1
00:00:00,253 --> 00:00:02,167
سابقا في ميديام

2
00:00:02,274 --> 00:00:03,182
أليسون ديبوا؟

3
00:00:03,533 --> 00:00:04,094
أجل؟

4
00:00:04,154 --> 00:00:05,705
أنت مطلوبة للإدلاء بالشهادة

5
00:00:05,758 --> 00:00:08,496
في قضية نيكولاس مورجانت بولاية أريزونا

6
00:00:08,651 --> 00:00:12,331
ماذا يجعلك خاصّة جدًّا، سيدة دوبوا ؟

7
00:00:13,467 --> 00:00:16,007
ما هي حقيقة عملك في مكتب المحامي العام؟

8
00:00:16,094 --> 00:00:18,808
من أنت حقا سيدة ديبوا؟

9
00:00:20,021 --> 00:00:22,873
حسنًا، لست آدم همفريس

10
00:00:23,003 --> 00:00:24,957
ـ ماذا قلتي توا؟
ـ آدم همفريس

11
00:00:25,012 --> 00:00:26,821
ـ الذي أدى الإمتحان مكانك
ـ لا يمكن أن أسمعهم . هل يمكن أن تسمعهم ؟

12
00:00:26,930 --> 00:00:29,124
بعد أن غششت ورسبت ثلاث مرات....ـ

13
00:00:29,273 --> 00:00:31,689
ـ أيها المستشار.....ـ
ـ و لست دين جاردنر

14
00:00:31,875 --> 00:00:34,728
الذي رشوته كي يصمت في محاكمة القتل الماضية

15
00:00:35,023 --> 00:00:36,257
أنت تعرف الآن

16
00:00:36,887 --> 00:00:39,769
هل تريد حقا الاستمرار في سؤالي ، من أنا؟

17
00:00:39,846 --> 00:00:43,296
ـ سيد وات؟
ـ مخاطرا بأن الجميع قد يكتشف من أنت؟

18
00:00:55,787 --> 00:00:58,913
قرأت أروع مقال في نيو يوركر في ليلة ماضية

19
00:00:59,892 --> 00:01:03,035
هذه العالم الاجتماعيّة، هذه الباحثة

20
00:01:03,216 --> 00:01:05,604
خرج و عمل هذه الدّراسة حيث قابلت الجميع

21
00:01:05,672 --> 00:01:09,328
ممن حاولوا الإنتحار بالقفز خارج جسر جولدن جيت

22
00:01:10,567 --> 00:01:13,827
ويكون كل شخص قابلته

23
00:01:14,254 --> 00:01:19,721
كلهم إعترفوا أنهم بعد أن ألقوا أنفسهم من فوق هذا الجسر

24
00:01:19,946 --> 00:01:21,897
حوالي ثلثي الطريق إلى الأسفل

25
00:01:22,588 --> 00:01:26,561
خطر لهم فجأة أنّ كلّ المشاكل المستعصية ظاهريًّا

26
00:01:26,623 --> 00:01:28,655
التي يعانون منها ، قابلة للحل

27
00:01:29,664 --> 00:01:31,947
كل واحد

28
00:01:33,785 --> 00:01:37,604
لكن لحقيقة أنهم ألقوا أنفسهم فقط خارج جسر جولدن جيت

29
00:01:38,850 --> 00:01:42,398
البنت الّتي أمامنا قفزت توا خارج منحدر بطول 300 قدم

30
00:01:42,926 --> 00:01:45,834
الآن قطعت ثلثي الطريق لأسفل

31
00:01:49,712 --> 00:01:51,496
جو

32
00:01:53,518 --> 00:01:54,619
جو؟

33
00:01:55,418 --> 00:01:57,000
هل يمكنك مساعدتي ، حبيبي؟

34
00:01:58,906 --> 00:02:01,132
أحتاج مساعدة بسيطة هنا

35
00:02:02,867 --> 00:02:04,173
شكرا جزيلا

36
00:02:05,214 --> 00:02:11,594
ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

37
00:02:11,594 --> 00:02:17,190
مع تمنياتي بمشاهدة ممتعة

38
00:02:52,106 --> 00:02:53,633
حبيبي ، أكره طلب هذا منك

39
00:02:53,704 --> 00:02:57,549
هل يمكن أن تأخذ البنات إلى المدرسة و تنزلني
في الرّعاية النّهاريّة في طريقك إلى عملك ؟

40
00:02:57,632 --> 00:02:59,643
آل ، ماذا تقصدين ، ليس لدي سيارة هذا الصباح

41
00:02:59,715 --> 00:03:01,082
إنها في المحل ، ألا تتذكرين؟

42
00:03:01,302 --> 00:03:02,833
كان من المفترض أن توصليني في طريقك اليوم

43
00:03:03,658 --> 00:03:05,644
اللعنة

44
00:03:05,752 --> 00:03:09,469
حسن يا بنات ، إذهبن واحضرن حقائبكن ، بسرعة

45
00:03:10,185 --> 00:03:12,413
أمك متأخرة ، خذيها وجدي حذاءها

46
00:03:13,801 --> 00:03:14,850
هيا ، بريدج

47
00:03:15,303 --> 00:03:18,296
بالنسبة للمتأخرين منا ، ما الأمر؟

48
00:03:19,832 --> 00:03:21,065
كان لدي حلم بالأمس

49
00:03:22,008 --> 00:03:23,391
بالطبع ، كان كذلك

50
00:03:23,564 --> 00:03:25,039
في الحلم ، فتاه قررت الإنتحار

51
00:03:25,116 --> 00:03:27,333
ألقت بنفسها من فوق منحدر في الصحراء

52
00:03:27,732 --> 00:03:29,698
لا أعتقد أن أحدا يعرف أين هي

53
00:03:29,944 --> 00:03:31,441
أعتقد أن هذا سبب أنني رأيت ذلك الحلم

54
00:03:31,547 --> 00:03:32,227
فهمت

55
00:03:32,730 --> 00:03:33,846
في الواقع ، لم أفهم

56
00:03:33,948 --> 00:03:37,025
حسن ، أريد أن أذهب إلى العمل ، حتى أبلغ
المسؤلين عن تطبيق القانون

57
00:03:37,107 --> 00:03:40,076
لذا يمكن أن يبدءوا بحثًا حتى يمكنهم أن يجدوا الجثّة

58
00:03:41,479 --> 00:03:43,439
دعينا نرى إذا كنت قد فهمت بالطريقه الصحيحة

59
00:03:43,579 --> 00:03:47,260
بعض القوّة الكونيّة ذكيّة بالقدر الكافي و عالمة بالقدر الكافي لمعرفة ....ـ

60
00:03:47,337 --> 00:03:49,917
أنك تعملين لدى المحامي العام ، لذا عرضت عليك هذا الحلم

61
00:03:50,015 --> 00:03:51,929
لعلمها أنك يمكنك عمل شيئا ما حيال الأمر

62
00:03:52,007 --> 00:03:56,152
لكن هذه القوة الكونية نفسها ليس لها القدرة الكافية
لتعلم أن في هذا الصباح بالذات

63
00:03:56,335 --> 00:04:00,167
يجب عليكي توصيل زوجك للعمل حيث أن سيارته معطلة

64
00:04:00,255 --> 00:04:01,090
ليس مسليا

65
00:04:01,474 --> 00:04:02,385
لا أحاول أن أكون مسليا

66
00:04:04,044 --> 00:04:04,991
عما تبحثين؟

67
00:04:05,237 --> 00:04:07,187
المفاتيح ، بنات ، هل رأيتم مفاتيحي؟

68
00:04:07,269 --> 00:04:09,722
المفاتيح ؟ كنت أعتقد أنني سأصل حتى لحل وسط

69
00:04:09,794 --> 00:04:11,636
فمن المفروض أن يكون لديكي القدرة على العثور على الأشياء المفقودة....ـ

70
00:04:11,718 --> 00:04:12,603
المفاتيح

71
00:04:14,897 --> 00:04:17,791
بنات ، مامي وجدت المفاتيح

72
00:04:19,455 --> 00:04:21,498
حسن ، شكرا على التوصيلة

73
00:04:21,610 --> 00:04:22,530
ولا تقلقي ، تعلمين

74
00:04:22,599 --> 00:04:25,772
إذا لم تكن سيارتي جاهزة سأطلب من أحدهم توصيلي

75
00:04:25,840 --> 00:04:27,417
لا تفعل ، سوف أعود لأقلك

76
00:04:27,667 --> 00:04:28,390
مرحبا

77
00:04:28,528 --> 00:04:29,397
مرحى بريت

78
00:04:30,267 --> 00:04:32,255
كاربولينج ؟ هل أنت ديمقراطيّ ؟

79
00:04:33,186 --> 00:04:35,543
اليسون، هذا بريت . سمعتني أتكلّم عن بريت، أليس كذلك ؟

80
00:04:36,315 --> 00:04:37,559
ـ مرحبا
ـ مرحبا

81
00:04:37,651 --> 00:04:38,803
سمعت الكثير عنك

82
00:04:40,182 --> 00:04:41,010
هيا

83
00:04:44,696 --> 00:04:47,312
كنا نعمل على قاعدة تقلب الرياح التي كنت أكلمك عنها

84
00:04:49,350 --> 00:04:50,513
آه ، هذا الشيء

85
00:04:50,657 --> 00:04:51,989
أه ، هذا الشيء

86
00:04:52,612 --> 00:04:55,602
يمكنني إخبارك أن كلانا أكل أذني الآخر بالحديث
عن هذا الشيء

87
00:04:56,617 --> 00:04:58,849
سأكون بالأعلى ، في حصن الوحدة

88
00:04:59,546 --> 00:05:01,844
ـ سعيد لمقابلتك ، أليسون
ـ سعيدة لمقابلتك ، بريت

89
00:05:03,672 --> 00:05:05,950
ـ يبدو رجلا لطيفا
ـ إنه رجل لطيف

90
00:05:07,793 --> 00:05:08,934
ماذا تحمل تلك النظرة؟

91
00:05:09,319 --> 00:05:12,360
ليس هناك أي نظرة ، علي الذهاب

92
00:05:12,477 --> 00:05:15,785
حسن ، لا بأس ، حظ سعيد في ذلك الـ.... ، تعلمين
ذلك الشيء الذي تعرفينه

93
00:05:16,533 --> 00:05:17,485
أشكرك

94
00:05:17,639 --> 00:05:19,185
على الرحب والسعة ، في خدمتك

95
00:05:41,038 --> 00:05:43,506
لم أقصد إخافتك . لم أكن أعلم أنّ أحدا هنا

96
00:05:43,734 --> 00:05:47,310
لا بأس ، أنا كنت ....آسفة ، سأخرج حالا

97
00:05:52,508 --> 00:05:54,314
هل لديك جلسة هنا سيدة ديبوا؟

98
00:05:55,020 --> 00:05:56,675
أحضر أرواح في الواقع

99
00:05:59,168 --> 00:06:00,411
نريد فقط دقائق قليلة

100
00:06:07,867 --> 00:06:09,198
يجب أن تهبها لله

101
00:06:09,547 --> 00:06:12,010
الطعام ، الجنس ، من أين لك أن تحصل على هذه الأشياء؟

102
00:06:12,388 --> 00:06:14,907
حسن ، لم أصل إلى أي شيء

103
00:06:15,716 --> 00:06:16,650
سوف نصل

104
00:06:17,637 --> 00:06:18,967
نحن نعمل عليها فقط منذ.....ـ

105
00:06:20,841 --> 00:06:21,973
سبعة شهور

106
00:06:23,073 --> 00:06:24,584
يا إلهي ، نحن بلهاء

107
00:06:25,987 --> 00:06:30,318
هيه، هل أجرينا في أيّ وقت نقلة الكمّيّة الموجّهة
اللّوغاريتميّة تلك الّتي كنّا نجريها الأسبوع الماضي ؟

108
00:06:34,895 --> 00:06:36,426
هل قلت شيئا؟

109
00:06:38,423 --> 00:06:39,345
هل أنت بخير؟

110
00:06:44,711 --> 00:06:45,504
توقف

111
00:06:46,599 --> 00:06:47,472
ها أنا ذا

112
00:06:47,910 --> 00:06:50,818
حسن ، كفى لهو ولعب ، لنعد لمنجم الفحم

113
00:06:51,341 --> 00:06:51,996
تعلم

114
00:06:53,492 --> 00:06:54,557
إلى هنا.....ـ

115
00:06:54,760 --> 00:06:56,558
أعرف . إنّه جيّد للغاية ، أليس كذلك ؟

116
00:06:56,646 --> 00:06:58,049
لسنا فريقا سيئا

117
00:06:58,632 --> 00:07:00,071
الآن ، إذا أمكننا فقط الوصول......ـ

118
00:07:00,900 --> 00:07:02,978
من هنا .. إلى هنا

119
00:07:03,894 --> 00:07:04,871
ذلك سيكون شيئ ما

120
00:07:06,804 --> 00:07:07,987
ربما يمكن نشر هذا

121
00:07:08,744 --> 00:07:11,775
ونحصل لأنفسنا على مكانا في عالم الرياضيات

122
00:08:51,832 --> 00:08:54,023
والداها على الساحل الشرقي

123
00:08:54,269 --> 00:08:57,090
أعتقد أن صديقها يمكن أن يحضر ليتعرف على الجثة

124
00:09:10,552 --> 00:09:11,682
هذا يكفي

125
00:09:17,889 --> 00:09:19,465
جئت بأسرع ما أمكنني

126
00:09:23,683 --> 00:09:24,891
ماذا تفعلين هنا؟

127
00:09:26,791 --> 00:09:28,184
أنا وجدت الجثة

128
00:09:30,934 --> 00:09:34,807
حسن ، سأخرج ، أنا متأكدة أنك
تحتاج بعض الخصوصية مع موكلك

129
00:09:35,246 --> 00:09:38,629
سأقدر لك ذلك سيدة ديبوا
لكنه ليس موكلي

130
00:09:39,254 --> 00:09:40,381
إنه ابني

131
00:09:50,498 --> 00:09:54,174
كان الأمر غيبا ، الباب يفتح ، وأجده يدخل

132
00:09:54,281 --> 00:09:55,699
لم تكوني تعرفي ، أليس كذلك؟

133
00:09:56,426 --> 00:09:59,749
لا تخبر الوسطاء الآخرين، لكنّ لا، لم أعرف

134
00:10:00,092 --> 00:10:01,255
هذا هو الشيء المسلي

135
00:10:01,418 --> 00:10:02,641
كان شعوري سيئا تجاه الرجل

136
00:10:02,831 --> 00:10:06,097
أقصد، أنه حاول تدمير حياتي في المحكمة الشّهر الماضي

137
00:10:06,176 --> 00:10:07,808
وفي الواقع ، شعوري نحوه سيئا

138
00:10:08,173 --> 00:10:09,744
الإنتقام الإلهي

139
00:10:10,047 --> 00:10:12,739
حسن ، الإنتقام الإلهي يجعل فتاه تقتل نفسها

140
00:10:12,836 --> 00:10:15,145
حتّى يمكن أن يحزن ابن لاري وات

141
00:10:15,232 --> 00:10:18,724
لأنّ أبوه كان وضيعًا معي على منصّة الشّهادة ؟

142
00:10:18,802 --> 00:10:19,482
لا أعتقد ذلك

143
00:10:19,554 --> 00:10:21,925
خسارة . تلك هي النظريّة الكونيّة الأخيرة تتهرّب منّي

144
00:10:22,021 --> 00:10:23,446
من الآن فصاعدًا، سألتزم بالرّياضيّات

145
00:10:26,840 --> 00:10:28,908
بريت أحبك فعلا

146
00:10:31,222 --> 00:10:32,121
حقا؟

147
00:10:32,420 --> 00:10:35,464
قال أنه شعر بنوع من العلاقة بينكما

148
00:10:36,503 --> 00:10:38,799
إنه رجل أعزب ، ربما يجب علي أن أقتله

149
00:10:39,280 --> 00:10:40,582
هذا ليس مسليا

150
00:10:41,264 --> 00:10:42,209
حسن

151
00:10:48,006 --> 00:10:48,856
حبيبي

152
00:10:51,605 --> 00:10:53,259
هناك شيئ يجب أن أخبرك به

153
00:10:56,556 --> 00:10:59,203
لست متأكدا أنني أريد أن أعرفه

154
00:10:59,296 --> 00:11:00,468
حسن ، إنه لا يخصك أنت

155
00:11:01,589 --> 00:11:02,537
بخصوصك أنت؟

156
00:11:02,895 --> 00:11:03,642
لا

157
00:11:05,239 --> 00:11:06,391
إنه بريت

158
00:11:08,848 --> 00:11:12,187
اللحظة التي قابلته فيها ، اللحظة التي لمست يده فيها

159
00:11:12,996 --> 00:11:16,259
حبيبي ، صحته ليست بخير

160
00:11:16,340 --> 00:11:17,359
ماذا تقصدين؟

161
00:11:20,006 --> 00:11:21,056
قلبه

162
00:11:21,725 --> 00:11:23,067
ليس بصحة جيدة

163
00:11:23,738 --> 00:11:26,139
سوف يصاب بقلبه ، وقريبا

164
00:11:28,781 --> 00:11:31,326
ماذا تقولين ؟ ، تقولين أن الرجل الذي أعمل معه يوميا.......ـ

165
00:11:32,586 --> 00:11:34,449
صديقي ، في طريقه إلى الموت؟

166
00:11:36,242 --> 00:11:37,757
أعتقد ذلك

167
00:11:39,962 --> 00:11:41,772
تعتقدين ذلك؟

168
00:11:41,884 --> 00:11:43,384
هذا لم يحدث لي أبدا من قبل

169
00:11:43,462 --> 00:11:45,294
أعني ، ليس مع شخص نعرفه

170
00:11:45,883 --> 00:11:49,953
كنت أناقش نفسي طوال اليوم ، أخبرك أم لا

171
00:11:50,077 --> 00:11:51,646
حسن ، أنا آسف أن تلك المناقشة فاتتني

172
00:11:51,735 --> 00:11:53,978
الآن ، ماذا علي أن أصنع بهذه المعلومات؟

173
00:11:54,096 --> 00:11:55,949
لا أعلم ، إجعله يذهب إلى الطبيب

174
00:11:56,067 --> 00:11:56,942
لماذا؟

175
00:11:57,552 --> 00:12:00,603
ليأخذ مصل مضاد للتوجس؟ أقصد ......ـ

176
00:12:02,171 --> 00:12:04,478
ليس لدي فكرة ، ماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك

177
00:12:05,709 --> 00:12:10,393
إذا كنتي محقة ، فلا شيء يمكن أن يتغير في الأمر
مهما قلت له

178
00:12:10,448 --> 00:12:15,090
وإذا لم تكوني محقة ، فأنا سوف أفزع هذا الرجل تماما

179
00:12:15,165 --> 00:12:17,433
ناهيك عن كيفية شرحي للأمر له......ـ

180
00:12:18,355 --> 00:12:21,637
كيف لي أن أعرف أنه بطريقه إلى الموت؟

181
00:12:22,236 --> 00:12:24,601
أتعرف ؟ ، لا أعرف ، ربما أكون مخطئة

182
00:12:24,909 --> 00:12:26,844
يا إلهي ، وربما تكونين محقة

183
00:12:27,761 --> 00:12:29,977
لماذا أنت غاضب مني؟

184
00:12:30,120 --> 00:12:31,119
لأن.......ـ

185
00:12:31,999 --> 00:12:33,688
لا أعلم ، أنا فقط......ـ

186
00:12:34,006 --> 00:12:37,498
إنه من الأفضل أنني علمت ما علمته

187
00:12:37,888 --> 00:12:40,667
عندما تقولين شيئا كهذا ، يمكنني أن أتجاهله

188
00:12:40,756 --> 00:12:43,525
حسن ، أنا آسفة أنني عقدت حياتك

189
00:12:46,275 --> 00:12:48,332
إنتظري لحظة ، إنتظري لحظة ، عودي هنا

190
00:12:48,762 --> 00:12:49,648
عودي

191
00:12:57,978 --> 00:12:59,182
إذن ، أنت صافحته

192
00:12:59,576 --> 00:13:00,677
ورأيت ذلك

193
00:13:01,506 --> 00:13:02,560
لقد كان هو....ـ

194
00:13:03,452 --> 00:13:05,254
في مؤخّرة سيّارة الإسعاف

195
00:13:05,648 --> 00:13:07,680
يرتدي قميص البيسبول الخاص بالشركة

196
00:13:08,039 --> 00:13:09,673
وكان يموت

197
00:13:09,755 --> 00:13:11,664
قميص بيسبول خاص بأي شركة؟

198
00:13:11,746 --> 00:13:12,750
شركتكم

199
00:13:13,252 --> 00:13:15,888
لديهم فريق بيسبول . يلبسون القمصان و تلك الأشياء، و.....ـ

200
00:13:16,001 --> 00:13:18,745
متى سمعتني في أيّ وقت أتكلّم عن فريق بيسبول الشركة ؟

201
00:13:18,996 --> 00:13:21,039
حسنًا، لا أعرف . افترضت فقط

202
00:13:21,128 --> 00:13:22,329
فقط أخبريني ، كيف يعمل هذا؟

203
00:13:22,637 --> 00:13:24,654
إذا كان ، ليس هناك فريق ، وليس هناك قميص

204
00:13:24,782 --> 00:13:27,132
ماذا يدل هذا بالنسبة لباقي قصتك؟

205
00:13:33,001 --> 00:13:33,988
التهليل

206
00:13:36,399 --> 00:13:37,508
المريض يحيا

207
00:13:42,950 --> 00:13:44,095
تصبحين على خير ، حبيبتي

208
00:14:26,427 --> 00:14:27,370
آثار الإطار ؟

209
00:14:27,549 --> 00:14:29,555
أعتقد أن هذا ما كانت تحاول أن تريني إياه

210
00:14:30,017 --> 00:14:32,070
لقد زارتني في الحلم الليلة الماضية

211
00:14:32,382 --> 00:14:35,455
طارت خارج الوادي و قادتني إلى إطار سيّارة

212
00:14:35,536 --> 00:14:38,624
لكن لماذا ؟ ، إذا كانت حالة انتحار
فما الفرق الذي سيحدثه أثر الإطار؟

213
00:14:39,150 --> 00:14:40,022
لا أعرف

214
00:14:40,123 --> 00:14:42,059
أنا فقط أعرف ..... ما رأيته

215
00:14:43,047 --> 00:14:45,511
حدد الطبيب الشرعي ساعة الوفاة في وقت ما

216
00:14:45,582 --> 00:14:47,834
بين الثانية عشر ظهرا والثالثة مساء الأحد

217
00:14:48,424 --> 00:14:52,355
سجلات هاتفها المحمول تبين أن آخر
اتصال تليفوني لها كان ببيتك

218
00:14:52,837 --> 00:14:54,659
أجل ، لقد تكلمنا

219
00:14:55,136 --> 00:14:57,752
حوالي الثانية عشر والنصف

220
00:14:58,473 --> 00:15:00,861
تكلمنا لمدة حوالي عشر دقائق

221
00:15:00,927 --> 00:15:02,703
وهل كانت في مكان الإنتحار عندما اتصلت؟

222
00:15:04,116 --> 00:15:06,226
لم أكن أعرف أين كانت

223
00:15:07,705 --> 00:15:08,924
لم تقل لي

224
00:15:09,354 --> 00:15:12,631
أخبرت المحققين أنك كنت بالبيت طوال اليوم تشاهد التلفاز

225
00:15:12,697 --> 00:15:14,423
هل يمكن أن يؤكد أي أحد ذلك؟

226
00:15:14,677 --> 00:15:16,517
كان بصحبتي مجموعة من الأصدقاء

227
00:15:16,619 --> 00:15:18,079
كنا نشاهد المباراه

228
00:15:19,697 --> 00:15:21,693
يمكنني إعطاؤك أسماءهم

229
00:15:21,898 --> 00:15:22,681
حسن

230
00:15:23,066 --> 00:15:26,148
أعتقد أن ذلك ربما ينهي الوضع

231
00:15:26,224 --> 00:15:29,758
نريد إكتشاف الحقيقة ، جريج ، هل تفهم ذلك؟

232
00:15:30,736 --> 00:15:31,744
أنا أيضا

233
00:15:33,111 --> 00:15:36,296
إنه من الصعب مجرد التخيل أن إيزابيل تنهي حياتها

234
00:15:37,473 --> 00:15:40,525
إنها ليست كذلك

235
00:15:45,168 --> 00:15:45,994
ما هذا؟

236
00:15:46,109 --> 00:15:48,509
تلك هي آثار الإطار التي أخبرتك أننا وجدناها

237
00:15:49,603 --> 00:15:52,941
جريج ، حتى لا نعتبرك مشتبها به

238
00:15:53,075 --> 00:15:55,210
أريد أن تأذن لنا أن نلقي نظرة على إطار سيارتك

239
00:15:55,296 --> 00:15:58,681
والمقارنة بهذه ، وربما نأخذ عينة من التراب على الإطارات

240
00:15:59,054 --> 00:16:00,197
بالتأكيد لا

241
00:16:00,309 --> 00:16:02,690
إنتظر لحظة ، أما زلت تعتقد أنني من فعلها؟

242
00:16:02,787 --> 00:16:04,645
يجب علينا أن نستبعد الجميع

243
00:16:04,763 --> 00:16:06,802
بمجرد أن نتأكد تماما ، أنك لم تكن هناك

244
00:16:06,878 --> 00:16:08,781
يمكننا أن نتحرك فورا لنعرف من الذي كان هناك

245
00:16:08,961 --> 00:16:11,292
من المستحيل أن أسامحك

246
00:16:11,338 --> 00:16:13,533
إذا فحصت سيارة ابني بدون إذن تفتيش

247
00:16:13,810 --> 00:16:15,679
إبدأ ، إفعل ما عليك فعله

248
00:16:15,766 --> 00:16:17,445
كما قلت ، احصل على تصريح

249
00:16:17,528 --> 00:16:18,187
لاري.....ـ

250
00:16:18,275 --> 00:16:20,238
إنك تعرف مثلي تماما ، أنه لا يوجد قاضي
سيوقع على تصريح كهذا

251
00:16:20,298 --> 00:16:23,989
لانك لا تملك سببا من أي نوع للشك في أن ابني

252
00:16:24,061 --> 00:16:27,819
يمتّ بأي صلة للموت المأساويّ لهذه المرأة الصّغيرة المختلّة

253
00:16:27,911 --> 00:16:29,341
لا ، نحن لا نفعل ذلك

254
00:16:29,523 --> 00:16:31,064
ليس هنا ، ليس اليوم

255
00:16:31,347 --> 00:16:33,323
لن نتحدث عنها بهذه الطريقة

256
00:16:34,486 --> 00:16:37,465
أعرف أن من يتكلم هو المحامي الذي بداخلك ، لكن.....ـ

257
00:16:39,262 --> 00:16:40,118
لا

258
00:16:42,600 --> 00:16:45,068
لقد أحببتها ، وهي ليست.....ـ

259
00:16:48,325 --> 00:16:49,415
ليست.....ـ

260
00:16:51,410 --> 00:16:52,451
لم تكن.....ـ

261
00:16:53,425 --> 00:16:54,453
مختلة

262
00:17:00,997 --> 00:17:01,927
أنا آسف

263
00:17:03,004 --> 00:17:04,330
أعتذر منك

264
00:17:05,072 --> 00:17:07,975
ـ لكنّ، جريج، بصفتي محاميك
ـ لكنّ لست فقط محاميي

265
00:17:12,754 --> 00:17:14,770
وليس لدي ما أخفيه

266
00:17:44,723 --> 00:17:46,180
عدت من الغداء بهذه السرعة؟

267
00:17:48,327 --> 00:17:50,830
أخمن من النظرة التي على وجهك
أنك لم تخصل على وجبة سعيدة

268
00:17:57,922 --> 00:17:58,843
ماذا تفعل؟

269
00:18:00,550 --> 00:18:02,130
أنظم خلية إرهابية

270
00:18:03,563 --> 00:18:04,894
ماذا يبدو أنني أفعل؟

271
00:18:04,992 --> 00:18:06,973
أنا أنظم فريق البيسبول الخاص بالشركة

272
00:18:20,824 --> 00:18:21,939
ما الأمر؟

273
00:18:22,804 --> 00:18:23,895
أتريد أن تسألني عن شيء؟

274
00:18:28,155 --> 00:18:29,440
لا أعتقد أن هذا سينجح

275
00:18:29,799 --> 00:18:33,450
الصدور ، من النوع الغير قابل للتفاوض بالنسبة لي

276
00:18:35,052 --> 00:18:38,810
ما أحاول أن أقوله ، أنه لا توجد أخطاء حقيقية

277
00:18:39,552 --> 00:18:41,207
أريد أن أخبرك شيئا ، بريت

278
00:18:44,596 --> 00:18:46,669
إنه شيء لم أخبر به أحد من قبل

279
00:18:49,054 --> 00:18:53,198
إنه بخصوصي ، إنه بخصوص من أكون

280
00:18:55,374 --> 00:18:58,031
لقد كنت أمزح بخصوص الصدور

281
00:18:59,531 --> 00:19:02,542
إذا كانت لديك ، يمكنك الإحتفاظ بها لنفسك

282
00:19:04,636 --> 00:19:05,937
لدي ذلك الشيء

283
00:19:07,395 --> 00:19:09,526
حيث يمكنني رؤية المستقبل

284
00:19:11,195 --> 00:19:14,220
لا أحد يعرف ذلك ، لم أخبر أحدا به

285
00:19:16,930 --> 00:19:19,393
لقد بدأت حقا تخيفني يا رجل

286
00:19:20,646 --> 00:19:22,729
وقد رأيت تلك الرؤيا.....ـ

287
00:19:23,248 --> 00:19:28,398
ذلك الحلم ، وكنت ترتدي هذا القميص ، وكنت تموت

288
00:19:29,453 --> 00:19:31,880
سوف تصاب بأزمة قلبية ، وسوف تموت

289
00:19:35,202 --> 00:19:36,038
لقد مت

290
00:19:39,299 --> 00:19:43,257
أريدك أن تسدي لي صنيعا ، وتذهب لزيارة طبيب .... الآن

291
00:19:43,435 --> 00:19:45,084
سوف أصحبك ، وسأدفع التكاليف

292
00:19:45,386 --> 00:19:46,523
أنت تمزح ، أليس كذلك؟

293
00:19:46,645 --> 00:19:47,629
هيا ، سوف آخذك الآن

294
00:19:48,080 --> 00:19:50,224
إبعد يديك عني

295
00:19:51,316 --> 00:19:53,169
هيا ، فكر في الأمر لثانية ، ما الضرر في ذلك؟

296
00:19:53,272 --> 00:19:55,032
أقصد ، يمكنني في الواقع أن أذهب للطبيب كثيرا

297
00:19:55,106 --> 00:19:57,255
ـ هيا ، دعني أصحبك
ـ لا ، جو

298
00:19:58,181 --> 00:20:00,045
وتوقف عن النظر إلي بهذه الطريقة

299
00:20:01,423 --> 00:20:04,514
لا تسيء فهمي ، لكن إذا كان هناك شخص هنا يحتاج لزيارة طبيب

300
00:20:04,596 --> 00:20:06,434
أشك بشكل كبير أنه أنت

301
00:20:06,522 --> 00:20:07,522
ـ أرجوك
ـ لا

302
00:20:08,816 --> 00:20:10,946
يمكنني أن أرى أنك جاد بهذا الشأن ، و......ـ

303
00:20:11,575 --> 00:20:13,618
ويعجبني أنك مهتم بهذا ، لكن.....ـ

304
00:20:14,358 --> 00:20:16,505
لن أذهب لأي مكان سوى بيتي

305
00:20:23,013 --> 00:20:24,622
سوف يكون هنا خلال دقيقة ، هل أنت بخير؟

306
00:20:26,246 --> 00:20:28,804
لأكون أمينة ، أنا مشتتة

307
00:20:29,476 --> 00:20:30,637
مرحبا بك في نادي التشتت

308
00:20:31,283 --> 00:20:33,755
أعلم أن ذلك الشاب لم يدفعها عبر المرتفع

309
00:20:37,599 --> 00:20:39,766
آسف ، كان لدينا أناس في المنزل

310
00:20:40,519 --> 00:20:42,638
يخطط جريج ، لنصب تذكاري

311
00:20:43,541 --> 00:20:45,643
حسنًا، أنا آسف أن أزعجك مرّة ثانية

312
00:20:45,733 --> 00:20:48,379
لكننيّ أخشى أنّه قد كان هناك خلل صغير في المزيج

313
00:20:48,630 --> 00:20:51,164
جريج، أجرينا تلك الاختبارات أخبرناك عن السّيّارة

314
00:20:51,240 --> 00:20:52,520
النتيجة إيجابية

315
00:20:52,818 --> 00:20:55,373
لاءمت إطاراتك آثار الإطار في مكان الحادث

316
00:20:55,515 --> 00:20:56,832
هذا مستحيل

317
00:20:56,959 --> 00:20:59,811
والمعمل الجنائي وجد آثار التربة على إطار سيارتك

318
00:20:59,908 --> 00:21:03,749
والتي توافق عينات التربة المأخوذة من مكان الحادث

319
00:21:11,631 --> 00:21:12,683
الاختبارات خطأ

320
00:21:13,004 --> 00:21:14,674
ـ أجري إختبار آخر
ـ لاري ، تعرف أنه طالما......ـ

321
00:21:14,769 --> 00:21:19,758
أنظر ، مقابل كل خبير جنائي مدفوع الأجر تعرض عليه الأمر

322
00:21:19,841 --> 00:21:23,759
سأحصل على ثلاثة خبراء غالين وموثوقين

323
00:21:24,316 --> 00:21:26,165
هل هذا ما تحاول تجربته فعلا؟

324
00:21:26,430 --> 00:21:29,606
جريج ، هل تفهم معنى ما أخبرتك به توا؟

325
00:21:29,723 --> 00:21:32,365
ليس لديك إذن لمخاطبة ابني

326
00:21:32,478 --> 00:21:35,913
ابنك ليس قاصرا ، ولا نحتاج لإذنك لمخاطبته ، آسف

327
00:21:36,010 --> 00:21:36,855
جريج

328
00:21:39,896 --> 00:21:42,548
لكنني كنت بالبيت ، إيزابيل كلمتني هناك

329
00:21:42,784 --> 00:21:45,995
أنت تعرف ، قلت أن لديك السجلات

330
00:21:46,138 --> 00:21:48,837
لكن السجلات تثبت أنها تكلمت مع شخص ما
ولا يثبت أنها تكلمت معك

331
00:21:48,938 --> 00:21:50,127
لقد كنت مع أصدقائي

332
00:21:50,382 --> 00:21:51,683
سوف أعطيك أسماؤهم

333
00:21:51,787 --> 00:21:53,971
وأنا وعدتك أننا سوف نستجوب كل واحد منهم

334
00:21:54,050 --> 00:21:58,611
لكن هذا لا يغير حقيقة أن سيارتك كانت في مكان الحادث

335
00:21:59,660 --> 00:22:02,353
أقصد ، إلا أذا أمكنك أن تثبت بما لا يدع مجالا للشك

336
00:22:02,517 --> 00:22:04,299
أنّ السّيّارة لم تكن في حيازتك

337
00:22:04,432 --> 00:22:08,288
أنك قد أعرتها لشخص ما ، أو ربما تكون قد سرقت

338
00:22:13,903 --> 00:22:15,005
لقد انتهينا هنا

339
00:22:44,079 --> 00:22:45,105
هيا جريج

340
00:22:45,313 --> 00:22:47,972
سيد وات ، أليس لديك ما تريد إضافته؟

341
00:22:48,076 --> 00:22:49,571
ألم تسمعي أيتها الشابة؟

342
00:22:50,252 --> 00:22:52,068
هذه المقابلة انتهت

343
00:22:52,181 --> 00:22:53,564
ـ لاري ، هناك.....ـ
ـ السيد المحامي العام

344
00:22:53,626 --> 00:22:57,951
لقد تحمل ابني كل الإستجوابات ، ونحن نرتب لاحتفال هذا المساء

345
00:22:58,162 --> 00:23:01,127
والآن ، إذا كنت حقا تعتبره مشتبه به

346
00:23:01,217 --> 00:23:03,507
أفترض أن لديك تصريح لاعتقاله ؟

347
00:23:05,350 --> 00:23:08,556
وحيث أنك لا تملك التصريح ، سوف نغادر

348
00:23:08,665 --> 00:23:09,297
جريج.....ـ

349
00:23:09,755 --> 00:23:12,226
لم أكن أسأل ابنك ، كنت أسألك أنت

350
00:23:12,308 --> 00:23:14,310
أنت تعرف من كان بتلك السيارة ، كلاكما يعرف

351
00:23:14,526 --> 00:23:15,186
جريج

352
00:23:17,019 --> 00:23:19,420
لم تكن بالسيارة على الإطلاق ، أليس كذلك؟

353
00:23:21,765 --> 00:23:23,900
حسن ، لقد قال أن بطارية سيارته تالفة

354
00:23:24,017 --> 00:23:24,787
جريج

355
00:23:25,606 --> 00:23:27,757
لقد أخبرتني أنك ذاهب إلى المكتب

356
00:23:30,398 --> 00:23:32,302
ـ بني....ـ
ـ أبي؟

357
00:23:33,403 --> 00:23:34,719
ماذا يحدث؟

358
00:23:48,694 --> 00:23:51,089
لو تسمح لي بدقيقة بالخارج مع ابني

359
00:23:52,060 --> 00:23:53,811
أنا جاهز للإدلاء بأقوالي

360
00:23:53,893 --> 00:23:56,771
وسأخبركم بكل ما أعرفه عن موت إيزابيلا جالفين

361
00:24:03,221 --> 00:24:04,984
لقد قابلتها ذات ليلة

362
00:24:06,934 --> 00:24:10,564
هناك بار بالقرب من عملي ، أدخله أحيانا

363
00:24:12,756 --> 00:24:14,200
اقتربت منّي 

364
00:24:15,158 --> 00:24:17,518
اشتريت لها شرابا ، وبدأنا في الحديث

365
00:24:19,111 --> 00:24:22,889
في ذاك الوقت، لم يكن لديّ أيّ فكرة أنها كانت على علاقة بابني

366
00:24:28,101 --> 00:24:30,260
مارسنا الجنس في مؤخّرة سيّارتي 

367
00:24:36,949 --> 00:24:39,995
بعد اسبوع ، اتصلت بي ، أخبرتني أنها.....ـ

368
00:24:40,108 --> 00:24:42,134
كانت تعرف من أنا طوال الوقت

369
00:24:42,840 --> 00:24:44,459
وأنها كانت تستهدفني

370
00:24:45,677 --> 00:24:48,145
حتى أنها كانت تسجل لقاءاتنا معا

371
00:24:49,594 --> 00:24:53,803
قالت أنني إذا لم أعطها 15000 دولار ستعرض الشريط على جريج

372
00:24:54,168 --> 00:24:55,846
ومتى حدث ذلك؟

373
00:24:55,959 --> 00:24:57,223
أقصد طلبها ذلك

374
00:24:59,251 --> 00:25:00,946
ليلة الجمعة

375
00:25:02,671 --> 00:25:06,112
وبصعوبة شديدة أمهلتني يوم لجمع المال

376
00:25:08,262 --> 00:25:12,287
المهم أن ابني بريء من كل هذا

377
00:25:13,086 --> 00:25:15,819
لم يكن يعرف ما تنوي عمله تلك المرأة

378
00:25:16,956 --> 00:25:18,855
أو طيشي معها 

379
00:25:20,064 --> 00:25:21,845
إذا ، اليوم هو السبت

380
00:25:22,224 --> 00:25:24,897
وافقت على مقابلة إيزابيل في المرتفعات

381
00:25:25,304 --> 00:25:29,265
أردتها فقط أن تخرج من حياتي ، أن تخرج من حياة ابني ، أنا......ـ

382
00:25:31,499 --> 00:25:35,183
لكن عندما حاولت تسليمها النقود
رفضت إعطائي الشريط

383
00:25:35,885 --> 00:25:38,087
فجأة أصبحت لا تريد المال

384
00:25:39,149 --> 00:25:42,316
قالت أنها غيرت رأيها ، وأنها سوف تخبر جريج بكل شيء

385
00:25:42,450 --> 00:25:44,009
ابتزاز؟ ، طمعا في مال أكثر؟

386
00:25:46,170 --> 00:25:48,594
لذا أخبرتها ، أن هذا المبلغ هو أكثر
ما يمكنها أن تأخذ مني

387
00:25:49,796 --> 00:25:51,046
تجادلنا

388
00:25:52,951 --> 00:25:53,939
هي .....ـ

389
00:25:55,408 --> 00:25:56,786
هجمت علي

390
00:25:57,656 --> 00:26:00,365
حثثتها ثانية لأخذ المال، لكنها رفضت 

391
00:26:01,218 --> 00:26:04,164
عندما أدركت أننا لن نصل إلى اتفاق ، غادرت

392
00:26:07,328 --> 00:26:09,601
أقسم لك أنها كانت ما تزال على قيد الحياة

393
00:26:20,907 --> 00:26:22,539
أنت

394
00:26:25,745 --> 00:26:27,947
آسفة ، لقد حضرت متأخرة جدا بالأمس

395
00:26:28,006 --> 00:26:30,394
ـ لن تصدق ما قد حدث
ـ أنا حقا لا أريد أن أسمع

396
00:26:35,022 --> 00:26:36,148
إذن .....ـ

397
00:26:37,542 --> 00:26:40,310
إذن ، بالأمس أخبرت دكتور الرياضيات....ـ

398
00:26:41,365 --> 00:26:44,944
الرجل الذي أجلس بجواره منذ فترة لا أتذكر متى بدأت....ـ

399
00:26:46,670 --> 00:26:50,126
الرجل الذي دائما ما احترمت تفكيره

400
00:26:51,774 --> 00:26:55,615
والذي كنت أعلم أنه حتى أمس ، كان يحترم تفكيري

401
00:26:56,823 --> 00:26:59,941
أننيّ، جوزيف دوبوا

402
00:27:00,550 --> 00:27:02,291
أستطيع أن أرى المستقبل

403
00:27:06,454 --> 00:27:08,523
وأن أيامه في الدنيا معدودة

404
00:27:14,452 --> 00:27:16,858
وهل اقترحت عليه زيارة طبيب؟

405
00:27:17,232 --> 00:27:18,333
نعم، بالطّبع

406
00:27:19,004 --> 00:27:21,128
و حثّني أن أعمل نفس الشيء

407
00:27:22,191 --> 00:27:27,518
قبل أن يهرب من الغرفة وعلى وجهه نظرة شفقة ورهبة

408
00:27:29,474 --> 00:27:30,431
أفهمك

409
00:27:40,152 --> 00:27:43,083
فلتوقع ، هنا ، هنا ، هنا ، وهنا

410
00:27:43,625 --> 00:27:44,920
آسف لتأخري أيها السادة

411
00:27:45,095 --> 00:27:48,582
آسف لاستدعائك مانويل ، لكن لدي
محاكمة بعد 20 دقيقة

412
00:27:49,181 --> 00:27:51,997
فليعتذر أحد لي ، فأنا الذي يستسلم

413
00:27:52,150 --> 00:27:53,272
إنّها فقط شكليّات 

414
00:27:53,426 --> 00:27:56,466
ابنك وأنا ، نعرف أنك بريء ، وسوف تعود إلى بيتك بعد ظهر اليوم

415
00:27:56,703 --> 00:27:59,098
مع ذلك، نقدّر تعاونك 

416
00:27:59,226 --> 00:28:00,255
على أكمل وجه

417
00:28:00,723 --> 00:28:02,903
جريج ، وقع هنا

418
00:28:07,009 --> 00:28:09,523
حسنا ، جريج ، لديك توكيل المحامي الآن

419
00:28:09,794 --> 00:28:13,342
أعتمد عليك في تولي مسئولية كل شيء
حتى تنتهي هذه الفوضى

420
00:28:13,696 --> 00:28:16,476
لكني لا أعرف أي شيء عن هذه الأشياء يا أبي

421
00:28:16,568 --> 00:28:18,150
إنه المال ، سوف تكتشف ذلك

422
00:28:18,760 --> 00:28:20,357
إلى جانب أن ذلك مؤقتا

423
00:28:20,450 --> 00:28:22,420
فهذه ليست قضية حقيقية

424
00:28:22,712 --> 00:28:25,242
دعنا فقط نسمح للقاضي أن يلقي نظرة على كل شيئ 

425
00:28:25,334 --> 00:28:26,722
و سأخبرك ما سيراه 

426
00:28:27,258 --> 00:28:29,779
سيرى رجلا أساء الحكم

427
00:28:29,870 --> 00:28:32,844
واقترف حطأا بشعا ، وتم ابتزازه

428
00:28:32,931 --> 00:28:33,510
لاري

429
00:28:33,634 --> 00:28:37,956
تم ابتزازه من قبل امرأة غير مستقرة ، حسب تقرير محقّقيّ

430
00:28:38,031 --> 00:28:41,799
كانت تتعاطى مضادات للإكتئاب منذ مراهقتها

431
00:28:42,061 --> 00:28:44,180
لديها تاريخ مع السلوك الإنتحاري

432
00:28:44,872 --> 00:28:49,049
اخترعت للإنتحار طرقا حارة
كما يطلق الناس على الطعام الصيني

433
00:28:55,002 --> 00:28:56,152
هل ذلك حقيقي؟

434
00:28:56,771 --> 00:28:58,942
حسن ، ربما يكون حقيقي ، لكن.....ـ

435
00:28:59,935 --> 00:29:02,019
هذه ليست الفتاه التي عرفتها

436
00:29:02,669 --> 00:29:04,533
ليست الفتاه التي أحببتها

437
00:29:04,667 --> 00:29:06,171
هل تعتقد أنها قفزت ؟ 

438
00:29:07,405 --> 00:29:09,500
أنا بصدق ليس لدي فكرة

439
00:29:09,991 --> 00:29:12,960
كل ما أنا متأكد منه في ذلك أن.....ـ

440
00:29:13,057 --> 00:29:15,310
أنني أعلم أن أبي لم يدفعها

441
00:29:15,637 --> 00:29:17,118
النواب ينتظرون بالخارج

442
00:29:23,415 --> 00:29:26,974
آسف لتأخري ، كان لزوجتي حالة طارئة في عملها ، والأطفال.....ـ

443
00:29:52,407 --> 00:29:53,435
كريسكين

444
00:29:56,993 --> 00:29:58,806
ذهبت إلى العمل ولم أجدك هناك

445
00:29:59,769 --> 00:30:01,673
أحد الزملاء قال أنك هنا

446
00:30:16,316 --> 00:30:17,990
الساعة 8:00 بالأمس

447
00:30:19,439 --> 00:30:21,210
كنت أنظف بيتي

448
00:30:22,789 --> 00:30:26,883
وكانت لدي تلك اللحظة الغير عادية من الوضوح

449
00:30:28,419 --> 00:30:30,508
لذا ، أسرعت ثانية إلى المعمل

450
00:30:31,813 --> 00:30:33,044
وأخذت أعمل

451
00:30:35,994 --> 00:30:37,579
وشعرت بذلك....ـ

452
00:30:38,511 --> 00:30:41,926
الوخز في صدري

453
00:30:44,337 --> 00:30:46,663
وكنت أفكر فيما قلته لي

454
00:30:48,532 --> 00:30:49,607
ثم ....ـ

455
00:30:54,814 --> 00:30:57,588
اضطررت للإتصال بـ 911

456
00:31:00,840 --> 00:31:04,660
أخبروني أنني كنت مستلقي في سيارة الإسعاف

457
00:31:09,647 --> 00:31:11,874
استبدال الشّرايين الرّباعيّة 

458
00:31:13,984 --> 00:31:14,971
يا إلهي

459
00:31:30,003 --> 00:31:32,707
حيث قابلت جميع من حاولوا في وقت سابق.....ـ

460
00:31:32,763 --> 00:31:35,718
الإنتحار بالقفز من فوق جسر جولدن جيت

461
00:31:35,984 --> 00:31:38,944
وتبين أن كل شخص قابلته......ـ

462
00:31:39,126 --> 00:31:40,433
كل شخص

463
00:31:40,720 --> 00:31:44,672
إعترف أنه بعد أن ألقى نفسه خارج ذلك الجسر

464
00:31:45,016 --> 00:31:47,350
وبعد ثلثي الطريق إلى أسفل

465
00:31:47,468 --> 00:31:51,570
خطر له فجأة أنّ كلّ المشاكل المستعصية ظاهريًّا 

466
00:31:51,667 --> 00:31:53,110
التي كان يعاني منها في حياته

467
00:31:53,433 --> 00:31:54,523
كانت قابلة للحل

468
00:31:54,903 --> 00:31:56,249
كل شخص......ـ

469
00:31:57,201 --> 00:32:01,600
واقع الأمر أنهم ألقوا بأنفسهم من فوق جسر جولدن جيت

470
00:32:04,325 --> 00:32:09,253
عندما نعود، المزيد من هنري سالزمان
مدير الخطّ الساخن للانتحار بفينيكس الكبرى 

471
00:32:12,602 --> 00:32:13,576
هل أستطيع مساعدتك؟

472
00:32:13,830 --> 00:32:16,816
أجل ، أعمل لدي مكتب المحامي العام

473
00:32:16,959 --> 00:32:20,778
نجري تحقيقا حول موت شابة تدعى إيزابيل جالفين

474
00:32:21,189 --> 00:32:24,194
كنت أتساءل إذا كانت قد اتصلت بالخط الساخن هنا؟

475
00:32:24,317 --> 00:32:26,401
آسفة ، كل الاتصالات بالخط الساخن تكون سرية

476
00:32:26,519 --> 00:32:28,875
ـ أجل ، أعلم ، لكن.....ـ
ـ آسفة ، لا أستطيع مساعدتك

477
00:32:28,977 --> 00:32:31,019
ـ ساندرا ، الخط رقم 2
ـ بعد إذنك

478
00:32:46,007 --> 00:32:47,879
ليست الفتاة التي أعرفها

479
00:32:50,140 --> 00:32:52,027
ليست الفتاه التي أحببتها

480
00:33:10,039 --> 00:33:11,279
حلم سيء؟

481
00:33:13,044 --> 00:33:14,801
لا ، في الواقع لا توجد أحلام

482
00:33:14,887 --> 00:33:17,827
فقط شعور بالقلق أن هناك شيء ما غير صحيح

483
00:33:22,066 --> 00:33:23,571
لماذا تبتسم؟

484
00:33:24,841 --> 00:33:26,409
الموضوع الخاص ببريت

485
00:33:27,724 --> 00:33:30,271
كنت فقط أفكر كم كان الأمر برمته غريبا

486
00:33:31,291 --> 00:33:35,983
كنت ألوم نفسي أنني أخبرت الرجل بخبر موته

487
00:33:37,223 --> 00:33:39,731
لكن بعض أن انقضى الأمر ، ربما أكون

488
00:33:39,889 --> 00:33:41,994
ربما نكون ، أنقذنا حياته

489
00:33:45,561 --> 00:33:49,070
وأنا آسف أنني تصرفت كالأحمق بالأمس

490
00:33:53,151 --> 00:33:56,437
ماهو الغير صحيح ؟ وما الذي يجعلك مستيقظة؟

491
00:33:57,506 --> 00:34:00,380
عثورك على صورة ذلك الطفل في الخط الساخن للإنتحار؟

492
00:34:00,687 --> 00:34:02,218
هذا لا يثبت أي شيء

493
00:34:02,367 --> 00:34:05,756
أجل لكن وات قال أن إيزابيل كانت
تداوم على الإتصال بالخط الساخن

494
00:34:05,883 --> 00:34:07,325
يجب أن تكون هناك علاقةً 

495
00:34:07,446 --> 00:34:09,796
حسن ، كل هذا بدأ بالحلم الذي رأيته ، أليس كذلك؟

496
00:34:09,868 --> 00:34:13,641
لذا ، لنعود إلى الحلم ونبدأ من جديد

497
00:34:14,205 --> 00:34:15,796
حسن ، هذا كل شيء

498
00:34:16,298 --> 00:34:18,152
في حلمي ، رأيتها تقفز

499
00:34:19,058 --> 00:34:22,678
لم يكن هناك جريمة . انتحرت بوضوح 

500
00:34:23,073 --> 00:34:25,996
الفتاة مشت إلى حافة المنحدر ثم قفزت

501
00:34:26,963 --> 00:34:28,054
أنت محقة

502
00:34:29,125 --> 00:34:32,202
لا شيء يحتاج إلى تفسير في ذلك

503
00:34:33,206 --> 00:34:34,095
أجل

504
00:34:35,596 --> 00:34:37,095
أجل ، أعرف

505
00:34:38,642 --> 00:34:39,896
أنا أراها

506
00:34:41,478 --> 00:34:42,671
إنها حزينة

507
00:34:47,613 --> 00:34:48,857
إنتظر لحظة

508
00:34:50,164 --> 00:34:52,687
ولماذا بالضبط نبحث عن هاتفها المحمول؟

509
00:34:53,061 --> 00:34:55,175
لأن هذا ما تواصل إظهاره لي باستمرار

510
00:34:55,329 --> 00:34:57,668
على الأقل ، أعتقد أن ذلك ما تواصل إظهاره لي

511
00:34:57,854 --> 00:35:00,249
وجدته ، عثرت عليه

512
00:35:01,262 --> 00:35:04,611
وأنا أيضا ، وجدته أنا أيضا

513
00:35:12,302 --> 00:35:13,342
يا سادة

514
00:35:18,190 --> 00:35:19,230
ماذا يحدث؟

515
00:35:19,716 --> 00:35:22,511
لقد قلت أنني لن أحتاج لمحامي
وأن لديك أخبار سارة

516
00:35:22,706 --> 00:35:23,837
أعتقد أن ما فعلته

517
00:35:24,344 --> 00:35:25,296
رديء

518
00:35:26,537 --> 00:35:29,935
رجعنا إلى الموقع صباح اليوم لاستعادة الهاتف المحمول لإيزابل

519
00:35:30,216 --> 00:35:31,278
وقد وجدناه

520
00:35:32,085 --> 00:35:33,146
مع هذا

521
00:35:40,913 --> 00:35:42,787
اغربي عني

522
00:35:43,104 --> 00:35:45,306
اللعنه، أعتقد أنّك سحبت الدّم 

523
00:35:45,439 --> 00:35:48,440
ـ هذا أنت
ـ فقط إبتعد عني ، حسن؟ لن آخذ المال

524
00:35:48,510 --> 00:35:50,498
سوف أخبره بكل شيء ، ولن تستطيع أن تمنعني

525
00:35:50,594 --> 00:35:51,532
وهذه إيزابيل

526
00:35:51,644 --> 00:35:53,636
تتصدين للرجل الخطأ أيتها الشابة

527
00:35:54,139 --> 00:35:55,490
سوف أدفنك

528
00:35:55,746 --> 00:35:57,802
تلك الكلمات صدرت في لحظة إنفعال

529
00:35:57,916 --> 00:35:58,894
لم يكن لديّ أيّ نيّة من ....ـ

530
00:36:01,797 --> 00:36:03,358
وهذا أنت تبتعد بسيارتك

531
00:36:10,476 --> 00:36:12,381
وهذه إيزابيل تتصل برقم

532
00:36:12,466 --> 00:36:14,422
عندما غادرت كانت إيزابيل على قيد الحياه

533
00:36:14,557 --> 00:36:15,785
لقد أخبرت المحكمة 

534
00:36:15,881 --> 00:36:17,188
أننا نسقط كل التهم

535
00:36:20,695 --> 00:36:21,770
شكرا لله

536
00:36:23,158 --> 00:36:24,156
أشكرك

537
00:36:24,920 --> 00:36:29,389
هذا رائع ، المسجل الذي إعتادت إبتزازي
به ، هو الذي يثبت أنني لم أقتلها

538
00:36:30,117 --> 00:36:31,443
رد ، رد

539
00:36:33,019 --> 00:36:35,390
إنها تتصل بك جريج ، أتتذكر تلك المكالمة؟

540
00:36:36,623 --> 00:36:38,436
هل يمكننا أن نوقف هذا الآن؟

541
00:36:38,734 --> 00:36:39,655
بكل تأكيد

542
00:36:41,908 --> 00:36:43,950
تفضل بالجلوس لم ننتهي بعد

543
00:36:44,923 --> 00:36:48,056
لكن ... ماذا بقي لنتحدث عنه؟

544
00:36:48,365 --> 00:36:49,838
حسن ، هناك الحقيقة

545
00:36:51,262 --> 00:36:52,599
أنا لا أفهم

546
00:36:53,014 --> 00:36:56,013
هل تعلم أن ابنك تطوع في الخط الساخن للإنتحار؟

547
00:36:56,070 --> 00:36:57,631
نفس الشخص الذي إعتادت إيزابيل الإتصال به؟

548
00:36:58,624 --> 00:37:00,432
جريج لديه روح العطاء

549
00:37:00,631 --> 00:37:03,243
في الواقع ، كان لديه خطة

550
00:37:03,678 --> 00:37:06,678
ولكي ينفذ خطته ، كان يحتاج شخصا ما

551
00:37:07,472 --> 00:37:10,037
شخص يستطيع التحكم فيه واستغلاله

552
00:37:10,980 --> 00:37:12,464
لذا ، تطوع

553
00:37:12,679 --> 00:37:15,506
بدأ في تلقي المكالمات من الوحيد و اليائس

554
00:37:15,669 --> 00:37:20,045
و أخيرًا، ذات مرّة، تلقى مكالمة من شخص يتناسب مع ما احتاجه

555
00:37:20,518 --> 00:37:21,715
كانت إيزابيل

556
00:37:22,479 --> 00:37:24,071
جريج أنقذ حياتها تلك الليلة

557
00:37:24,165 --> 00:37:26,390
أخبرها أنه أعجبه نبرة صوتها

558
00:37:26,498 --> 00:37:28,285
وأنه يعرف أن هذا ضد القواعد ، لكن طلب منها اللقاء؟

559
00:37:28,382 --> 00:37:30,834
ربّما يمكن أن نتقابل شخصيًّا 

560
00:37:31,076 --> 00:37:32,258
ووافقت

561
00:37:32,806 --> 00:37:34,941
صنع جريج إحساسها الخاص

562
00:37:35,638 --> 00:37:39,155
للمرّة الأولى في حياتها، شعرت أنها محبوبة 

563
00:37:39,631 --> 00:37:42,882
و بعد أشهر قصيرة قليلة، أصبح عالمها بالكامل 

564
00:37:43,154 --> 00:37:45,831
لذا، عندما أخبرها أن تغوي أباه .....ـ

565
00:37:48,427 --> 00:37:50,824
لتسجيل اللقاء ، واستخدامه لابتزازه

566
00:37:51,479 --> 00:37:52,419
فعلت ذلك

567
00:37:55,067 --> 00:37:57,613
وبذلك يكون قد أعد كل شيء لليوم الكبير

568
00:37:57,909 --> 00:38:00,286
دعوت أصدقاء لإعطاءك دليل براءة

569
00:38:00,376 --> 00:38:03,992
تأكّدت أنّ سيّارة أبيك كانت معطّلةً لذا سيجب عليه أن يستعير سيارتك 

570
00:38:04,995 --> 00:38:06,752
وكما أخبرتها أيضا

571
00:38:06,865 --> 00:38:11,251
إيزابل المطيعة رفضت مال الرّشوة و أثارت معركةً 

572
00:38:11,375 --> 00:38:14,237
عند ذلك ، كفتاه جيدة

573
00:38:14,499 --> 00:38:16,732
اتصلت بك لتخبرك بهذا

574
00:38:18,804 --> 00:38:21,533
جريج ، حبيبي ، إنه أنا

575
00:38:22,445 --> 00:38:23,956
أجل ، لقد رحل والدك توا

576
00:38:24,411 --> 00:38:26,367
نعم، أراد ذلك 

577
00:38:27,047 --> 00:38:28,778
لقد سجلت لك كل شيء

578
00:38:30,773 --> 00:38:33,135
كان مجنونًا فعلاً، اعتقدت أنه كان على وشك أن يقتلني 

579
00:38:33,637 --> 00:38:35,573
وذلك عندما أثرت مشاعرها

580
00:38:36,699 --> 00:38:38,388
ناديتها بالعاهرة

581
00:38:39,910 --> 00:38:42,926
ماذا ماذا تقوله ؟ أخبرتني أنّك احتجت لي إلى .....ـ

582
00:38:43,068 --> 00:38:44,861
أخبرتها أن ذلك كان اختبار

583
00:38:44,998 --> 00:38:47,758
إختبار ، هل كانت تحبك أم ترسب في الإختبار

584
00:38:47,994 --> 00:38:48,983
توقف

585
00:38:50,698 --> 00:38:52,286
ماذا تقول؟

586
00:38:52,397 --> 00:38:54,650
أنت تعرف كيف تضغط الزر

587
00:38:54,792 --> 00:38:57,205
أخبرتها أنك تمنيت لو أنك لم تقابلها

588
00:38:57,297 --> 00:39:00,072
تمنيت لو أنك لم تتلقى ذلك الإتصال في الخط الساخن

589
00:39:00,221 --> 00:39:01,957
تمنيت لو أنها كانت ميتة

590
00:39:02,279 --> 00:39:04,480
جريج ، أرجوك لا تفعل ذلك

591
00:39:05,427 --> 00:39:06,921
أنا أحبك

592
00:39:11,992 --> 00:39:14,694
كنت تعرف أنك تستطيع أن تجعلها تقفز

593
00:39:15,263 --> 00:39:16,717
وكنت محقا

594
00:39:17,066 --> 00:39:19,835
باستمرار كنت تحاول أن تظهر أن أباك قد يكون قتلها

595
00:39:19,881 --> 00:39:21,597
حتى تستطيع الحصول على التوكيل

596
00:39:21,812 --> 00:39:23,389
وتتحكم في أمواله

597
00:39:27,303 --> 00:39:28,707
أنا آسف حقًّا، لاري 

598
00:39:30,055 --> 00:39:31,048
أبي....ـ

599
00:39:32,625 --> 00:39:33,880
إنهم يكذبون

600
00:39:40,910 --> 00:39:42,450
أبي ، إنها كانت فكرة إيزابيل

601
00:39:42,518 --> 00:39:44,617
أخبرتني أننا يمكن أن نكون معًا و صدّقتها 

602
00:39:44,724 --> 00:39:45,907
ـ أبي....ـ
ـ أيها الشاب

603
00:39:48,795 --> 00:39:50,330
لدي تصريح باعتقالك

604
00:39:54,432 --> 00:39:59,147
حقا؟ ، سيكون من الصعب عليكم إثبات أي من هذا

605
00:39:59,962 --> 00:40:01,376
وحتى إن استطعتم

606
00:40:02,035 --> 00:40:03,597
أنا لم أقتلها ، لذا....ـ

607
00:40:03,714 --> 00:40:07,304
أسوأ تهمة يمكن أن توجه إلي ، مؤامرة للإبتزاز

608
00:40:08,630 --> 00:40:09,874
ربما تكون محقا

609
00:40:10,944 --> 00:40:15,020
لكنّ بالرّغم من ذلك، أنا سأقيّد حياتك و أجعلها جحيما 

610
00:40:15,147 --> 00:40:16,770
سوف تقضي الكثير من الوقت في المحكمة

611
00:40:16,872 --> 00:40:19,310
المأمورون سيريدوا جعلك تحت المراقبة

612
00:40:19,843 --> 00:40:22,336
عندها ، سأبدأ معك ، ثق بي

613
00:40:22,701 --> 00:40:25,454
سوف تتمنى لو أنك تلقي بنفسك من المنحدر

614
00:40:40,067 --> 00:40:40,779
مرحبا

615
00:40:41,321 --> 00:40:42,048
مرحبا

616
00:40:43,985 --> 00:40:45,176
الأطفال نائمون

617
00:40:45,996 --> 00:40:47,476
إذا لم يكونوا كذلك......ـ

618
00:40:48,755 --> 00:40:49,959
ستتدحرج الرّءوس 

619
00:41:00,895 --> 00:41:02,191
هل أنت بخير؟

620
00:41:05,555 --> 00:41:07,003
قطعة من اللّوحة 

621
00:41:08,053 --> 00:41:09,681
بحجم الكسرة الصّغيرة 

622
00:41:11,479 --> 00:41:12,745
في دمه

623
00:41:14,355 --> 00:41:15,175
ذهبت إلى قلبه

624
00:41:19,020 --> 00:41:21,099
أدركت متأخرا كما تعرفين

625
00:41:21,355 --> 00:41:24,074
هذا الصباح ، في الفراش 

626
00:41:27,024 --> 00:41:29,205
لذلك لم تقولي أي شيء عندما كنت أسترسل ، وأسترسل

627
00:41:29,256 --> 00:41:31,295
عن كيف أصبحت تسير الأمور

628
00:41:32,312 --> 00:41:33,296
أنا فقط.....ـ

629
00:41:33,412 --> 00:41:34,703
لم أكن أعلم أين

630
00:41:35,523 --> 00:41:36,848
لم أكن أعلم متى

631
00:41:37,883 --> 00:41:38,862
أنا فقط.....ـ

632
00:41:40,572 --> 00:41:43,050
لم أرد عمل ذلك لك مرتين

633
00:41:44,729 --> 00:41:45,938
هذا كل ما في الأمر

634
00:42:22,278 --> 00:42:25,840
إذا استطعنا فقط الوصول من هنا ، لهنا.....ـ

635
00:42:26,845 --> 00:42:29,134
سيشكل هذا شيئا ، أليس كذلك؟

636
00:42:30,839 --> 00:42:32,912
ابن العاهرة

637
00:42:34,731 --> 00:42:36,210
هل تعتقدون أنهم سينشرونها؟

638
00:42:39,509 --> 00:42:40,495
أتمنى ذلك

639
00:42:41,331 --> 00:42:44,167
ربما يمكنه أن يحصل على بعض التقدير بعد كل هذا

640
00:42:51,218 --> 00:42:53,858
ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

