7 00:00:37,822 --> 00:00:41,858 أجل، أجل، كل ما يجب علينا فعل هو النجاة 8 00:00:41,926 --> 00:00:46,293 سننجوا، أعدكِ 9 00:00:48,800 --> 00:00:52,633 ماذا حصل؟ - لا شيىء، لا بد من أن المفجر لم يشتغل - 10 00:00:52,737 --> 00:00:54,704 شتتهم، سأكون هناك بعد خمس دقائق 11 00:00:54,772 --> 00:00:56,506 (نحن لا نملك حتى خمس ثوان، يا (مايكل 12 00:00:56,574 --> 00:01:01,175 إذن يجب عليك تفجيرها يدوياً - و كم سيمنحني هذا من الوقت؟ - 13 00:01:04,449 --> 00:01:06,783 أخرج، الآن 14 00:01:08,019 --> 00:01:09,753 آلكس)؟) 15 00:01:11,456 --> 00:01:13,957 آلكس)؟) 16 00:01:14,025 --> 00:01:17,892 إنه ناقصة - هذا غير ممكن - 17 00:01:17,929 --> 00:01:19,246 حقاً؟، أين هي؟ أين هي البيانات؟ 18 00:01:19,247 --> 00:01:21,964 كانت سليمة عندما أخذتها 19 00:01:22,066 --> 00:01:25,233 سأخبرك شيئاً، إذا لم تشتغل خلال عشر ثوان 20 00:01:26,537 --> 00:01:28,638 سأقوم برش جمجمتك، عبر كلّ هذه الجدران 21 00:01:28,706 --> 00:01:32,106 قدمت إليك، أردت أن ينتهي هذا لماذا سأعرض نفسي للخطر؟ 22 00:01:34,612 --> 00:01:36,813 لا أصدق أن (مايكل) سمح لك بأخذها بهذه البساطة 23 00:01:36,881 --> 00:01:39,583 لم يفعل...تركني وحدي في الشقة فأخذتها 24 00:01:41,219 --> 00:01:43,587 و لم يكن هذا مريباً إليك حتّى؟ 25 00:01:43,654 --> 00:01:46,590 ...ربما، أنا 26 00:01:46,657 --> 00:01:48,925 لا أعرف 27 00:01:50,161 --> 00:01:52,062 أو أنك تكذب 28 00:01:55,366 --> 00:01:56,766 إقتل هذا الحشاش 29 00:02:17,989 --> 00:02:21,124 أنت دودة بزاقة مثيرة لشفقة 30 00:02:21,192 --> 00:02:24,427 سارة) كانت الوسيلة) النفوذة بين أيدينا 31 00:02:24,495 --> 00:02:25,996 سكوليفد) تمكن من الوصل إلى الشقة) 32 00:02:26,063 --> 00:02:28,064 هل يمكن للبشر الطيران؟ 33 00:02:28,132 --> 00:02:31,268 كان يجب عليّ توقع طول البناية 34 00:02:31,335 --> 00:02:33,136 (تحرك إلى (باناما 35 00:02:33,204 --> 00:02:35,038 أمنحي سلاحك 36 00:02:41,078 --> 00:02:44,714 الرجال الذين يعملون لحسابي ...(يا (باغويل 37 00:02:44,782 --> 00:02:46,449 يتوقعون 38 00:02:46,517 --> 00:02:51,485 يغطون قواعدهم يرفضون الفشل 39 00:02:51,589 --> 00:02:55,692 ما يجب عليك فعله بالتناسق الثابت 40 00:02:58,629 --> 00:03:01,064 (هذا هاتف،(سارة 41 00:03:01,132 --> 00:03:02,832 يجب عليّ الرد 42 00:03:02,900 --> 00:03:05,569 ماذا ستخسر عند فعبك هذا، ايها الجنرال؟ 43 00:03:08,206 --> 00:03:09,306 مرحباً؟ 44 00:03:09,373 --> 00:03:11,508 من أنت بحق الجحيم؟ 45 00:03:11,576 --> 00:03:12,943 ألست (فيرناندو سوكري)؟ 46 00:03:13,010 --> 00:03:14,477 شكراً لربّ 47 00:03:14,545 --> 00:03:15,478 باغويل)؟) 48 00:03:15,546 --> 00:03:17,147 أجل 49 00:03:17,215 --> 00:03:18,014 و نحن في نفس الفريق 50 00:03:18,082 --> 00:03:19,716 يا أخي، في نفس الفريق 51 00:03:19,784 --> 00:03:21,418 أولادنا في كمية كبيرة من المخلل 52 00:03:21,485 --> 00:03:22,752 أين هو (مايكل)؟ 53 00:03:22,820 --> 00:03:25,188 (إختطفته والدته و (تانكراندي 54 00:03:25,256 --> 00:03:27,123 و (لينك)، أيضاً...و شخصياً 55 00:03:27,191 --> 00:03:29,292 تلقيت ضرية جد موجعة في رقبتي 56 00:03:29,360 --> 00:03:30,460 أين تحتفظ بهم؟ 57 00:03:30,528 --> 00:03:31,628 أملك فكرة 58 00:03:31,696 --> 00:03:32,862 لكن لا يمكنني قولها عبر الهاتف 59 00:03:32,930 --> 00:03:34,064 أنا اركض خائفاً، يا صاحبي 60 00:03:34,131 --> 00:03:37,665 حسناً، هذا جميل، اتعرف ماذا؟ لدينا شخص يمكنه مساعدتنا في الخلاص من هذه المشكلة 61 00:03:37,702 --> 00:03:39,703 لكن يجب عليّ الحديث (مع (مايكل 62 00:03:39,770 --> 00:03:42,405 يجب علينا أن نعلم سويةً و نساهم بكلّ ما لدينا 63 00:03:42,473 --> 00:03:45,375 نلتقي بالمتنزه الشارع 72 ،بعد ساعة؟ 64 00:03:47,678 --> 00:03:48,745 حسناً، سأكون هناك 65 00:03:48,813 --> 00:03:50,981 ممتاز، رائع 66 00:03:52,416 --> 00:03:55,318 لقد وجد شخص ما يمكنه مساعدتهم في الخروج من مأزقهم 67 00:03:55,386 --> 00:03:57,487 (سنتمكن من إلقاء القبض على (سكولفيد 68 00:03:57,555 --> 00:03:59,089 أنت لا شيىء 69 00:03:59,156 --> 00:04:02,923 أجل، لكنني سألتقي بصديق سكولفيد) بعد ساعة) 70 00:04:02,994 --> 00:04:05,262 ليست لديك خيار آخر، أيها الجنرال 71 00:04:13,004 --> 00:04:15,038 تنفسك قصير، هل تتألم عندما تستنشق الهواء؟ 72 00:04:15,106 --> 00:04:17,774 أنا بخير - تباً، لقد إنهارت رئتك - 73 00:04:17,842 --> 00:04:20,043 لن أذهب إلى المستشفى المستشفى يعني الذهاب لسجن 74 00:04:20,111 --> 00:04:21,578 هيا، هيا 75 00:04:21,646 --> 00:04:23,013 هل يمكنك معالجته؟ - لا أعرف - 76 00:04:23,080 --> 00:04:24,981 يجب عليّ اخذ نظرة جيدة قبل أن أحاول 77 00:04:25,049 --> 00:04:26,449 كرستينا)؟) 78 00:04:27,518 --> 00:04:29,286 لقد دفنت 79 00:04:51,375 --> 00:04:56,111 سعدت عيانيّ برؤيتك، يا صديقي - يمكن أن نعيد لم الشمل - 80 00:04:56,247 --> 00:04:58,214 أين يمكن أن أجد (مايكل) و (لينكون)؟ 81 00:04:58,282 --> 00:05:00,283 في الحقيقة، هما في مضايقة مريعة 82 00:05:00,351 --> 00:05:01,818 هل أنت أصم؟ 83 00:05:01,886 --> 00:05:05,288 لسوء الحظ، يا صاحبي...بقد سمعت سقوطك المتكرر على مؤخرتك 84 00:05:05,356 --> 00:05:07,923 من القعد حتى إلى كتفي الأمن 85 00:05:07,992 --> 00:05:09,793 السّادة المسافرين؟ 86 00:05:09,860 --> 00:05:12,696 كما لو أنك لم تمر من قبل بأِشياء (في سجن (نهر فوكس 87 00:05:12,763 --> 00:05:16,131 الآن، هل ستذكر إسم الصديق الذي قال بأنه سيساعد الأخوان؟ 88 00:05:16,134 --> 00:05:17,867 لا 89 00:05:17,935 --> 00:05:21,504 (ستقوم بإعطائي هاتف (سارة أو سأقوم بتحطيم وجهك 90 00:05:21,572 --> 00:05:24,741 نعتني بالأصم، لمن ستصبح أعمى أيّها البرتوريكي 91 00:05:24,809 --> 00:05:27,644 الرجل الجالس هناك، قاتل محترف من الشركة 92 00:05:32,216 --> 00:05:34,050 كيف الحال، يا (جيثرو)؟ 93 00:05:35,720 --> 00:05:38,822 لدينا مسافة طويلة نقطعا، لسجن نهر فوكس، يا (تي باغ)، هيا 94 00:05:42,593 --> 00:05:45,528 (أجل، حصلت على هاتف، (تانكراندي 95 00:05:50,368 --> 00:05:53,034 أتعرف إذاً كان مريضاً بالسكر؟ أو أنه لم يتناول أحد الأدوية؟ 96 00:05:53,104 --> 00:05:55,205 ليست لديّ فكرة - هل هناك ماولة لتظاهر بذلك؟ - 97 00:05:55,272 --> 00:05:57,140 لا، حدقة عيناه متسعة 98 00:05:59,977 --> 00:06:02,545 لربما تعرض إلى نزيف في الدماغ أو نوبة قلبية 99 00:06:02,613 --> 00:06:04,247 (فرانكو) 100 00:06:04,315 --> 00:06:07,215 (لم يكن يوجد سوى (سكولفيد و (بوروز) في الفريق 101 00:06:07,318 --> 00:06:12,752 الذي أعده سٍلف بالمستودع كان هذا عميل فدرالي سابقاً 102 00:06:12,823 --> 00:06:15,158 نعم، سِلف 103 00:06:15,226 --> 00:06:16,559 أيها العميل (سِلف)، أيمكنك سماعي؟ 104 00:06:16,627 --> 00:06:18,328 أيها العميل (فرانكو)، يجب علينا نقله 105 00:06:18,396 --> 00:06:19,662 أين هما (سكوليفد) و (بوروز)؟ 106 00:06:19,730 --> 00:06:21,731 يجب علينا نقله 107 00:06:23,200 --> 00:06:25,902 لقد حرك إصبعه يمكنه سماعي 108 00:06:25,970 --> 00:06:27,771 أيها العميل (سِلف)، أيمكنك مساعدتنا؟ 109 00:06:29,673 --> 00:06:31,107 لن يذهب إلى أيّ مكان 110 00:06:34,779 --> 00:06:36,746 مايكل)، ماهي الخطة؟) 111 00:06:36,814 --> 00:06:38,581 من يجب علينا ان نأتمنهم 112 00:06:38,649 --> 00:06:40,016 لا أحد 113 00:06:40,084 --> 00:06:42,318 نحن خارج الإختيارت 114 00:06:44,755 --> 00:06:46,089 (سنحطم (سيلا 115 00:06:49,126 --> 00:06:50,894 هكذا إذن؟ 116 00:06:50,961 --> 00:06:53,430 أهكذا سننهي الأمر؟ 117 00:06:54,732 --> 00:06:57,434 ماذا لو قرر الجنرال الإنتقام؟ 118 00:06:57,501 --> 00:06:59,803 سيفعل ذلك، حتى لو سلمناها له 119 00:06:59,870 --> 00:07:02,305 يمككنا سحقها، او حرقها 120 00:07:02,373 --> 00:07:03,640 أو سرميها في المحيط 121 00:07:03,707 --> 00:07:05,475 جميع الخيارات تبدو جيدة 122 00:07:05,543 --> 00:07:07,310 ألكس)؟) 123 00:07:11,348 --> 00:07:13,616 حسناً 124 00:07:14,552 --> 00:07:15,685 إذن لقد تم القرار 125 00:07:22,693 --> 00:07:24,494 مرحباً؟ 126 00:07:24,562 --> 00:07:26,763 (مرحباً، (مايكل 127 00:07:31,335 --> 00:07:34,404 أنت رجل قاسي لوصولك إلى هذا الحد 128 00:07:34,472 --> 00:07:36,406 !(كيليرمان) 129 00:07:36,607 --> 00:07:41,307 HICHAMVIC8:ترجمة S.T.S:فريق حصرياً: لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات 130 00:07:59,308 --> 00:08:06,108 ((الهروب من السجن)) الموسم الرابع - الحلقة 22 بعنوان ((قتل رقمك)) 131 00:08:10,451 --> 00:08:11,783 "سمعت بأنك ميت" 132 00:08:11,851 --> 00:08:15,251 بولغ في هاته الإشاعات كثيراً 133 00:08:15,319 --> 00:08:18,687 لا، لقد...حررت 134 00:08:18,755 --> 00:08:22,088 "من قبل مجموعة تعمل ضد "الشركة نفسك المجموعة المؤسسة من والدك 135 00:08:22,090 --> 00:08:23,022 و أنا أعمل معهم 136 00:08:23,090 --> 00:08:25,357 (يمكنك إستخدام يد، يا (بول 137 00:08:25,424 --> 00:08:26,624 هل (سيلا) بحوزتك؟ 138 00:08:26,691 --> 00:08:27,858 و ماذا تعتقد؟ 139 00:08:27,926 --> 00:08:29,258 أعتقد بأنها في حوزتك 140 00:08:29,326 --> 00:08:33,693 مايكل)، يوجد ملحق لهيئة الأمم المتحدة) اليوم بـ(ميامي) على الساعة الخامسة 141 00:08:33,695 --> 00:08:35,128 لإستلام (سيلا) منك 142 00:08:35,196 --> 00:08:37,463 لماذا يجب عليّ الوثوق بالكلام الخارج من فمك؟ 143 00:08:37,529 --> 00:08:43,196 أفترض بأنك تعلم بأن ما تملكه و بدون مبالغة، سيغر العالم 144 00:08:43,199 --> 00:08:45,466 للأحسن 145 00:08:45,533 --> 00:08:48,700 كل ما يتوجب عليك فعله هو تسليمها 146 00:08:48,768 --> 00:08:50,135 و لا يجب عليك أن تثق بي 147 00:08:50,203 --> 00:08:53,737 فقط صدق الناس الذين يعملون في هيئة الأمم المتحدة 148 00:08:56,972 --> 00:08:58,739 الهاتف مات 149 00:08:58,806 --> 00:09:00,573 لا يبدو بحال جيدة 150 00:09:01,841 --> 00:09:02,774 دعنا نأخذ إلى هناك 151 00:09:02,842 --> 00:09:04,608 سأذهب للحصول على بعض التجهيزات 152 00:09:13,313 --> 00:09:14,380 أجل 153 00:09:14,447 --> 00:09:15,880 حسناً 154 00:09:19,416 --> 00:09:20,715 (كان هذا (كيليرمان 155 00:09:20,783 --> 00:09:23,617 (يبدو أن نفيات مقطورة (ألاباما يبدو بحال جيدة 156 00:09:23,685 --> 00:09:25,984 (و قد إلتحم بالجنرال (كرانز 157 00:09:26,052 --> 00:09:27,885 و ماذا عنك، يا رأس السجادة؟ 158 00:09:27,953 --> 00:09:29,086 حسناً، أين هو الجنرال الآن؟ 159 00:09:29,154 --> 00:09:30,920 في نفس مكان تواجد والدك 160 00:09:30,988 --> 00:09:32,988 موقع غير معروف 161 00:09:42,160 --> 00:09:45,093 أتتذكر ذلك اليوم 162 00:09:45,161 --> 00:09:48,095 عندما كنا في صف المطعم (بسجن (نهر فوكس 163 00:09:48,163 --> 00:09:51,063 و قمت بذلك التعليق الإرتجالي عليّ؟ 164 00:09:51,131 --> 00:09:53,331 لقد كانت لي نزعة عريقة في ذلك المكان 165 00:09:53,399 --> 00:09:54,865 أجل 166 00:09:54,932 --> 00:09:56,766 اتتذكر فكك المكسور؟ 167 00:09:58,234 --> 00:10:00,668 الآن، أتخيل ما استطيع فعله بك في هذه اللحظة 168 00:10:00,735 --> 00:10:02,101 بشيىء حقيق عن تصرفك ذاك 169 00:10:02,169 --> 00:10:03,835 مثل ماذا؟ 170 00:10:03,903 --> 00:10:05,236 نحتاج معرفة موقع الجنرال 171 00:10:05,303 --> 00:10:07,837 و ما نفع ذلك بالنسبة لي؟ 172 00:10:07,905 --> 00:10:10,472 إذا أخذنا (سيلا)، للمكان الذي يفترض أن تتواجد فيه 173 00:10:10,540 --> 00:10:12,973 ستكون هناك قائمة حصانة 174 00:10:13,041 --> 00:10:14,640 و يمكنك أن تكون ضمنها - لا - 175 00:10:14,708 --> 00:10:17,642 بينما أنا أجلس هنا، و انتما تسوامانني 176 00:10:17,710 --> 00:10:19,643 فأنتما تسيئان الإختيار 177 00:10:19,711 --> 00:10:21,244 لا يمكن لـ(سكولفيد) إنهاء هذا الأمر 178 00:10:21,311 --> 00:10:24,311 إذا ساعدتماني في القبض عليه و أخذه للجنرال، سنبقى جميعاً على قيد الحياة 179 00:10:24,379 --> 00:10:26,012 ليس لدي وقت لذلك، يا رجل 180 00:10:26,080 --> 00:10:28,847 الوقت؟ هذه ستكون أول مرة لك للفوز، يا رأس الشكولاطا 181 00:10:31,249 --> 00:10:32,783 اجلس 182 00:10:32,850 --> 00:10:35,050 الآن أين هو الجنرال؟ 183 00:10:39,520 --> 00:10:43,120 أين...هو ....الجنرال؟ 184 00:10:45,756 --> 00:10:47,856 (لا يوجد جديد عن العميل (فروس) أو (باغويل 185 00:10:47,923 --> 00:10:49,190 ذلك الجرذ الصغير المخادع 186 00:10:49,258 --> 00:10:51,458 إذا أمسكته ، سأسلخه حيّاً 187 00:10:51,526 --> 00:10:52,858 (لا يمكنه الفرار من (فورست 188 00:10:52,926 --> 00:10:54,359 ماعدا إذا أسرا 189 00:10:54,427 --> 00:10:55,726 أو قتلا 190 00:10:55,794 --> 00:10:57,794 إذاً كشف امرنا 191 00:10:59,395 --> 00:11:01,328 أهذه هي النهاية؟ 192 00:11:01,396 --> 00:11:02,996 النشيج؟ 193 00:11:03,064 --> 00:11:06,964 ليس هناك خزيّ لتراجع من أجل التجمع مرة آخرة، يا سيدي 194 00:11:07,032 --> 00:11:09,766 ذلك الفتة حمل ثقيل علينا 195 00:11:12,868 --> 00:11:14,601 أجل؟ 196 00:11:18,871 --> 00:11:21,238 (إستعمل هاتف (لينكون بوروز في مكان ما قرب برج المدينة 197 00:11:21,306 --> 00:11:22,572 ولدينا موقعه 198 00:11:22,640 --> 00:11:24,707 إذاً مالذي تفعله هنا؟ 199 00:11:32,344 --> 00:11:34,344 أنت تعيقنا 200 00:11:36,379 --> 00:11:38,813 (هل ستعطي (سيلا لـ(كيليرمين)؟ 201 00:11:41,415 --> 00:11:42,681 لا أعرف 202 00:11:42,749 --> 00:11:44,415 أتثق به؟ 203 00:11:45,917 --> 00:11:48,284 كلا 204 00:11:48,351 --> 00:11:51,184 يريد أن يكون حراً من أجل هذه، الأصوت جيد جداً الآن 205 00:11:51,187 --> 00:11:52,553 أعني، أن هذا كان الهدف 206 00:11:52,620 --> 00:11:54,554 (على الساعة الخامسة بميدان (ديكلان 207 00:11:54,621 --> 00:11:56,188 إنه قرب تقاطع المدينة 208 00:11:56,255 --> 00:11:58,622 إذا كان يجب عليك الرحيل يا (مايكل)، فلترحل 209 00:11:58,690 --> 00:12:00,656 (لن أتخلى عنك، يا (لينك 210 00:12:00,724 --> 00:12:02,724 أنت أخي 211 00:12:04,759 --> 00:12:06,826 (ليس طبقاً لما قالته (كرستينا 212 00:12:06,893 --> 00:12:09,227 لا تدعها تعبث برأسك 213 00:12:09,295 --> 00:12:12,295 حسناً، لربما ما قالته صحيح 214 00:12:13,363 --> 00:12:15,130 مازلت....مازلت أتذكرأشياء 215 00:12:15,198 --> 00:12:17,397 ...في رأسي من طفولتنا 216 00:12:17,465 --> 00:12:18,765 لا يهم ما قالته 217 00:12:18,833 --> 00:12:21,733 و هذا لن يغير ايّ شيىء 218 00:12:24,302 --> 00:12:27,302 ستلتصق بي شئت أم أبيت 219 00:12:30,871 --> 00:12:32,804 قال الطبيب أن المساح الضوئي مجاني 220 00:12:32,872 --> 00:12:34,839 سنقوم بنقله الآن - لا، سيبقى هنا حتى يتكلم - 221 00:12:34,906 --> 00:12:36,172 حالته تسوء منذ عشرة دقائق 222 00:12:36,240 --> 00:12:37,607 لن يستطيع التكلم الآن 223 00:12:37,675 --> 00:12:39,241 أجل، لكن يمكنك الكتابة أليس كذلك، يا (دون)؟ 224 00:12:39,309 --> 00:12:40,675 لذا إمنحني ما أحتاج 225 00:12:40,743 --> 00:12:43,043 و ستحصل على العناية الجيدة وراتب تقاعدي 226 00:12:43,111 --> 00:12:45,677 أو يمكنك إهداء هذا أمامنا 227 00:12:45,745 --> 00:12:49,178 بما أن مخك مازال يشتغل 228 00:12:49,246 --> 00:12:52,147 القرار يرجع إليك 229 00:12:58,318 --> 00:12:59,584 حسناً، حسناً حسناً، حسناً 230 00:12:59,651 --> 00:13:00,984 ...لا عليك، دعنا نذهب 231 00:13:45,005 --> 00:13:47,739 أعذريني 232 00:13:47,807 --> 00:13:49,206 أيمكنني التحدث إليك للحظة؟ 233 00:14:17,287 --> 00:14:19,554 اعتقل (آلكس) من قبل عميلان فدراليان 234 00:14:19,622 --> 00:14:20,988 يجب علينا أن نساعده 235 00:14:21,055 --> 00:14:25,056 (إذا أعطينا (سيلا)، لـ(كليمان سيصبح (آلكس) بريئاً 236 00:14:25,124 --> 00:14:26,323 و لا بأس في هذا 237 00:14:26,391 --> 00:14:28,358 لا بأس في هذا 238 00:14:28,425 --> 00:14:30,359 يجب علينا إخراج السوائل خارج الجسم 239 00:14:30,426 --> 00:14:32,927 يجب أن أخفض ضغطه و أساعده على التنفس 240 00:14:36,129 --> 00:14:37,462 أيمكنك إمساك هذا؟ 241 00:14:41,265 --> 00:14:43,331 لن يدوم هذا طويلاً،و ستتعافى 242 00:14:49,235 --> 00:14:51,235 أيمكنني اليقادة؟ 243 00:15:02,244 --> 00:15:05,179 خلال دقيقتان، سيصيبك مقل العيون 244 00:15:05,247 --> 00:15:07,682 و ستخرج من رأسك 245 00:15:09,418 --> 00:15:12,086 الآن، هذا أسوء من الموت 246 00:15:12,154 --> 00:15:16,657 لا استطيع الخيانة 247 00:15:16,725 --> 00:15:19,927 ...قدري أن أكون 248 00:15:19,995 --> 00:15:23,765 رجل محترماً 249 00:15:23,832 --> 00:15:25,967 أين هو الجنرال؟ يا إبن السافلة 250 00:15:37,546 --> 00:15:39,480 الضرب و الجرح 251 00:15:39,548 --> 00:15:43,217 تحديق الموت في الوجه 252 00:15:43,285 --> 00:15:45,119 من المفاجىء أنك مازلت تحتاج 253 00:15:45,187 --> 00:15:47,655 لتأمين أكثير من أجل الوصول إلى نهاية الخط 254 00:15:47,723 --> 00:15:49,357 سيلا)، ليست بحوزتنا) 255 00:15:49,424 --> 00:15:51,859 ...(مايكل) 256 00:15:51,927 --> 00:15:55,163 أخوك يحتضر 257 00:15:55,230 --> 00:15:57,231 ...هذا ساحر 258 00:15:58,834 --> 00:16:03,070 مشاهدة الدماء تنزاح عن وجهه 259 00:16:03,138 --> 00:16:04,906 هل تفترض 260 00:16:04,973 --> 00:16:08,476 أنه يريد حدوث نفس الشيء لصديقته؟ 261 00:16:18,320 --> 00:16:20,321 ...(صوفيا) 262 00:16:21,857 --> 00:16:25,026 أحضر لي (سيلا)، أو ستجلس هنا و تشاهد 263 00:16:25,093 --> 00:16:28,095 حنجرة (صوفيا) تُحز 264 00:16:32,401 --> 00:16:34,168 السلاح الذي أستخدم في قتل (نافين بانرجي) 265 00:16:34,236 --> 00:16:36,804 (لقد سحبنا بصمات (لينكون بوروز من عليه و من على الرصاص 266 00:16:36,872 --> 00:16:38,439 حصلنا على فيديو من بدخل مسرح الجريمة 267 00:16:38,507 --> 00:16:39,807 مع تواجد (بوروز) فيه 268 00:16:39,875 --> 00:16:41,209 أليست هذه صدفة؟ 269 00:16:42,878 --> 00:16:45,313 (لينكون) لم يقتل (بانرجي) 270 00:16:46,548 --> 00:16:48,349 لقد أوقعوا به 271 00:16:48,417 --> 00:16:50,051 من قبل من؟ 272 00:16:58,694 --> 00:17:00,061 :إنه يسمون بـ"الشركة 273 00:17:00,128 --> 00:17:02,029 الشركة"...إذا تعلم" عن ماذا أتحدث؟ 274 00:17:02,097 --> 00:17:05,333 (طوروا أداة تسمى بـ(سيلا 275 00:17:05,400 --> 00:17:06,868 إذا أردت رؤية ضوء اليوم ثانية 276 00:17:06,935 --> 00:17:08,536 كرجل حر، يجب عليك إخبارنا 277 00:17:08,604 --> 00:17:10,037 (عن مكان (سكولفيد) و (بوروز 278 00:17:10,105 --> 00:17:12,807 الحقيقة مكوتبة على جبهتك 279 00:17:12,875 --> 00:17:15,843 الأخوان لم يقتلا أيّ شخص 280 00:17:17,479 --> 00:17:19,013 قلت بأنك هنا 281 00:17:19,081 --> 00:17:20,581 لأنك تريد القيام بالعمل الصواب 282 00:17:20,649 --> 00:17:22,917 إذاً أصغي إليّ 283 00:17:22,985 --> 00:17:24,986 أصغيّ بما أخبرك به 284 00:17:26,054 --> 00:17:29,490 (سكولفيد) و (بوروز) 285 00:17:29,558 --> 00:17:32,093 أين هما؟ 286 00:17:33,128 --> 00:17:35,596 ..(صوفيا) 287 00:17:36,798 --> 00:17:40,801 النوافقة، قرار مخيف 288 00:17:41,937 --> 00:17:43,271 أنت تملكني 289 00:17:43,338 --> 00:17:45,273 (أنت لا أهتم بك، يا (لينكون 290 00:17:45,340 --> 00:17:47,208 أريد إسترجاع ملكيتي فحسب 291 00:17:47,276 --> 00:17:48,376 حسناً 292 00:17:48,443 --> 00:17:50,111 دعنا نقل أنني أعرف مكانها 293 00:17:50,178 --> 00:17:51,312 لماذا سأخبرك؟ 294 00:17:51,380 --> 00:17:53,114 ستقوم بقتلنا على أيّ حال 295 00:17:53,181 --> 00:17:56,284 صحيح، أنت و أخاك تتجهان إلى الموت 296 00:17:56,351 --> 00:17:59,654 (إذا لم أسترجع (سيلا في النصف ساعة القادمة 297 00:17:59,721 --> 00:18:01,622 (و سأحرر (صوفيا 298 00:18:01,690 --> 00:18:02,757 و ماذا عن (سارة)؟ 299 00:18:05,527 --> 00:18:08,462 نحن نتفاوض حول (صوفيا) الآن 300 00:18:08,530 --> 00:18:09,730 أريد منك أن تدعها ترحل 301 00:18:09,798 --> 00:18:11,732 (و أريد قرار، يا (مايكل 302 00:18:11,800 --> 00:18:13,401 دعها ترحل 303 00:18:20,108 --> 00:18:21,442 حسناً 304 00:18:21,510 --> 00:18:23,077 لا تترحك 305 00:18:24,479 --> 00:18:26,147 دع (صوفيا)، ترحل 306 00:18:26,214 --> 00:18:27,148 الآن 307 00:18:27,215 --> 00:18:28,349 أتصل بها الآن 308 00:18:37,626 --> 00:18:39,727 تراجعوا 309 00:18:39,795 --> 00:18:41,629 دعها ترحل فحسب 310 00:18:41,697 --> 00:18:44,765 أجل، في الحال 311 00:18:58,680 --> 00:19:01,182 حسناً 312 00:19:01,249 --> 00:19:03,184 هذا مكان وداعنا 313 00:19:03,251 --> 00:19:04,585 مايكل)، لا) 314 00:19:04,653 --> 00:19:05,619 اقتله 315 00:19:05,687 --> 00:19:07,822 لا، دعه 316 00:19:08,757 --> 00:19:10,825 (اصغي إليها، يا(مايكل 317 00:19:10,892 --> 00:19:11,959 أقتله 318 00:19:12,027 --> 00:19:14,495 أنا مجرد عجوز 319 00:19:14,563 --> 00:19:16,197 فقد كلّ شيىء 320 00:19:16,264 --> 00:19:19,433 (لقد فزت، يا(مايكل 321 00:19:19,501 --> 00:19:21,802 (و أنت، ايضاً يا (لينكون 322 00:19:21,870 --> 00:19:23,537 (لقد فزت، يا(مايكل 323 00:19:23,605 --> 00:19:25,473 كلاكما فاز 324 00:19:27,209 --> 00:19:30,845 لقد كان الأأمر برمته لعبة، أليس كذلك؟ 325 00:19:30,912 --> 00:19:34,248 (عندما تغدوا عجوزاً مثلي، يا(مايكل 326 00:19:34,316 --> 00:19:36,450 هل ستعيش بهذه المدة 327 00:19:36,518 --> 00:19:43,024 أنت، أيضاً ستشاهد أن كلّ هذا مجرد لعبة 328 00:19:43,091 --> 00:19:44,392 اقتله 329 00:19:44,459 --> 00:19:49,163 اصغي إليّ اصغي إيّ فحسب 330 00:19:49,231 --> 00:19:54,068 لم أخاطر بكلّ شيىء من أجل القدوم إلى هنا، لأجل الإنتقام 331 00:19:57,606 --> 00:20:00,408 أنا هنا لتنظيف إسمي 332 00:20:04,012 --> 00:20:06,547 هل تملك (سيلا)؟ 333 00:20:06,615 --> 00:20:09,917 أجل 334 00:20:09,985 --> 00:20:12,353 دعنا نذهب إذاً 335 00:20:17,993 --> 00:20:20,327 هيا، أيها الجنرال 336 00:20:24,900 --> 00:20:26,834 لم أعتقد أبداً أنني سأفرح لرؤيتك يوم ما 337 00:20:28,070 --> 00:20:29,336 أخبرني بشيىء؟ - ماهو؟ - 338 00:20:29,404 --> 00:20:32,006 هل أنت متأكد من انه يمكن أن نثق بـ(كليرمان)؟ 339 00:20:32,074 --> 00:20:36,041 أتعرف، الشيىء الوحيد الذي أنا متأكد منه أن هذه هي فرصتنا الأخيرة 340 00:20:36,144 --> 00:20:38,612 أيها سادة، يجب علينا المغادرة 341 00:20:52,961 --> 00:20:55,062 أنتظروني 342 00:21:05,807 --> 00:21:06,807 مايكل)؟) 343 00:21:09,444 --> 00:21:10,544 احثوا، و إلا سأطلق النار 344 00:21:11,580 --> 00:21:13,080 إذهبوا، إذهبوا 345 00:21:14,683 --> 00:21:15,749 مايكل)، إمضي) 346 00:21:38,395 --> 00:21:40,663 لا يمكنه البقاء مدة أطول يجث علينا أخذه إلى المشفى 347 00:21:40,731 --> 00:21:41,864 لا 348 00:21:41,932 --> 00:21:43,065 ليس قبل أن ننهي الأمر 349 00:21:43,133 --> 00:21:46,936 (أحتاج هاتفك، يا (لينك 350 00:21:49,006 --> 00:21:50,506 خذ 351 00:21:50,574 --> 00:21:53,175 (إتصل برقم (كيليرمان 352 00:21:53,243 --> 00:21:55,511 لا تخبرني بأنك تستبرد الأاحداث 353 00:21:55,579 --> 00:21:57,780 إتصل به، رجاءاً 354 00:22:01,652 --> 00:22:03,519 إنه صوت البريد الصوتي 355 00:22:09,026 --> 00:22:12,094 من الأفضل لك أن تقدم إلينا لإنهاء الأمر 356 00:22:13,497 --> 00:22:15,898 أجل، سيفعل 357 00:22:15,966 --> 00:22:17,266 ...أجل، حسناً 358 00:22:18,735 --> 00:22:21,404 على الأقل نعرفه أحسن منك بقليل 359 00:22:21,471 --> 00:22:23,139 تأكد من أن تغلق الهاتف 360 00:22:23,206 --> 00:22:26,208 هكذا تمكن الجنرال (كرانز) من معرفة مكاننا مكن قبل 361 00:22:26,276 --> 00:22:28,210 شخص ما تعرف علينا قبله 362 00:22:28,278 --> 00:22:29,879 أخرجوا، اخرجوا 363 00:22:29,946 --> 00:22:31,080 أخرجوا، أخرجوا 364 00:22:49,666 --> 00:22:51,767 أجري الإتصال فحسب 365 00:22:51,835 --> 00:22:53,302 (إتصل بـ(سكوليفد) أو (بوروز 366 00:22:53,370 --> 00:22:54,937 أو أيّ شخص آخر يعمل معك 367 00:22:55,005 --> 00:22:56,072 إتصل بهم على الهاتف 368 00:22:56,139 --> 00:22:57,239 هذه آخر فرصة لديك 369 00:22:57,307 --> 00:22:59,608 (قبل أن نعطي الصفقة لـ(ماهون 370 00:22:59,676 --> 00:23:01,944 لو كان (ماهون) أخبركم عن مكانهم لما كنتم هنا 371 00:23:02,012 --> 00:23:03,512 أيّ نوع من الرجال أنت؟ 372 00:23:03,580 --> 00:23:05,848 أعني، لقد تخليت عن إمراتك و إبنتك 373 00:23:05,916 --> 00:23:07,249 أتريد أن تتركهم؟ 374 00:23:07,317 --> 00:23:08,517 أم تريد أن تسترجعهم؟ 375 00:23:08,585 --> 00:23:09,652 لماذا تحمي بحق الجحيم 376 00:23:09,720 --> 00:23:10,886 هذان الرجلان 377 00:23:10,954 --> 00:23:12,888 ما عدا لو أن شيىء ما سقط (في سجن (نهر فوكس، 378 00:23:12,956 --> 00:23:14,557 لا نعرف شيئاً عنه - هل أنت أعمى؟ - 379 00:23:14,624 --> 00:23:16,225 ألا ترى، بانهم يحاولون فعل شيىء 380 00:23:16,293 --> 00:23:17,660 أكبر من كلّ هذا 381 00:23:17,728 --> 00:23:19,161 إذاً أنت أخرس لذا أسمع ما سأقوله 382 00:23:19,229 --> 00:23:21,864 هل ستقوم بإجراء المكالمة أو لا؟ 383 00:23:21,932 --> 00:23:23,499 آخر فرصة 384 00:23:26,103 --> 00:23:27,203 لن أفعل 385 00:24:08,578 --> 00:24:09,779 ضعي سلاحك أرضاً 386 00:24:11,681 --> 00:24:14,483 إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ 387 00:24:15,519 --> 00:24:16,986 ...استديري 388 00:24:17,053 --> 00:24:18,721 بهدوء 389 00:24:25,228 --> 00:24:26,662 أرمي المسدس 390 00:24:26,730 --> 00:24:28,330 إفعلي ذلك الآن 391 00:24:28,398 --> 00:24:30,533 ...مايكل)، عندما كنت بعمر ثمان سنوات) - وفري كلامك - 392 00:24:31,635 --> 00:24:33,102 لا أهتم 393 00:24:34,137 --> 00:24:35,371 ضعي السلاح أرضاً 394 00:24:35,439 --> 00:24:37,473 و ضعي (سيلا) على الأرض أيضاً 395 00:24:37,541 --> 00:24:39,942 و سأدعك تخرجين من هنا 396 00:24:40,010 --> 00:24:41,644 ...و إذا لم تفعلي 397 00:24:41,711 --> 00:24:43,012 سأقتلكِ 398 00:24:43,079 --> 00:24:46,081 (لا يمكنك قتل والدتك، يا(مايكل 399 00:24:46,149 --> 00:24:47,583 لم تكوني والدتي قطّ 400 00:24:47,651 --> 00:24:49,652 و لست إبنك بعد الآن 401 00:24:52,222 --> 00:24:54,757 حسناً 402 00:24:54,825 --> 00:24:56,258 إضغط على الزناد إذاً 403 00:24:56,326 --> 00:24:57,860 لا تغريني 404 00:24:59,729 --> 00:25:01,363 (اضغط على الزناد، يا(مايكل - 405 00:25:01,431 --> 00:25:02,698 (إفعلها من أجل (لينكون 406 00:25:02,766 --> 00:25:04,133 ضعي السلاح ارضاً 407 00:25:08,038 --> 00:25:10,272 لا يمكنك فعلها، أليس كذلك؟ 408 00:25:15,912 --> 00:25:18,781 لسوء الحظ 409 00:25:18,849 --> 00:25:21,016 هذا سيىء 410 00:25:22,886 --> 00:25:25,855 (و لدت بإسم (سكولفيد 411 00:25:25,922 --> 00:25:28,090 (لكنك ستموت بإسم (بوروز 412 00:25:46,510 --> 00:25:48,010 هل أنت بخير؟ 413 00:25:48,078 --> 00:25:50,613 يجب أن آخذ لينكون إلى المشفى 414 00:25:50,680 --> 00:25:53,082 (سآخذ (سيلا) إلى (كيليمان 415 00:25:55,452 --> 00:25:57,653 الأمر عائد إليك مرة أخرى 416 00:25:58,688 --> 00:26:00,890 شكراً لكِ 417 00:26:16,606 --> 00:26:17,806 آسف 418 00:26:19,309 --> 00:26:20,943 آسف، آسف 419 00:26:31,421 --> 00:26:33,856 برفق و هدوء، ستأتي معنا 420 00:26:33,924 --> 00:26:36,926 لنذهب - 421 00:26:58,674 --> 00:27:01,176 آسف حول كلّ هذا 422 00:27:01,243 --> 00:27:03,178 أردت ان أتأكد من أنك لست مراقباً 423 00:27:03,245 --> 00:27:04,979 (سولومون أوكيلا) من هيئة الأمم المتحدة 424 00:27:05,047 --> 00:27:06,948 هو الرجل الذي سيجعل هذا الشيىء جاهزاً 425 00:27:09,018 --> 00:27:10,785 (لينكون) 426 00:27:10,853 --> 00:27:12,554 (سارة) 427 00:27:12,621 --> 00:27:14,489 (ماهون)، (سوكري) 428 00:27:14,557 --> 00:27:17,125 تم تبرأتهم...جميعاً 429 00:27:19,795 --> 00:27:21,129 أخبرتك 430 00:27:21,197 --> 00:27:23,364 أن الأمور على ما يرام 431 00:27:24,667 --> 00:27:26,534 لا عليك 432 00:27:37,813 --> 00:27:39,280 هناك خطب ما 433 00:27:39,348 --> 00:27:40,982 توجد قطعة ناقصة 434 00:27:42,351 --> 00:27:44,085 مالذي فعلته بحق الجحيم؟ 435 00:27:44,153 --> 00:27:45,420 كيف يمكن لشخص من هيئة الأمم المتحدة 436 00:27:45,487 --> 00:27:47,488 أن يحصل على براءت الأشخاص في مكان كهذا 437 00:27:47,556 --> 00:27:49,107 نحن نضيع الوقت جميعنا في خطر 438 00:27:49,108 --> 00:27:50,658 (مالذي يجري هنا، يا (بول 439 00:27:50,726 --> 00:27:52,193 أريد معرفة بالضبط من يكون العملاء 440 00:27:52,261 --> 00:27:53,428 في هئية الأمم المتحدة 441 00:27:53,495 --> 00:27:54,996 أخبرت الجميع بمدى عبقريتك 442 00:27:55,064 --> 00:27:56,598 لذا لا تتغابي عليّ الآن 443 00:27:56,665 --> 00:27:57,599 لن أنتظر 444 00:27:57,666 --> 00:27:59,167 إما أنه يملكها،و إما لا 445 00:28:11,513 --> 00:28:12,780 ..(مايكل) 446 00:28:12,848 --> 00:28:14,616 إذا هي بحوزتك 447 00:28:14,683 --> 00:28:17,151 اعطني إيها رجاءاً 448 00:28:17,219 --> 00:28:18,686 و سنتمكن من إنهاء الأمر 449 00:28:18,754 --> 00:28:21,656 بنهاية جيدة للجميع 450 00:28:21,724 --> 00:28:22,991 و إذا لم تفعل 451 00:28:23,058 --> 00:28:24,926 لن أرغمك...لكن أخبرني فقط 452 00:28:24,994 --> 00:28:27,895 أنه يمكننا الإسرع بالهرب من أجل إنقاذ حيواتنا 453 00:28:41,210 --> 00:28:44,045 لا أريد الهرب بعد الآن 454 00:28:45,080 --> 00:28:47,015 و أنا كذلك 455 00:29:28,157 --> 00:29:30,892 سأقوم بالإتصال 456 00:29:45,007 --> 00:29:46,307 لقد فعلتها 457 00:29:50,813 --> 00:29:52,814 إنتهى الأمر 458 00:30:25,948 --> 00:30:27,849 أرفعوا أياديكم 459 00:30:29,418 --> 00:30:31,319 جوناثن كرانز)؟) 460 00:30:31,387 --> 00:30:33,321 (الجنرال (جونثن كرانز 461 00:30:33,389 --> 00:30:35,022 ضع أيديك خلف رأسك 462 00:30:37,226 --> 00:30:38,726 يا سيدي 463 00:31:04,686 --> 00:31:06,587 ما هذه؟ 464 00:31:06,655 --> 00:31:09,590 سيتكون هناك بعض المقابلات ...لكن 465 00:31:09,658 --> 00:31:12,026 هذه هيّ 466 00:31:13,061 --> 00:31:14,762 وقعوا 467 00:31:14,830 --> 00:31:16,531 و أنتم أحرار لذهاب 468 00:32:15,324 --> 00:32:17,258 أيمكنني الإحتفاظ بالقلم؟ 469 00:32:17,326 --> 00:32:18,759 بالطبع 470 00:32:31,589 --> 00:32:33,423 آلكس)؟) 471 00:32:35,559 --> 00:32:37,894 (تم تحديد مكان (بام و هي بأمان 472 00:32:42,600 --> 00:32:44,367 (سيد (بوروز 473 00:32:44,435 --> 00:32:46,936 صوفيا) و (آل جي)، في آمان أيضاً) 474 00:32:47,004 --> 00:32:50,240 (في مركز الشرطة ب(بنما 475 00:32:56,280 --> 00:32:59,215 الآن، آخر أعمالنا 476 00:32:59,283 --> 00:33:00,950 (باغويل)، (تي باغ) 477 00:33:01,018 --> 00:33:04,287 (بما أنه شارك في العثور على (سيلا 478 00:33:04,355 --> 00:33:05,622 (و كان مساعد في (ميامي 479 00:33:05,689 --> 00:33:07,390 يريد التبرئة أيضاً 480 00:33:09,260 --> 00:33:11,728 يمكنني فعل هذا 481 00:33:11,795 --> 00:33:13,596 لكن سأدع الخيار لكم 482 00:33:22,273 --> 00:33:25,508 كونوا رحماء ترحموا 483 00:33:25,576 --> 00:33:29,879 سامح بعضكم البعض سيسامحكم الربّ أيضاً 484 00:33:29,947 --> 00:33:31,681 دعونا نسامح بعضنا البعض 485 00:33:31,749 --> 00:33:33,583 (لينكون)، (مايكل) 486 00:33:33,651 --> 00:33:35,918 بإسم الربّ لأنه يوجد الكثير من الألم 487 00:33:38,222 --> 00:33:40,723 هناك حقد أكثر من اللازم في قلوبنا 488 00:33:40,791 --> 00:33:42,725 قمنا بالتصويت 489 00:33:42,793 --> 00:33:44,594 و كنت محظوظاً 490 00:33:44,662 --> 00:33:46,329 يوم حظي 491 00:33:46,397 --> 00:33:48,264 ما صوتنا عليه هو 492 00:33:48,332 --> 00:33:52,268 سوءاً شئت أم أبيت ستأخذ هذه العلكة 493 00:33:52,336 --> 00:33:54,270 على الشاحنة راجعاً 494 00:33:54,338 --> 00:33:56,039 إلى السجن 495 00:33:59,243 --> 00:34:02,178 لتتعفنا في السجن، كلاكما 496 00:34:18,842 --> 00:34:20,776 أريد منك أن تعرفش 497 00:34:20,844 --> 00:34:22,778 أنني سأتفرغ من أجل أن أكون ابا كليا 498 00:34:22,846 --> 00:34:25,447 حسناً 499 00:34:25,515 --> 00:34:27,816 مثلا، إذا إحتاج الرضيع لقنينة الحليب في منتصف النهار 500 00:34:27,884 --> 00:34:30,419 سأبقي جانبك من السرير دافىء كلياً 501 00:34:30,487 --> 00:34:32,521 حتى ترجعي 502 00:34:34,858 --> 00:34:36,325 شكراً لك 503 00:34:36,392 --> 00:34:39,294 متى يبدا بالمشي؟ 504 00:34:39,362 --> 00:34:41,997 بعد سنة 505 00:34:43,266 --> 00:34:44,867 من الأفضل أن نحصل على بعض كتب الأطفال 506 00:34:44,934 --> 00:34:46,235 لأنني أخطط 507 00:34:46,302 --> 00:34:48,537 (الأب المطلع الأول بـ(شيكاغو 508 00:34:49,839 --> 00:34:52,341 أنت تمزح 509 00:35:00,617 --> 00:35:03,185 أنا سعيدة الآن 510 00:35:03,253 --> 00:35:05,687 و أنا ايضاً 511 00:35:18,368 --> 00:35:20,269 شكراً 512 00:35:23,973 --> 00:35:26,975 أحبكِ 513 00:35:27,043 --> 00:35:30,012 أحبك ايضاً 514 00:36:20,263 --> 00:36:22,197 متى أنت راحل؟ 515 00:36:22,265 --> 00:36:24,266 على الساعة الثامنة 516 00:36:25,935 --> 00:36:28,637 سأفتقدك 517 00:36:28,705 --> 00:36:30,806 أنا أيضأً 518 00:36:44,520 --> 00:36:46,255 هل إتخد (أل جي) أيّ قرار؟ 519 00:36:46,322 --> 00:36:47,589 سأتخذ القرار نيابة عنه 520 00:36:47,657 --> 00:36:49,424 أخبرته بأخذ نهايته 521 00:36:49,492 --> 00:36:51,093 السنة القادمة 522 00:36:51,160 --> 00:36:52,494 أجل 523 00:36:52,562 --> 00:36:54,029 دوماً في العام القادم 524 00:36:54,097 --> 00:36:55,330 حسنأً، يا عزيزتي 525 00:36:55,398 --> 00:36:56,598 أحبكِ 526 00:36:56,666 --> 00:36:58,834 أحبك ايضأً 527 00:37:01,204 --> 00:37:03,405 عد للبيت سالماً 528 00:37:03,473 --> 00:37:05,140 سأفعل 529 00:37:24,394 --> 00:37:26,328 مرحباً 530 00:37:26,396 --> 00:37:29,331 والديك سيرجع بعد يومين إتفقنا؟ 531 00:38:18,214 --> 00:38:19,715 لي شرف بلقائك 532 00:38:19,782 --> 00:38:20,882 (يا عضو الكونغرس (كيليرمان 533 00:38:20,950 --> 00:38:22,317 و مقابلتك ايضأً 534 00:38:22,385 --> 00:38:23,952 (حاربت أولئك الأواغد في (واشنطون 535 00:38:25,188 --> 00:38:26,955 لا تدعهم يعطوه أيّ شيىء 536 00:38:27,023 --> 00:38:28,523 لطالما أنت تراقبينني لن أفعل 537 00:38:28,591 --> 00:38:30,392 آني)، شكراً لكِ على دعمك) 538 00:38:31,761 --> 00:38:32,928 شكراً لك 539 00:38:32,995 --> 00:38:35,897 أتتذكرني، يا (بول)؟ 540 00:38:35,965 --> 00:38:38,333 (أنا أرملة (داني هالس 541 00:38:38,401 --> 00:38:39,835 أتنذكر (داني)؟ 542 00:38:39,902 --> 00:38:41,203 (بالطبع، (ألسون 543 00:38:41,270 --> 00:38:42,771 داني) كان البطل الحقيقي) لأميركا 544 00:39:31,888 --> 00:39:34,823 الأسر في السلبية 545 00:39:36,125 --> 00:39:37,426 ما كان ذلك؟ 546 00:39:37,493 --> 00:39:40,595 إنه كتاب أملكه فحسب 547 00:39:50,206 --> 00:39:52,808 لا أريد حتى رؤية هذا الكتاب ثانية 548 00:39:52,875 --> 00:39:55,477 أسمعت؟ 549 00:39:55,545 --> 00:39:57,546 أجل، يا سيدي 550 00:40:27,543 --> 00:40:29,511 تلك الأزهار هناك 551 00:40:29,579 --> 00:40:32,347 أجل، شكراً جزيلاً 552 00:40:35,418 --> 00:40:37,652 مايكل)، يجب أن نرحل) 553 00:40:43,092 --> 00:40:44,693 أنظروا لهذا 554 00:40:44,760 --> 00:40:48,029 إنه يناسبك تماماً 555 00:40:51,467 --> 00:40:53,535 تفضل 556 00:40:53,603 --> 00:40:55,203 هيا، دعنا نذهب لرؤية والدك 557 00:40:55,271 --> 00:40:56,538 أعطني يدك 558 00:40:56,606 --> 00:40:57,939 شكراً جزيلاً لك سيدي 559 00:41:00,743 --> 00:41:02,310 أتريد أن تقوم بالهرب؟ 560 00:41:02,378 --> 00:41:03,645 حسناً، سنهرب 561 00:41:05,648 --> 00:41:07,482 عند العد لثلاثة أقفز بأقصى ما لديك 562 00:41:07,550 --> 00:41:09,518 واحد إثنان ثلاثة 563 00:41:12,288 --> 00:41:14,789 أهلاي اصديقي 564 00:41:17,760 --> 00:41:19,761 يا إلهي 565 00:43:15,241 --> 00:43:17,244 HICHAMVIC8:ترجمة S.T.S:فريق حصرياً: لمنتدى ترجمة الأفلام و المسلسلات