1
00:00:04,700 --> 00:00:06,450
قبل بلوغك سنّ المراهقة

2
00:00:06,517 --> 00:00:08,840
تعتقد أنه من الرائع
أن تكون مراهقاً

3
00:00:08,954 --> 00:00:11,454
و لكن مهما كانت تصرّفاتك
تنمّ عن نضج و بلوغ

4
00:00:11,529 --> 00:00:12,750
فإن لم تهتمّ بمظهرك

5
00:00:12,870 --> 00:00:14,870
فلا فرق بينك و بين فتىً في الخامسة
من عمره

6
00:00:15,229 --> 00:00:17,659
و لعل أكثر ما رغبتُ فيه
عندما كنت في الثالثة عشرة

7
00:00:17,728 --> 00:00:18,894
كان معطفاً من الجلد

8
00:00:19,430 --> 00:00:20,874
ربما والده مجهول

9
00:00:20,982 --> 00:00:22,648
و لكنه يملك معطفاً جلدياً

10
00:00:25,818 --> 00:00:27,882
(كيشا)
أأنتِ أيضاً لديك معطف جلدي ؟

11
00:00:27,950 --> 00:00:30,071
لقد ابتاعته أمّي لي

12
00:00:30,162 --> 00:00:31,951
لقد فكّرت في الحصول على واحد

13
00:00:32,003 --> 00:00:34,002
و لماذا ؟

14
00:00:34,477 --> 00:00:36,752
أنظر إليّ
أنا نحيف و قصير

15
00:00:37,117 --> 00:00:38,911
لست أتمتّع بأي
قدر من الوسامة

16
00:00:38,917 --> 00:00:40,611
أنت لست قبيحاً

17
00:00:40,616 --> 00:00:42,112
أجل، و لكنني
أحتاج شيئاً يلفت الأنظار

18
00:00:43,365 --> 00:00:45,020
هل تظنّ أن معطفاً جلدياً
قد يجدي نفعاً ؟

19
00:00:45,078 --> 00:00:46,070
على ما أظن

20
00:00:46,496 --> 00:00:47,822
...كل ما كان يجول ببالي هو

21
00:00:47,878 --> 00:00:50,642
أن المعطف الجلدي
...قد يحوّلني من هذا الشخص

22
00:00:50,746 --> 00:00:51,741
إلى هذا الشخص

23
00:00:53,527 --> 00:00:55,803
(كريس)
ما أجمل هذا المعطف الجلدي

24
00:00:55,948 --> 00:00:56,943
هيّا بنا

25
00:00:57,297 --> 00:00:59,022
بعد أن قمت بتجريب المعطف

26
00:01:05,737 --> 00:01:07,611
تأكدتُ من المكان الذي سأشتري منه

27
00:01:07,615 --> 00:01:09,111
و كلّ ما ينقصني هو المال

28
00:01:10,297 --> 00:01:18,722
الحلقة الثانية عشرة - بعنوان
"الجميع يكرهون الوظيفة الإضافية"

29
00:01:19,723 --> 00:01:42,723
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

30
00:01:43,658 --> 00:01:44,690
معطف من الجلد ؟

31
00:01:44,788 --> 00:01:46,890
و ما حاجتك إليه ؟

32
00:01:47,037 --> 00:01:48,362
قالت كيشا بأنه يبدو جيّداً عليّ

33
00:01:48,548 --> 00:01:50,711
هل تظنّ أن معطفاً جلدياً
سيزيد من جاذبيتك ؟

34
00:01:50,785 --> 00:01:52,782
إنه يخطف الأبصار

35
00:01:53,215 --> 00:01:54,241
ربما

36
00:01:54,367 --> 00:01:57,061
المشكلة الوحيدة
هي أنني لا أملك 50 دولاراً

37
00:01:57,447 --> 00:01:59,003
حاول توفير مصروف الجيب

38
00:01:59,107 --> 00:02:00,103
مصروف الجيب ؟

39
00:02:00,208 --> 00:02:01,740
...مصروف الجيب

40
00:02:01,778 --> 00:02:03,512
أي النقود التي يعطيك
إيّاها والداك كلّ أسبوع

41
00:02:03,558 --> 00:02:04,900
لقد سمعت عن مصروف الجيب

42
00:02:04,976 --> 00:02:07,013
و لكن لم أعلم أنه حقيقة

43
00:02:07,148 --> 00:02:09,881
ظننتُ أنه يوجد في التلفاز فقط

44
00:02:09,948 --> 00:02:11,010
تفضّل يا بنيّ

45
00:02:11,338 --> 00:02:12,480
ألف دولار

46
00:02:12,818 --> 00:02:13,810
شكراً يا أبي

47
00:02:16,525 --> 00:02:17,525
كان العمل يُنهك أبي

48
00:02:18,099 --> 00:02:20,172
لذا كان يتضايق بعض الشيء
عندما يُضطر لإخراج نقود من جيبه

49
00:02:20,175 --> 00:02:23,362
لم أكن أجد الوقت المناسب
لطلب النقود منه

50
00:02:23,415 --> 00:02:25,512
أبي، هل لي بـ15 دولاراً
للذهاب في رحلة مدرسية

51
00:02:25,566 --> 00:02:27,081
لزيارة تمثال الحرّية ؟

52
00:02:27,666 --> 00:02:28,600
حسناً

53
00:02:28,627 --> 00:02:31,163
هل لي بخمسة دولارات
للذهاب إلى العرض المسرحي

54
00:02:31,705 --> 00:02:32,651
حسناً

55
00:02:32,696 --> 00:02:34,733
عزيزي، هلاّ أعطيتني 25 دولاراً للتسوّق ؟

56
00:02:35,156 --> 00:02:36,161
حسناً

57
00:02:36,247 --> 00:02:38,931
يبدو أنه حان الوقت الملائم

58
00:02:39,008 --> 00:02:40,000
مرحباً، أبي ؟

59
00:02:40,357 --> 00:02:41,851
هل أستطيع الحصول على معطف جلدي ؟

60
00:02:42,328 --> 00:02:43,323
معطف جلدي ؟

61
00:02:43,617 --> 00:02:44,990
و هل تقدر على ثمنه ؟

62
00:02:45,035 --> 00:02:46,912
و ما حاجتك إلى معطف جلدي ؟

63
00:02:46,946 --> 00:02:48,531
و ما خطب معطف (درو) القديم ؟

64
00:02:48,638 --> 00:02:50,583
عوضاً أن يرتدي أخي الأصغر
ملابسي القديمة

65
00:02:50,636 --> 00:02:51,932
أرتدي أنا ملابسه

66
00:02:52,125 --> 00:02:54,673
أنا لا أحب ذلك المعطف

67
00:02:54,745 --> 00:02:55,743
إنه صغير للغاية

68
00:02:56,195 --> 00:02:57,140
غير أنيق

69
00:02:57,148 --> 00:02:58,620
و لا يبدو ملائماً عليّ

70
00:02:59,146 --> 00:03:00,591
ليس المفروض أن يكون أنيقاً

71
00:03:00,598 --> 00:03:01,971
بل أن يكون دافئاً

72
00:03:02,307 --> 00:03:03,350
أليس الدفئ أمراً رائعاً

73
00:03:03,856 --> 00:03:05,403
أنا لا أطلب منك شراءه

74
00:03:05,408 --> 00:03:06,403
سأوفّر النقود ؟

75
00:03:06,558 --> 00:03:07,553
أيّة نقود ؟

76
00:03:08,108 --> 00:03:10,430
كنت آمل أن تمنحني
مصروف الجيب

77
00:03:12,507 --> 00:03:14,962
أعلم أن هذا يبدو مجرّد
سؤال بريء

78
00:03:14,966 --> 00:03:16,351
و لكن هاكم ما فهمه هو

79
00:03:16,467 --> 00:03:17,971
بما أنك تعمل كالعبيد طوال اليوم

80
00:03:17,976 --> 00:03:19,982
و ليس لديك الوقت للاستمتاع
بالمال الذي تجنيه

81
00:03:20,015 --> 00:03:21,023
فهلاّ أعطيتني إيّاه ؟

82
00:03:24,398 --> 00:03:27,301
لن أعطيك المال مقابل التسكّع
 هنا و هناك

83
00:03:27,306 --> 00:03:28,300
مصروف جيب ؟

84
00:03:28,608 --> 00:03:30,711
أنا أسمح لك بالنوم في منزلي

85
00:03:30,955 --> 00:03:32,951
و أسمح لك بالأكل من طعامي

86
00:03:33,268 --> 00:03:35,043
و أسمح لك باستنفاذ الكهرباء بمنزلي

87
00:03:35,166 --> 00:03:37,063
أسمح لك بالشرب من عصيري

88
00:03:37,067 --> 00:03:39,521
أسمح لك بالأكل من تلك الفاصوليا الخضراء

89
00:03:39,528 --> 00:03:41,410
.أسمح لك بمشاهدة تلفازي

90
00:03:41,877 --> 00:03:43,923
أسمح لك بأن تزيد من فاتورة الغاز و الكهرباء

91
00:03:43,926 --> 00:03:45,923
أسمح لك بالمشي في رواقي

92
00:03:46,067 --> 00:03:49,172
أسمح لك بطرح هذه الأسئلة
السخيفة للغاية عليّ

93
00:03:49,517 --> 00:03:51,502
!ثمّ تطلب مني مصروف جيب ؟

94
00:03:51,767 --> 00:03:54,101
بعد أن أدفع ثمن كل ما تحتاجه في حياتك

95
00:03:54,735 --> 00:03:56,573
هل تعرف شخصاً يعطيه والده
مصروف جيب ؟

96
00:03:58,306 --> 00:03:59,422
لقد انتهيت

97
00:04:00,376 --> 00:04:01,760
(لقد كنت أتحدّث مع (غريغ

98
00:04:01,915 --> 00:04:03,983
و أخبرني بانه يحصل على خمسة
دولارات في الأسبوع من أبيه

99
00:04:04,027 --> 00:04:06,133
و قد أثار ذلك غيرتي

100
00:04:06,137 --> 00:04:07,522
إذن لم لا تسأله هو أن يعطيك
مصروف جيب

101
00:04:08,138 --> 00:04:09,861
إن أردت شراء معطف جلدي

102
00:04:10,156 --> 00:04:12,231
فعليك البحث عن عمل
يؤمّن لك ثمنه

103
00:04:13,206 --> 00:04:15,491
ربّما كان أبي مقتّراً بعض الشيء

104
00:04:15,555 --> 00:04:17,103
لكن أمي كانت تصرف ببذخ

105
00:04:17,305 --> 00:04:20,361
كانت تسعد كثيراً
عندما تبقى لوحدها في البيت

106
00:04:21,808 --> 00:04:23,422
تنكبّ على القراءة

107
00:04:24,027 --> 00:04:25,350
و تثرثر في الهاتف

108
00:04:26,776 --> 00:04:28,993
تأكل الحلوى الغالية
التي تخفيها عن أعيننا

109
00:04:30,236 --> 00:04:34,061
و لكنها لم تتوقع أن نُفسد متعتها
بهذه السرعة

110
00:04:36,796 --> 00:04:37,863
...أنا آتية

111
00:04:40,686 --> 00:04:42,121
ماذا تفعلون هنا ؟

112
00:04:42,196 --> 00:04:44,032
لقد حدثت مشكلة في مدرستنا

113
00:04:44,047 --> 00:04:45,481
مشكلة تتعلق بالطلاء

114
00:04:49,297 --> 00:04:51,962
قبل أن يتمّ نصب آلات البيع
في المدارس

115
00:04:52,415 --> 00:04:55,063
كان التلاميذ الجائعون
يلتهمون شرائح الدهان

116
00:04:57,627 --> 00:04:58,623
!إنه لذيذ

117
00:05:00,807 --> 00:05:03,453
لو وجد سلالماً
لكان أكل الحرير الصخري

118
00:05:03,526 --> 00:05:05,173
أريد واحدة -
و أنا أيضاً -

119
00:05:05,248 --> 00:05:07,071
و أنا كذلك -
و أنا -

120
00:05:09,047 --> 00:05:12,213
يمكننا العودة بعد
أن ينتهوا من طلاء قسمنا

121
00:05:12,238 --> 00:05:14,042
حسناً إذن
ابقوا بعيدين عن طريقي

122
00:05:14,048 --> 00:05:15,272
لأنني أقوم بالتنظيف

123
00:05:15,348 --> 00:05:16,850
و ماذا سنفعل بقيّة اليوم ؟

124
00:05:16,855 --> 00:05:17,853
لا أدري

125
00:05:18,058 --> 00:05:19,051
إذهبوا للعب

126
00:05:20,756 --> 00:05:23,873
إياكم و نشر الفوضى في المنزل

127
00:05:25,678 --> 00:05:27,380
 أعني، قد يؤدي غبار الحرير الصخري للموت

128
00:05:27,796 --> 00:05:29,653
و لكن قليلاً من الطلاء لا يسبب الأذى

129
00:05:30,095 --> 00:05:31,641
بعد يوم بدون دراسة

130
00:05:31,845 --> 00:05:33,623
لم تستمتع أمي بوقتها كثيراً

131
00:05:33,895 --> 00:05:35,673
(و لا (تونيا) او (درو

132
00:05:35,998 --> 00:05:38,170
ماذا تفعلون ؟ -
لا شيء -

133
00:05:38,265 --> 00:05:39,803
عندما يشعر الأطفال المشاغبون بالملل

134
00:05:39,968 --> 00:05:42,731
يلعبون واحدة من أرخص الألعاب
 التي تمّ اختراعها

135
00:05:42,937 --> 00:05:43,930
"لعبة "أنا أتحدّاك

136
00:05:44,338 --> 00:05:48,582
 أتحدّاك أن تضع مكعبات الثلج
هذه تحت الإبط

137
00:05:49,765 --> 00:05:50,891
لكم من الوقت ؟

138
00:05:51,055 --> 00:05:52,053
دقيقة واحدة

139
00:05:52,608 --> 00:05:53,602
حسناً

140
00:05:56,588 --> 00:05:57,640
...واحد

141
00:05:58,678 --> 00:05:59,692
...اثنان

142
00:06:00,150 --> 00:06:01,321
إنكِ تبطئين العدّ

143
00:06:01,572 --> 00:06:02,571
...ثلاثة

144
00:06:02,643 --> 00:06:04,392
ما خطبك يا قتاة ؟

145
00:06:04,488 --> 00:06:06,920
تحدّيته أن يضع مكعبات الثلج
تحت إبطه

146
00:06:07,205 --> 00:06:09,492
أبعد الثلج عن ذراعك

147
00:06:10,545 --> 00:06:12,390
...ليس
في الزجاج

148
00:06:12,586 --> 00:06:14,530
يا ولد، الناس سيشربون من هذا

149
00:06:15,038 --> 00:06:16,920
حسناً،
أتحدّاك ان تشربه

150
00:06:17,215 --> 00:06:18,902
إياك أن تفعل
هذا مقرف

151
00:06:19,886 --> 00:06:21,883
سأخبركم أمراً
بما أنكم تحبّون التحدي إلى هذه الدرجة

152
00:06:21,908 --> 00:06:23,163
لماذا لا تتحدون بعضكم البعض

153
00:06:23,195 --> 00:06:25,403
بأن تجلسوا بهدوء
و تتحلّوا ببعض الأدب

154
00:06:25,928 --> 00:06:26,920
ما رأيكم في هذا ؟

155
00:06:26,975 --> 00:06:29,461
يسعدني كثيراً أن تعودوا
إلى المدرسة الآن

156
00:06:33,328 --> 00:06:34,933
عليك أن تفعل شيئاً

157
00:06:35,136 --> 00:06:36,130
هذا مقرف

158
00:06:36,348 --> 00:06:39,481
شعرتُ كأنني الوحيد على وجه الأرض
الذي لا يملك معطفاً جلدياً

159
00:06:39,528 --> 00:06:40,901
ألديك معطف جلدي ؟

160
00:06:40,986 --> 00:06:41,981
رائع، أليس كذلك

161
00:06:41,985 --> 00:06:44,182
ابتاعه لي أبي
من متجر الألبسة الشبه عسكرية

162
00:06:44,198 --> 00:06:47,251
و لكنك كنت تقول بأن
المعطف الجلدي لا يزيد من الجاذبية ؟

163
00:06:47,258 --> 00:06:48,943
كنت على خطأ

164
00:06:50,206 --> 00:06:52,151
ماذا قال والدك حول مصروف الجيب ؟

165
00:06:52,168 --> 00:06:54,040
لقد أجاب بالنفي

166
00:06:55,067 --> 00:06:56,063
(مرحباً (غريغ

167
00:06:56,307 --> 00:06:57,301
معطف رائع

168
00:06:58,035 --> 00:06:59,902
مهلاً
هل كانت تتحدث معك ؟

169
00:07:00,065 --> 00:07:01,061
أمر رائع

170
00:07:02,486 --> 00:07:04,450
يجب أن أحصل على معطف جلدي

171
00:07:04,716 --> 00:07:08,053
من الصعب العثور على عمل
و عمرك ثلاثة عشرة سنة

172
00:07:08,435 --> 00:07:09,873
...تقدّمت للوظائف البسيطة

173
00:07:09,925 --> 00:07:12,651
و لمَ قد أدفع لك
 مقابل وضع الطعام في الأكياس

174
00:07:12,938 --> 00:07:15,272
بينما أستطيع أن أفعل ذلك لوحدي ؟

175
00:07:16,137 --> 00:07:17,581
...تقدّمت للوظائف الشّاقة قليلاً

176
00:07:17,837 --> 00:07:18,953
حارس أمني ؟

177
00:07:20,018 --> 00:07:21,060
هل سبق لك أن تعرضت
لطلق ناري ؟

178
00:07:21,717 --> 00:07:24,603
حتّى أنني تقدّمت لأعمال
لا أعرف ماهيّتها

179
00:07:24,616 --> 00:07:26,051
هل أنفع في شيء ؟

180
00:07:27,355 --> 00:07:28,892
هناك حلاّق جديد في البناية

181
00:07:28,935 --> 00:07:30,793
يجب تلقينه درساً

182
00:07:33,228 --> 00:07:36,421
أتحدّاك أن تتزحلق من على السلالم
مستلقياً على ظهرك

183
00:07:37,818 --> 00:07:38,952
أعطني المنشفة

184
00:07:39,126 --> 00:07:41,780
المكان الوحيد الأكثر خطورة
"من شوارع "بروكلين

185
00:07:41,825 --> 00:07:43,552
"كان أزقّة "بروكلين

186
00:07:45,857 --> 00:07:47,422
بعد أن نفذت الخيارات منّي

187
00:07:47,507 --> 00:07:50,953
بقي شخص واحد يمكنه
مساعدتي في العثور على عمل

188
00:07:51,008 --> 00:07:52,002
مرحباً

189
00:07:52,805 --> 00:07:54,530
أبي،
هل يمكنك مساعدتي في العثور على عمل ؟

190
00:07:55,585 --> 00:07:58,240
ماذا ؟ -
أريد شراء معطف جلدي -

191
00:07:58,837 --> 00:08:02,021
حاولت العثور على عمل
و لكن الأمور لم تسر على ما يرام

192
00:08:02,195 --> 00:08:03,780
هل ترغب فيه إلى هذه الدرجة

193
00:08:04,088 --> 00:08:05,132
أجل

194
00:08:06,055 --> 00:08:07,570
هل تريد مرافقتي إلى العمل ؟

195
00:08:07,648 --> 00:08:09,961
حقّا ؟ -
غداً يوم السبت -

196
00:08:10,398 --> 00:08:12,091
يمكنك المجيئ للتوزيع معي

197
00:08:12,095 --> 00:08:13,343
سأعود خلال بضع ساعات

198
00:08:13,347 --> 00:08:15,241
أريدك على أهبة الاستعداد
عند تمام الثالثة و النصف

199
00:08:15,657 --> 00:08:16,650
لا أريدك أن تتأخر

200
00:08:17,157 --> 00:08:18,733
لا تقلق
لأستعدّ باكراً

201
00:08:18,787 --> 00:08:20,133
لا يمكنك الذهاب باكراً

202
00:08:20,196 --> 00:08:21,911
فإما أن تكون في الوقت المحدد
 أو متأخراً

203
00:08:21,977 --> 00:08:23,971
لقد صممت على شراء
هذا المعطف مهما كلّفني ذلك

204
00:08:23,976 --> 00:08:25,513
لا شيء يمكنه ردعي

205
00:08:25,526 --> 00:08:26,683
لا شيء سوى النوم

206
00:09:03,408 --> 00:09:06,260
لقد ظننت أن والدي
سيغضب كثيراً لتغيّبي عن العمل

207
00:09:06,347 --> 00:09:07,940
عوضاً عن الحصول على معطف جلدي

208
00:09:07,987 --> 00:09:10,343
ظننت أني سأُضرب بحزام جلدي

209
00:09:11,005 --> 00:09:13,363
ماذا حدث لك هذا الصباح ؟ -
لقد غلبني النوم -

210
00:09:13,957 --> 00:09:15,273
لماذا لم تأتي لإيقاظي ؟

211
00:09:15,278 --> 00:09:17,660
أنت من عليه السعي وراء العمل
و ليس العكس

212
00:09:23,755 --> 00:09:26,241
"في لعبة "التحدّي
ليس هنالك أية قوانين

213
00:09:26,435 --> 00:09:27,772
و لا نظام لعب

214
00:09:27,888 --> 00:09:30,442
و لا تنتهي اللعبة
حتّى يموت أحدهم

215
00:09:45,848 --> 00:09:47,061
أتحدّاك

216
00:09:48,738 --> 00:09:50,311
و ماذا ستعطيني ؟

217
00:09:51,685 --> 00:09:52,830
دولارين

218
00:09:58,007 --> 00:09:59,832
عليك بشربه
بسرعة

219
00:10:00,897 --> 00:10:01,892
(بسرعة، (تونيا

220
00:10:02,986 --> 00:10:04,941
المزيد

221
00:10:11,966 --> 00:10:13,060
رائع

222
00:10:17,365 --> 00:10:18,690
كيف كان ذلك ؟

223
00:10:20,008 --> 00:10:21,282
أعطني الدولارين

224
00:10:23,306 --> 00:10:26,790
في الصباح الموالي،
استيقظت أبكر من جنود البحرية

225
00:10:26,866 --> 00:10:27,862
أتردي قهوة ؟

226
00:10:31,627 --> 00:10:33,843
كاد رأسي ينفجر
عندما عملت مع أبي

227
00:10:33,897 --> 00:10:35,762
لم أصدّق
درجة الضخامة

228
00:10:35,836 --> 00:10:36,990
و الشدّة

229
00:10:37,228 --> 00:10:38,891
و السرعة التي تجري بها الأمور

230
00:10:39,228 --> 00:10:41,112
شعرت كأنني فتى مدلل
في وسط الغابة

231
00:10:44,637 --> 00:10:45,673
كيف حالك (جورج) ؟

232
00:10:45,727 --> 00:10:46,941
(مرحباً (هيرك

233
00:10:47,407 --> 00:10:48,912
كيف الأحوال ؟ -
بخير -

234
00:10:49,715 --> 00:10:50,713
من هذا ؟

235
00:10:50,836 --> 00:10:52,141
إنه إبني
(كريس)

236
00:10:52,706 --> 00:10:53,770
(لماذا ينادونك (هيرك

237
00:10:53,828 --> 00:10:55,162
 (هيرك) مثل (هرقل)

238
00:10:55,548 --> 00:10:56,570
إنه اسم يدلّ على الشدّة

239
00:10:56,605 --> 00:10:59,783
لقد كنت أعرف والدي بأسماء
الدلع التي تناديه بها أمي

240
00:11:00,385 --> 00:11:02,883
و لا تربطها أي علاقة بالشدة

241
00:11:02,885 --> 00:11:04,480
(إذن انت (هرقل الصغير

242
00:11:05,255 --> 00:11:06,843
هل تتمتع بروح الدعابة مثل والدك ؟

243
00:11:07,197 --> 00:11:08,242
هل والدي يتمتع بروح الدعابة ؟

244
00:11:08,646 --> 00:11:09,972
ربما ليس إلى ذلك الحدّ

245
00:11:11,898 --> 00:11:13,410
...و لكن أفضل منك أيها الضعيف جنسياً

246
00:11:15,146 --> 00:11:16,901
لم بكن أبي يتقول كلاماً سيئاً في المنزل

247
00:11:17,308 --> 00:11:21,352
لذا عندما سمعته
شعرت كأنني في نادٍ سرّي

248
00:11:21,458 --> 00:11:24,352
إذهب لتعمل قبل
أن أحضر أمّك إلى هنا

249
00:11:24,868 --> 00:11:26,713
حسناً، كما تريد

250
00:11:26,787 --> 00:11:27,830
(أراك لاحقاً يا (هرقل الصغير

251
00:11:27,835 --> 00:11:30,381
و ماذا تنتظر أيها الصغير

252
00:11:34,077 --> 00:11:35,191
هيا إلى العمل

253
00:11:35,197 --> 00:11:39,631
لم أسمع كلاماً بهذا السوء
منذ أن داس أبي على قدم أمي المتورّمة

254
00:11:48,658 --> 00:11:50,500
في البيت
انتهت لعبة التحدّي

255
00:11:50,556 --> 00:11:52,442
و لكن المتاعب قد بدأت للتوّ

256
00:12:00,048 --> 00:12:01,101
ما الأمر عزيزتي ؟

257
00:12:01,168 --> 00:12:03,231
سمعت أنينكِ من غرفتي

258
00:12:03,268 --> 00:12:05,072
بظني يوجعني كثيراً

259
00:12:05,475 --> 00:12:06,473
دعيني أرى

260
00:12:07,236 --> 00:12:09,083
لا، لا
أنتِ تؤلمينني

261
00:12:09,407 --> 00:12:10,803
دعيني أرى بطنك

262
00:12:11,177 --> 00:12:13,503
حسناً عزيزتي
سآخذك إلى المستشفى

263
00:12:13,508 --> 00:12:15,050
انتظي هنا
سأحضر معطفك

264
00:12:15,058 --> 00:12:16,052
! (انهض يا (درو

265
00:12:16,426 --> 00:12:18,642
لم نكن نزور الطبيب
إلا إذا كان الأمر حرجاً

266
00:12:18,688 --> 00:12:21,240
لأنه في العادة،
إذا مرض أحدنا

267
00:12:21,308 --> 00:12:24,091
كانت أمي تعتقد أنها
(تستطيع مداواته بعقار (روبيتوسين

268
00:12:26,957 --> 00:12:28,253
لقد أحرقت إصبعي

269
00:12:28,467 --> 00:12:30,173
دعني أرى يا ولد
دعني أرى

270
00:12:30,735 --> 00:12:32,081
(ضع عليه بعض الـ(ريبوسين

271
00:12:33,535 --> 00:12:35,231
يبدو أن سنّي اقتلعت

272
00:12:36,195 --> 00:12:37,983
(سأذهب لإحضار ال،(ريبوسين

273
00:12:39,255 --> 00:12:40,120
ماذا ؟

274
00:12:40,158 --> 00:12:42,021
أمي،
)لقد صدمت سيارة (كريس

275
00:12:42,025 --> 00:12:44,273
يا إلهي
(سأحضر (ريبوسين

276
00:12:48,787 --> 00:12:49,893
إياك أن تخبريها

277
00:12:49,958 --> 00:12:51,280
لقد شربت بإرداتك

278
00:12:51,286 --> 00:12:52,280
! لقد تحدّيتني

279
00:12:52,436 --> 00:12:54,123
الزموا الصمت

280
00:12:55,297 --> 00:12:56,891
هيا بنا
لنذهب

281
00:13:04,478 --> 00:13:05,722
كان الجوّ بارداً في الخارج

282
00:13:06,268 --> 00:13:08,541
شعرت بالتعب،
و كانت تلك الجرائد ثقيلة

283
00:13:08,916 --> 00:13:12,301
 بدأت بالتساؤل ما إذا
كان المعطف الجلدي يستحقّ كل هذا

284
00:13:12,717 --> 00:13:13,703
(مرحباً (كريس

285
00:13:13,717 --> 00:13:15,153
متى ستنتهي ؟

286
00:13:15,217 --> 00:13:16,211
أبداً

287
00:13:16,335 --> 00:13:17,941
عليّ ان أجمع ثمن هذا المعطف

288
00:13:24,076 --> 00:13:25,072
حسناً

289
00:13:25,176 --> 00:13:27,073
هل لنا باستراحة قصيرة ؟

290
00:13:27,435 --> 00:13:29,871
 ليس قبل ثلاث ساعات

291
00:13:29,877 --> 00:13:30,871
هيا

292
00:13:34,487 --> 00:13:37,153
إن كنت من متتبعي التلفاز
سيكون تصورك عن غرفة الطوارئ

293
00:13:37,495 --> 00:13:40,042
أنها من أروع الأماكن في العالم

294
00:13:41,027 --> 00:13:42,023
خطأ

295
00:13:43,707 --> 00:13:45,413
(لقد انفصل (تشارلي) عن (كين

296
00:13:45,466 --> 00:13:47,252
و ماذا جرى لـ(تشارلي) ؟ -
"عاد إلى "نيو يورك -

297
00:13:47,325 --> 00:13:50,331
عذراً أيتها الممرضة
ابنتي تعاني آلاماً مبرحة في بظنها

298
00:13:50,337 --> 00:13:52,541
إن حقيقة الذين يعملون
في غرفة الطوارئ

299
00:13:52,618 --> 00:13:55,520
هو أنهم لا يمرّون بالحالة التي
تمرّ بها أنت

300
00:13:56,038 --> 00:13:59,203
حقّا ؟ و لكن (ترايسي) شوهدت
الأسبوع الماضي رفقة حبيبها الجديد

301
00:13:59,556 --> 00:14:02,012
هل ترين أنني واقفة هنا
مع طفلة تتلوّى ألماً ؟

302
00:14:02,555 --> 00:14:04,623
هل ترينني أتحدّث مع أحدهم ؟

303
00:14:04,687 --> 00:14:05,752
! كفّي عن الصراخ في وجهي

304
00:14:05,768 --> 00:14:08,090
أنا في غنى عن هذا
يشغل زوجي ثلاث وظائف

305
00:14:14,928 --> 00:14:16,582
العمل رفقة والدي

306
00:14:16,685 --> 00:14:18,953
كان من أروع الذكريات في حياتي

307
00:14:19,118 --> 00:14:20,280
...لقد قمنا بكلّ ما يحلو لنا

308
00:14:20,855 --> 00:14:22,070
!يمكننا ذلك يا صاح

309
00:14:22,126 --> 00:14:23,613
تمسّك جيّداً

310
00:14:24,595 --> 00:14:25,641
!هيا بنا
!هيا بنا

311
00:14:31,696 --> 00:14:32,950
الصراخ في وجه الناس

312
00:14:34,296 --> 00:14:36,311
!هيا بنا
!بسرعة

313
00:14:36,456 --> 00:14:37,500
!ابتعد عن طريقي يا أحمق

314
00:14:40,406 --> 00:14:42,000
! أيها المغفّل الغبيّ

315
00:14:45,165 --> 00:14:48,013
كانت تلك الليلة
من أروع الليالي في حياتي

316
00:14:48,078 --> 00:14:49,931
"لقد وزّعنا الجرائد في "بروكلين

317
00:14:50,118 --> 00:14:51,920
"و كذلك فعلنا في حيّ "كوينز

318
00:14:52,256 --> 00:14:54,003
الحيّ الإيطالي،
الحيّ الصيني

319
00:14:54,267 --> 00:14:55,261
الحيّ الإسباني

320
00:14:55,578 --> 00:14:57,742
"حي "برونكس
"حي "بورتو ريكو

321
00:14:58,067 --> 00:14:59,060
"قرية "غرينويتش

322
00:14:59,128 --> 00:15:02,463
قمنا بتوزيع الجرائد
على أناس لم أعلم بأنهم يستطيعون القراءة

323
00:15:02,676 --> 00:15:05,950
بعد توزيع الكثير جدّاً من الجرائد

324
00:15:06,326 --> 00:15:09,101
كل ما فكّرت فيه هو
"ألن تشرق هذه الشمس اللعينة ؟"

325
00:15:14,498 --> 00:15:17,051
رقم 36
فليتفضل الآن

326
00:15:17,195 --> 00:15:18,193
!لا، لا، لا

327
00:15:18,246 --> 00:15:20,041
هيا
!هذا مثير للسخرية

328
00:15:20,216 --> 00:15:21,760
من سيساعد عزيزتي

329
00:15:21,878 --> 00:15:23,020
هذا الرجل  أصيب بطلق ناري

330
00:15:23,038 --> 00:15:25,672
لا يعني عدم إصابتها بطلق ناري
أنها لا تتألمّ

331
00:15:25,675 --> 00:15:27,123
من المفروض أن هذه غرفة طوارئ

332
00:15:27,136 --> 00:15:29,540
أي أنها مخصصة للحالات الطارئة

333
00:15:29,555 --> 00:15:31,690
أصغي إليّ،
إن لم تحضروا لها طبيباً الآن

334
00:15:31,707 --> 00:15:33,743
فسأرسلك ليداويك الطبيب الآن

335
00:15:33,817 --> 00:15:35,670
الآن

336
00:15:36,767 --> 00:15:38,982
أنا آسفة
لانتظارك كل هذا الوقت للدخول

337
00:15:39,006 --> 00:15:42,393
يبدو أن إحدى الممرضات
كانت ترغب ببعض الضرب المبرح

338
00:15:42,727 --> 00:15:44,832
أحتاج لأن أجري بعض الفحوصات

339
00:15:45,676 --> 00:15:46,721
أية فحوصات ؟

340
00:15:46,876 --> 00:15:49,221
قبل كل شيء
أحتاج لضع قطرات من دمك

341
00:15:49,237 --> 00:15:50,281
سأعود حالاً

342
00:15:50,318 --> 00:15:51,262
...أمّي، لا أريد

343
00:15:51,307 --> 00:15:53,831
يجب أن تخضعي للفحوصات
حتى تتحسّن حالتك

344
00:15:53,887 --> 00:15:55,160
...أمّي

345
00:15:57,006 --> 00:15:58,611
عليّ إخبارك شيئاً

346
00:15:59,106 --> 00:16:00,103
ماذا ؟

347
00:16:00,657 --> 00:16:02,922
(تحدّيت (تونيا
بأن تشرب صلصلة حارّة غريبة

348
00:16:03,008 --> 00:16:04,222
صلصة حارّة غريبة ؟

349
00:16:04,908 --> 00:16:07,063
ما الذي دفعك للقيام بذلك ؟

350
00:16:07,067 --> 00:16:08,061
! لقد تحدّاني

351
00:16:11,078 --> 00:16:13,211
أيها الطبيب، أظنّ أنه ما من داعٍ
لإجراء التحاليل

352
00:16:13,228 --> 00:16:16,061
 لقد تحدّاها ابني
لشرب صلصة غريبة

353
00:16:16,575 --> 00:16:17,723
صلصة غريبة ؟

354
00:16:18,176 --> 00:16:21,160
إنها تحتوي على الخلّ، صلصة حارّة
و بعض الحليب، و الزيت

355
00:16:21,726 --> 00:16:24,043
لم أعلم أن ذلك سيؤدي بها إلى المستشفى

356
00:16:24,097 --> 00:16:25,093
لا أدري ما العمل

357
00:16:27,898 --> 00:16:28,890
تفضّلي

358
00:16:29,947 --> 00:16:31,662
ما هذا ؟ -
(عقار (إيبيكاك -

359
00:16:31,896 --> 00:16:33,391
إنه لدفعها إلى التقيء

360
00:16:33,507 --> 00:16:35,640
مما سيخرج تلك السموم من جسدها

361
00:16:35,658 --> 00:16:37,030
(أعطها القليل من (روبيتوسين

362
00:16:38,425 --> 00:16:39,423
و ستكون بخير

363
00:16:49,105 --> 00:16:50,521
(جوليوس)

364
00:16:50,966 --> 00:16:53,091
أريدك ان تقود هذه الشاحنة
"إلى "ديكالب

365
00:16:53,176 --> 00:16:55,412
سأفعل ذلك غداً -
لا، أريدك اليوم -

366
00:16:55,855 --> 00:16:57,461
ألا يمكنك تكليف شخص آخر ؟

367
00:16:57,505 --> 00:16:59,800
و لمَ عليّ البحث عن شخص آخر ؟
لقد وجدتك أنت


368
00:16:59,856 --> 00:17:02,583
"أريد هذه الشاحنة في "ديكالب

369
00:17:03,407 --> 00:17:07,131
الشخص الوحيد الذي رأيته
يأمر والدي كانت أمّي

370
00:17:08,667 --> 00:17:10,893
أبي، هل تسمح له بان يعطيك الأوامر
بهذه البساطة ؟

371
00:17:10,967 --> 00:17:13,301
إمّا أن أفعل ذلك
أو أُطرد من العمل

372
00:17:13,687 --> 00:17:14,681
هيا

373
00:17:19,337 --> 00:17:20,331
هذا مؤلم

374
00:17:25,046 --> 00:17:26,040
لقد عملتَ بجدّ

375
00:17:26,447 --> 00:17:27,440
أجل

376
00:17:28,768 --> 00:17:30,551
ألا تشعر بشعور غامر ؟

377
00:17:30,566 --> 00:17:31,562
بلى

378
00:17:31,666 --> 00:17:33,540
بعد كل ما مررت به

379
00:17:33,566 --> 00:17:35,450
تمكّنت من فهم
طبيعة والدي أكثر

380
00:17:36,017 --> 00:17:37,510
لأنك بعد أن تعمل هذا العمل الشاقّ

381
00:17:37,526 --> 00:17:39,573
ستفكّر في كلّ ملّيم تصرفه

382
00:17:40,076 --> 00:17:43,121
و قد كنت أفكّر في كيفية صرف
ما جنيته اليوم من نقود

383
00:17:44,786 --> 00:17:45,781
25 دولاراً ؟

384
00:17:46,386 --> 00:17:47,381
نعم

385
00:17:47,448 --> 00:17:48,812
إنك تستحقها بجدارة

386
00:17:49,076 --> 00:17:50,932
لا تنسى وضع الثلج
على ذراعيك

387
00:17:50,946 --> 00:17:52,530
 و لكنني أحتاج 50 دولاراً
لأجل المعطف

388
00:17:52,545 --> 00:17:54,092
لا لستَ كذلك
إنك "تريد" 50 دولاراً

389
00:17:54,665 --> 00:17:55,820
هناك فرق شاسع

390
00:17:56,648 --> 00:17:59,441
عندما طلبت منك ثمن المعطف
طلبت منّي العمل

391
00:17:59,767 --> 00:18:00,761
و ها أنا أعمل

392
00:18:01,115 --> 00:18:02,331
و لكن المردود غير كافٍ

393
00:18:03,185 --> 00:18:04,633
لقد جنيتَ 25 دولاراً

394
00:18:05,357 --> 00:18:08,182
لم أجني 25 دولاراً
حتى بلغتُ الثلاثين

395
00:18:08,467 --> 00:18:09,961
و لا أزال أحتفظ بدولارين منها

396
00:18:10,217 --> 00:18:13,211
إن أردت الحصول على معطف جلدي
عليك بتوفير النقود

397
00:18:13,825 --> 00:18:15,973
يمكنك العمل معي الأسبوع المقبل

398
00:18:16,126 --> 00:18:17,123
حسناً

399
00:18:24,958 --> 00:18:26,583
وداعاً أمّي -
إلى اللقاء -

400
00:18:27,095 --> 00:18:28,542
تمتّع بوقتك في المدرسة

401
00:18:28,545 --> 00:18:31,432
بعد بضعة أيام
عاد (درو) و (تونيا) إلى المدرسة

402
00:18:31,497 --> 00:18:33,881
و تمكنّت أمي من العودة
إلى روتينها اليومي

403
00:18:34,465 --> 00:18:36,771
 لم أرى امرأة تسعد
بهذا القدر للتنظيف

404
00:18:50,625 --> 00:18:54,233
مع ذلك، كنت أتمنذى أن يكون مردود
العمل الذي قمت به أكثر قليلاً

405
00:18:54,238 --> 00:18:56,490
بعد كل ما مررت به مع والدي

406
00:18:56,496 --> 00:18:58,321
زاد تقديري له

407
00:19:01,026 --> 00:19:02,391
مرحباً يا صاح

408
00:19:02,495 --> 00:19:04,643
كيف يبدو المعطف عليّ ؟ -
أحصلت عليه ؟ -

409
00:19:04,668 --> 00:19:06,153
لقد اشتريت آخر قطعة في المتجر

410
00:19:10,087 --> 00:19:11,931
هذا يعني أن كل الجهد
الذي بذلته ليلاً

411
00:19:12,017 --> 00:19:13,773
قد ذهب أدراج الرياح

412
00:19:26,695 --> 00:19:28,463
ألا تبدو جذاباً في هذا ؟

413
00:19:28,657 --> 00:19:29,941
أنا على ما يرام

414
00:19:32,516 --> 00:19:33,511
!كريس) ؟)

415
00:19:36,245 --> 00:19:44,111
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

