1
00:00:05,594 --> 00:00:08,894
في عام 1983
كان أول "عيد حب" في مراهقتي

2
00:00:09,383 --> 00:00:12,170
لم أكن أهتمّ بـ"عيد الحبّ" في السابق

3
00:00:12,246 --> 00:00:13,857
و لكن الآن، لا أستطيع تجاهله

4
00:00:15,113 --> 00:00:18,501
"عندما يذكر اسم"عيد الحبّ
يخطر ببال الجميع أشياء مثل الزهور و الحلوى

5
00:00:18,621 --> 00:00:21,676
"و لكنه يذكرني بمجزرة مافيا "شيكاغو

6
00:00:22,285 --> 00:00:23,870
عيد حبّ سعيد

7
00:00:31,916 --> 00:00:33,912
البارحة فقط،
كانت هذه الزهور تكلّف 10 دولارات

8
00:00:34,189 --> 00:00:36,059
و اليوم، هي تكلّف 110 دولار

9
00:00:36,656 --> 00:00:37,691
حتّى لو كنت عاطلاً عن العمل

10
00:00:37,695 --> 00:00:40,743
فعليك التفكير بطريقة تعبّر
بها عن حبّك لحبيبتك

11
00:00:44,422 --> 00:00:45,901
لقد أخطأت في العنوان

12
00:00:45,923 --> 00:00:48,832
حتى لو تمّ ضربك ضرباً مبرحاً

13
00:00:49,417 --> 00:00:51,633
فيمكن أن تشمّ رائحة الحبّ
"تملأ الأرجاء في "عيد الحبّ

14
00:00:52,566 --> 00:00:55,611
حُري بكم أن تروا ما فعلوا
بعد أن أطلقوا النار

15
00:00:57,428 --> 00:00:58,422
مرحباً

16
00:00:58,926 --> 00:01:00,362
أهلاً، عيد حبّ سعيد

17
00:01:00,937 --> 00:01:03,541
حتى في المدرسة،
كان عيد الحبّ أمراً جللاً

18
00:01:03,736 --> 00:01:07,122
و يبدو أن الجميع كانوا يحصلون
على شيء فيما عداي

19
00:01:07,287 --> 00:01:08,581
لا تزال بضعة أيام متبقية

20
00:01:08,635 --> 00:01:09,993
لا زال بإمكاننا الحصول على بطاقة غرامية

21
00:01:09,997 --> 00:01:11,673
تعني هذه النظرة
...لو لم نكن أصدقاء"

22
00:01:11,715 --> 00:01:13,272
"لكنت قد أطفأت شمعة الأمل فيك

23
00:01:14,006 --> 00:01:16,502
لقد حصلت على واحدة،
لقد حصلت على بطاقة غرامية

24
00:01:16,557 --> 00:01:17,553
عظيم

25
00:01:18,217 --> 00:01:20,551
إن حصلت أنا على بطاقة،
فستكون أنت التالي حتماً

26
00:01:21,016 --> 00:01:22,012
ماذا كتب فيها ؟

27
00:01:25,518 --> 00:01:27,291
الورود حمراء،
و البنفسج أقحواني

28
00:01:27,525 --> 00:01:29,870
تفوح منك رائحة القردة
و أنت واحد منها حتماً

29
00:01:29,878 --> 00:01:31,091
عيد حب سعيد

30
00:01:32,038 --> 00:01:33,593
عطر الحبّ يفوح في الأرجاء

31
00:01:34,237 --> 00:01:39,163
الحلقة الرابعة عشرة - بعنوان
"الجميع يكرهون عيد الحبّ"

32
00:01:40,415 --> 00:02:05,631
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

33
00:02:08,247 --> 00:02:10,913
لم يحالفني الحظّ
مع الفتيات عندما كنت في 13

34
00:02:11,098 --> 00:02:13,201
في أحسن الأحوال
"كنت أحصل على "جلاّدة

35
00:02:13,588 --> 00:02:14,630
"إنهم يسمّونها "جلاّدة

36
00:02:14,708 --> 00:02:15,950
لأنك إن تجرأت على فتح فمك

37
00:02:15,955 --> 00:02:18,341
فتسوم بجَلدك بلسانها السّليط

38
00:02:18,907 --> 00:02:21,463
كان بالإمكان تسميتها
"إنك لا تروق لها أيها المغفّل"

39
00:02:21,467 --> 00:02:23,022
و لكن لفظة "جلدة" أخفّ على اللسان

40
00:02:25,216 --> 00:02:26,321
(إنها (تانجي براون

41
00:02:28,377 --> 00:02:29,370
مرحباً

42
00:02:29,625 --> 00:02:31,450
"كل ما سمعته منها كان "مرحباً

43
00:02:31,787 --> 00:02:32,892
و هذا أقصى ما أطمح إليه

44
00:02:33,085 --> 00:02:35,180
(أصبحت بعد ذلك (جلاّدة الحافلة

45
00:02:36,736 --> 00:02:39,902
(أنا أطلق عليها اسم (جلاّدة الحافلة
لأنني التقيتها في الحافلة

46
00:02:40,788 --> 00:02:42,970
(في أحدى المرّات، حظيت بـ(جلاّدة المصعد

47
00:02:44,936 --> 00:02:47,772
كدت أفقد صوابي و أنا
ألاحقها هنا و هناك

48
00:02:47,848 --> 00:02:49,290
(و هناك (جلاّدة النافذة

49
00:02:51,856 --> 00:02:54,962
كانت الأمور في هذه الحالة
أخفّ وطأة قليلاً

50
00:02:54,975 --> 00:02:57,523
كانت هنالك مشكلة وحيدة

51
00:02:57,825 --> 00:02:58,861
لديها رفيق

52
00:02:58,886 --> 00:03:00,010
لمَ تتصرف بغباء ؟

53
00:03:00,038 --> 00:03:01,361
أنت من أضاع قبّعته

54
00:03:01,398 --> 00:03:04,280
أضعتها لأنني كنت أحاول
منعك من ركوب الحافلة الخطأ

55
00:03:04,326 --> 00:03:06,180
إذن، أنا مغفّلة الآن ؟ -
(أجل يا (تانجي -

56
00:03:06,195 --> 00:03:07,963
إنك تثير أعصابي

57
00:03:09,548 --> 00:03:11,200
كلايد)، ألا تزال لديك كتبي(

58
00:03:11,416 --> 00:03:12,422
هاك

59
00:03:12,465 --> 00:03:15,093
عليك بقراءة هذه الكتب
لعلّها تعلّمك كيفية التصرف بأدب

60
00:03:15,096 --> 00:03:18,543
هذا حتماًً شعور الطبّال
عندما شاهد (آيك) و (تينا) يتقاتلان

61
00:03:19,207 --> 00:03:20,201
شكراً لك

62
00:03:20,357 --> 00:03:22,413
هل ترغب بالجلوس ؟ -
لا، لا داعي لذلك -

63
00:03:22,415 --> 00:03:24,363
لا بأس
أنا أحبّ الوقوف

64
00:03:25,528 --> 00:03:26,523
شكراً

65
00:03:26,668 --> 00:03:30,031
في تلك الحظة، شعرت و كأن أحدهم
باع لي تذكرة حافلة لمدى الحياة

66
00:03:34,205 --> 00:03:37,301
كانت أمي تتوق إلى عيد الحبّ
و لمَ لا ؟

67
00:03:37,878 --> 00:03:41,182
لقد تعلّمت الآن، أن عيد الحبّ
ليس مخصصا للثنائيات

68
00:03:41,187 --> 00:03:42,350
بل هو مخصص للمرأة وحدها

69
00:03:42,736 --> 00:03:46,570
لو جاءت فتاة إلى رفيقها
خالية الوفاض، فليس ذلك بالأمر الهامّ

70
00:03:47,496 --> 00:03:49,431
و لكن إن جاءها رفيقها بيدين فارغتين

71
00:03:49,796 --> 00:03:51,641
فربمّا قد يكون ذلك آخر أيامه

72
00:03:51,697 --> 00:03:52,753
! إلى الجحيم، أيها الحيوان

73
00:03:53,158 --> 00:03:54,690
مستحيل أن ينسى في السنة المقبلة

74
00:03:55,118 --> 00:03:56,050
مرحباً ؟

75
00:03:56,088 --> 00:03:57,122
هل بإمكاني التحدث مع (درو) ؟

76
00:03:57,156 --> 00:03:58,962
(لا، لا يستطيع (درو
التحدث في الهاتف الآن

77
00:03:58,968 --> 00:04:00,072
نحن على وشك الإفطار

78
00:04:00,075 --> 00:04:00,973
أنا رفيقته

79
00:04:00,975 --> 00:04:02,782
من ؟ -
رفيقته -

80
00:04:02,788 --> 00:04:03,830
رفيقته الوحيدة

81
00:04:04,138 --> 00:04:05,131
حسناً، وداعاً

82
00:04:06,755 --> 00:04:09,921
درو)، عليك أن تأمر هؤلاء الفتيات(
أن لا يتّصلن بالمنزل

83
00:04:09,977 --> 00:04:11,492
سواء كان نهاراً أم ليلاً

84
00:04:11,645 --> 00:04:13,593
لقد أخبرتهن بذلك -
إذن أخبرهن مجدداً -

85
00:04:13,596 --> 00:04:17,212
لا يتوقّفن عن الاتصال و ترديد الجملة
"أخبريه أن رفيقته اتّصلت"

86
00:04:17,415 --> 00:04:18,851
ليس لديّ الوقت لتضييعه معهنّ

87
00:04:18,856 --> 00:04:21,392
و ما ذنبك إن كنت محبوباً

88
00:04:21,615 --> 00:04:24,310
كريس)، كم من بطاقة غرامية)
وصلت لحد الآن ؟

89
00:04:24,315 --> 00:04:26,581
و لا واحدة -
ألا تروق للفتيات ؟ -

90
00:04:26,608 --> 00:04:28,360
هذا ليس من شؤونك

91
00:04:28,368 --> 00:04:29,310
لا تغضب في وجهي

92
00:04:32,065 --> 00:04:34,841
أمّي، هلاّ ساعدتني في
إعداد بطاقة غرامية

93
00:04:34,875 --> 00:04:35,870
بطاقة غرامية منزلية

94
00:04:36,178 --> 00:04:38,262
هذه فتاتي الصغيرة
التي توفر النقود

95
00:04:38,927 --> 00:04:40,382
طبعاً عزيزتي،
لمن هي موجّهة ؟

96
00:04:40,736 --> 00:04:41,732
إلى رفيقي

97
00:04:43,988 --> 00:04:45,132
رفيق من ؟

98
00:04:45,135 --> 00:04:47,693
و ما ذنب الفتاة إن كانت محبوبة

99
00:04:51,107 --> 00:04:53,203
و من أين تعرّفت على هذا الرفيق -
في المدرسة -

100
00:04:53,715 --> 00:04:56,852
هل من مكان لأضع فيه
جميع البطاقات الغرامية التي بحوزتي

101
00:04:56,855 --> 00:04:58,303
كم عدد البطاقات التي ستوزّعها منها؟

102
00:04:58,357 --> 00:05:00,063
أنا لا أوزّع أي شيء

103
00:05:00,067 --> 00:05:01,892
جميعها وصلتني من فتيات مهووسات بي

104
00:05:01,917 --> 00:05:03,133
يا رَجلي

105
00:05:03,755 --> 00:05:06,181
هل يفترض بالفتيات أن
يهدين البطاقات الغرامية للذكور ؟

106
00:05:06,186 --> 00:05:07,682
حسناً، إنهن يهدينها إليه

107
00:05:07,688 --> 00:05:09,520
و ما علاقة هذا بي ؟

108
00:05:10,736 --> 00:05:12,381
منذ متى و أنت تحوزين على رفيق ؟

109
00:05:12,398 --> 00:05:13,390
منذ أسبوع فقط

110
00:05:14,295 --> 00:05:16,041
روتشيل) ؟) - 
(جوليوس) - 

111
00:05:16,456 --> 00:05:19,032
أتمنى أن يهديني أحدهم
بطاقة غرامية

112
00:05:19,078 --> 00:05:20,750
"تحتوي شيئاً عدا "أكرهك

113
00:05:20,926 --> 00:05:23,280
إن رغبت في ذلك،
يمكنك أخذ إحدى بطاقاتي

114
00:05:26,055 --> 00:05:27,050
لا، شكراً

115
00:05:28,268 --> 00:05:30,802
من أعطاك بطاقة
كتب فيها "أكرهك" ؟

116
00:05:31,015 --> 00:05:32,860
لا أدري

117
00:05:33,378 --> 00:05:34,701
كانت مجرد مزحة سمجة

118
00:05:35,588 --> 00:05:37,330
(رغم أنني لم أكن أحبّ (كاروسو

119
00:05:37,346 --> 00:05:40,373
فقد أشفقت عليه من النعوت القبيحة
التي تطلقها أمّي

120
00:05:41,647 --> 00:05:43,741
لم يكن أبي رومانسياً

121
00:05:43,745 --> 00:05:45,133
كما لم يكن غبيّاً

122
00:05:45,295 --> 00:05:48,243
كان يملك صندوقاً
مليئاً ببطاقات المعايدة

123
00:05:48,305 --> 00:05:50,961
حتّى يتسنّى له إهداء واحدة
لأمي في أي مناسبة كانت

124
00:05:51,955 --> 00:05:52,953
عيد ميلاد سعيد

125
00:05:53,957 --> 00:05:55,233
لا عليك يا عزيزي

126
00:05:57,468 --> 00:05:58,553
عيد استقلال سعيد

127
00:05:59,877 --> 00:06:01,463
لا عليك يا عزيزي

128
00:06:03,228 --> 00:06:04,222
عيداً دينياً سعيداً

129
00:06:05,368 --> 00:06:06,750
لا عليك يا عزيزي

130
00:06:08,755 --> 00:06:10,731
كان معتاداً على الاحتفاظ
ببعض الحلوى تحت السرير

131
00:06:10,737 --> 00:06:12,280
و لكن الحشرات كانت تأكلها

132
00:06:19,595 --> 00:06:20,740
عزيزي

133
00:06:20,756 --> 00:06:21,750
عزيزتي

134
00:06:21,955 --> 00:06:22,953
هذه من أجلك

135
00:06:24,905 --> 00:06:27,123
عزيزي، لم يحن عيد الحبّ بعد

136
00:06:27,908 --> 00:06:30,403
...أعلم ذلك
و لكن كل يوم معك هو يوم مميّز

137
00:06:32,418 --> 00:06:34,130
(جوليوس)
لا عليك يا حبيبي

138
00:06:35,187 --> 00:06:36,472
...دعني أخبرك شيئاً

139
00:06:39,678 --> 00:06:41,220
هل ترى هذه ؟

140
00:06:41,228 --> 00:06:42,220
هل ترى ؟

141
00:06:42,250 --> 00:06:45,301
(لهذا يجب علينا ردع (تونيا
عن فكرة حصولها على رفيق

142
00:06:46,293 --> 00:06:48,042
جوليوس)، إنها في العاشرة من ععمرها)

143
00:06:48,447 --> 00:06:50,701
إنه مجرد صبيّ يدرس معها
لا داعي لتضخيم المسألة

144
00:06:50,957 --> 00:06:52,452
روتئيل،
هل تتابعين الأخبار ؟

145
00:06:52,458 --> 00:06:54,172
تستطيع الفتيات الإنجاب
في سن العاشرة

146
00:06:54,308 --> 00:06:55,583
وتحصلن على أحفاد في العشرين

147
00:06:56,056 --> 00:06:58,551
يجب أن تولي هذا القلق
(إلى (درو

148
00:06:58,817 --> 00:06:59,813
و لمَ ؟

149
00:07:00,115 --> 00:07:01,443
لمجرد أنه يعجب بضع فتيات

150
00:07:01,515 --> 00:07:02,872
و ما وجه الغرابة في هذا

151
00:07:02,878 --> 00:07:03,872
إنه في الحادية عشرة

152
00:07:04,227 --> 00:07:06,223
إنه أكبر من (تونيا) بسنة فقط

153
00:07:06,685 --> 00:07:07,951
و ما الفرق ؟

154
00:07:08,438 --> 00:07:09,432
إنها فتاة

155
00:07:10,715 --> 00:07:13,643
لا داعي لهذه الحماية الهوسية
)لـ (تونيا

156
00:07:14,366 --> 00:07:15,531
هل نتراهن على ذلك ؟

157
00:07:16,045 --> 00:07:17,041
راقبني

158
00:07:17,337 --> 00:07:18,822
سأحميها من كلّ شيء

159
00:07:18,946 --> 00:07:19,893
كل شيء

160
00:07:19,895 --> 00:07:22,503
كان جليّاً أنه كانت بجعبة
والدي خطة محكمة

161
00:07:22,746 --> 00:07:24,120
(أبي، أقدّم لك (رونالد

162
00:07:24,306 --> 00:07:25,303
إنه خطيبي

163
00:07:25,358 --> 00:07:26,570
سررت بلقائك سيدي

164
00:07:31,186 --> 00:07:34,373
!أمي
لقد أطلق أبي النار على خطيبي مجدداً

165
00:07:35,097 --> 00:07:38,361
لا يهمني رأيك،
لأن طريقتي ناجعة

166
00:07:39,546 --> 00:07:42,323
لماذا تُعجب الفتيات
بالفتيان الحقيرين ؟

167
00:07:42,746 --> 00:07:43,961
و حظّ المهذبين عاثر دائماً

168
00:07:44,448 --> 00:07:46,900
ربما لأن الفتيان الحقيرين
قادرون على النيل من المهذبين

169
00:07:46,905 --> 00:07:49,560
فعندما تظهر الفتيات
لا يبقى للمهذبين أثر

170
00:07:49,755 --> 00:07:51,101
هل تكلّمت معها ؟

171
00:07:51,117 --> 00:07:53,873
لقد جمعت كتبها
و عرضت عليها الجلوس

172
00:07:54,167 --> 00:07:55,441
هذا عظيم يا صاحبي

173
00:07:55,678 --> 00:07:57,042
ما اسمها ؟ -
(تانجي) - 

174
00:07:57,056 --> 00:07:58,680
(غريغ)،
هذه من أجلك

175
00:08:01,076 --> 00:08:03,022
رجاءاً، لا تفتحها حتى أغادر

176
00:08:03,076 --> 00:08:04,832
هل تعدني بذلك ؟ -
حسناً -

177
00:08:07,758 --> 00:08:09,103
بطاقة غرامية ؟

178
00:08:09,335 --> 00:08:10,651
"كتب فيها "أريدك لي وحدي

179
00:08:11,288 --> 00:08:12,280
جيّد

180
00:08:13,488 --> 00:08:14,481
أجل

181
00:08:15,695 --> 00:08:16,963
"إنها تقول "كُن رفيقي

182
00:08:17,146 --> 00:08:18,143
هذا رائع

183
00:08:19,498 --> 00:08:21,101
مهلاً، لقد حصلتَ على واحدة أيضاً

184
00:08:24,007 --> 00:08:25,001
...الورود حمراء" 

185
00:08:25,265 --> 00:08:26,311
...الأقحوان بنفسجي

186
00:08:27,717 --> 00:08:28,933
...الجميع يكره رائحة أحشائك النتنة

187
00:08:29,015 --> 00:08:30,013
"و أنا من بينهم

188
00:08:31,468 --> 00:08:33,590
على الأقل، كتب قصيدة هذه المرة

189
00:08:39,348 --> 00:08:41,820
لم أكن أعلم متى سأرى
تانجي) مجدداً في الحافلة)

190
00:08:41,828 --> 00:08:44,300
لذا شعرت بفرحة عارمة
عندما رأيتها تصعد

191
00:08:44,326 --> 00:08:46,062
!دعني و شأني -
لا -

192
00:08:46,106 --> 00:08:47,322
..لسوء الحظّ

193
00:08:47,396 --> 00:08:48,950
كانت هي متحمّسة أيضاً

194
00:08:49,408 --> 00:08:50,522
ليس حماس الفرحة

195
00:08:50,808 --> 00:08:52,642
بل حماس الغضب

196
00:08:52,738 --> 00:08:55,080
أنظر ماذا فعلتَ بمعطفي
لقد انكمش كليّاً

197
00:08:55,128 --> 00:08:57,610
لو ركبت في الحافلة بسرعة
لما حدث ما حدث

198
00:08:57,616 --> 00:09:00,060
أنت لست والدي
ليس عليّ الانصياع لأوامرك

199
00:09:00,067 --> 00:09:01,792
ادفني مرة أخرى و سترى

200
00:09:01,835 --> 00:09:03,893
دعها و شأنها

201
00:09:04,085 --> 00:09:05,783
ماذا ؟ -
لقد سمعته -

202
00:09:06,148 --> 00:09:07,360
و ما أنت فاعل ؟

203
00:09:07,858 --> 00:09:10,651
أنا بارع في الهرب بسرعة الريح

204
00:09:10,705 --> 00:09:12,580
لا أدري ما الذي أقحمت نفسي فيه

205
00:09:23,095 --> 00:09:24,092
اهتمّ بشؤونك

206
00:09:24,647 --> 00:09:26,020
لا أستطيع التراجع الآن

207
00:09:26,245 --> 00:09:28,632
لقد خفت أن أتبوّل على نفسي إن تحرّكتُ

208
00:09:28,846 --> 00:09:29,842
لا

209
00:09:30,695 --> 00:09:32,303
إنزل من حافلتي يا ولد

210
00:09:33,555 --> 00:09:35,151
حسناً -
ليس أنت -

211
00:09:35,385 --> 00:09:37,040
أنت، هيا

212
00:09:37,137 --> 00:09:38,130
و لم عليّ النزول ؟

213
00:09:38,185 --> 00:09:39,150
هو البادئ

214
00:09:39,165 --> 00:09:41,592
كفى كذباً
هو لم يفتعل أي شجار

215
00:09:41,616 --> 00:09:43,912
لم لا تكفّ عن الكذب ؟ -
هيا إنزل -

216
00:09:44,366 --> 00:09:45,363
هيا

217
00:09:52,287 --> 00:09:53,570
هل ترغب بالجلوس ؟

218
00:09:54,586 --> 00:09:55,582
طبعاً

219
00:09:58,697 --> 00:09:59,691
لمَ فعلتَ ذلك ؟

220
00:10:00,396 --> 00:10:02,641
لا أدري،
لقد شُلّ تفكيري على ما أظن

221
00:10:02,945 --> 00:10:05,053
أخبرني والدي
بأنه من الخسّة أن تضرب قتاة

222
00:10:05,056 --> 00:10:07,050
هل والدك يعيش معكم ؟ -
أجل -

223
00:10:08,966 --> 00:10:11,503
لم ينظر أحدهم إليّ
بهذه الطريقة أبداً

224
00:10:11,507 --> 00:10:13,460
ما اسمك ؟ -
(كريس) - 

225
00:10:20,818 --> 00:10:22,120
(أنا (تانجي

226
00:10:22,985 --> 00:10:23,983
تفضل

227
00:10:24,326 --> 00:10:25,661
بطاقة غرامية ؟

228
00:10:26,346 --> 00:10:27,342
أجل

229
00:10:27,558 --> 00:10:30,102
(كنت أنوي إهدائها لـ(كلايد
و لكنه يُشعرني بالقرف الآن

230
00:10:30,807 --> 00:10:31,813
شكراً

231
00:10:31,848 --> 00:10:33,921
كم هذا رائع
أول بطاقة غرامية أحظى بها

232
00:10:34,275 --> 00:10:36,752
و ماذا إن كان شخصاً
يسيء معاملة النساء ؟

233
00:10:36,767 --> 00:10:37,762
ليس معي

234
00:10:40,907 --> 00:10:41,901
مرحباً، هل (درو) في المنزل ؟

235
00:10:43,267 --> 00:10:45,152
هل تعلمين أنها 8:30 مساءاً

236
00:10:45,318 --> 00:10:46,311
درو) نائم الآن)

237
00:10:46,617 --> 00:10:47,862
عمره 11 سنة فقط

238
00:10:48,517 --> 00:10:51,071
"إحدى عشرة سنة"
11 عاماً...

239
00:10:51,496 --> 00:10:52,741
...أنا -
أغربي عن وجهي -

240
00:10:52,778 --> 00:10:55,250
إن رأيتك تلاحقين عن ابني
مرة أخرى فسأستدعي الشرطة

241
00:10:55,286 --> 00:10:57,032
هل كلامي مفهوم ؟ -
...أجل، و لكن -

242
00:10:57,088 --> 00:10:59,591
أعلم،أعلم يا فتاة
أعلم

243
00:11:03,665 --> 00:11:05,451
هؤلاء هم مفخرتي

244
00:11:08,848 --> 00:11:09,951
وداعاً أبي

245
00:11:09,957 --> 00:11:11,011
إلى اللقاء يا بنيّ

246
00:11:11,746 --> 00:11:14,563
أبي، لم ترافقنا إلى المدرسة
منذ مدّة طويلة، أليس كذلك ؟

247
00:11:14,565 --> 00:11:16,010
أعلم، لقد مضى وقت طويل

248
00:11:17,468 --> 00:11:19,410
ألا يفترض بك أن تكون نائماً ؟

249
00:11:19,677 --> 00:11:21,341
أستطيع التعويض لاحقاً

250
00:11:22,526 --> 00:11:25,080
أمي قالت بأنك لا تحبّ
مرافقتنا إلى المدرسة ؟

251
00:11:25,235 --> 00:11:26,231
هذا غير صحيح

252
00:11:27,035 --> 00:11:28,032
هل ترغبين بدولار ؟

253
00:11:28,885 --> 00:11:29,883
حسناً

254
00:11:30,737 --> 00:11:31,733
تفضّلي

255
00:11:33,145 --> 00:11:34,250
بما أنني هنا

256
00:11:35,047 --> 00:11:38,092
لمَ لا ترينني رفيقك من بين هؤلاء ؟

257
00:11:38,158 --> 00:11:40,920
ها هو ذا

258
00:11:40,986 --> 00:11:42,210
! (جيمس)

259
00:11:43,918 --> 00:11:45,222
...إذن هذا هو

260
00:11:45,366 --> 00:11:46,362
أجل

261
00:11:47,177 --> 00:11:48,171
حسناً

262
00:11:49,706 --> 00:11:50,922
وداعاً أبي

263
00:11:50,978 --> 00:11:52,140
إلى اللقاء

264
00:11:57,858 --> 00:11:59,300
هل لي بالتحدث إليك قليلاً ؟

265
00:12:00,366 --> 00:12:02,110
من؟ أنا ؟ -
أجل أنت -

266
00:12:02,167 --> 00:12:03,292
تعالى إلى هنا

267
00:12:03,325 --> 00:12:04,391
ما اسمك ؟

268
00:12:04,395 --> 00:12:06,542
إسمي هو
"لا يعنيك ما هو اسمي"

269
00:12:06,586 --> 00:12:09,070
هل تعتقد أنك زير نساء حذق
أيها المغفّل ؟

270
00:12:09,097 --> 00:12:10,443
لا أعرف أية نساء

271
00:12:10,477 --> 00:12:12,070
إنهن لسن نساءاً حتى ؟

272
00:12:12,206 --> 00:12:13,910
...لا، أنا لا أدري

273
00:12:14,265 --> 00:12:16,663
من أنت ؟ -
لا داعي للقلق حول من أنا -

274
00:12:16,895 --> 00:12:19,033
عليك القلق حول الفتيات
اللواتي تهديهنّ البطاقات الغرامية

275
00:12:19,077 --> 00:12:20,077
أريد أمي ؟

276
00:12:20,100 --> 00:12:21,731
إذن أنت لسن سوى فتى أمه المدلل ؟

277
00:12:22,125 --> 00:12:23,120
أجل

278
00:12:23,128 --> 00:12:24,532
إذاً أصغي إليّ يا فتى أمه المدلل

279
00:12:24,538 --> 00:12:26,971
ابقى بعيداً عن ابنتي
أفهمت ؟

280
00:12:29,686 --> 00:12:30,940
يا رجل، توقف عن ذلك

281
00:12:32,038 --> 00:12:33,642
! ابتعد عن هذا الصبيّ

282
00:12:34,205 --> 00:12:35,182
! إرحل من هنا

283
00:12:35,208 --> 00:12:36,711
كنت أتحدث معه فقط

284
00:12:37,288 --> 00:12:38,681
يا صاح، أنا أكلّمك

285
00:12:39,825 --> 00:12:42,552
بينما كان أبي يحاول التخلّص
(من رفيق (تونيا

286
00:12:42,556 --> 00:12:44,932
كنت أتمنى أن يأتي ليتخلّص مني أيضاً

287
00:12:47,765 --> 00:12:50,023
...الورود حمراء، الأقحوان بنفسجي"

288
00:12:52,716 --> 00:12:55,881
رجاءاً عُد إلى إفريقيا
"و خُذ معك أمّك

289
00:12:56,798 --> 00:12:58,341
عيد حب سعيد

290
00:12:59,086 --> 00:13:01,842
بطاقة أخرى من هذه
كفيلة بأن تدفعني للعودة إلى إفريقيا

291
00:13:04,738 --> 00:13:05,960
ما خطبك ؟

292
00:13:06,386 --> 00:13:08,282
أنا أخشى الارتباك أثناء
(الحديث مع (جوي

293
00:13:08,288 --> 00:13:09,880
المدرسة كلّها غارقة في طقوس الحب

294
00:13:09,895 --> 00:13:11,603
عليك الاندفاع نحو فتاتك
هذه المرة يا صاحبي

295
00:13:11,627 --> 00:13:12,892
لا أريد إفساد الأمر

296
00:13:12,895 --> 00:13:14,391
لا أعلم ما هي خطوتي التالية

297
00:13:14,395 --> 00:13:15,701
هل أهديتها بطاقة غرامية ؟

298
00:13:15,706 --> 00:13:18,202
لا -
إذن هذه خطوتك التالية -

299
00:13:18,758 --> 00:13:21,152
يمكنك مرافقتي
كنت أهمّ بشراء واحدة على أية حال

300
00:13:21,158 --> 00:13:22,152
و لمن هي ؟

301
00:13:22,567 --> 00:13:24,971
لفتاة الحافلة
لقد أهدتني واحدة يوم أمس

302
00:13:24,996 --> 00:13:26,193
و لم تخبرني بذلك ؟

303
00:13:26,218 --> 00:13:29,231
،أعلم أني أخلد للنوم مبكّراً
و لكن رغم ذلك يمكنك الاتّصال و إيقاظي

304
00:13:29,256 --> 00:13:30,393
إذا حدث أمر بهذه الأهمية

305
00:13:30,436 --> 00:13:32,492
لقد أردت إخبارك وجهاً لوجه

306
00:13:32,536 --> 00:13:34,500
لقد فككت نزاعاً
بينها و بين رفيقها السابق

307
00:13:34,546 --> 00:13:35,603
فككتَ نزاعاً ؟

308
00:13:35,655 --> 00:13:37,161
أجل، و من ثم أعطتني هذه البطاقة

309
00:13:37,285 --> 00:13:38,541
! هذا عظيم يا صاح

310
00:13:38,886 --> 00:13:40,630
أحقاً ؟ أنا لا أدري

311
00:13:41,635 --> 00:13:42,892
إنها...مجرد بطاقة

312
00:13:42,897 --> 00:13:45,001
بطاقة تحتوي
"وهبتك نفسي"

313
00:13:45,247 --> 00:13:47,971
كم سيلزمني من الوقت
قبل أن أحصل عليها ؟

314
00:13:48,047 --> 00:13:49,903
أليس هذا غريباً

315
00:13:49,906 --> 00:13:51,202
تعرف الكثير من الأمور عن الفتيات

316
00:13:51,208 --> 00:13:53,640
و لكنك تفقد تركيزك عندما
تهديك إحداهن بطاقة

317
00:13:54,305 --> 00:13:57,131
الأمر شبيه بأنك لا تستطيع
أن تقصّ شعرك رغم أنه ملكك

318
00:13:58,525 --> 00:14:00,460
قبل أن تقدم على شراء هدية فتاة

319
00:14:00,465 --> 00:14:03,850
عليك أن تفكر مليّاً في البطاقة
المناسبة المرفقة مع الهدية

320
00:14:03,975 --> 00:14:05,131
لا، هذا كثير

321
00:14:05,227 --> 00:14:07,000
أنت لم تقبّلها حتّى

322
00:14:07,025 --> 00:14:08,023
أفعلتَ ؟

323
00:14:09,855 --> 00:14:10,913
ما رأيك في هذه ؟

324
00:14:12,988 --> 00:14:14,192
أنت تعلمين حقيقة مشاعري"

325
00:14:14,387 --> 00:14:16,103
أريدك ان تكوني رفيقتي لعيد الحب"

326
00:14:16,485 --> 00:14:19,371
هذا رائع،
و لكنها غير مؤثرة

327
00:14:20,245 --> 00:14:21,241
أنظر، هذه رائعة

328
00:14:22,947 --> 00:14:24,111
لنتكلّم جديّاً"

329
00:14:24,496 --> 00:14:26,161
"هل تقبلين ان تكوني رفيقتي ؟

330
00:14:26,355 --> 00:14:27,351
هذه ممتازة

331
00:14:27,356 --> 00:14:29,460
من أجل (تانجي) ؟
لا أظن ذلك

332
00:14:30,165 --> 00:14:31,161
(لا من أجل (جوي

333
00:14:31,357 --> 00:14:33,221
 لم يكن (غريغ) يخجل من
 "كونه "مهووساً بالدراسة

334
00:14:33,468 --> 00:14:36,020
و أنا أرى الآن كيف انعكس
ذلك عليه

335
00:14:40,277 --> 00:14:41,421
! هيا، عزيزي

336
00:14:44,635 --> 00:14:46,560
غريغ)، متى اشتريت هذه السيارة ؟)

337
00:14:46,597 --> 00:14:48,512
حسناً، سيارة "بينتلي" في المرآب

338
00:14:55,305 --> 00:14:56,642
تعجبني هذه السيارة

339
00:14:58,516 --> 00:15:00,672
يا صاح،
إنها تكلّف مليوني دولار

340
00:15:01,816 --> 00:15:03,923
إن أردت المرح أكثر
فعليك الدفع أكثر

341
00:15:09,238 --> 00:15:10,740
بسرعة، أعطني بطاقتي

342
00:15:11,685 --> 00:15:12,711
ها هي

343
00:15:13,156 --> 00:15:14,610
إنها لك

344
00:15:14,665 --> 00:15:15,901
شكراً

345
00:15:15,986 --> 00:15:18,032
لا،لا،لا
افتحيها في المنزل

346
00:15:18,038 --> 00:15:19,031
حسناً

347
00:15:21,896 --> 00:15:23,001
كان ذلك وشيكاً

348
00:15:23,448 --> 00:15:24,443
ما هذا ؟

349
00:15:25,875 --> 00:15:27,380
هذا مضحك

350
00:15:31,158 --> 00:15:32,152
! (كريس)

351
00:15:33,307 --> 00:15:34,301
كيف تتجرأ ؟

352
00:15:34,685 --> 00:15:37,361
(عندما رأيت كيف كان (كاروسو
يسخر منك

353
00:15:37,367 --> 00:15:40,520
فكرّتُ في أنك ستقدّر
بطاقة غرامية حقيقية

354
00:15:40,937 --> 00:15:42,361
و لكني كنت على خطأ
على ما يبدو

355
00:15:42,435 --> 00:15:45,383
في هذه الأيام، تتمنى لو
أن الأساتذة يهدون للتلاميذ بطاقات

356
00:15:45,387 --> 00:15:46,993
لم أكن أعلم أنها منك

357
00:15:49,365 --> 00:15:52,353
لم يكن حالي في المنزل أفضل

358
00:15:52,387 --> 00:15:54,552
على عكس (درو)، الذي
زادت شعبيته بإطراد

359
00:15:58,048 --> 00:15:59,000
مرحباً ؟

360
00:15:59,006 --> 00:16:00,301
هل رفيقي في البيت ؟

361
00:16:00,305 --> 00:16:02,611
لا،
لا يزال (درو) يلعب خارجاً

362
00:16:02,707 --> 00:16:03,941
! كفّي عن الاتّصال بنا

363
00:16:04,847 --> 00:16:06,203
ما الأمر ؟

364
00:16:06,227 --> 00:16:08,900
إن هؤلاء الفتيات تثرن أعصابي

365
00:16:09,366 --> 00:16:11,172
لقد مللت من هذا الوضع

366
00:16:11,216 --> 00:16:14,100
 هل تصدق بوجود معتوه
في المدرسة يهدد أطفالنا ؟

367
00:16:14,148 --> 00:16:16,472
عليّ اصطحابهم من المدرسة اليوم

368
00:16:16,475 --> 00:16:18,880
(لا بأس فهناك (درو) لحماية (تونيا

369
00:16:18,885 --> 00:16:21,781
ماذا سنفعل بشأن (درو) و أولئك الفتيات ؟

370
00:16:22,735 --> 00:16:23,730
ماذا ؟

371
00:16:23,738 --> 00:16:25,082
جوليوس)، لا تمضي دقيقة)

372
00:16:25,085 --> 00:16:27,582
دون أن تتصل إحداهن
أو تطرق الباب

373
00:16:27,596 --> 00:16:30,313
درو) أصغر من أن يحظى)
بكل هذا الاهتمام

374
00:16:30,848 --> 00:16:32,843
 روتشيا، هذا ليس بالأمر الهام

375
00:16:34,045 --> 00:16:35,433
درو) يبلغ 11 سنة)

376
00:16:35,917 --> 00:16:37,673
و لا يبدي اهتماماً بهؤلاء الفتيات

377
00:16:37,695 --> 00:16:40,052
يمكن للصبيا أن يصبحوا
آباءاً في سن 13

378
00:16:40,537 --> 00:16:42,620
و أجدادَ أجدادٍ في 43

379
00:16:42,965 --> 00:16:44,312
لا تقلقي عزيزتي

380
00:16:44,797 --> 00:16:45,842
لا داعي للقلق

381
00:16:46,128 --> 00:16:47,512
أنت وحدك تظنّ انه لا داعي للقلق

382
00:16:47,677 --> 00:16:50,231
لأنني لن أسمح لأحد بأن يناديني "جدّتي"

383
00:16:50,507 --> 00:16:52,121
بسبب تدخّل أمي في كل صغيرة و كبيرة

384
00:16:52,187 --> 00:16:54,373
لم أحصل على فتاة حتى بلغتُ 33

385
00:16:55,286 --> 00:16:58,451
في هذه الأثناء، كان (درو) محاطاً
بفتيات كأنه نجم مشهور

386
00:17:01,146 --> 00:17:02,702
(عيد حب سعيد يا (درو

387
00:17:02,817 --> 00:17:04,102
(شكراً لك آنسة (جونسون

388
00:17:06,477 --> 00:17:09,110
رغم أن عيد الحب كان يتجّه نحو الأسوأ معي

389
00:17:09,157 --> 00:17:12,043
فما زلت أعقد الأمل
على فتاة الحافلة

390
00:17:12,866 --> 00:17:14,580
(مرحباً (كريس
لقد احتفظت لك بمقعد

391
00:17:18,028 --> 00:17:19,023
شكراً

392
00:17:22,028 --> 00:17:23,322
هل لي بسؤال ؟

393
00:17:23,325 --> 00:17:24,322
و ما هو ؟

394
00:17:24,478 --> 00:17:27,470
لماذا تخرجين مع فتى
تتشاجرين معه طوال الوقت ؟

395
00:17:28,037 --> 00:17:30,240
لم اعد أخرج معه
إنه أخرق

396
00:17:31,247 --> 00:17:32,890
هذا كل ما أردت سماعه

397
00:17:33,048 --> 00:17:34,622
لدي شيء من أجلك

398
00:17:35,157 --> 00:17:36,633
حقاً ؟
هذا جميل جداً

399
00:17:37,855 --> 00:17:38,850
و ماذا غيرها ؟

400
00:17:39,905 --> 00:17:40,902
عن ماذا تتحدثين ؟

401
00:17:41,106 --> 00:17:42,252
أين الهديّة ؟

402
00:17:42,706 --> 00:17:44,051
لقد أحضرتُ لك بطاقة غرامية

403
00:17:44,067 --> 00:17:45,061
أهذا كل شيء ؟

404
00:17:45,127 --> 00:17:46,411
نحن في عيد الحب

405
00:17:46,416 --> 00:17:48,802
و كل ما استطعت شراءه
هو بطاقة رخيصة تافهة ؟

406
00:17:50,088 --> 00:17:51,273
لقد تعرفت عليك للتوّ

407
00:17:51,618 --> 00:17:53,361
أين الأزهار ؟

408
00:17:53,426 --> 00:17:54,422
أين الحلوى ؟

409
00:17:54,478 --> 00:17:57,421
ظننتُ أنني أعني لك شيئاً
ظننتُ بوجود رابط بيننا

410
00:17:57,426 --> 00:18:00,190
(ليتني بقيت مع (كلايد

411
00:18:00,237 --> 00:18:02,091
إذا كانت هذه الطريقة التي ستعاملني بها

412
00:18:02,125 --> 00:18:04,391
هلاّ هدأتِ قليلاً ؟ -
لا تملي عليّ ما أفعله -

413
00:18:04,417 --> 00:18:05,511
لمّ لا تهدئين ؟

414
00:18:05,545 --> 00:18:07,041
لو أغلقت فمك لكان ذلك أفضل

415
00:18:07,206 --> 00:18:08,290
تطلب مني الهدوء

416
00:18:08,376 --> 00:18:09,590
أنت لست والدي

417
00:18:10,306 --> 00:18:11,492
لقد تمّ شتمي في الحافلة

418
00:18:11,498 --> 00:18:14,552
لم أكن أتوقع أن يسير عيد الحب معي
على هذا النحو

419
00:18:15,055 --> 00:18:16,491
و لكني أثبتُّ وجهة نظري

420
00:18:16,555 --> 00:18:17,651
"لو حصلت على "جلاّدة

421
00:18:17,655 --> 00:18:18,653
فستُجلدُ حتماً

422
00:18:18,858 --> 00:18:20,432
إنها مجرد ورقة

423
00:18:20,436 --> 00:18:21,430
أنا في غنىً عنها

424
00:18:21,538 --> 00:18:24,322
أين يذهب سائق الحافلة بمضربه
عندما تكون بحاجة إليه

425
00:18:24,366 --> 00:18:27,283
رغم أنني قبّلتُ خدّك المقرف
(إلا أنني سأبقى مع (كلايد

426
00:18:27,297 --> 00:18:29,121
خُذ بطاقتك السخيفة

427
00:18:34,255 --> 00:18:37,141
درو)، عليك إعادة هذه البطاقات)
(إلى الآنسة (جونسون

428
00:18:37,457 --> 00:18:41,491
امرأة في الثلاثين من عمرها
تهدي ابني الصغير بطاقات غرامية

429
00:18:42,598 --> 00:18:43,923
ماذا عن الحلوى ؟

430
00:18:44,655 --> 00:18:47,372
أظن أن إعادة البطاقات إلى مصدرها
توضح وجهة نظرك

431
00:18:51,336 --> 00:18:53,383
لم تنجح فكرة إهداء (تانجي) بطاقة غرامية

432
00:18:53,388 --> 00:18:55,330
و لكنني متيقّن من أن أمي
ستقدّر إهدائها واحدة

433
00:18:55,335 --> 00:18:57,113
شكراً لك عزيزي

434
00:18:57,227 --> 00:18:59,361
لم يكن عليك إهدائي بطاقة

435
00:18:59,848 --> 00:19:01,813
أعلم بحبّك لي

436
00:19:05,387 --> 00:19:06,650
من هي (جوي) ؟

437
00:19:09,855 --> 00:19:12,403
(جوي)
هل تواعدين فتى أسود ؟

438
00:19:12,457 --> 00:19:14,322
لقد فعلت ذلك
بعد مرور خمسة سنوات

439
00:19:17,815 --> 00:19:20,712
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

