1
00:00:04,568 --> 00:00:05,753
رغم أني كنت الابن البكر

2
00:00:05,799 --> 00:00:07,573
إلا أنني لم أشعر يوماً أني كذلك

3
00:00:07,609 --> 00:00:08,735
سآخذه

4
00:00:08,785 --> 00:00:11,933
يترقب الناس من الأخ الأكبر
أن يكون الأفضل في كل شيء

5
00:00:12,004 --> 00:00:14,223
(دوميميك ويلكنز)
"كان مقدم برنامج "هيومان هايلاي شو

6
00:00:14,270 --> 00:00:16,853
(بينما كان (جيرالد ولكنز
مجرد مشاهد لذلك البرنامج

7
00:00:16,900 --> 00:00:20,065
(بيل كلينتون)
كان رئيس الولايات المتحدة

8
00:00:20,066 --> 00:00:22,830
(بينما (روجر كلينتون
كان يتشدّق لعفو رئاسيّ

9
00:00:23,365 --> 00:00:24,600
(و لكن أنا و (درو

10
00:00:24,668 --> 00:00:26,322
مهما كان الأمر الذي نقوم به

11
00:00:26,320 --> 00:00:27,851
فهو دائماً في المقدّمة

12
00:00:28,172 --> 00:00:29,201
(سآخذ (درو

13
00:00:29,243 --> 00:00:30,732
كان أفضل مني في الرياضة

14
00:00:31,785 --> 00:00:33,252
أفضل مني مع الفتيات

15
00:00:33,487 --> 00:00:34,652
(مرحباً (درو

16
00:00:36,256 --> 00:00:37,432
(مرحباً (درو

17
00:00:38,697 --> 00:00:39,693
(مرحباً (كريس

18
00:00:40,296 --> 00:00:41,412
إنها رائعة قليلاً

19
00:00:42,748 --> 00:00:43,742
لقد بدا أكبر سنّاً

20
00:00:44,048 --> 00:00:45,040
"تذكرتان لفيلم "ذو الندبة

21
00:00:46,735 --> 00:00:47,733
يمكنك الدخول

22
00:00:47,767 --> 00:00:50,193
و لكن على أخيك الأصغر
مشاهدة فيلم آخر أقلّ عنفاً

23
00:00:50,226 --> 00:00:51,500
و لكنني أكبر منه

24
00:00:51,578 --> 00:00:53,592
هل ترغب بمشاهدة فيلم، أم لا ؟

25
00:00:53,638 --> 00:00:55,742
(كنت ذاهباً لرؤية السيد (موم

26
00:00:55,796 --> 00:00:57,042
كان رائعاً

27
00:00:57,485 --> 00:01:00,500
و لكن الأسوأ على الإطلاق،
هو أنه أخ أكبر أفضل مني

28
00:01:00,637 --> 00:01:02,681
سأستدعي أخي الأكبر
!لينال منك

29
00:01:02,688 --> 00:01:03,683
!(كريس)

30
00:01:04,185 --> 00:01:05,181
! (استدعي (درو

31
00:01:07,215 --> 00:01:10,270
الحلقة التاسعة عشرة - بعنوان
"(الجميع يكرهون (درو"

32
00:01:10,416 --> 00:01:39,203
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

33
00:01:40,347 --> 00:01:41,510
كان الأمر محرجاً

34
00:01:41,558 --> 00:01:43,440
عندما سمعوا اسم (درو)، فرّوا هاربين

35
00:01:43,468 --> 00:01:44,842
و أنت واقف هنا ؟

36
00:01:44,848 --> 00:01:46,722
مثلما أفعل أنا

37
00:01:46,767 --> 00:01:49,373
عليّ القيام بشيء ما

38
00:01:49,427 --> 00:01:51,752
حتّى أختي الصغرى
تعلم أني عاجز عن القتال

39
00:01:51,765 --> 00:01:54,112
لهذا سأسأل أمي عن إمكانية
تلقّي دروس في الكاراتيه

40
00:01:54,117 --> 00:01:55,612
لمَ لا تتلقى دروساً في الملاكمة ؟

41
00:01:55,618 --> 00:01:57,731
إن أخبرت الناس بأنك ملاكم

42
00:01:57,766 --> 00:01:59,470
سيريد الجميع تجريب حظّهم معك

43
00:01:59,928 --> 00:02:01,973
و لماذا لا أحد يعبث مع أخيك الأصغر ؟

44
00:02:01,975 --> 00:02:03,173
لأنه يجيد الكاراتيه

45
00:02:03,208 --> 00:02:05,532
و إن فكّروا في العبث معه،
فهذا يعني أنهم ذاهبون إلى حتفهم

46
00:02:05,588 --> 00:02:06,580
هذا ممتاز

47
00:02:06,635 --> 00:02:09,451
إن تعلّمت الكاراتيه
لن أضطر إلى القتال حتّى

48
00:02:16,908 --> 00:02:18,782
(حسناً (تونيا
حافظي على هدوئك

49
00:02:18,945 --> 00:02:21,920
هكذا يكون الأمر قبل الضغط على الزر

50
00:02:22,307 --> 00:02:23,770
!لقد أحرقت اصبعي

51
00:02:24,127 --> 00:02:26,961
لو بقيت هادئة
لما حدث هذا

52
00:02:27,967 --> 00:02:30,560
لماذا لا أستطيع الذهاب
إلى متجر مستحضرات التجميل مثلك ؟

53
00:02:30,576 --> 00:02:32,093
و هل لديك المال الكافي لذلك ؟

54
00:02:32,115 --> 00:02:33,963
لا -
إذاً، الزمي الهدوء -

55
00:02:33,965 --> 00:02:36,161
بالكاد يوفّر لي والدك
كلفة تصفيف شعري

56
00:02:36,168 --> 00:02:38,161
و أنا متيقّنة من أنه لن
ينفق المزيد

57
00:02:38,205 --> 00:02:41,552
على تصفيف شعرك، خصوصاً
و أنني قادرة على تصفيفه لك في البيت

58
00:02:42,778 --> 00:02:43,921
.مرحباً، ما الذي يحترق ؟

59
00:02:43,928 --> 00:02:44,920
شعري

60
00:02:46,488 --> 00:02:48,183
تونيا)، كفّي عن الحركة)

61
00:02:48,198 --> 00:02:50,441
إنك تتحركين كالسنجاب
!الزمي الهدوء

62
00:02:52,878 --> 00:02:55,203
أمي، هل أستطيع التسجيل
لتلقّي دروس الكاراتيه ؟

63
00:02:55,296 --> 00:02:56,752
لماذا لا تطلب من (درو) أن يعلّمك ؟

64
00:02:56,786 --> 00:02:58,550
لم لا تهتمّين بشؤونك ؟

65
00:02:58,596 --> 00:03:00,521
...أغلقي فمك و إلا -
! هذا يكفي -

66
00:03:01,587 --> 00:03:02,630
كريس)، إسأل والدك)

67
00:03:02,635 --> 00:03:04,682
لا أرغب في أن تزعجني الآن

68
00:03:04,687 --> 00:03:07,211
(انحني يا (تونيا

69
00:03:08,236 --> 00:03:10,091
لم ألمسك بعد يا فتاة

70
00:03:15,035 --> 00:03:16,871
مرحباً يا صاح
ما الأمر ؟

71
00:03:16,996 --> 00:03:19,420
أبي، هل أستطيع التسجيل
لدروس الكاراتيه ؟

72
00:03:19,757 --> 00:03:20,753
دروس الكاراتيه ؟

73
00:03:21,397 --> 00:03:22,893
لماذا لا تتعلم من (درو) ؟

74
00:03:22,898 --> 00:03:24,863
أريد التعلم من مدرّب حقيقي

75
00:03:24,868 --> 00:03:26,953
درو) يقلّد الحركات التي يراها في الأفلام)

76
00:03:26,966 --> 00:03:28,701
كل ما يعرفه (درو) عن الكاراتيه

77
00:03:28,707 --> 00:03:31,943
"تعلمه من فيلم "أسياد النينجا

78
00:03:32,106 --> 00:03:35,380
و تحديداً المعلّم الأكبر
و عدوّه الشرير

79
00:03:37,277 --> 00:03:39,020
و ما جاجتك إلى الكاراتيه
على أية حال ؟

80
00:03:39,025 --> 00:03:41,272
في حال أراد أحدهم
(مضايقة (درو) أو (تونيا

81
00:03:41,275 --> 00:03:43,271
فسأتمكّن من التدخّل

82
00:03:43,535 --> 00:03:45,243
كان أبي يعلم بأني عاجز عن القتال

83
00:03:45,258 --> 00:03:47,362
إلا أنه لم يبح بذلك علناً

84
00:03:47,408 --> 00:03:48,690
كم يكلّف ذلك ؟

85
00:03:48,706 --> 00:03:49,700
إنه بالمجّان

86
00:03:49,756 --> 00:03:51,041
حسناً، افعل ما يحلو لك

87
00:03:51,055 --> 00:03:54,283
كان أبي ليسمح لي
بتعلّم أي شيء لو كان مجاناً

88
00:03:56,657 --> 00:03:57,723
ماذا تفعل ؟

89
00:03:57,748 --> 00:03:59,761
أتعلّم كيفية اقتحام
متجر يبيع الكحوليات

90
00:03:59,766 --> 00:04:00,812
كم يكلّف ذلك ؟

91
00:04:00,827 --> 00:04:01,811
مجاناً

92
00:04:01,827 --> 00:04:02,821
افعل ما يحلو لك

93
00:04:06,626 --> 00:04:08,410
!اصعد الآن بسرعة

94
00:04:11,288 --> 00:04:12,400
لا تؤذي أي أحد

95
00:04:13,437 --> 00:04:17,000
لو أردت ألاّ أؤذي أحداً،
لما تلقّيت دروساً في الكاراتيه أصلاً

96
00:04:17,486 --> 00:04:19,002
الأجدر بك أن تصغي إليّ

97
00:04:19,058 --> 00:04:20,622
طلبت منك ألاّ تتحركي

98
00:04:21,458 --> 00:04:22,600
أنا ذاهب للعمل

99
00:04:22,607 --> 00:04:23,603
حسناً

100
00:04:24,357 --> 00:04:26,531
ما جرى يا عزيزتي ؟

101
00:04:27,005 --> 00:04:29,303
أحرقتني أمي بالمشط الساخن مرة أخرى

102
00:04:29,868 --> 00:04:31,110
دعي أباك يرى

103
00:04:33,277 --> 00:04:35,711
روتشيل)، يبدو هذا سيئاً)

104
00:04:36,077 --> 00:04:37,073
إنها لم تمت

105
00:04:37,567 --> 00:04:38,913
لا أظنها ستترك ندبة

106
00:04:38,915 --> 00:04:42,003
و لكنها تضع على جبهتها
ما قيمته 18 سنتاً من الزبدة

107
00:04:42,037 --> 00:04:44,043
يستحيل تصفيف شعرها
دون إصابتها بحرق بسيط

108
00:04:44,078 --> 00:04:46,881
لقد قلت لك أني سآخذها
لمحل تصفيف الشعر

109
00:04:46,885 --> 00:04:48,001
و لكنك رفضت ذلك

110
00:04:48,227 --> 00:04:50,483
اعتقد والدي أن الذهاب
إلى محل تصفيف الشعر

111
00:04:50,485 --> 00:04:52,393
يعني أن (تونيا) تبلغ بسرعة

112
00:04:52,397 --> 00:04:53,940
...و سينتهي بها المطاف

113
00:04:57,958 --> 00:04:59,370
إنها في العاشرة

114
00:04:59,438 --> 00:05:01,350
و لمَ عليّ إنفاق
النقود على تصفيف شعرها ؟

115
00:05:01,358 --> 00:05:02,403
إن شعرها من النوعية الصعبة

116
00:05:02,408 --> 00:05:03,751
و هي تتحرك دون انقطاع

117
00:05:03,757 --> 00:05:05,051
و لا تنفكّ تعرّض نفسها للحرق

118
00:05:05,055 --> 00:05:06,213
لقد سئمتُ من هذا الوضع

119
00:05:06,215 --> 00:05:07,913
إما أن تدفع من جيبك
لتصفيف شعرها في المحلّ

120
00:05:07,917 --> 00:05:08,913
أو تفعل ذلك بنفسك

121
00:05:09,048 --> 00:05:10,791
كان أبي ينفر
...من القيام بالأعمال

122
00:05:10,795 --> 00:05:13,490
التي تحشر أمي أنفها فيها

123
00:05:14,145 --> 00:05:16,491
لماذا تقومين بتحضير البسكويت للفطور ؟

124
00:05:16,496 --> 00:05:17,492
قم بها أنت

125
00:05:17,846 --> 00:05:18,843
تفضّل

126
00:05:21,218 --> 00:05:23,591
لماذا تنظّفين الأنبوب
بهذه المكنسة ؟

127
00:05:23,656 --> 00:05:24,763
لمَ لا تقوم بذلك عنّي ؟

128
00:05:25,207 --> 00:05:26,200
تفضل

129
00:05:27,615 --> 00:05:28,993
كم سيكلّف ذلك ؟

130
00:05:29,077 --> 00:05:30,070
عشرة دولارات

131
00:05:30,568 --> 00:05:33,140
لا -
أبي....أرجوك -

132
00:05:33,868 --> 00:05:35,330
لم ينجح ذلك معي يوماً

133
00:05:36,238 --> 00:05:37,232
حسناً

134
00:05:38,086 --> 00:05:41,190
(أنا السيد (جاكسون
مدرّبك

135
00:05:42,887 --> 00:05:47,070
الكاراتيه من الرياضات الضاربة في القِدم

136
00:05:48,238 --> 00:05:51,822
تعني كلمة كاراتيه
"اليد الخاوية"

137
00:05:54,907 --> 00:05:56,703
و سيكون درسنا اليوم

138
00:05:56,706 --> 00:06:00,350
عن كيفية إشباع أحدهم ضرباً
بيديك الخاويتين

139
00:06:05,896 --> 00:06:09,181
هل سنتعلّم كيفية كسر الألواح ؟

140
00:06:10,797 --> 00:06:12,741
هل لديك مشكلة مع الألواح ؟

141
00:06:14,250 --> 00:06:15,941
ماذا فعلت لك الألواح يوماً ؟

142
00:06:15,942 --> 00:06:18,971
هل تسببت الألواح بإحراجك
أمام عيني فتاتك ؟

143
00:06:19,053 --> 00:06:22,542
هل سرقت الألواح فتاتك منك
و تحدّتك أن تحرّك ساكناً ؟

144
00:06:22,786 --> 00:06:26,692
هل وقفت بلا حول و لا قوة
تشاهد فتاتك تتخلّى عنك من أجل الألواح ؟

145
00:06:27,675 --> 00:06:29,091
لا...

146
00:06:29,327 --> 00:06:32,673
لذلك لن نتعلّم كيفية
كسر الألواح اللعينة

147
00:06:33,627 --> 00:06:36,421
أريد منك أن تصغوا إليّ بعناية

148
00:06:36,437 --> 00:06:37,433
و تراقبوا جيّداً

149
00:06:39,245 --> 00:06:41,243
"هذه الحركة تسمى "كاسرة اليد

150
00:06:41,885 --> 00:06:44,943
تضمن لك هذه الحركة
أن تكسر يد خصمك بكل سهولة

151
00:06:45,746 --> 00:06:47,801
و لكن لا أريدكم ان تجرّبوها

152
00:06:48,147 --> 00:06:49,320
إنها تنطوي على خطر كبير

153
00:06:55,525 --> 00:06:56,520
تعالى يا ولد

154
00:06:57,335 --> 00:06:59,020
أنا ؟ -
أجل -

155
00:07:07,377 --> 00:07:09,043
إن لم تردنا أن نؤدي هذه الحركة

156
00:07:09,127 --> 00:07:10,661
فلماذا تعلّمنا إياها ؟

157
00:07:10,696 --> 00:07:12,693
لأن هذه هي طبيعة الفنون القتالية

158
00:07:12,696 --> 00:07:14,403
أن تتعلم كيفية قتل الناس

159
00:07:14,805 --> 00:07:16,091
ثم لا تفعل شيئاً

160
00:07:18,056 --> 00:07:19,293
أمسك كتفي

161
00:07:24,438 --> 00:07:26,541
في تلك اللحظة، تعلّمتُ شيئين

162
00:07:26,616 --> 00:07:28,841
أولهما حركة قتالية رائعة

163
00:07:28,937 --> 00:07:31,463
و ثانيهما أن هذا المدرب مخبول

164
00:07:33,927 --> 00:07:36,151
تبدو الكاراتيه في غاية التعقيد

165
00:07:36,647 --> 00:07:39,342
لقد جرّبت المصارعة يوماً
لكني هُزمت

166
00:07:40,296 --> 00:07:42,752
مهلاً، هزُمت في مباراة مصارعة ؟

167
00:07:42,756 --> 00:07:44,402
أنا مذهول بقدرك

168
00:07:44,606 --> 00:07:45,841
أنا أبلي حسناً

169
00:07:45,857 --> 00:07:47,903
يقول مدرّبي أني
أمتلك طاقة كامنة هائلة

170
00:07:47,906 --> 00:07:50,772
(أظن أنني سأتفوق على (درو

171
00:07:50,788 --> 00:07:53,542
و لكن سيكون عليك قتله
لتتأكد من صحّة قولك ؟

172
00:07:54,075 --> 00:07:55,492
لم يخطر ذلك ببالي قطّ

173
00:07:56,447 --> 00:07:58,862
كم سيدوم انتظارنا يا أمي ؟

174
00:07:58,937 --> 00:08:00,111
الزمي الصمت

175
00:08:00,195 --> 00:08:02,873
موعدي كان في 3:30
و إنها الخامسة الآن

176
00:08:02,986 --> 00:08:05,400
الشيء الوحيد الذي يستلزم الانتظار
أكثر من مغسلة شاغرة في محلّ الغسيل

177
00:08:05,444 --> 00:08:07,813
هو مقعد شاغر في محل تصفيف الشعر

178
00:08:07,948 --> 00:08:09,140
(تفضّلي يا (روتشيل

179
00:08:09,146 --> 00:08:10,142
...لقد تأخرنا

180
00:08:10,406 --> 00:08:11,760
انتبهي لكلامك يا فتاة

181
00:08:13,785 --> 00:08:14,800
(مرحباً (فانيسا

182
00:08:14,808 --> 00:08:16,002
(أهلاً (روتشيل

183
00:08:16,878 --> 00:08:19,240
كيف حالك ؟ -
بخير -

184
00:08:19,295 --> 00:08:21,361
هل بإمكاني الحصول على موعد لـ(تونيا) ؟

185
00:08:21,426 --> 00:08:23,520
يمكنني التكفّل بها خلال الأسبوع الجاري

186
00:08:23,908 --> 00:08:26,020
لا تقولي لي أن هذه ابنتك ؟

187
00:08:26,087 --> 00:08:27,871
بالطبع هي كذلك
أليست جميلة ؟

188
00:08:27,915 --> 00:08:29,023
إنها كبيرة، أليس كذلك ؟

189
00:08:29,145 --> 00:08:30,623
طبعاً، بكل تأكيد

190
00:08:31,055 --> 00:08:33,740
ستتمكن عمّا قريب
(من مواعدة (ريتشارد

191
00:08:33,807 --> 00:08:37,271
ألا يزال ذلك العجوز الخرِف
يلاحق الفتيات الشابّات ؟

192
00:08:37,276 --> 00:08:38,620
ظننتك على علم بذلك

193
00:08:38,626 --> 00:08:41,722
إنهن الوحيدات اللواتي
لا يهربن عندما يرينه آتياً

194
00:08:41,738 --> 00:08:43,780
إنه عجوز، مفلس
لن تقبل به سوى مخبولة مثله

195
00:08:44,175 --> 00:08:46,233
هذه هي المهمّة الرئيسية
لمحلاّت تصفيف الشعر

196
00:08:46,238 --> 00:08:48,870
و هذا ما يجذب النسوة إليها
الثرثرة بحريّة...

197
00:08:48,895 --> 00:08:49,790
...(لقد سمعت (بيغي

198
00:08:49,798 --> 00:08:51,840
لقد قالت أنها أمسكتهما
متلبّسين داخل منزلها

199
00:08:51,845 --> 00:08:53,192
...مهلاً...في منزلـــ
في منزلها ؟

200
00:08:53,197 --> 00:08:54,553
أجل -
هل طعنته بسكّين ؟ -

201
00:08:54,576 --> 00:08:56,290
لأنني لو كنت مكانها
لطعنتهما معاً

202
00:08:56,316 --> 00:08:57,910
أعلم أنك كنت لتفعلي ذلك

203
00:08:57,946 --> 00:08:59,380
(إنه الآن مقيم مع (ليزا

204
00:08:59,475 --> 00:09:00,271
تلك النحيفة (ليزا) ؟

205
00:09:00,278 --> 00:09:01,272
صاحبة الذقن المضحك ؟

206
00:09:01,656 --> 00:09:04,233
تمهلي لحظة
ظننت أن (ليزا) كانت مع (داريوس) ؟

207
00:09:04,235 --> 00:09:07,121
(بالفعل، حتّى أمسكها (داريوس
متلبّسة مع أخيه

208
00:09:07,125 --> 00:09:08,180
ذاك العاطل عن العمل ؟

209
00:09:08,185 --> 00:09:10,380
نعم، إنه هو
و أنه متزوّج

210
00:09:10,386 --> 00:09:11,980
زوجة، و خليلة، و بدون عمل

211
00:09:12,007 --> 00:09:13,872
إنه فاسد للغاية

212
00:09:13,905 --> 00:09:14,963
بالفعل إنه فاجر

213
00:09:15,525 --> 00:09:16,523
إليك عنّي

214
00:09:17,655 --> 00:09:19,081
سأنثر الدشيشة

215
00:09:19,228 --> 00:09:21,080
لم تكن (تونيا) تهتمّ بكلام أمي

216
00:09:21,088 --> 00:09:23,961
حتى سمعت شيئاً لا يفترض
بها أن تسمعه

217
00:09:30,656 --> 00:09:31,772
ماذا تفعل ؟

218
00:09:32,405 --> 00:09:33,520
أتمرّن قليلاً

219
00:09:33,805 --> 00:09:35,683
لماذا تتلقى دروساً على أية حال ؟

220
00:09:35,867 --> 00:09:38,861
لقد شاهدت بعض الحركات
"في فيلم "عودة الأفاعي القاتلة

221
00:09:38,866 --> 00:09:40,062
و كانت أروع من هذه بكثير

222
00:09:40,065 --> 00:09:41,063
حسناً

223
00:09:41,117 --> 00:09:43,182
أتحدّاك أن تهزمني -
سأفعل ذلك بالتأكيد -

224
00:09:43,466 --> 00:09:44,642
ثم حاول معي بدورك

225
00:09:44,786 --> 00:09:47,232
لا أريد إيذائك -
أنا أتحدّاك -

226
00:09:49,766 --> 00:09:50,862
حاول إصابتي

227
00:09:51,507 --> 00:09:52,791
حسناً إذن

228
00:10:11,725 --> 00:10:13,553
قد أُعذر من أنذر

229
00:10:26,186 --> 00:10:27,410
لماذا فعلت ذلك ؟

230
00:10:27,416 --> 00:10:28,410
ماذا ؟

231
00:10:49,895 --> 00:10:51,431
رغم أنه محض حادث

232
00:10:51,435 --> 00:10:54,023
شعرتُ بالذنب
(بعد كسر يد (درو

233
00:10:54,218 --> 00:10:55,280
أغيب لعشر دقائق

234
00:10:55,285 --> 00:10:56,992
فتقومون بكسر عظام بعضكم

235
00:10:57,046 --> 00:10:59,292
كنت على يقين من أن
تعلّم الكاراتيه فكرة سيّئة

236
00:10:59,298 --> 00:11:02,092
روتشيل)، إنه محض حادث(
إنهم صبيان يتصرفون على طبيعتهم

237
00:11:02,096 --> 00:11:05,050
هل لديك أدنى فكرة
عمّا يعلّمون (كريس) هناك ؟

238
00:11:05,056 --> 00:11:06,702
أين كنت عندما حدث ذلك ؟

239
00:11:06,716 --> 00:11:07,713
نائماً

240
00:11:10,218 --> 00:11:11,561
ماذا تعني بذلك ؟

241
00:11:11,567 --> 00:11:14,973
ستلقي باللائمة عليه
لبقيّة حياته

242
00:11:17,526 --> 00:11:18,582
نائم مجدداً ؟

243
00:11:19,378 --> 00:11:21,430
هكذا كسر (درو) يد أخيه

244
00:11:22,928 --> 00:11:25,293
قد حدث ذلك قبل 45 سنة

245
00:11:28,787 --> 00:11:30,023
لا داعي للقلق

246
00:11:30,086 --> 00:11:31,140
سأتكيّف مع الأمر

247
00:11:31,436 --> 00:11:33,082
سأذهب هناك يوم الغد

248
00:11:35,738 --> 00:11:36,850
هل تؤلمك ؟

249
00:11:36,856 --> 00:11:38,680
بالطبع تؤلم، إنها مكسورة

250
00:11:38,978 --> 00:11:41,500
كريس)، ساعد أخاك)

251
00:11:46,588 --> 00:11:47,430
أبي

252
00:11:47,436 --> 00:11:48,900
هل لديك خليلة ؟

253
00:11:49,636 --> 00:11:50,633
!ماذا ؟

254
00:11:51,136 --> 00:11:52,133
...إذن ؟

255
00:11:52,748 --> 00:11:53,743
!لا

256
00:11:54,397 --> 00:11:56,842
لمَ فكّرت بطرح مثل
هذا السؤال عزيزتي ؟

257
00:11:56,848 --> 00:11:58,311
لأن الرجال فاجرون

258
00:11:59,008 --> 00:12:00,300
أين سمعتِ ذلك ؟

259
00:12:00,315 --> 00:12:01,421
في محل تصفيف الشعر

260
00:12:01,597 --> 00:12:03,771
و أين كنت عندما
كنّ يتحدثّن مثل هذا الكلام ؟

261
00:12:03,815 --> 00:12:05,513
هدّئ من روعك
إنهن نسوة يتصرّفن على طبيعتهن

262
00:12:05,806 --> 00:12:06,992
هل أنا مقصّر في شيء

263
00:12:07,028 --> 00:12:09,860
حتى تذهب ابنتي لتصفيف شعرها
فتعود و هي تكره الرجال ؟

264
00:12:09,925 --> 00:12:11,351
إنها لا تكره الرجال

265
00:12:12,296 --> 00:12:15,122
و ماذا يفترض بي أن أعتقد
و هي تتفوّه بمثل هذا الكلام ؟

266
00:12:15,125 --> 00:12:17,373
حسناً، لا عليك
سأتحدث مع الفتيات في المحلّ

267
00:12:17,375 --> 00:12:20,202
و احرصي على ألا يثرثرن أمامها

268
00:12:22,997 --> 00:12:24,243
رغم أن يده مكسورة

269
00:12:24,245 --> 00:12:26,481
لا زال (درو) في المقدّمة

270
00:12:26,556 --> 00:12:27,563
هل تؤلم كثيراً ؟

271
00:12:28,028 --> 00:12:30,051
لو علمت أنه سيحوز
على كل هذا الاهتمام

272
00:12:30,056 --> 00:12:32,881
لأنه يده كسرت،
لتركته يكسر لي يدي

273
00:12:34,336 --> 00:12:36,661
(كان السيد (جاكسون
جندياً سابقاً في الجيش

274
00:12:36,678 --> 00:12:38,261
عندما كان يتابع علاجه

275
00:12:38,268 --> 00:12:40,852
و عندما توقّف عن متابعة العلاج
: أصبح على الشكل التالي

276
00:12:40,988 --> 00:12:41,980
! (يولاندا)

277
00:12:43,138 --> 00:12:44,131
! (يولاندا)

278
00:12:47,196 --> 00:12:48,150
! (جاكسون)

279
00:12:50,586 --> 00:12:51,581
! (يولاندا)

280
00:12:56,085 --> 00:12:57,080
هل تحتاجين للمساعدة ؟

281
00:12:57,485 --> 00:13:00,560
كان ابني (كريس) يتلقى دروساً هنا

282
00:13:00,747 --> 00:13:02,171
...كريس) ؟ لا، أنا لا)

283
00:13:03,046 --> 00:13:04,391
لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

284
00:13:04,508 --> 00:13:06,252
...ما الأمر
هل من مشكلة ؟

285
00:13:06,316 --> 00:13:08,450
كل ما في الأمر،
أن الأولاد كانوا يتعاركون

286
00:13:08,457 --> 00:13:10,651
فكسر (كريس) يد أخيه
بشكل عرضي

287
00:13:10,655 --> 00:13:11,851
و هو يقول أنك علمته ذلك

288
00:13:12,235 --> 00:13:13,363
من كان يتعارك ؟

289
00:13:13,427 --> 00:13:15,021
(كريس) و ابني الآخر، (درو)

290
00:13:15,745 --> 00:13:17,171
(لا، لا أعرف أي (درو

291
00:13:17,296 --> 00:13:20,232
...على أية حال
ليس لي دخل في هذا الأمر

292
00:13:20,657 --> 00:13:22,902
لم أتّهمك بشيء

293
00:13:22,905 --> 00:13:24,251
...كل ما في الأمر

294
00:13:26,848 --> 00:13:28,271
هيا بنا نذهب

295
00:13:28,786 --> 00:13:30,852
مرحباً

296
00:13:30,915 --> 00:13:32,913
دعيني أتكفّل بهذا الرقم الهاتفي

297
00:13:41,587 --> 00:13:43,461
!يا إلهي

298
00:13:45,705 --> 00:13:48,253
لا أصدّق
(أنها كررت كل حديثنا لـ(جوليوس

299
00:13:48,286 --> 00:13:50,061
لم أعلم أنها تصغي

300
00:13:50,068 --> 00:13:51,811
نادراً ما تصغي لكلمة أقولها

301
00:13:51,816 --> 00:13:53,221
روتشيل)، أنا آسفة)

302
00:13:53,275 --> 00:13:54,272
و أنا أيضاً

303
00:13:55,947 --> 00:13:58,282
من الآن فصاعداً،
سنأخذ حذرنا عندما تكون بيننا

304
00:13:58,376 --> 00:14:00,832
سأذهب لأدفع فاتورة الكهرباء
قبل أن يحلّ الظلام

305
00:14:00,866 --> 00:14:03,462
ستكون بخير، أليس كذلك ؟ -
لا تخافي، ستكون بخير -

306
00:14:03,497 --> 00:14:05,253
سنراقب هذه المتطفّلة من أجلك

307
00:14:07,445 --> 00:14:09,461
تونيا) سأعود بعد لفترة وجيزة)

308
00:14:09,467 --> 00:14:10,613
لا تتحركي من مكانك

309
00:14:10,666 --> 00:14:12,310
حسناً -
تصرّفي بلباقة -

310
00:14:13,026 --> 00:14:14,492
أرجعوها جميلة

311
00:14:17,518 --> 00:14:19,322
هل لا يزال (ريتشارد) يخون زوجته ؟

312
00:14:19,386 --> 00:14:21,310
هل لا يزال البابا مسيحيّاً ؟ -
(فانيسا) - 

313
00:14:21,348 --> 00:14:23,020
أنا آسفة، إنه تعبير مجازي

314
00:14:23,086 --> 00:14:25,882
تونيا)، لا أظن أنه يجدر بنا)
(التحدث حول (ريتشارد

315
00:14:25,886 --> 00:14:28,491
و لمَ لا ؟ -
لأن ذلك من شؤون الكبار -

316
00:14:28,515 --> 00:14:31,692
إذن هذا سبب جدال
أبي و أمي ؟

317
00:14:32,397 --> 00:14:33,442
جدال ؟

318
00:14:33,607 --> 00:14:34,602
حول ماذا ؟

319
00:14:34,858 --> 00:14:37,072
لقد سألت أبي حول ما
إذا كانت لديه خليلة

320
00:14:37,117 --> 00:14:39,542
"ثم قال "لماذا؟
"ثم قالت أمي "ألديك واحدة؟

321
00:14:39,567 --> 00:14:41,823
ثم سألني عن سبب طرحي لهذا السؤال،
...ثم سألته

322
00:14:41,856 --> 00:14:44,761
رغم أن أمي أمرت الفتيات
(بعد الثرثرة أمام (تونيا

323
00:14:44,766 --> 00:14:47,480
إلا أنها لم تقل شيئاً
حول ثرثرة (تونيا) أمامهم

324
00:14:47,528 --> 00:14:48,522
في تلك الأثناء

325
00:14:48,527 --> 00:14:51,673
(كنت أواجه صعوبات جمّة مع (درو
و يده المكسورة أكثر مما يواجهه هو

326
00:14:51,678 --> 00:14:53,202
درو)، إن احتجت إلى ممرضة)

327
00:14:53,327 --> 00:14:55,502
.... سيسعدني الحضور و

328
00:14:56,738 --> 00:14:58,233
الأجدر بك ألاّ تطلع أمي على هذا

329
00:14:58,238 --> 00:14:59,682
درو) لا يزال يضع الجبيرة)

330
00:14:59,688 --> 00:15:02,380
و لم ينتهي من هؤلاء الفتيات بعد

331
00:15:02,387 --> 00:15:04,041
مرحباً، هل تحتاج إلى أية مساعدة ؟

332
00:15:04,046 --> 00:15:05,332
يمكنني ربط حزام حذائك

333
00:15:05,496 --> 00:15:06,490
لا داعي لذلك

334
00:15:06,705 --> 00:15:08,282
يمكنني ربطه بيد واحدة

335
00:15:13,206 --> 00:15:16,133
يمكنني إنجاز واجبك المنزلي
عوضاً عنك

336
00:15:16,327 --> 00:15:17,321
لا داعي لذلك

337
00:15:17,976 --> 00:15:19,902
لم يسبق لي الكتابة بيدي اليسرى من قبل

338
00:15:19,976 --> 00:15:22,420
و لكن تبيّن أني
متمكّن في ذلك

339
00:15:25,395 --> 00:15:27,630
هل ترغبين برؤية مواهبي الأخرى ؟

340
00:15:33,535 --> 00:15:35,532
اعتقتدت أن هذا العمل يتطلب يدين اثنتين

341
00:15:35,575 --> 00:15:36,831
عليّ مواجهة الأمر الواقع

342
00:15:37,077 --> 00:15:39,871
درو) قادر بيد واحدة على فعل(
ما أعجز عن فعله بخمس أيادٍ

343
00:15:39,878 --> 00:15:41,220
هل تريد الجلوس على ظهري ؟

344
00:15:46,486 --> 00:15:48,073
يبدو شعرك رائعاً

345
00:15:48,586 --> 00:15:49,581
شكراً لك

346
00:15:50,235 --> 00:15:52,293
ماذا كان فحوى حديثك مع الفتيات ؟

347
00:15:52,297 --> 00:15:53,291
أنت و والدي

348
00:15:54,765 --> 00:15:56,532
ماذا ؟ ماذا عنّي و عن والدك ؟

349
00:15:56,565 --> 00:15:58,682
لقد أفشيتُ ما دار بينكما من جدال

350
00:15:59,177 --> 00:16:02,292
تونيا)، لا يمكنك إفشاء أسرار بيتنا الناس)

351
00:16:02,336 --> 00:16:04,242
لمَ لا؟ الجميع يقوم بذلك

352
00:16:04,328 --> 00:16:05,641
هنا تكمن المفارقة

353
00:16:05,838 --> 00:16:07,681
كيف ؟ -
...حسناً -

354
00:16:07,756 --> 00:16:10,653
(كان أبي قلقاً حول تعلّم (تونيا
لأمور غير مناسبة

355
00:16:10,738 --> 00:16:13,380
لذا أخذت أمي على عاتقها
مهمة تلقينها بعض الدروس

356
00:16:13,447 --> 00:16:16,080
تونيا)، أنتِ الآن فتاة كبيرة)

357
00:16:17,306 --> 00:16:21,502
و صحيح أنه لا فرق بين
ما تقولينه و ما يقولونه هم

358
00:16:22,206 --> 00:16:23,260
يبقى الأمر مجرد ثرثرة

359
00:16:24,006 --> 00:16:25,511
و لكن عليك أن تحفظي أمرين

360
00:16:25,518 --> 00:16:28,391
أولهما أنكِ تتحدثين عن الناس
و ليس عن نفسك

361
00:16:29,615 --> 00:16:30,831
و الأمر الثاني،

362
00:16:31,035 --> 00:16:34,251
هو أن ما يُقال في المحلّ
لا يبارح جدرانه

363
00:16:34,876 --> 00:16:35,871
هل كلامي مفهوم ؟

364
00:16:36,277 --> 00:16:37,760
لا تخبري والدك

365
00:16:38,945 --> 00:16:39,991
حسناً

366
00:16:43,685 --> 00:16:45,231
أمي ؟

367
00:16:45,255 --> 00:16:47,801
هل تريدين معرفة ما حدث لـ(كارلا) ؟

368
00:16:49,347 --> 00:16:50,691
ماذا حدث لها ؟

369
00:16:53,705 --> 00:16:55,511
مرحباً
ماذا جرى لك ؟

370
00:16:56,175 --> 00:16:57,362
تعرضت لحادث

371
00:16:57,906 --> 00:16:59,023
ما الذي تفعله ؟

372
00:16:59,106 --> 00:17:02,161
ظننتُ أن (درو) سيَنتابه الحكاك
في يده المجبرة

373
00:17:02,167 --> 00:17:05,161
لذلك أنا سأنال منه على طريقتي

374
00:17:06,218 --> 00:17:08,220
عليك الحيطة أكثر فأكثر

375
00:17:08,228 --> 00:17:10,282
إن أدرت التمرن على الكاراتيه

376
00:17:12,126 --> 00:17:13,953
أعلم أنه كان مجرد حادث

377
00:17:13,987 --> 00:17:16,103
و لكن يمكنك أن تسبب الأذى لـ(درو) مجدداً

378
00:17:18,038 --> 00:17:19,030
أبي

379
00:17:20,036 --> 00:17:21,320
لم يكن ذلك مجرد حادث

380
00:17:22,447 --> 00:17:23,341
ماذا ؟

381
00:17:23,347 --> 00:17:26,091
(سئمتُ من كون (درو
أفضل مني في كلّ شيء

382
00:17:26,096 --> 00:17:28,850
حتى أن (تونيا) تستدعيه
عندما تقع في المتاعب

383
00:17:28,858 --> 00:17:29,850
عندما كنا نتعارك

384
00:17:30,008 --> 00:17:32,532
لقد جرّبتُ حركة "كاسرة اليد" عليه،
و نجحت الحركة

385
00:17:32,608 --> 00:17:35,182
كريس)، أن تكون أخاً ليس بالأمر الهيّن)

386
00:17:35,725 --> 00:17:36,861
مفهوم ؟

387
00:17:37,215 --> 00:17:39,381
كان لديّ ستة إخوة،
و سواء أعجبك الأمر أم لا

388
00:17:39,386 --> 00:17:42,502
سيتفّوق أحدهم عليك حتماً
في أمر ما

389
00:17:44,246 --> 00:17:45,680
لا يمكنك أن تكون غيوراً

390
00:17:45,807 --> 00:17:47,563
إنه الأخ الوحيد الذي تحظى به

391
00:17:48,005 --> 00:17:50,610
علاوة على ذلك،
لا أدري إن كنت قد لاحظت

392
00:17:50,817 --> 00:17:52,161
و لكنه يعتبرك قدوة

393
00:17:53,015 --> 00:17:54,011
فعلاً ؟

394
00:17:54,465 --> 00:17:57,581
لم أدرك أنه مهما كان
أخوك الأصغر متفوّقاً عليك

395
00:17:57,586 --> 00:18:00,052
إنه لا يزال يتطلّع
أن يصبح مثل أخيه الأكبر

396
00:18:00,188 --> 00:18:02,580
(لقد نجح الأمر مع (كينان) و (دايمون واينز

397
00:18:02,588 --> 00:18:04,930
(ليس بقدر (إريك) و (ويل ميننديز

398
00:18:05,947 --> 00:18:08,591
(عليك الاعتذار لأخيك يا (كريس

399
00:18:15,077 --> 00:18:16,301
هذا ولدي الذي أفتخر به

400
00:18:22,317 --> 00:18:23,623
كريس)، راقب هذا)

401
00:18:28,637 --> 00:18:29,820
أحبّ هذه الجبيرة

402
00:18:30,535 --> 00:18:32,831
رائع، أريد إخبارك أمراً

403
00:18:33,835 --> 00:18:34,832
ما هو ؟

404
00:18:37,945 --> 00:18:40,121
لقد تعمّدتُ كسر ذراعك

405
00:18:40,557 --> 00:18:41,553
لماذا ؟

406
00:18:42,607 --> 00:18:45,053
لأنني سئمتُ من تفوّقك عليّ
في جميع الميادين

407
00:18:45,058 --> 00:18:46,640
ما الذي تتحدث عنه ؟

408
00:18:46,728 --> 00:18:48,512
أنا واثق من أنك أفضل مني
في بعض الأمور

409
00:18:48,516 --> 00:18:49,510
مثلاً ؟

410
00:18:50,256 --> 00:18:51,290
لا أدري

411
00:18:52,615 --> 00:18:54,011
و لكنك لا تزال أخي الأكبر

412
00:18:54,017 --> 00:18:55,720
و لكنك تبدو أكبر منّي

413
00:18:55,736 --> 00:18:58,072
كل مرة يغادر أبي و أمي البيت

414
00:18:58,077 --> 00:18:59,840
يتركون البيت في عهدتك

415
00:19:00,038 --> 00:19:01,673
أتمنى لو فعلوا ذلك معي

416
00:19:02,648 --> 00:19:03,933
إنه مجرد عمل مرهق

417
00:19:03,987 --> 00:19:04,970
و ماذا في ذلك ؟

418
00:19:05,007 --> 00:19:07,753
إضافة إلى أنك تذهب
إلى المدرسة في الحافلة دائماً

419
00:19:08,187 --> 00:19:10,990
أتمنى لو كنتُ أستطيع
الذهاب للمدرسة في الحافلة

420
00:19:10,996 --> 00:19:13,381
حقاً ؟ -
أجل، هذا أمر رائع -

421
00:19:14,006 --> 00:19:18,000
جميع أصدقائي يسألونني
كيف تبدو مدرستك

422
00:19:18,168 --> 00:19:21,052
إنك أروع أخ أكبر

423
00:19:21,058 --> 00:19:24,523
لم يخطر ببالي مطلقاً
أنه رغم أن (درو) أكثر حظاً مني

424
00:19:24,536 --> 00:19:25,820
و أكثر حظوة عند الفتيات

425
00:19:25,986 --> 00:19:28,881
فإنه يفتخر بي

426
00:19:29,827 --> 00:19:32,060
كريس)، هلاّ علّمتني تلك الحركة ؟)

427
00:19:33,388 --> 00:19:34,572
سأحاول

428
00:19:36,187 --> 00:19:37,180
...و لكن

429
00:19:37,696 --> 00:19:40,553
ربما قد لا تتعلمها بسرعة
لأنني أتمرّن باستمرار

430
00:19:41,048 --> 00:19:43,180
في الأساس،
...تمسك يد الخصم ثم

431
00:19:43,236 --> 00:19:44,360
أظن أنني تعلّمتها للتوّ

432
00:19:45,306 --> 00:19:48,200
ترجمة - عماد الدين
The_Specialist

