1
00:00:00,642 --> 00:00:02,017
أمي

2
00:00:04,213 --> 00:00:05,425
أمي

3
00:00:10,302 --> 00:00:11,504
أمي

4
00:00:17,505 --> 00:00:20,105
ـ أمي
ـ آريل؟

5
00:00:23,033 --> 00:00:24,551
آريل ، أين أنت؟

6
00:00:26,173 --> 00:00:28,851
آريل ، تحدثي إلي

7
00:00:28,923 --> 00:00:31,359
ـ أمي
ـ أين أنت؟

8
00:00:32,804 --> 00:00:33,920
آريل

9
00:00:38,057 --> 00:00:38,948
جو

10
00:00:39,695 --> 00:00:42,624
أليسون ، جو ليس هنا

11
00:00:44,882 --> 00:00:45,871
من أنت؟

12
00:00:46,810 --> 00:00:47,864
أين آريل؟

13
00:00:50,473 --> 00:00:51,489
أنت تعرفينني

14
00:00:53,855 --> 00:00:54,841
أنا الأحمق

15
00:00:57,211 --> 00:00:58,332
أنا الشّيطان

16
00:01:00,098 --> 00:01:01,189
أنا وحش

17
00:01:03,751 --> 00:01:04,952
و فتاتك الصّغيرة ؟

18
00:01:06,324 --> 00:01:07,947
إنها في صندوق سيارتي

19
00:01:08,972 --> 00:01:11,496
والآن ، بعد إذنك ، علي العودة لأخذ الباقين

20
00:01:11,645 --> 00:01:13,478
لا ، لا

21
00:01:21,107 --> 00:01:22,631
أحتاجك أن تكون مستيقظا

22
00:01:22,918 --> 00:01:25,965
يمكنني أن أستيقظ ، فقط أمهليني ساعتين

23
00:01:26,400 --> 00:01:29,232
ـ جو
ـ حسن ، حسن ، لقد إستيقظت

24
00:01:30,235 --> 00:01:33,169
أنا مستيقظ تقريبا ، ماذا حدث ، كابوس؟

25
00:01:33,267 --> 00:01:35,391
أجل ، لا

26
00:01:36,318 --> 00:01:37,563
هل سمعت ذلك؟

27
00:01:38,002 --> 00:01:40,244
ـ أمي
ـ إنها آريل

28
00:01:42,575 --> 00:01:43,844
سأتفقد ماري

29
00:01:45,958 --> 00:01:48,175
ـ إنها بخير
ـ أمي

30
00:01:53,992 --> 00:01:55,451
أمي

31
00:01:56,724 --> 00:02:00,239
أخبريني ، حبيبتي ، هل كانت هناك
دمية في هذا الحلم؟

32
00:02:01,114 --> 00:02:03,106
بخلافك، تقصد ؟

33
00:02:04,242 --> 00:02:08,411
حسن ، ويوم السبت آريل لديها مباراة كرة القدم ، لذا ........ـ

34
00:02:08,742 --> 00:02:10,186
يجب علينا إحضار الوجبات

35
00:02:10,903 --> 00:02:11,912
ثانية؟

36
00:02:13,704 --> 00:02:17,995
حسن ، لا بأس ، هذه المرة لنحضر شيئا جيدا

37
00:02:18,062 --> 00:02:21,000
ليس فاكهة ، أتعرفين؟ ، شعرت
كأنني أبله المرة السابقة

38
00:02:21,082 --> 00:02:24,048
إذا أردت تغذية الفتيات الشحم والسكر

39
00:02:24,108 --> 00:02:26,330
يمكنك أن تمرّ على السّوق و تلتقطه بنفسك

40
00:02:26,403 --> 00:02:26,986
جيد

41
00:02:30,556 --> 00:02:32,192
أليست الحال دائما هكذا؟

42
00:02:32,684 --> 00:02:36,002
أكون متعبا وأخيرا أذهب إلى النوم
فإذا بالشمس تشرق

43
00:02:36,602 --> 00:02:37,851
إنتظر لحظة

44
00:02:38,111 --> 00:02:39,269
فقط إنتظر لحظة

45
00:02:39,397 --> 00:02:40,539
ما الأمر ، هل نسيتي شيئا ما؟

46
00:02:41,184 --> 00:02:42,434
يمكنك أن تقول ذلك

47
00:02:42,756 --> 00:02:44,097
لقد استيقظت متأخرة

48
00:02:44,226 --> 00:02:45,321
متأخرة على ماذا؟

49
00:02:47,555 --> 00:02:49,207
هل هو هذا النوع من التأخير؟

50
00:02:50,615 --> 00:02:51,640
متأخرة ، متأخرة؟

51
00:02:52,194 --> 00:02:54,179
نعم ، جو ، متأخرة أسبوع

52
00:02:54,352 --> 00:02:55,413
متأخرة ، متأخرة

53
00:02:56,897 --> 00:02:59,815
حسن ، أعتقد أنني إستيقظت الآن

54
00:03:05,765 --> 00:03:09,618
ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

55
00:03:10,493 --> 00:03:15,603
مع تمنياتي بمشاهدة ممتعة

56
00:03:45,771 --> 00:03:49,778
أتعرفين ، عندما تفكرين في الأمر
أعتقد أنه نوع من التنظيم

57
00:03:50,023 --> 00:03:52,122
أو على الأقلّ يمكن أن يكون كذلك، إذا كان قد حدث فعلا

58
00:03:52,235 --> 00:03:53,593
إذا كان ماذا حدث فعلا؟

59
00:03:53,709 --> 00:03:55,978
ـ لا شيء
ـ لا شيء ، تنظيم؟

60
00:03:56,213 --> 00:03:59,911
نعم ، لقد ممرنا بهذا أكثر من مرة فيما مضى
نعرف ماذ يمكننا أن نتوقع

61
00:04:00,612 --> 00:04:02,961
لست في هذا وحدك ، أنا هنا لمساعدتك

62
00:04:03,136 --> 00:04:06,182
ستساعدني ، هذا عظيم

63
00:04:06,280 --> 00:04:07,154
سأخبرك بشيء

64
00:04:07,313 --> 00:04:09,305
سأكسب الـ60 جنيه هذه المرة

65
00:04:09,361 --> 00:04:11,640
لكنّ يمكن أن يكون لديك البواسير و تورم في الكواحل

66
00:04:11,696 --> 00:04:13,760
لهذا السبب ، سيكون منظما جدا
هذا سيكون تنظيم

67
00:04:13,827 --> 00:04:16,196
ـ عما تتحدثون؟
ـ لا شيء

68
00:04:16,591 --> 00:04:19,109
و بينما تكون فيه، ربّما يمكن أن تأخذ ثلاثة أشهرًا أجازة من العمل

69
00:04:19,167 --> 00:04:21,087
ـ لذا يمكنك أن تبقى بالبيت وترضع المولود
ـ ممتع جدا

70
00:04:21,194 --> 00:04:22,685
ـ أمي
ـ ماذا؟

71
00:04:23,523 --> 00:04:25,064
أمي قالت ، ترضع

72
00:04:25,342 --> 00:04:26,913
حسن ، أنا آسف لقولي أي شيء

73
00:04:27,169 --> 00:04:28,024
وأنا أيضا

74
00:04:29,775 --> 00:04:32,714
من أين أتاك كل هذا الإبتهاج؟

75
00:04:33,047 --> 00:04:36,477
أصبحت فجأة تحب سيارتك القديمة؟

76
00:04:36,683 --> 00:04:40,240
لقد أصبحت تستيقظ في وقت مبكر صباح الأحد
ولا تمارس الجنس

77
00:04:41,033 --> 00:04:45,601
أصبحت معتادا على رائحة الحفاضات
وقلق أن ذلك سينتهي قريبا؟

78
00:04:47,942 --> 00:04:50,148
ـ تحدث إلي
ـ ليس لدي ما أقوله

79
00:04:50,445 --> 00:04:52,785
كنت أشعر أنه يمكننا ذلك ، لكنك
جعلتينني أفهم الوضع

80
00:04:52,846 --> 00:04:54,909
وأنني مخطئ في التفكير
فغيرت رأيي

81
00:04:55,119 --> 00:04:58,970
كاذب . تعتقد أنّني وضيعة و أنانيًّة و غير عاطفيّة و......ـ

82
00:04:59,047 --> 00:05:00,434
لماذا تسألينني هذه الأسئلة؟

83
00:05:01,181 --> 00:05:02,682
إذا كنتي تعرفين ما أفكر فيه

84
00:05:02,758 --> 00:05:04,488
لماذا تضعينني في موقف محرج للإجابة؟

85
00:05:05,616 --> 00:05:09,829
أنظر ، أريد أن أرزق بولد صغير أيضا
ربما ليس في الوقت الحالي ، لكن.....ـ

86
00:05:09,911 --> 00:05:11,094
هل تعتقدين أن هذا هو السبب؟

87
00:05:13,910 --> 00:05:15,512
هل أنهيتي واجب الرياضيات؟

88
00:05:16,389 --> 00:05:17,668
معظمه

89
00:05:18,094 --> 00:05:19,858
معظمه لا تعني كله

90
00:05:19,947 --> 00:05:23,224
تعرفين أنك لن تصبحي أفضل إذا لم
تعملي على حل المشاكل المستعصية عليك

91
00:05:23,761 --> 00:05:27,028
ـ أعرف ، أعرف
ـ آريل لم تنهي واجب الرياضيات

92
00:05:27,325 --> 00:05:28,287
آريل....ـ

93
00:05:28,583 --> 00:05:29,598
لا تكوني حمقاء

94
00:05:29,782 --> 00:05:31,247
أنا فقط لا أحب الرياضيات

95
00:05:31,503 --> 00:05:34,492
لا تحبين الرياضيات؟ ، لكن الرياضيات هي الأفضل

96
00:05:36,007 --> 00:05:38,958
الرياضيات هي السبب في أن والدك يحصل على رزقه

97
00:05:39,131 --> 00:05:41,352
اعتقدت أنّك كنت مهندس فضائيّ

98
00:05:41,451 --> 00:05:42,449
يا فتاه

99
00:05:42,914 --> 00:05:45,434
ماذا تعتقدين عمل المهندس الفضائي ، حبيبتي؟

100
00:05:46,089 --> 00:05:47,087
لا أعرف

101
00:05:48,736 --> 00:05:49,322
ماذا؟

102
00:05:49,414 --> 00:05:52,383
أنت وأنا الليلة على طاولة المطبخ

103
00:05:52,511 --> 00:05:53,606
ماذا تقصد؟

104
00:05:53,738 --> 00:05:55,163
والدك سوف يدرس لك الرياضيات

105
00:05:55,653 --> 00:05:59,821
ـ لا ، لا ، أرجوك ، لا ، لا
ـ نعم ، نعم ، هيا الكل إلى السيارة

106
00:05:59,929 --> 00:06:02,361
أرجوك ، لا ، آه ، رائع

107
00:06:02,667 --> 00:06:05,234
أنا سعيدة بشأن ما حدث

108
00:06:05,553 --> 00:06:06,887
وسأصبح سعيدة

109
00:06:07,450 --> 00:06:09,914
وسأبقى في البيت وأرضع المولود ، وسترين

110
00:06:10,763 --> 00:06:12,427
قبل أن يصبح أي شخص سعيد جدا

111
00:06:12,498 --> 00:06:14,858
يجب أن نتأكد أن الأمر حدث بالفعل

112
00:06:15,412 --> 00:06:17,664
ماذا ، ألن تجري تحليل البول بدلا مني أيضا؟

113
00:06:20,517 --> 00:06:22,980
سأحضر إختبار الحمل معي وقت الغداء

114
00:06:23,066 --> 00:06:25,095
أحضريه للبيت ، أنا جيد في التحليلات

115
00:06:26,881 --> 00:06:29,818
ـ تجعل مهمتي سهلة جدا
ـ حسن ، لطيف منك أن تقول ذلك

116
00:06:32,292 --> 00:06:35,493
ـ شكرًا ثانية لمساعدتك، سّيّد سوانستروم
ـ بكل سرور ، أنا سعيد لأنه أمكنني المساعدة

117
00:06:35,569 --> 00:06:37,126
ـ مرحبا ، أليسون
ـ مرحبا

118
00:06:40,607 --> 00:06:41,345
هل ستنزلين؟

119
00:06:41,933 --> 00:06:43,250
لا ، شكرا

120
00:06:44,273 --> 00:06:46,372
ـ حسنا ، أراك قريبا
ـ إلى اللقاء

121
00:06:48,252 --> 00:06:49,276
رجل لطيف

122
00:06:49,373 --> 00:06:51,222
معذرة، لكنّ من ذلك الرّجل ؟

123
00:06:51,293 --> 00:06:51,928
أي رجل؟

124
00:06:52,015 --> 00:06:53,767
ذلك الرّجل، ذلك الرّجل في المصعد

125
00:06:54,212 --> 00:06:56,142
آه . ذلك الرّجل

126
00:06:56,228 --> 00:06:59,194
أليسون ، ذلك الرجل كان غريبا حقا

127
00:06:59,246 --> 00:07:01,389
نوع من الذين لا تقابلينهم كثيرا في هذه المدينة

128
00:07:01,467 --> 00:07:06,443
العودة إلى الأصل مرّة أخرى، عندما
أحبّ فوينيسيانز حقا راحة الآخرين

129
00:07:06,511 --> 00:07:09,925
اليسون، ذلك الرّجل كان منقذ حقيقي

130
00:07:09,996 --> 00:07:11,552
وهل يحمل هذا المنقذ إسما؟

131
00:07:11,641 --> 00:07:13,243
نعم . جيرد سوانستروم

132
00:07:13,335 --> 00:07:16,022
و ماذا يجعل السّيّد سوانستروم  هذا منقذا ؟

133
00:07:17,196 --> 00:07:20,225
الليلة الماضية ، ذلك الشاب كان ينظر من نافذة شقته

134
00:07:20,283 --> 00:07:23,002
ولاحظ أن هناك عملية سطو تتم في الشقة
المقابلة له عبر الشارع

135
00:07:23,073 --> 00:07:26,074
اتّصل بالشّرطة، أعطاهم وصف تفصيليّ للصّ

136
00:07:26,145 --> 00:07:29,225
و صباح اليوم تعرّف على الرّجل في صفّ بالتّأكيد

137
00:07:29,289 --> 00:07:32,821
اليوم بعد الظّهر يأتي ثانية للإدلاء بأقواله رسميا و.......ـ

138
00:07:33,003 --> 00:07:35,915
في حالة المحاكمة، هو بالفعل أَقَرَّ أن يشهد

139
00:07:35,985 --> 00:07:37,727
ـ إذن هو شاهد؟
ـ أجل

140
00:07:37,809 --> 00:07:39,277
لماذا، هل اعتقدت أنه مجرم ؟

141
00:07:41,122 --> 00:07:42,529
لماذا سأعتقد ذلك؟

142
00:07:50,206 --> 00:07:52,177
أنظري إلى هذه الطريقة
لقد كنت نصف مصيبة

143
00:07:52,759 --> 00:07:55,242
حلمتي بالرجل ، وقابلتيه باليوم التالي

144
00:07:55,342 --> 00:07:56,871
أقول أنه غريب فقط، ذلك كل ما في الأمر

145
00:07:56,950 --> 00:08:00,854
أعني ، الليلة الماضية حلمت بالرجل ، مرعب
وعنيف واليوم ، ها هو ذا

146
00:08:01,203 --> 00:08:03,989
يقول لي ، هل أمسك لك المصعد يا سيدتي؟

147
00:08:04,213 --> 00:08:09,216
هل أكون زوجا فظيعا إذا قلت أن أحلامك
عرضة في بعض الأحيان للتفسير؟

148
00:08:09,276 --> 00:08:11,959
ـ و ذلك على اعتبار حالة هرموناتك الممكنة ....ـ
ـ 66

149
00:08:12,052 --> 00:08:13,342
فلندع هرموناتي بعيدا عن ذلك

150
00:08:13,398 --> 00:08:15,948
هرموناتي بريئة حتى يثبت أنني حامل

151
00:08:16,024 --> 00:08:18,108
ـ تحركي إذن
ـ 77

152
00:08:18,519 --> 00:08:20,203
هل هذه آريل؟ ، أين أنت؟

153
00:08:20,361 --> 00:08:21,729
في البيت حبيبتي

154
00:08:22,496 --> 00:08:24,653
لقد أنهيت المشروع قبل الموعد المقرر

155
00:08:24,698 --> 00:08:27,489
لذا فكرت أن أستريح بعد الظهر
وأتفرغ للتدريس

156
00:08:27,715 --> 00:08:30,847
أنت تتزعم حملة من أجل الحصول على
لقب الأب المثالي ، أليس كذلك؟

157
00:08:30,920 --> 00:08:32,302
فقط أحاول أن أكون متعاونا

158
00:08:32,901 --> 00:08:34,391
أو شيء من هذا القبيل

159
00:08:34,591 --> 00:08:37,889
لا تنسى إحضار كل شيئ إلى البيت نحن نحتاج للإعداد لاختبارك

160
00:08:37,985 --> 00:08:40,960
نعم ، إمتحاني المفاجئ الصغير ، لم أنس

161
00:08:41,160 --> 00:08:42,245
مضحك جدًّا

162
00:08:42,398 --> 00:08:45,886
و ستكونين سعيدة أن تعرفي أنه
ليس لدى آريل مشكلة بالرّياضيّات

163
00:08:45,982 --> 00:08:49,202
إنها وصلت لمستوى رائع ، حتى أنها لا
تحتاج لأن تحسب أي شيء

164
00:08:49,316 --> 00:08:51,108
بوضوح، تشابه أباها

165
00:08:51,200 --> 00:08:53,279
ـ آه، تشخّر ؟
ـ 51

166
00:08:53,448 --> 00:08:54,538
ليس مضحك جدًّا

167
00:08:55,982 --> 00:08:58,164
ـ متى ستجرينه إذن؟
ـ أجري ماذا؟

168
00:08:58,705 --> 00:08:59,566
الإختبار

169
00:08:59,735 --> 00:09:02,997
آه، أعتقد أنّك من المفترض أن
تجريه في الصّباح . حيث يكون أدق

170
00:09:03,125 --> 00:09:04,476
إذن فعلينا الإنتظار طوال الليل؟

171
00:09:04,616 --> 00:09:07,108
ماذا تعتقد ؟ التفكير في تجهيز الحضانة الزرقاء؟

172
00:09:07,384 --> 00:09:09,489
أنا في الصيدلية الآن فعلا

173
00:09:09,744 --> 00:09:12,227
أخبر أريل أن تحافظ على مستواها المرتفع، و سأراك فيما بعد

174
00:09:12,648 --> 00:09:15,458
لديهم حفاضات للأولاد للإستعمال مرة واحدة

175
00:09:15,535 --> 00:09:16,883
أتريدني أن أشتري علبة؟

176
00:09:17,128 --> 00:09:19,755
لا ، لقد كبرت على ذلك منذ زمن

177
00:09:20,085 --> 00:09:21,951
ـ أحبك
ـ أحبك أكثر

178
00:09:34,613 --> 00:09:36,743
أنظر في الشّقّة الأخرى، و .......ـ

179
00:09:37,081 --> 00:09:37,911
نعم؟

180
00:09:40,956 --> 00:09:42,283
أليسون ، ما الأمر؟

181
00:09:42,594 --> 00:09:45,405
أنا آسفة، لم أدرك أنّك كنت في وسط مقابلة

182
00:09:45,867 --> 00:09:46,962
ماذا يمكن أن أساعدك به؟

183
00:09:48,248 --> 00:09:50,781
حسن ، لقد أنهيت عملي اليوم

184
00:09:50,879 --> 00:09:54,049
لذا أردت معرفة إذا كنت تحتاج لأي شيئ، لأنني ، أعتقد .......ـ

185
00:09:57,648 --> 00:09:59,957
أنا آسفة . تبدو مألوف جدًّا

186
00:10:02,430 --> 00:10:06,255
جيرد سوانستروم، هذه زميلة لي، اليسون دوبوا

187
00:10:06,357 --> 00:10:09,659
اليسون، هذا هو الشّهم الّذي شهد تلك السّرقة

188
00:10:09,736 --> 00:10:11,523
إنني أخبرتك كيف كان مفيدا جدا

189
00:10:11,615 --> 00:10:14,989
آه ، حقا ، هذا هو ، المصعد صباح اليوم ، بالطبع

190
00:10:15,072 --> 00:10:17,027
شكرا جزيلا لكل ما تفعله

191
00:10:17,376 --> 00:10:20,995
الجميع يواصل قول ذلك . أعتقد أننيّ لم أدرك أنّه كان لديّ خيار آخر

192
00:10:21,088 --> 00:10:23,821
لا بد أنك ستذهل عندما تعرف أن
معظم الناس لا يبالون

193
00:10:24,636 --> 00:10:26,622
يسعدني مقابلة شخص ما مثلك

194
00:10:26,786 --> 00:10:27,912
ويسعدني أيضا مقابلتك

195
00:10:30,254 --> 00:10:31,511
ـ أليسون؟
ـ معذرة

196
00:10:33,756 --> 00:10:34,634
معذرة

197
00:10:38,772 --> 00:10:41,367
هل أنت بخير؟

198
00:10:41,445 --> 00:10:42,392
أشكرك

199
00:10:43,075 --> 00:10:44,301
هل تريدين أن يوصلك أحد للمنزل؟

200
00:10:44,363 --> 00:10:45,463
لا ، أنا بخير

201
00:10:50,508 --> 00:10:51,869
هل زرتي طبيبك؟

202
00:10:52,136 --> 00:10:53,513
لا ، ليس بعد

203
00:10:54,409 --> 00:10:56,263
هل هذا ما تظن؟ لا ، لا ، لا

204
00:10:56,334 --> 00:10:58,326
ليس لهذا صلة بذلك ، إنه هو

205
00:10:58,704 --> 00:11:00,481
لقد صافحني وهو ......ـ

206
00:11:01,331 --> 00:11:04,675
كان يقول لي شيئ، لكننيّ لم يكن من الممكن أن أسمع ما كان يقوله

207
00:11:04,746 --> 00:11:06,508
لحظة واحدة ، ماذا؟

208
00:11:06,605 --> 00:11:09,445
تقولين أن سوانستروم جعلك تشعرين أنك مريضة ؟

209
00:11:09,514 --> 00:11:12,901
كان الأمر مثل ... زئير مملّ في رأسي

210
00:11:12,970 --> 00:11:16,870
كنت أسمع صوت الدم المتدفق بداخلي
ورأيت أشياءا......ـ

211
00:11:16,942 --> 00:11:18,422
لا بأس ، هيا ، لنجلس

212
00:11:22,098 --> 00:11:24,658
نساء ، قتل ، تعذيب

213
00:11:24,761 --> 00:11:26,445
كان هناك الكثير منها ، وهو ........ـ

214
00:11:26,814 --> 00:11:29,159
لم أرى أبدا شخص يجمع كل تلك العناصر

215
00:11:29,574 --> 00:11:30,638
إنه قاتل

216
00:11:31,114 --> 00:11:34,710
ـ من هو القاتل ، أليسون؟
ـ هو ، ذلك الرجل

217
00:11:35,640 --> 00:11:38,063
منقذك

218
00:11:38,801 --> 00:11:41,422
إنه يقتل النساء ، لقد قتل العديد منهن

219
00:11:42,071 --> 00:11:45,445
ربما كان من ألأفضل أن تتأكدي من
حالتك الصحية قبل أن تفكري....ـ

220
00:11:45,528 --> 00:11:47,637
ـ لا علاقة لحالتي بالأمر
ـ ما أريد قوله .......ـ

221
00:11:47,735 --> 00:11:51,125
أنا كنت حامل فيما مضى . أعرف كيف يكون الحمل

222
00:11:51,815 --> 00:11:55,189
ـ لقد كنت حاملا ثلاث مرات ، هذا ليس من الحمل
ـ لا بأس

223
00:11:55,347 --> 00:11:57,565
مهما كان هذا .. لابد أن تعودي إلى البيت

224
00:11:57,938 --> 00:11:59,342
اتفقنا؟ ، هيا

225
00:12:04,293 --> 00:12:06,006
سوف تتحرى عنه ، أليس كذلك؟

226
00:12:06,745 --> 00:12:11,055
إذا ذهبتي للبيت ، ووعدتني بالإسترخاء وأخذ
أجازة لأيام قليلة ، عندها .... أجل

227
00:12:15,429 --> 00:12:17,353
وستتصل بي حالما تصل إلى شيء ما؟

228
00:12:17,435 --> 00:12:19,960
أليسون ، احصلي على بعض الراحة

229
00:12:41,950 --> 00:12:42,970
لا تبدين بحالة جيدة

230
00:12:44,388 --> 00:12:47,065
جميلة ، لكن بحالة ليست جيدة

231
00:12:47,508 --> 00:12:48,607
ما الأمر؟

232
00:12:48,802 --> 00:12:51,520
لقد حدث لي شيء بسيط

233
00:12:52,012 --> 00:12:53,066
هل كان يومك شاقا؟

234
00:12:53,767 --> 00:12:56,962
نوعا ما ، تقيأت أمام مكتب رئيسي

235
00:12:57,132 --> 00:12:59,108
هل كان ذلك قبل أم بعد طلبك للزيادة؟

236
00:13:00,726 --> 00:13:02,545
هيا ، لتذهبي إلى الفراش

237
00:13:15,968 --> 00:13:17,407
لدي شعور شديد بالذنب

238
00:13:17,580 --> 00:13:18,641
لماذا؟

239
00:13:19,193 --> 00:13:20,996
تبدين بائسة جدا ، وأنا .....ـ

240
00:13:22,148 --> 00:13:23,366
أنا سعيد

241
00:13:24,105 --> 00:13:25,389
الأمر ليس كما تظن

242
00:13:25,835 --> 00:13:29,235
حبيبتي ، أعتقد أن هذا الوقت
للدردشة حول المولود الجديد

243
00:13:29,331 --> 00:13:30,842
أنت متأخرة ، ومكتئبة

244
00:13:30,974 --> 00:13:33,068
واجهي الأمر ، أعتقد أننا سنعد مائدة لستة أفراد

245
00:13:33,140 --> 00:13:34,522
إسترح دكتور ميتر

246
00:13:35,444 --> 00:13:38,004
الأمر لا يمت بصلة للمولود الجديد

247
00:13:38,922 --> 00:13:40,503
لقد رأيت ذلك الرجل ثانية

248
00:13:41,134 --> 00:13:42,614
الذي رأيته في حلمي

249
00:13:43,329 --> 00:13:44,696
الرجل الذي حدثتك عنه

250
00:13:45,246 --> 00:13:47,712
المواطن القويّ الّذي رأى السّطو ؟

251
00:13:48,204 --> 00:13:50,349
لامسته ، صافحته

252
00:13:50,810 --> 00:13:52,688
هذا ما جعلني مريضة

253
00:13:54,097 --> 00:13:57,968
اليسون، النّاس يصبحون مرضى لأنّ
شيئ ما يقلق التّوازن الكيميائيّ للجسم

254
00:13:58,633 --> 00:14:02,028
ليس لأنهم صافحوا شخصا ما .......ـ

255
00:14:02,110 --> 00:14:08,392
الشّرّ ؟ جو، هذا الرّجل شرّير أكثر مما تتخيل

256
00:14:08,961 --> 00:14:11,026
لأنه يبدو لطيف جدًّا

257
00:14:11,244 --> 00:14:13,292
لأنه يبدو ودود جدًّا، لطيف جدًّا

258
00:14:17,542 --> 00:14:18,919
وليس هذا فقط

259
00:14:19,932 --> 00:14:22,790
لديه ما يشبه الرادار للبراءة

260
00:14:23,822 --> 00:14:26,303
يمكن أن يلاحظه على بعد ميل

261
00:14:27,137 --> 00:14:28,720
وحالما يجده

262
00:14:30,111 --> 00:14:33,010
يصبح مشغول بامتلاكه

263
00:14:34,587 --> 00:14:36,659
إنه يبدو غير مؤذي على الإطلاق

264
00:14:38,159 --> 00:14:41,458
لذا عندما يعرض عليهم نزهةً، يقبلون دائما

265
00:14:44,006 --> 00:14:49,082
ثمّ يخدّرهم، و عندها يأتون إلى، إنه يقيدهم في مكان ما، بلا مساعدة

266
00:14:50,939 --> 00:14:54,401
ثم يغتصبهم ، ويغسلهم

267
00:14:54,605 --> 00:14:57,622
يغتصبهم ثانية، يخدّرهم أكثر

268
00:14:58,338 --> 00:15:02,624
و عندما لم يعد بالإمكان أن يقنع نفسه ببراءتهم، يقتلهم

269
00:15:05,024 --> 00:15:08,291
يأخذ جثثهم، يضعهم في سيّارتهم، يقودها إلى الصّحراء

270
00:15:08,352 --> 00:15:12,608
ويلقيهم هناك لتتغذى عليهم الحيوانات

271
00:15:14,114 --> 00:15:15,848
كان هناك الكثير منهم

272
00:15:16,330 --> 00:15:17,574
ربما ستة

273
00:15:18,024 --> 00:15:21,235
لكن هناك امرأة واحدة أراها باستمرار

274
00:15:22,168 --> 00:15:25,075
لديها شعر أحمر وعينان زرقاوان

275
00:15:25,776 --> 00:15:27,174
فتاة جميلة

276
00:15:27,450 --> 00:15:30,093
أخبرته أنّ اسمها شارونا

277
00:15:30,381 --> 00:15:32,120
لقد كانت فتاته الأولى

278
00:15:32,504 --> 00:15:34,635
لم يكن حقا يريد أن يفعل ذلك معها

279
00:15:35,288 --> 00:15:37,206
لقد أحبها بطريقته الخاصة

280
00:15:37,470 --> 00:15:40,574
لكن الرائحة كانت قد بدأت في الظهور

281
00:15:41,756 --> 00:15:46,078
وبينما كان يأخذ جسدها إلى مثواة الرملي المغبر

282
00:15:46,590 --> 00:15:48,847
أقسم ألا يفعل ذلك ثانية أبدا

283
00:15:49,553 --> 00:15:52,733
لن يقع في حب فتاة ثانية ، حتى يستمتع بقتلهم

284
00:15:53,794 --> 00:15:56,235
لكن بينما كان يقسم على ذلك

285
00:15:56,743 --> 00:15:58,570
كان يعلم أنه لن يقدر على الوفاء بالوعد

286
00:16:01,102 --> 00:16:02,416
حبيبتي

287
00:16:04,423 --> 00:16:05,462
حبيبتي

288
00:16:12,309 --> 00:16:13,716
كيف كان يومك؟

289
00:16:17,746 --> 00:16:20,617
هل تسدي لي معروفا ، وتحضر لي بعض هذه الإختبارات؟

290
00:16:21,637 --> 00:16:22,896
ماذا تقصدين؟

291
00:16:23,587 --> 00:16:26,320
إذا لم أكن حاملا ، أود حقا الحصول على شراب

292
00:16:27,397 --> 00:16:29,649
إعتقدت أنك قلتي أنك أجريتي الإختبار صباحا

293
00:16:29,731 --> 00:16:31,584
لقد قلت ذلك ، لكن لم أفعله

294
00:16:31,923 --> 00:16:33,622
كان هذا غباء مني

295
00:16:36,552 --> 00:16:38,077
ارتاحي قليلا ، أليسون

296
00:16:47,955 --> 00:16:49,004
صباح الخير

297
00:16:49,883 --> 00:16:50,871
أليسون؟

298
00:16:52,137 --> 00:16:53,743
الساعة 8:20

299
00:16:53,984 --> 00:16:56,022
لن يكون هناك أحد هنا قبل 40 دقيقة

300
00:16:56,104 --> 00:16:58,346
كان علي أن أوصل الأطفال إلى المدرسة
لذا ، فكرت أن .....ـ

301
00:16:58,408 --> 00:17:01,009
لم أتذكر أنني طلبت منك الحضور هذا الصباح

302
00:17:01,453 --> 00:17:04,301
أقصد ، كيف حالك ؟ هل تشعرين بتحسن؟

303
00:17:04,404 --> 00:17:05,249
قليلا

304
00:17:05,552 --> 00:17:08,889
أنت لم تطلب مني الحضور
لقد جئت لرغبتي الشخصية

305
00:17:08,945 --> 00:17:10,881
كنت أتساءل عن جيرد سوانستروم

306
00:17:10,993 --> 00:17:13,143
جيرد سوانستروم ؟ نعم، ماذا عنه ؟

307
00:17:13,225 --> 00:17:16,278
حسنًا، وعدتني أنّك ستدرس خلفيّته . وتتحرى عنه

308
00:17:18,387 --> 00:17:20,358
أعتقد أنه لم تحن لك الفرصة بعد

309
00:17:20,639 --> 00:17:23,972
أليسون ،  ليس من عادات
مكتب المحامي العام

310
00:17:24,054 --> 00:17:28,433
التحري الجنائي عن الشهود الذين يبلغون عن جرائم

311
00:17:28,530 --> 00:17:31,350
ـ حسن ، لكنك أخبرتني أنك ستفعل
ـ وأنت أخبرتني أنك ستحصلين على بعض الراحة

312
00:17:31,437 --> 00:17:33,676
ـ أشعر أنني بخير
ـ لكنك لا تبدين بخير

313
00:17:33,808 --> 00:17:38,114
ولا تعملين جيدا ، فأنت تفرطين في العمل والوسوسة

314
00:17:38,587 --> 00:17:39,926
أليسون ، من فضلك عودي للمنزل

315
00:17:40,096 --> 00:17:43,701
سوف أتصل بك عندما يكون هناك سبب لذلك

316
00:17:44,012 --> 00:17:47,141
لكنك ستتحرى عنه ، أليس كذلك؟
سوف تضع اسمه في دائرة البحث

317
00:17:47,213 --> 00:17:48,278
لقد وعدتني

318
00:17:52,567 --> 00:17:55,175
وهناك ضحية ، فتاه على ما أعتقد

319
00:17:55,262 --> 00:17:56,839
لديها شعر أحمر ، واسمها شارونا

320
00:17:56,933 --> 00:17:59,890
هي طالبة ، مقيمة ربما في ولاية أريزونا

321
00:18:00,464 --> 00:18:04,125
هلا بحثت لترى ، ربما يكون هناك بلاغات
عن أشخاص مفقودين؟

322
00:18:04,227 --> 00:18:05,906
ولم يتم العثور عليهم ، من فضلك؟

323
00:18:06,004 --> 00:18:06,889
حسنا ، أليسون

324
00:18:08,825 --> 00:18:10,007
أشكرك

325
00:18:11,626 --> 00:18:13,003
سوف أنتظر اتصالك

326
00:18:17,175 --> 00:18:19,300
لدي أخبار جيدة جدا

327
00:18:19,408 --> 00:18:21,102
أنا من ستحكم على ذلك

328
00:18:21,236 --> 00:18:24,569
كل الأشخاص الذين لم يتجاوز
طولهم خمسة أقدام في الفراش الآن

329
00:18:24,727 --> 00:18:25,674
أنا فخورة بك

330
00:18:25,757 --> 00:18:27,600
وبالنسبة لموضوع الرياضيات

331
00:18:28,025 --> 00:18:31,374
أريدك أن تلقي نظرة على هذه المعادلات
التي حللتها أنا وآريل هذا المساء

332
00:18:31,490 --> 00:18:35,050
أن مشكلتها الوحيدة مع الرياضيات اتضح
أنها تكمن في الباب الرابع

333
00:18:35,268 --> 00:18:37,804
ـ وليس الباب العاشر
ـ معذرة؟

334
00:18:37,866 --> 00:18:39,058
لقد ملت ، آلـ

335
00:18:39,447 --> 00:18:40,861
لقد تقدمت

336
00:18:41,597 --> 00:18:44,091
أنظري إلى هؤلاء ، جمعت بعض مسائل الهندسة

337
00:18:44,337 --> 00:18:47,035
هندسة؟ جو ، أنت تدرس لها الهندسة؟

338
00:18:47,097 --> 00:18:48,407
إنها في التاسعة من العمر

339
00:18:48,495 --> 00:18:51,070
وتسع أناشيد مع أينشتاين

340
00:18:51,485 --> 00:18:52,704
نوعا ما

341
00:18:53,124 --> 00:18:55,674
ما أريد أن أخبرك به أنا
أدت عملا مدهشا

342
00:18:55,771 --> 00:18:58,008
لقد وصلت إلى درجة فوق المطلوب منها

343
00:18:58,192 --> 00:19:00,087
في الحقيقة ، لقد ذكرتني بنفسي

344
00:19:00,400 --> 00:19:04,224
طفلة في التاسعة من العمر ، ذكرتك بنفسك؟

345
00:19:04,583 --> 00:19:08,115
تأخذين صورة بلاغية حلوة ، وتحولينها إلى شيء ما بشكل رائع

346
00:19:08,197 --> 00:19:10,732
حتّى لا أريد التّفكير فيما يجب أن تفكّرين

347
00:19:10,814 --> 00:19:12,277
لماذا تحدقين في الهاتف؟

348
00:19:12,528 --> 00:19:13,802
الساعة حوالي 9:30

349
00:19:14,094 --> 00:19:15,385
هل تنتظرين مكالمة؟

350
00:19:15,549 --> 00:19:17,151
مكتب المحامي العام

351
00:19:17,955 --> 00:19:20,121
ـ  لكنه لن يحدث
ـ وكيف تعرفين؟

352
00:19:20,255 --> 00:19:23,132
ذهبت لرؤيته اليوم و أخبرته عن أحلامي

353
00:19:23,654 --> 00:19:24,510
حقا؟

354
00:19:26,112 --> 00:19:27,618
بعد أن أجريتي الإختبار؟

355
00:19:29,368 --> 00:19:30,326
أليسون

356
00:19:31,836 --> 00:19:35,369
إختبار الحمل في الصباح يكون أدق
حبيبي ، أنا فقط لم أفكر في الأمر

357
00:19:37,771 --> 00:19:38,938
حسنا

358
00:19:40,459 --> 00:19:42,778
إذن ، فقد نسيتي إجراء الإختبار هذا الصباح

359
00:19:44,393 --> 00:19:46,730
أعتقد أنه سيكون هناك الكثير من البول للإختبار

360
00:19:46,828 --> 00:19:48,026
يمكنك أن تراهن على ذلك

361
00:19:50,587 --> 00:19:52,839
أعتقد أنني سأجامعك الليلة

362
00:19:53,261 --> 00:19:55,516
شكرا أيها السيد الطيب

363
00:20:01,616 --> 00:20:02,889
لا شيء؟

364
00:20:03,043 --> 00:20:05,587
أقلّ من لا شيئ . لا شيء

365
00:20:06,637 --> 00:20:12,362
لم يتم الإشتباه به أبدا في جريمة قتل
لكنه يعمل في مأوى للمشردين كل شهر

366
00:20:12,490 --> 00:20:15,448
لم يتم إعتقاله مسبقا ، وهو يداوم على زيارة الكنيسة

367
00:20:15,536 --> 00:20:17,957
لا مخالفات سرعة أو مخالفات انتظار

368
00:20:18,030 --> 00:20:21,322
و هو يرعى ولد يتيم الأب في تيمب

369
00:20:22,260 --> 00:20:25,115
كنت أفكّر أن أطلب من المحافظ أن يعطيه
تأشيرة الدخول إلى المدينة، لكننيّ كنت خائفًا

370
00:20:25,167 --> 00:20:29,038
سوف يكون مهددا لوجود الكثير من عديمي الأخلاق

371
00:20:29,744 --> 00:20:32,750
وربما يريحك معرفة أنه لا توجد نساء حمراوات الشعر

372
00:20:32,775 --> 00:20:36,815
شارونا فقدت أو قتلت في هذه البلدة منذ عام 1983

373
00:20:38,463 --> 00:20:39,611
حسن

374
00:20:40,748 --> 00:20:42,462
أليسون ، هذه أخبار جيدة

375
00:20:43,598 --> 00:20:45,510
أحيانا يكون من الجيد أن نكون مخطئين

376
00:20:46,184 --> 00:20:48,007
ـ أمي
ـ نعم

377
00:20:48,093 --> 00:20:50,926
أنظري ، قال أبي أنني فهمتهم جيدا

378
00:20:51,135 --> 00:20:55,022
جيد ، جيد ، حبيبتي ، هذه تبدو معقدة

379
00:20:55,241 --> 00:20:58,314
أعرف ، لكنني لم أجدها كذلك
أبي سعيد جدا

380
00:20:58,811 --> 00:21:01,242
إنه فخور جدا بك ، لقد أخبرني بذلك

381
00:21:02,527 --> 00:21:03,787
أمي

382
00:21:06,199 --> 00:21:09,701
هل تعتقدين أن أبي يتمنى أحيانا لو أني كنت ولدا؟

383
00:21:11,197 --> 00:21:12,184
لا

384
00:21:13,798 --> 00:21:17,509
أبوك يحبك كثيرا كما أنت

385
00:21:18,130 --> 00:21:20,592
حسن ، فقط كنت أتأكد

386
00:21:21,488 --> 00:21:22,548
أمي

387
00:21:23,843 --> 00:21:26,419
لن تسمحي للرجل السيء أن يؤذينا ، أليس كذلك؟

388
00:21:27,084 --> 00:21:30,084
ـ أي رجل سيء؟
ـ أعتقد أنها تتحدث عني

389
00:21:41,124 --> 00:21:42,142
اللعنة

390
00:21:43,104 --> 00:21:45,353
كنت أفكر ، إنني مشتتة

391
00:21:47,100 --> 00:21:49,238
أجل ، هذا التفكير سيفعل هذا دائما

392
00:21:49,971 --> 00:21:51,701
أفترض أنه السامري السيء

393
00:21:51,824 --> 00:21:53,728
توقّف عن إعطاءه أسماء جذّابة

394
00:21:55,428 --> 00:21:57,528
كنت أفكر في أمعائه في الواقع

395
00:21:57,615 --> 00:21:59,791
الأمعاء الدّقيقة ؟ المصران الغليظ ؟

396
00:22:00,042 --> 00:22:01,480
ليست هذه الأنواع من الأمعاء؟

397
00:22:01,982 --> 00:22:03,216
أفكر بالأمر

398
00:22:04,219 --> 00:22:07,917
أنت قد اختطفت، عذّبت و قتلت حفنةً من النّساء

399
00:22:08,131 --> 00:22:10,030
ولم يتم إكتشاف أي شيء

400
00:22:10,129 --> 00:22:14,911
إذا كنت من منحرفي السلوك الذين يحترمون أنفسهم
ويفخرون بما يقومون به من أعمال

401
00:22:16,302 --> 00:22:18,878
هذا يعطي الكثير من النشوى ، أليس كذلك؟

402
00:22:18,961 --> 00:22:21,444
كنت أفكر في أن الأطفال لن يستيقظوا قبل 15 دقيقة

403
00:22:21,506 --> 00:22:23,245
و أنا كنت على وشك أن أسألك إذا أردت ممارسة الجنس، لكنّ

404
00:22:23,318 --> 00:22:26,589
لا أعرف، بدأت في التّكلّم و شعرت أن الرغبة تركتني فجأة

405
00:22:26,685 --> 00:22:30,449
كيف تفكر في ذلك ، ؟ كيف تتحمل تلك الإثارة؟

406
00:22:30,634 --> 00:22:34,309
بالدخول إلى مكتب المحامي العام
وعرض المساعدة عليه في حل الجريمة

407
00:22:34,386 --> 00:22:35,553
تصرف شجاع جدا

408
00:22:35,620 --> 00:22:37,525
ـ أو؟
ـ أو؟

409
00:22:37,583 --> 00:22:39,886
أو أنه لا يوجد أي شجاعة لأنه لم يرتكب أي شيء

410
00:22:40,182 --> 00:22:41,605
لأن هذا لم يحدث مطلقا

411
00:22:42,226 --> 00:22:43,884
لأنه فقط منقذ

412
00:22:43,957 --> 00:22:45,392
لأنه لم يقتل أحدا

413
00:22:45,456 --> 00:22:48,108
لأنّ هذا السّيناريو بالكامل يتواجد فقط ......ـ

414
00:22:50,053 --> 00:22:51,569
لأنني قد أكون حامل؟

415
00:22:51,960 --> 00:22:54,565
أو لأنك لا تريدين التّعامل مع الاحتمالات . لا أعرف

416
00:22:54,687 --> 00:22:58,548
كل ما أعرفه ، أن التبول على قطعة من البلاستيك
لا يستهلك الكثير من الطاقة

417
00:22:58,657 --> 00:23:02,666
أكثر من تلك التي تستهلكينها في التفكير
في رجل قابلتيه لمدة دقيقتين

418
00:23:10,805 --> 00:23:11,984
سوانسون

419
00:23:13,796 --> 00:23:15,137
سوانستروم

420
00:23:15,803 --> 00:23:17,687
جيرد سوانستروم

421
00:23:18,301 --> 00:23:21,660
النّذل المتكبّر حتّى دليل التّليفون مسجل فيه

422
00:23:49,006 --> 00:23:52,663
هذا غباء ، إنه أغبى شيء قمت به في حياتي

423
00:24:29,941 --> 00:24:31,866
نعم، مرحبًا . أنا اليسون دوبوا

424
00:24:31,932 --> 00:24:33,828
أعمل في مكتب المحامي العامّ

425
00:24:35,312 --> 00:24:36,705
نعم ، هذه حالة طوارئ

426
00:24:36,808 --> 00:24:39,378
لدي سبب للإعتقاد بأني أتبع سيارة

427
00:24:39,439 --> 00:24:42,430
تستخدم لنقل جثة قتيل ما

428
00:24:43,176 --> 00:24:45,947
دوبوا ، د-و-ب-و-ا

429
00:24:47,945 --> 00:24:49,981
لا . لم يُقْتَل أيّ أحد الآن

430
00:24:50,294 --> 00:24:52,516
لكننيّ أعتقد أنّ القاتل في طريقه للهروب

431
00:24:52,567 --> 00:24:55,297
أو على أقلّ تقدير يحاول تدمير الدّليل

432
00:24:55,657 --> 00:24:58,071
لوحة أرقامه هي 1-2 6......ـ

433
00:24:58,271 --> 00:24:59,792
إف ، آي ، أو

434
00:25:01,528 --> 00:25:06,121
لا أعرف ، أنا في زاوية من شابارال ، وميللير متجهة شمالا

435
00:25:09,277 --> 00:25:11,911
لا . أخبرتك بالفعل - - لم يُقْتَل أيّ أحد الآن

436
00:25:13,857 --> 00:25:16,161
ماذا تعنيه، "هل يخرق أيّ قوانين أخرى ؟"ـ

437
00:25:16,258 --> 00:25:19,827
أخبرتك . أعتقد أنّ هناك جثّة في سيارته

438
00:25:24,118 --> 00:25:27,702
لا يمكن أن أقود و أتكلّم في نفس الوقت . إنه يهرب

439
00:25:28,818 --> 00:25:30,544
إنه وصل للطريق السريع

440
00:25:32,622 --> 00:25:35,472
ماذا تعنيه، ذلك خارج سلطتك القضائيّة ؟ آه، اللعنة

441
00:25:41,070 --> 00:25:45,344
نعم . أتكلّم عن جريمة أحدث الآن، أو حادث بأيّة حال

442
00:25:45,432 --> 00:25:49,810
نحن في طريق شابرال . ليس على الأوتوستراد
حتّى الآن في سلطتك القضائيّة

443
00:25:50,198 --> 00:25:53,188
أجل سيدتي ، نعم لقد فعلتها ،
صدمته بسيارتي ، أسرعي من فضلك

444
00:25:53,268 --> 00:25:55,708
ـ هل أنت بخير؟
ـ إنه يقترب من سيارتي

445
00:25:56,599 --> 00:25:59,062
هل أنا، هل توقّفت فجأة أو شيئ كهذا ؟

446
00:26:00,281 --> 00:26:03,296
أنا أعرفك ، تعملين في مكتب المحامي العام
هل أنت بخير؟

447
00:26:05,703 --> 00:26:08,166
حسن ، إنهم هنا ، إنهم هنا ، أشكرك

448
00:26:10,265 --> 00:26:14,207
سيدي ، تحرك بعيدا عن النافذة ، تحرك بعيدا عن النافذة

449
00:26:14,386 --> 00:26:15,205
فقط تراجع

450
00:26:19,076 --> 00:26:20,090
هل أنت بخير يا سيدتي؟

451
00:26:20,330 --> 00:26:22,266
نحن بخير ، أنت بخير ، أليس كذلك؟ ، إنها بخير

452
00:26:22,338 --> 00:26:25,410
ـ عظيم ، أحتاج لرؤية هويتك ورخصة السير من فضلك
ـ لا بأس ، لكن أعتقد أن الأمر ليس كبيرا

453
00:26:28,123 --> 00:26:31,133
سيدي ، إستدر وضع يديك فوق رأسك
أبعد قدماك عن بعضهما ، حسن؟

454
00:26:31,221 --> 00:26:31,937
معذرة؟

455
00:26:32,040 --> 00:26:33,597
سوف أستدعي ضابطا يجبرك على ذلك

456
00:26:35,163 --> 00:26:37,365
ـ هل اتصلت بـ 911
ـ أجل أيها الضابط

457
00:26:37,795 --> 00:26:41,067
هل هذا هو الرجل الذي يقود السيارة
التي تدعين أن بها جثة؟

458
00:26:41,138 --> 00:26:42,338
ماذا ؟ ماذا أخبرتهم ؟

459
00:26:42,552 --> 00:26:44,149
سيدي ، يجب أن نلقي نظرة على صندوق سيارتك

460
00:26:45,005 --> 00:26:46,786
حسن ، هذا جنون ، أقصد
هذه مزحة ، أليس كذلك؟

461
00:26:46,909 --> 00:26:50,472
ـ ليس لديك أي حق في تفتيش سيارتي
ـ دعني أخبرك كيف تسير الأمور ، إتفقنا؟

462
00:26:50,897 --> 00:26:53,611
أنت ستفتح الصندوق باختيارك ، أو أصطحبك إلى المدينة

463
00:26:53,683 --> 00:26:55,362
وسنجلس جميعا حتى أحصل على التصريح

464
00:26:55,423 --> 00:26:57,297
المسألة ليست إذا ، المسألة ، متى

465
00:26:57,400 --> 00:26:59,702
ـ إنتظر ، لماذا تفعلين هذا؟ ، لماذا اتصلتي بهم؟
ـ هي ، هي ، سيدي

466
00:26:59,788 --> 00:27:02,187
لماذا لا توجّه كلّ تعليقاتك و أسئلتك نحوي، إتفقنا ؟

467
00:27:02,290 --> 00:27:03,190
أنا لا أفهم

468
00:27:03,329 --> 00:27:05,361
شهدت في واقعة سرقة ، والآن ، هذا ، هذا......ـ

469
00:27:05,448 --> 00:27:06,805
راقب ألفاظك ، حسن؟

470
00:27:06,892 --> 00:27:11,183
هذه المرأة من مكتب المحامي العام تتربص بي

471
00:27:12,718 --> 00:27:14,880
سيدتي ، قصتك لم تتغير ، أليس كذلك؟

472
00:27:14,962 --> 00:27:16,343
أعرف ما رأيته

473
00:27:16,539 --> 00:27:17,741
لقد قتل امرأة

474
00:27:17,829 --> 00:27:20,645
ثمّ طواها في سجّادة و وضعها في صندوق سيارته

475
00:27:21,157 --> 00:27:22,734
سيدي الضابط ، تلك حماقة متناهية

476
00:27:23,195 --> 00:27:24,925
حسن ، أنظر ، هذه هي فرصتك الأخيرة

477
00:27:25,172 --> 00:27:28,115
ـ جيد ، جيد
ـ حسن ، دعنا نلق نظرة

478
00:27:29,662 --> 00:27:30,731
امسك على هذا

479
00:27:36,522 --> 00:27:37,920
تلك هي السّجّادة، لكنّ ......ـ

480
00:27:39,272 --> 00:27:41,827
أجل ، لكن ماذا؟

481
00:27:42,001 --> 00:27:44,254
تلك التي رأيتها كانت أقدم وبها بقع

482
00:27:44,555 --> 00:27:47,346
لا أعرف ما رأيته، لكنّ هذه السجادة جديدة

483
00:27:48,084 --> 00:27:51,088
صديقي يعمل في مخزن للسجاد ، وقد
غادر لبعض الأعمال ، وترك هذه لي

484
00:27:51,160 --> 00:27:53,755
ـ أخذتها صباح اليوم
ـ لا أعرف ماذا أخبرك

485
00:27:53,859 --> 00:27:56,445
ـ حسن ، سنبدأ بـ " أنا متأسفة" ـ
ـ شكرا

486
00:27:56,516 --> 00:27:58,052
ـ أنا آسفة
ـ شكرا

487
00:27:58,508 --> 00:28:00,484
أنت الآن متهمة بتهمتين سيدة ديبوا

488
00:28:00,566 --> 00:28:03,413
الأولى ، القيادة المتهورة ، والثانية ، البلاغ الكاذب

489
00:28:03,485 --> 00:28:05,927
ـ لكن ، أيها الضابط ، إنتظر
ـ لا تعقدي الأمور ، حسن؟

490
00:28:05,999 --> 00:28:08,190
سوف أرفع تقرير لمكتب المحامي الآن أيضا وأبلغهم بالأمر

491
00:28:08,246 --> 00:28:11,595
وأنك طلبت مساعدة الشرطة
حيث لم يكن هناك حاجة لاستدعاءنا

492
00:28:11,877 --> 00:28:15,399
سيدي ، هل تريد توجيه تهمة التحرش للسيدة ديبوا؟

493
00:28:19,203 --> 00:28:21,158
لا ، لا ، ليس هذه المرة

494
00:28:21,257 --> 00:28:23,500
جيد ، فليركب كل منكما سيارته

495
00:28:23,595 --> 00:28:25,751
ويتصل بشركة تأمينه على طريقته

496
00:28:25,834 --> 00:28:27,590
ـ هل كلامي واضح؟
ـ نعم سيدي

497
00:28:27,676 --> 00:28:29,249
تماما

498
00:28:29,540 --> 00:28:30,308
اللعنة

499
00:28:37,245 --> 00:28:39,589
هل يعرف أبي أنّك سحقت السّيّارة ؟

500
00:28:39,682 --> 00:28:41,091
أجل ، لقد اتصلت به

501
00:28:41,732 --> 00:28:44,153
أبي سيقتلك عندما يعود للبيت

502
00:28:44,250 --> 00:28:46,400
آريل ، أباك وأمك لا يقتل أحدهما الآخر

503
00:28:46,472 --> 00:28:48,531
أحيانًا يصبحون محبطين . أحيانًا يصبحون متضايقين

504
00:28:48,612 --> 00:28:50,988
لكنّ بصفة عامّة، الأمّهات و الآباء لا يقتلون بعضهم البعض

505
00:28:53,124 --> 00:28:54,505
حسن حبيبتي

506
00:28:55,326 --> 00:28:56,702
لنقيم حفلة شاي

507
00:28:57,694 --> 00:29:00,055
الآن ، علينا تأدية واجباتنا المدرسية

508
00:29:03,153 --> 00:29:04,787
ماذا ؟ أليس لديك واجب مدرسي؟

509
00:29:05,236 --> 00:29:08,996
لا ، لدي ، لكني أنتظر عودة أبي للمنزل

510
00:29:09,062 --> 00:29:11,908
والدك لن يعود حتى وقت متأخر
هل يمكنني أن أساعدك؟

511
00:29:12,040 --> 00:29:15,881
لا ، لا أعتقد هذا ، إنها رياضيات
وهو يجعل الرياضيات سهلة حقا

512
00:29:15,949 --> 00:29:17,136
حسن ، أنا أعرف الرياضيات

513
00:29:17,729 --> 00:29:18,723
نوعا ما

514
00:29:20,217 --> 00:29:21,642
سوف أخبرك بشيء

515
00:29:21,856 --> 00:29:25,297
تحضرين كتابك ، وأحضر العداد ، ونجهز عليه

516
00:29:34,207 --> 00:29:36,680
لا .... أحتاج أبي

517
00:29:37,110 --> 00:29:38,667
ـ لا ، لا تحتاجينه
ـ بل أحتاجه

518
00:29:38,738 --> 00:29:39,515
لماذا؟

519
00:29:42,701 --> 00:29:45,445
لأنه يعطيني الإجابات

520
00:29:46,330 --> 00:29:49,536
إنتظري لحظة ، والدك لا يعطيكي الإجابات

521
00:29:50,770 --> 00:29:54,580
حسن ، إنه يعرفني الإجابات بطريقة ما

522
00:29:57,160 --> 00:29:59,684
ماذا تقصدين بأنه يريكي الإجابات يا حبيبتي؟

523
00:30:00,979 --> 00:30:01,963
لا أعرف

524
00:30:02,453 --> 00:30:04,347
إنه ينظر إلى المسألة معي

525
00:30:05,711 --> 00:30:09,150
فأرى الأعداد في رأسي وأدونهم ، هذا كل شيء

526
00:30:13,717 --> 00:30:16,703
ولا ترين أي أعداد عندما تكونين معي ، أليس كذلك؟

527
00:30:16,868 --> 00:30:23,399
لا ، أراهم ، لكن يكون معهم حروفا أيضا
لذا أعرف أنها ليست الأرقام الصحيحة

528
00:30:26,294 --> 00:30:27,311
حسن ....ـ

529
00:30:29,271 --> 00:30:30,429
سوف أخبرك بشيء

530
00:30:30,898 --> 00:30:32,728
دونيها ، وأريني إياها

531
00:30:49,333 --> 00:30:50,819
راقبي ماري للحظة

532
00:30:51,273 --> 00:30:52,481
وماذا عن واجبي المدرسي؟

533
00:30:53,551 --> 00:30:54,658
أنا فقط أحتاج لثانية

534
00:30:55,743 --> 00:30:57,218
حاولي حله بنفسك

535
00:30:57,356 --> 00:30:59,337
أحله؟

536
00:31:20,078 --> 00:31:21,789
مكتب المحامي العام ديفالوس

537
00:31:21,855 --> 00:31:23,591
مرحبا ، أنا أليسون ديبوا

538
00:31:23,811 --> 00:31:26,929
لدي رقم لوحات سيارة أحتاج لفحصها
لأجل القضية التي أعمل عليها

539
00:31:26,995 --> 00:31:28,926
أعتقد أنها قد تكون سيارة مؤجرة

540
00:31:29,013 --> 00:31:31,665
حسن ، لأكون أمينة ، تلك الأمور
عادة ما تتولاها الشرطة

541
00:31:31,737 --> 00:31:33,268
تعرفين أنني إعتدت العمل هناك

542
00:31:33,499 --> 00:31:36,888
لماذا لا تعطيني إياه ، وسأرى ما يمكنني أن أجده

543
00:31:36,975 --> 00:31:38,131
رائع . شكرًا

544
00:31:38,210 --> 00:31:42,433
حسن ، الرقم هو " 4-2-7-كيو-يو-آي"ـ

545
00:31:42,857 --> 00:31:45,454
هل قلتي ، كيو ، يو ، آي؟

546
00:31:45,546 --> 00:31:46,500
هل أنت متأكدة من ذلك؟

547
00:31:46,804 --> 00:31:47,757
ماذا تقصدين؟

548
00:31:48,167 --> 00:31:53,691
حسن ، إذا كنت أتذكر جيدا ، فالحرف الأول كان يوضع
على اللوحات في أريزونا

549
00:31:53,754 --> 00:31:55,954
لكن الآن نحن نستخدم حرف (f)

550
00:31:56,155 --> 00:31:59,430
أعتقد أن رقم اللوحة الذي قرأتيه
لم يتواجد بعد

551
00:32:00,077 --> 00:32:02,190
ماذا تقصدين ، ؟ متى سيتواجد؟

552
00:32:02,840 --> 00:32:06,430
أعتقد أننا سنصل إلى حرف كيو في
وقت ما خلال السبعة إلى العشرة سنوات المقبلة

553
00:32:08,755 --> 00:32:10,743
أمي.....ـ

554
00:32:13,425 --> 00:32:16,026
أمي.....ـ

555
00:32:17,413 --> 00:32:18,380
جو؟

556
00:32:18,534 --> 00:32:20,106
أمي....ـ

557
00:32:24,012 --> 00:32:26,557
أمي.....ـ

558
00:32:30,705 --> 00:32:33,274
أمي.....ـ

559
00:32:36,793 --> 00:32:39,747
أعتقد أنّك تدين لي باعتذار، اليسون

560
00:33:20,692 --> 00:33:22,003
أتعانين من مشاكل في النوم؟

561
00:33:23,097 --> 00:33:23,872
لا

562
00:33:25,530 --> 00:33:27,082
النوم سهل

563
00:33:27,281 --> 00:33:29,344
النوم يعني الحلم

564
00:33:30,241 --> 00:33:33,415
إنّه الشّيء اليقظ الّذي يمكن أن يظل فعلاً برأسك 

565
00:33:40,007 --> 00:33:41,734
لا أعرف ماذا أقول لك ، جو

566
00:33:44,158 --> 00:33:46,614
أعتقد أنني لم أجري الإختبار لأنني كنت......ـ

567
00:33:47,464 --> 00:33:48,436
خائفة

568
00:33:50,562 --> 00:33:52,518
خائفة أن أكون حامل

569
00:33:53,265 --> 00:33:55,093
خائفة ألا أكون

570
00:33:56,680 --> 00:34:00,909
على حسب الحالة ، أعتقد أنني لم أكن أحب أي الخيارين

571
00:34:03,679 --> 00:34:05,175
أنا آسفة

572
00:34:07,115 --> 00:34:08,174
أنا أيضا

573
00:34:18,011 --> 00:34:18,918
لكن ، أتعرفين؟

574
00:34:20,248 --> 00:34:22,797
لدينا ثلاثة أطفال عظماء

575
00:34:26,992 --> 00:34:29,387
أجل ، أريد الحديث معك بشأن هذا أيضا

576
00:34:29,597 --> 00:34:30,427
حسن

577
00:34:33,016 --> 00:34:35,177
إبنتنا الرائعة ، أريل

578
00:34:36,157 --> 00:34:41,788
جميلة جدا ، وذكية ، وغير عادية في كثير من النواحي......ـ

579
00:34:42,631 --> 00:34:47,108
ليست غير عادية فيما كنت تتمنى

580
00:34:54,132 --> 00:34:56,461
إنها لا تشبهني على الإطلاق ، أليس كذلك؟

581
00:34:58,643 --> 00:35:00,072
إنها تشبهك

582
00:35:05,509 --> 00:35:09,522
في الوقت الذي وصلنا فيه إلى الجبر المتقدم ، شككت

583
00:35:11,018 --> 00:35:13,471
لكننيّ أخمّن أننيّ فعلاً لم أرد المعرفة بالتّأكيد 

584
00:35:14,812 --> 00:35:17,163
أعتقد أن هناك الكثير من ذلك ينتشر

585
00:35:19,415 --> 00:35:21,771
إذن ، اسألني عن قضيتي

586
00:35:21,863 --> 00:35:23,061
كيف سارت القضية؟

587
00:35:23,609 --> 00:35:26,159
تتقدم ، وتتقدم ، وتتقدم

588
00:35:26,308 --> 00:35:27,198
حقا

589
00:35:32,134 --> 00:35:34,714
لأنها ، في الواقع لم تحدث بعد 

590
00:35:36,163 --> 00:35:38,626
لأنه فعلاً منقذ 

591
00:35:39,839 --> 00:35:42,450
لأنه ليس هناك أموات

592
00:35:44,308 --> 00:35:47,759
لأنّ الأمر برمّته فقط تواجد ......ـ

593
00:36:08,803 --> 00:36:10,533
مرحبا ، هل هو بالداخل؟

594
00:36:10,589 --> 00:36:12,217
هل هو بانتظارك؟

595
00:36:12,299 --> 00:36:17,061
لا ، فكرت أن أفاجئه ، يجب علي تقديم إعتذار صغير

596
00:36:17,133 --> 00:36:18,899
لقد رأيت الفاكس من رئيس الشرطة 

597
00:36:18,997 --> 00:36:21,055
بالمناسبة ، هناك شيء ما هنا لك

598
00:36:21,311 --> 00:36:24,936
ألم تطلبي منا أن نبحث عن شخص ما
مفقود ، شارونا؟

599
00:36:25,971 --> 00:36:28,941
ـ طالبة جامعية بشعر أحمر؟
ـ أجل

600
00:36:29,073 --> 00:36:33,138
لا ، لا توجد مفقودة بهذا الإسم
ولم تولد إلا فتاه واحدة تحمل هذا الإسم

601
00:36:33,200 --> 00:36:37,071
خلال محيط فينيكس بطول 50 ميل منذ 1980، و عمرها فقط 14 

602
00:36:40,040 --> 00:36:41,290
إنتظري لحظة

603
00:36:49,938 --> 00:36:50,982
شارونا؟

604
00:36:51,458 --> 00:36:53,189
أنا آسفة ، هل أعرفك؟

605
00:36:54,157 --> 00:36:57,059
لا ، لكني أريد أن أتحدث معك لثانية

606
00:36:57,755 --> 00:37:00,101
لا بأس ، يمكننا عمل ذلك هنا

607
00:37:01,226 --> 00:37:04,385
إسمي أليسون ديبوا ، وأريد إخبارك شيئا ما

608
00:37:04,460 --> 00:37:06,626
ربما تعتقدين ما أقوله درب من الجنون

609
00:37:06,690 --> 00:37:08,744
ربما تعتقدين أنني مجرد عجوز مخرفة

610
00:37:08,811 --> 00:37:12,235
قابلتها في المدرسة وأخبرتك بهذه القصة الغريبة

611
00:37:12,343 --> 00:37:13,695
وهذا جيد

612
00:37:14,053 --> 00:37:16,228
طالما أنك ستستمعين لي

613
00:37:17,576 --> 00:37:18,875
حسن

614
00:37:19,593 --> 00:37:21,324
بعد سبعة أعوام من الآن

615
00:37:21,851 --> 00:37:24,539
ستقابلين رجلا في الشارع

616
00:37:25,123 --> 00:37:28,184
ستكونين في الجامعة ، وستكونين جميلة جدا

617
00:37:28,527 --> 00:37:32,813
وتحملين كتبك ، بينما أحد أربطة حذائك سيفك

618
00:37:33,176 --> 00:37:37,517
ذلك الرجل سيعرض مسك كتبك بينما تربطين حذائك

619
00:37:37,861 --> 00:37:39,606
سيبدو لطيف و مهذّب 

620
00:37:39,837 --> 00:37:43,047
وستظنين ، أنه ربما يكون كبيرا قليلا بالنسبة لك ، لكنه غير مؤذي

621
00:37:43,288 --> 00:37:45,362
لكنه ليس غير مؤذي

622
00:37:45,592 --> 00:37:48,982
سوف يغتصبك ويقتلك إذا أتحتي له الفرصة

623
00:37:49,765 --> 00:37:53,037
لذا ، عندما يعرض عليك توصيلك ، ارفضي

624
00:37:53,231 --> 00:37:56,098
واهربي بعيدا عنه

625
00:37:56,185 --> 00:37:57,752
وإذا لم يتركك لحالك

626
00:37:58,260 --> 00:38:01,285
عندها ، قاتلي ، اصرخي

627
00:38:01,433 --> 00:38:03,041
عضيه ، اركليه

628
00:38:03,600 --> 00:38:07,107
فقط عديني أنك لن تركبي تلك السيارة، اتفقنا؟

629
00:38:07,250 --> 00:38:08,391
عديني

630
00:38:08,998 --> 00:38:11,644
لحظة واحدة ، أنت أتيتي هنا لتخبريني

631
00:38:11,875 --> 00:38:15,252
عن شيء ربما يحدث لي بعد سبع سنوات من الآن؟

632
00:38:15,350 --> 00:38:18,894
فقط عديني أنك ستقاتلينه بقوة ، عديني

633
00:38:18,980 --> 00:38:20,992
أنظري ، سيدتي ، أنت محقة ، إنه جنون

634
00:38:21,100 --> 00:38:24,448
شارونا ، ليس عليكي أن تصدقي أيا مما قلت

635
00:38:25,230 --> 00:38:27,444
فقط عليكي أن تتذكريه

636
00:38:27,976 --> 00:38:29,937
سوف تفعلين ، أليس كذلك؟

637
00:38:31,110 --> 00:38:32,231
أستطيع إخبارك

638
00:38:32,635 --> 00:38:34,115
وسوف تقاتلين

639
00:38:35,984 --> 00:38:38,242
وسوف تنالين حياة عظيمة

640
00:38:57,844 --> 00:38:58,894
ضربة صائبة

641
00:38:59,098 --> 00:39:01,779
أخذ القاضي حوالي دقيقة و نصف للنطق بالحكم 

642
00:39:01,839 --> 00:39:06,396
على لص فونيكس المفضل، بفضل شهادة صديقنا الشهم

643
00:39:07,032 --> 00:39:08,261
كيف حال سيارتك؟

644
00:39:09,803 --> 00:39:11,415
يجب أن نتحدث سويا

645
00:39:11,661 --> 00:39:12,694
غدا

646
00:39:13,559 --> 00:39:14,518
جيرد

647
00:39:20,114 --> 00:39:21,604
يجب أن أخبرك ، سيدتي

648
00:39:22,545 --> 00:39:23,891
أنك أحبطتني

649
00:39:24,501 --> 00:39:28,326
بعد كل ما قمت به ، كل ما أقوم به ، لماذا.....ـ
لماذا فعلتي ما فعلته؟

650
00:39:28,382 --> 00:39:30,047
لماذا قلتي تلك الأشياء للشرطة؟

651
00:39:30,127 --> 00:39:31,035
أنا آسفة

652
00:39:31,127 --> 00:39:33,840
ـ حسن ، يجب أن تكوني
ـ لكنها الحقيقة

653
00:39:34,337 --> 00:39:35,171
معذرة؟

654
00:39:35,258 --> 00:39:37,788
سوف تحدث في خلال سبعة إلى عشرة أعوام قادمة

655
00:39:37,859 --> 00:39:41,915
ماذا ؟ هذا جنون ، أنا لم أؤذ أحدا من قبل

656
00:39:41,997 --> 00:39:45,622
ـ لا يمكنني إيذاء أي شخص
ـ فلا تفعل إذن

657
00:39:46,195 --> 00:39:50,625
أنظر ، أنا لا أعرف ما الذي يكسر قلبك ، أو يدمر روحك

658
00:39:50,680 --> 00:39:54,141
أو يدفعك إلى ذلك الخط ، الذي يعبره أمثالك بسهولة فائقة......ـ

659
00:39:54,208 --> 00:39:58,391
ـ لن يكسر أحد قلبي
ـ إعترف بذلك ، إنك تفكر به باستمرار

660
00:39:58,530 --> 00:40:02,580
تفكر في كيفية قيامك بذلك ، وكيف سيكون شعورك

661
00:40:02,815 --> 00:40:05,677
كيف ستكون رائحتهم ، كيف سيكون طعمهم

662
00:40:05,881 --> 00:40:08,017
أنت تعرف من تكون حقا

663
00:40:08,949 --> 00:40:10,153
أنت الأحمق

664
00:40:11,350 --> 00:40:12,702
أنت الشيطان

665
00:40:13,463 --> 00:40:14,980
أنت وحش

666
00:40:16,767 --> 00:40:18,268
والأن ، اسدي إلي صنيعا

667
00:40:18,610 --> 00:40:20,432
اسدي إلى العالم صنيعا

668
00:40:20,591 --> 00:40:23,152
إجعل مني كاذبة

669
00:40:29,197 --> 00:40:30,856
أخبري السيد ديفالوس أنني اضطررت للإنصراف

670
00:40:30,957 --> 00:40:32,194
سوف أفعل

671
00:40:40,744 --> 00:40:41,800
أنت مخطئة

672
00:40:48,787 --> 00:40:50,138
لنأمل ذلك

673
00:40:55,198 --> 00:41:01,147
ترجمة:عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com

674
00:41:01,783 --> 00:41:07,507
شكرا لحسن متابعتكم
وإلى اللقاء في ترجمات قادمة

