00:27:55,499
وسوف نحصل على إمداد جديد من مصاصي دماء 
لنختار منهم

560
00:27:55,568 --> 00:27:57,004
لو أخذنا 

561
00:27:57,051 --> 00:27:58,400
شخص ما سيبدأ ملاحظة ذلك

562
00:27:59,023 --> 00:28:01,427
وقد جلبنا الأنظار بما فيه الكفاية

563
00:28:02,611 --> 00:28:06,971
الشكر يعود لك ولصديقتك رينيه

564
00:28:07,036 --> 00:28:07,990
لولا

565
00:28:14,682 --> 00:28:15,763
هل نسيت شيء ما؟

566
00:28:17,609 --> 00:28:18,669
مرحبا

567
00:28:19,264 --> 00:28:20,183
هل لي أن أدخل؟

568
00:28:21,317 --> 00:28:22,827
نعم، بالطبع

569
00:28:26,625 --> 00:28:27,940
هل كل شيء على ما يرام؟

570
00:28:28,023 --> 00:28:29,862
كل شيء عظيم

571
00:28:29,991 --> 00:28:32,408
أشعر بخير

572
00:28:32,520 --> 00:28:34,676
مشيت كل الطريق إلى هنا

573
00:28:35,803 --> 00:28:36,684
لماذا؟

574
00:28:39,183 --> 00:28:41,267
أردت أن أشعر بالليلة

575
00:28:41,572 --> 00:28:43,322
هل أخذتي بعض من تلك المخدرات؟

576
00:28:43,391 --> 00:28:45,778
لقد كان بحث لقصتي

577
00:28:45,860 --> 00:28:47,868
مذاقه فعلاً غريب

578
00:28:47,935 --> 00:28:49,845
نعم، لأنه دم مصاص دماء

579
00:28:50,401 --> 00:28:52,219
هل تشعر بنفس الشيء طوال الوقت؟

580
00:28:54,902 --> 00:28:55,690
لا أعرف

581
00:28:57,030 --> 00:28:57,906
أشك في ذلك

582
00:28:57,982 --> 00:28:59,216
أشعر بكل شيء

583
00:29:01,146 --> 00:29:08,505
لما كنت أمشي، النسيم كان مثل 
الجزيئات المستقلة تنطلق بخفة على جلدي

584
00:29:09,884 --> 00:29:12,222
شعرت بالناس في منازلهم

585
00:29:13,178 --> 00:29:15,275
إستطعت أن أشعر بحياتهم

586
00:29:18,089 --> 00:29:19,137
هل تستطيع فعل ذلك؟

587
00:29:19,910 --> 00:29:21,058
هل تشعر بي؟

588
00:29:21,161 --> 00:29:24,156
أو هل هو مثل العطر

589
00:29:24,987 --> 00:29:26,901
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعليه

590
00:29:26,955 --> 00:29:30,293
أشعر بالقرب من كل حاجة

591
00:29:30,753 --> 00:29:32,042
هل إنت كذلك؟

592
00:29:32,117 --> 00:29:34,510
لا يوجد فراغ بيننا

593
00:29:35,735 --> 00:29:37,372
حسنا، هناك فراغ

594
00:29:37,455 --> 00:29:38,198
هناك فراغ

595
00:29:39,068 --> 00:29:40,314
لقد انقذتني مرتين

596
00:29:40,967 --> 00:29:43,096
لا يوجد هناك حواجز بيننا

597
00:29:43,158 --> 00:29:44,267
انتي تظنين أنه لا يوجد

598
00:29:44,321 --> 00:29:46,807
هذه المخدرات، ليس أنتِ
لا، لا،لا، سه

599
00:29:47,231 --> 00:29:48,717
هذا أنا

600
00:29:49,332 --> 00:29:52,687
لم أكن أعرف،
ولكن أحبه...

601
00:29:54,303 --> 00:29:56,212
وأريد أن أكون قريبة منك

602
00:30:00,252 --> 00:30:01,186
هيا، ميك

603
00:30:03,928 --> 00:30:04,674
انضم إلي

604
00:30:35,739 --> 00:30:38,599
حولني، حولني

605
00:30:39,962 --> 00:30:40,415
أفعلها

606
00:30:40,482 --> 00:30:41,499
لا، بيث

607
00:30:43,418 --> 00:30:44,102
إفعلها

608
00:30:45,258 --> 00:30:46,739
إنها فقط المخدرات

609
00:31:11,180 --> 00:31:12,202
كم الساعة الآن؟

610
00:31:12,725 --> 00:31:13,542
لا يزال الوقت مبكراً

611
00:31:22,947 --> 00:31:23,938
هل هذه لك؟

612
00:31:24,118 --> 00:31:25,342
نعم. ملابسك كانت مبللة

613
00:31:25,422 --> 00:31:26,479
لكنها جافة الآن

614
00:31:28,369 --> 00:31:29,714
إذاً هل تذكرين الكثير؟

615
00:31:30,247 --> 00:31:30,836
لا

616
00:31:32,789 --> 00:31:33,353
نعم

617
00:31:35,674 --> 00:31:38,695
المخدرات جعلتني أشعر كأني مخفية 


618
00:31:40,188 --> 00:31:42,012
كما أنني أكثر من مجرد بشر

619
00:31:42,174 --> 00:31:45,221
شعرت بأكثر الأشياء سخونة على وجه الأرض

620
00:31:45,940 --> 00:31:47,690
كأن لا أحد يقدر على مقاومتي

621
00:31:48,444 --> 00:31:51,274
واو. يبدو أن هذه المخدرات أعطتكي فعلاً

622
00:31:51,325 --> 00:31:53,661
كل الإثارة في كونك مصاصة دماء
بدون الإنخفاضات

623
00:31:53,720 --> 00:31:55,825
ماذا يمكن أن يكون الجانب السفلي
للشعور بمثل هذا الشيء

624
00:31:55,877 --> 00:31:56,813
والحياة للأبد؟

625
00:31:56,873 --> 00:32:00,481
الإختلاس، الإختباء،

626
00:32:01,015 --> 00:32:03,397
فقدان كل الأشياء التي أحببتها مره 

627
00:32:03,448 --> 00:32:05,899
مثل حمام الشمس، الطعام

628
00:32:06,314 --> 00:32:09,166
كنت أحب العرق الأولي في موسس

629
00:32:09,796 --> 00:32:11,911
الآن لا يمكن حتى أن أتذكر كيف يبدو طعمه

630
00:32:13,848 --> 00:32:16,250
ويقولون يصبح سهلاً كلما عشتي طويلاً

631
00:32:16,320 --> 00:32:18,581
لكن أتمنى عدم صحة ذلك

632
00:32:19,023 --> 00:32:21,003
حقاً؟ اعتقد أنك يجب ان تتمنى العكس

633
00:32:21,071 --> 00:32:22,657
لتنسى كيف تبدو لتكون بشر؟

634
00:32:23,760 --> 00:32:24,655
مستحيل

635
00:32:24,729 --> 00:32:25,536
أبداً

636
00:32:29,629 --> 00:32:30,710
أكنت لابسة ذلك؟

637
00:32:32,005 --> 00:32:32,731
نعم

638
00:32:34,069 --> 00:32:35,369
هذه ليست أنا على الإطلاق

639
00:32:35,428 --> 00:32:37,229
في الحقيقة، قلتي بأنكي كنت أنتي حقاً

640
00:32:41,830 --> 00:32:44,354
أوه، من الأفضل أن أذهب

641
00:32:47,365 --> 00:32:49,369
لدي بعض الإعتذارات

642
00:33:03,740 --> 00:33:04,492
ليلة عصيبة؟

643
00:33:05,023 --> 00:33:05,768
يمكنك قول ذلك

644
00:33:07,513 --> 00:33:08,510
أنا، أه...

645
00:33:10,512 --> 00:33:11,704
سعيد بوجودك هنا

646
00:33:11,800 --> 00:33:14,183
أنا آسفة كوني متلبدة بخصوص قضيتك

647
00:33:14,261 --> 00:33:15,805
أعلم بأنها مهمة بالنسبة لك

648
00:33:15,863 --> 00:33:16,705
لم أكن أعلم ما كنت افكر به

649
00:33:16,760 --> 00:33:18,001
كنت أحاول أن ابعدك عن القصة

650
00:33:18,059 --> 00:33:19,649
حقيقة وجودي في النادي

651
00:33:20,107 --> 00:33:23,220
كانت مجرد عمل، أنا آسفة
لو تسببت في إحراجك

652
00:33:24,309 --> 00:33:26,488
ما كان يجب علي أن أجعله موضوع ذا أهمية

653
00:33:27,733 --> 00:33:28,685
إنه فقط...

654
00:33:29,909 --> 00:33:31,239
هذه القضية تقودني للجنون

655
00:33:32,450 --> 00:33:33,573
لقد أخفقت فيها حقاً

656
00:33:33,633 --> 00:33:35,442
دليل المخدرات إختفى

657
00:33:35,502 --> 00:33:36,362
إختفى؟

658
00:33:36,430 --> 00:33:39,350
إستولينا على المخدرات، لكن لا شيء غير قانوني يذكر 

659
00:33:39,421 --> 00:33:41,272
حتى علم السموم لم يستطع قرائته

660
00:33:41,330 --> 00:33:44,202
الشخص الذي اعتقلناه دلنا على الصانع

661
00:33:44,264 --> 00:33:46,046
إنها إمرأة اسمها لولا

662
00:33:52,063 --> 00:33:52,858
أهلاً، هو جاهز

663
00:33:52,924 --> 00:33:53,580
هل هو بخير؟

664
00:33:53,641 --> 00:33:54,708
نعم، هو خائف بعض الشيء

665
00:33:54,862 --> 00:33:55,995
لكن، سيفعلها

666
00:33:56,601 --> 00:33:58,386
آه، المستودع في الشارع الخامس من ألميدا

667
00:33:59,682 --> 00:34:01,983
آه، رجال الشرطة جاهزون

668
00:34:02,041 --> 00:34:02,802
حسنا

669
00:34:02,857 --> 00:34:03,256
حسنا

670
00:34:06,375 --> 00:34:07,694
إسمع، يجب علي الذهاب 

671
00:34:08,140 --> 00:34:09,129
حسنا، حظاً سعيداً

672
00:34:21,501 --> 00:34:22,369
ميك، أنا بيث

673
00:34:22,886 --> 00:34:26,970
إسمع، الشرطة على وشك أن يداهموا مستودع لولا
في الشارع الخامس من ألميدا

674
00:34:27,030 --> 00:34:29,251
إذا كان هناك أي شيء لا تريدهم 
أن يجدوه

675
00:34:29,303 --> 00:34:30,282
يجب عليك الذهاب هناك أولاً

676
00:34:32,798 --> 00:34:33,308
حسنا

677
00:35:25,661 --> 00:35:26,483
أين لولا؟

678
00:35:26,569 --> 00:35:27,882
لا أعلم، أوه!

679
00:35:28,046 --> 00:35:29,001
أين لولا؟

680
00:35:29,064 --> 00:35:30,635
إنها في الخلف

681
00:35:33,535 --> 00:35:34,397
إخرج

682
00:35:52,534 --> 00:35:54,248
أخيرا أصبحت ذا معنى

683
00:35:55,418 --> 00:35:58,194
الفضة، دم مصاص الدماء

684
00:35:59,713 --> 00:36:01,021
يا إلهي

685
00:36:01,111 --> 00:36:03,793
لولا أنشأت مصنعها الخاص

686
00:36:04,507 --> 00:36:12,040
تشل الحركة، تستخلص وأخيرا تُعد

687
00:36:12,412 --> 00:36:13,817
لن أفعل ذلك

688
00:36:16,031 --> 00:36:17,340
سوف تقتله

689
00:36:27,427 --> 00:36:28,686
هم مصاصو دماء

690
00:36:29,559 --> 00:36:31,410
أنتي تتغذين على بنو جنسك

691
00:36:31,539 --> 00:36:33,621
لا تلقي الوَرَع كله علي

692
00:36:35,687 --> 00:36:39,372
البشر يقتلون بعضهم البعض يومياً
ولا أحد يهتم

693
00:36:40,229 --> 00:36:41,225
هذا شر

694
00:36:41,325 --> 00:36:43,586
"الشر" هي كلمة تتقاذف حولنا بكثرة 

695
00:36:44,204 --> 00:36:47,011
مثل "العظيم" أو "الرائع"

696
00:36:50,366 --> 00:36:51,821
أنتي بالفعل تستمتعين بذلك

697
00:36:51,910 --> 00:36:54,436
كل شخص يستمتع بعمله
ألا تعتقد ذلك؟

698
00:36:56,531 --> 00:36:57,247
أنتي انتهيتي هنا

699
00:36:57,822 --> 00:36:58,735
أنت منتهية في كل مكان

700
00:36:58,808 --> 00:37:00,398
إذاً مستقيم أخلاقياً

701
00:37:00,950 --> 00:37:02,090
مثل جوزيف

702
00:37:02,152 --> 00:37:04,578
كلاكما يتمنى قوانيه وأحكامه

703
00:37:05,090 --> 00:37:06,751
كلنا تجاوزنا ذلك

704
00:37:11,224 --> 00:37:12,458
لكن أنت...

705
00:37:13,067 --> 00:37:14,634
مازلت تحاول أن تكون بشراً

706
00:37:14,707 --> 00:37:17,007
متمسك بصديقتك المفعمة بالنشاط

707
00:37:17,084 --> 00:37:19,511
كونك مأساوي ومظلم

708
00:37:19,610 --> 00:37:22,033
لا تستطيع أن تسلك طريق الأبدية على هذا النحو

709
00:37:22,903 --> 00:37:24,574
ستتفهم ذلك عندما تكبر

710
00:38:04,623 --> 00:38:06,268
لا أحتاج لأكون كبيراً

711
00:38:06,870 --> 00:38:08,380
أنا أفهم الآن

712
00:38:19,141 --> 00:38:20,741
لا يوجد ما يمكن فعله للآخرين

713
00:38:20,831 --> 00:38:23,884
مع كمية الفضة الموجودة في أجسامهم
هم موتى من قبل

714
00:38:23,999 --> 00:38:24,833
أحتاجكم الثلاثة

715
00:38:24,896 --> 00:38:26,036
إذهبوا إلى ذلك الاتجاه

716
00:38:26,101 --> 00:38:27,162
تعال من الباب الخلفي 

717
00:38:27,307 --> 00:38:29,011
أنتم الثلاثة، اتجهوا للباب الشرقي

718
00:38:29,068 --> 00:38:30,166
أنتم الإثنان، تعالوا معي

719
00:38:30,203 --> 00:38:31,066
صدقني،

720
00:38:31,658 --> 00:38:33,113
أنا أسدي لهم خدمة

721
00:38:52,159 --> 00:38:54,321
الإنفجار حصل بعد منتصف الليل

722
00:38:54,403 --> 00:38:57,175
تعتقد الشرطة أن هذا هو موقع
مصنع المخدرات

723
00:38:57,239 --> 00:39:00,522
المسؤول عن جرعات البلورات السوداء

724
00:39:00,586 --> 00:39:04,227
حالياً لا يملكون أي دليل على مكان
الأشخاص المتورطين في ذلك

725
00:39:04,297 --> 00:39:06,103
هذه بيث ترنر من " بازواير"

726
00:39:06,177 --> 00:39:07,210
إذاً حصلتي على قصتك

727
00:39:07,842 --> 00:39:08,446
نعم

728
00:39:10,884 --> 00:39:11,885
هذه النار...

729
00:39:14,599 --> 00:39:16,432
أي شخص يمكن أن يرى كم هو مقنع ما حصل

730
00:39:17,121 --> 00:39:19,079
إنها لولا قد محت آثارها

731
00:39:19,739 --> 00:39:21,889
أعتقد بأن شخص ما قد يكون مهووس بالغموض

732
00:39:22,591 --> 00:39:23,396
مثلك أنتي...

733
00:39:24,568 --> 00:39:25,602
قد يستولي على ذلك

734
00:39:26,258 --> 00:39:28,134
ويقع وسط دائرة تحقيقاتك؟

735
00:39:28,915 --> 00:39:29,650
لا، شكراً

736
00:39:30,298 --> 00:39:31,714
إنتهى التحقيق

737
00:39:32,532 --> 00:39:35,231
مكتب التحقيقات سعيد بإختفاء البلورة السوداء
من الموقع

738
00:39:36,620 --> 00:39:37,443
وكذلك لولا

739
00:39:38,032 --> 00:39:39,274
لا يمكن أن تعود

740
00:39:44,116 --> 00:39:45,085
لا أريد أن أعرف

741
00:39:49,667 --> 00:39:51,309
المستودع مضرم بالنار

742
00:39:51,395 --> 00:39:52,991
كل شيء قد أُهتم فيه

743
00:39:54,844 --> 00:39:56,287
ماذا عن، آه..

744
00:39:57,551 --> 00:39:58,456
لقد ماتت

745
00:40:05,926 --> 00:40:08,735
حسنا، لولا لم تخبرني أبداً كم كان عمرها بالضبط

746
00:40:09,487 --> 00:40:10,618
لكنك تعرف كيف هن النساء

747
00:40:10,701 --> 00:40:11,277
نعم

748
00:40:11,355 --> 00:40:13,362
عمرها كان على الأقل 500 سنة

749
00:40:15,461 --> 00:40:16,199
500؟

750
00:40:16,268 --> 00:40:16,841
نعم

751
00:40:17,601 --> 00:40:18,282
واو

752
00:40:21,260 --> 00:40:22,942
تخيل كل شيء رأته 

753
00:40:23,033 --> 00:40:23,747
نعم

754
00:40:23,824 --> 00:40:24,891
التاريخ كامل

755
00:40:26,868 --> 00:40:29,006
قالت لولا أنها تعتقد أننا متشابهان 

756
00:40:29,183 --> 00:40:30,034
متشابهان؟

757
00:40:31,120 --> 00:40:31,881
أنا وأنت؟

758
00:40:31,955 --> 00:40:32,682
نعم

759
00:40:33,818 --> 00:40:40,790
مستقيم أخلاقياً، إتباع قواعد البشر وأحكامهم
مبدأ ذا مغزى ، من ذلك النوع

760
00:40:41,679 --> 00:40:42,512
لكن لا تقلق

761
00:40:42,610 --> 00:40:43,526
كانت على خطأ

762
00:40:44,169 --> 00:40:45,869
%أنت مصاص دماء 100

763
00:40:47,897 --> 00:40:50,343
ستعرف ذلك عندما تعيش بقدر ما عاشته لولا

764
00:40:51,941 --> 00:40:54,666
تخدعك في التفكير بأنك فوق كل حاجة

765
00:40:56,351 --> 00:40:58,065
بأنك حقاً شخص خالد

766
00:41:01,684 --> 00:41:02,376
نعم

767
00:41:04,400 --> 00:41:05,601
بعد ذلك تنتهي

768
00:41:39,367 --> 00:41:40,702
بيث، العشاء جاهز

769
00:41:41,852 --> 00:41:43,178
حسنا، سأكون هناك خلال دقيقة

770
00:41:45,093 --> 00:42:03,000
<font color="#4096d1">أتمنى أن الترجمة حازت على رضاكم
•?• Don Dominator ™ •?•
fury_don@hotmail.com
</font>

