00:00:01,059 --> 00:00:03,999 بعيدا عن الواقع كان بإستطاعتي رؤية الأشباح , وتعودت على هذا 00:00:04,000 --> 00:00:07,430 الى ان التقيت بالشينيغامي كوتشيكي روكيا 00:00:07,600 --> 00:00:10,765 وفي هذه اللحظة حصلت على قوة الشينيغامي التي استخدمتها لحماية الآخرين 00:00:11,571 --> 00:00:13,840 حتى بعد ان بدأت كشنيغامي بديل 00:00:14,014 --> 00:00:16,502 وهكذا جررت الى اعماق معاركهم 00:00:17,250 --> 00:00:22,017 خلال كل هذا , فقد اختطفت اوروهيمي من قبل الشينيغامي الخائن ايزن 00:00:22,761 --> 00:00:27,185 انا , جاد , واشيدا ذهبنا الى الهيوكو موندو لأنقاذها 00:00:27,549 --> 00:00:30,214 وهكذا بدأت معركتنا مع الارنكار الاقوياء 00:00:31,102 --> 00:00:36,118 لقد تحرك ايزن ليهاجم العالم الحقيقي , وفرق الحماية الثلاثة عشر التقوا به هناك لأيقافه 00:00:36,823 --> 00:00:39,522 والآن انها حرب 00:00:40,606 --> 00:00:43,388 (xxVVnn) ترجمة + توقيت 00:02:11,218 --> 00:02:14,742 من اجل ايقاف خطة آيزن الهادفة الى تدمير مدينة كاراكورا 00:02:14,743 --> 00:02:20,286 فقد استخدم الشينيغامي اربعة اعمدة وتحولت المدينة بشكل طبيعي الى روكوناجي 00:02:21,087 --> 00:02:28,611 كان على كل من كيرا , يوميشكا وهيساغي حماية الاعمدة الاربعة من الفراشيون التابعين لباراجان 00:02:28,904 --> 00:02:30,866 وكل رجل هزم خصمه 00:02:30,867 --> 00:02:34,881 على اية حال , إن ايكاكو الذي كان يحمي العمود الرابع قد هزم من قبل بوو 00:02:35,645 --> 00:02:39,819 لحسن الحظ إن ايبا - سان كان قادراً على منع رجوع المدينة الى حالتها الحقيقية بواسطة هذه الهراوات المعدنية 00:02:39,820 --> 00:02:44,732 وكامامورا سارع بالذهاب الى مسرح الحدث وهزم بوو واضعاً نهاية لذلك القتال 00:02:44,733 --> 00:02:49,666 والآن لتبدأ المعركة الحقيقية 00:03:06,937 --> 00:03:09,409 لا تدعوا نملةً واحدة تهرب 00:03:11,038 --> 00:03:13,965 لن ارحب بأي شخص يخسر 00:03:16,915 --> 00:03:19,590 لا تخذلاني 00:03:21,398 --> 00:03:22,454 ! اقتلوهم 00:03:24,700 --> 00:03:29,967 الكل يستعمل قوته من اجل القضاء على خصومنا 00:03:29,968 --> 00:03:35,155 قاتلوا بكل ما تملكون من قوة حتى لو مزقة عظامكم لحمكم 00:03:35,155 --> 00:03:40,477 لا تدعوهم يخطون خطوةً واحدة على تربة مجتمع الأرواح 00:03:41,555 --> 00:03:42,926 ! هجوم 00:04:04,985 --> 00:04:06,663 يا لك من مثير للشفقة 00:04:07,781 --> 00:04:09,606 ! كــلا 00:04:18,253 --> 00:04:19,355 هل انتِ خير ؟ 00:04:20,023 --> 00:04:21,938 إن نائبك يبرح ضرباً 00:04:21,939 --> 00:04:23,349 لا أهتم لذلك 00:04:23,350 --> 00:04:28,663 إنه مجرد أحمق لا يفكر بشيء سوى المال , الطعام وأعمال عائلته 00:04:32,094 --> 00:04:35,748 ياإلهي , السنا بغير مباليين ؟ هل انت متأكدة بشأن هذا ؟ 00:04:35,749 --> 00:04:37,988 لا اؤمن بالتقرب من فريقي 00:04:45,753 --> 00:04:46,739 ! تبا 00:04:52,888 --> 00:04:54,258 طريقة التقييد رقم ثلاثون 00:04:55,715 --> 00:04:57,306 شعاع المنقار الحاد الثلاثي 00:05:02,030 --> 00:05:03,887 ! لقد انتهيت ايها الأرنكار 00:05:06,428 --> 00:05:08,270 لم تتسنى حتى لي الفرصة لمعرفة اسمك 00:05:13,961 --> 00:05:15,594 إلسع كل اعدائك حتى الموت 00:05:18,381 --> 00:05:19,774 سـوزومـو بـاتشـي 00:05:21,834 --> 00:05:22,670 بلـــــــ 221 ـــيتش الخرقة الأكثر شراً ! سوي فون و اوميدا 00:05:24,548 --> 00:05:26,005 تقتل بضربتين 00:05:27,563 --> 00:05:30,143 هذه قدرة سوزوموباتشي الخاصة 00:05:31,468 --> 00:05:32,930 مالذي يعنيه هذا ؟ 00:05:33,879 --> 00:05:36,722 سأموت لو ضربني ذلك الشيء مرتين ؟ 00:05:40,316 --> 00:05:41,788 ستعرف الإجابة عن قريب 00:05:54,963 --> 00:05:55,647 ! سـيـرو 00:06:01,108 --> 00:06:02,225 سـونـيـدو ؟ 00:06:05,769 --> 00:06:08,185 انتِ مهملةٌ جدا 00:06:09,036 --> 00:06:12,565 , اذا كان هذا السلاح قادرٌ حقاً على قتل أي شخص بضربتين 00:06:12,878 --> 00:06:17,582 , كان عليكِ الهجوم ثانيةً في اللحظة التي ضربت بها 00:06:20,986 --> 00:06:22,497 هذا ما كنت سأفعله لو كنت مكانكِ 00:06:23,938 --> 00:06:24,502 ! انه سريع 00:06:27,583 --> 00:06:28,949 ! مرةً اخرى 00:06:38,509 --> 00:06:40,324 انتِ تبطئين 00:07:03,222 --> 00:07:06,134 ما الخطب ؟ ألا تريدين الهجوم الآن ؟ 00:07:08,370 --> 00:07:09,700 انت تتكلم كثيراً 00:07:32,026 --> 00:07:34,893 ما الأمر ؟ هل تعبت ؟ 00:07:35,501 --> 00:07:36,405 ماذا ؟ 00:07:36,844 --> 00:07:39,290 استطيع القضاء عليك بضربة واحدة فقط 00:07:39,361 --> 00:07:44,382 من الأفضل لك ان تظهر ما تخفي من تقنيات قصوى او حركات خارقة 00:07:44,383 --> 00:07:46,358 ! ماذا ؟ 00:07:46,823 --> 00:07:48,602 مع من تظن نفسك تتكلم ؟ 00:07:48,563 --> 00:07:53,861 سأهزمك دون أن استخدم الشيكاي خاصتي , سأدع جانبا بعض التقنيات القصوى 00:08:08,591 --> 00:08:10,150 يا له من شيء ممل 00:08:10,900 --> 00:08:12,389 ! كـلا 00:08:18,730 --> 00:08:20,449 ما زلت حياً ؟ 00:08:25,415 --> 00:08:26,932 هل رأيت 00:08:30,290 --> 00:08:34,384 كنت حقاً اريد القتال مع تلك الفتاة الشقراء 00:08:34,593 --> 00:08:39,159 كنت لن اهتم لأمر شخص بدين مثلك 00:08:39,804 --> 00:08:43,467 بدين ؟ هل تتكلم عني ؟ 00:08:43,468 --> 00:08:47,042 هل انت اعمى او ما شابه ؟ او انك ... ؟ 00:08:47,825 --> 00:08:50,267 لقد فهمت ! انت تظهر صفاتك علي 00:08:50,352 --> 00:08:53,950 انت مجرد عجوزٌ بدين . ياله من شيء محزن 00:08:53,867 --> 00:08:57,510 كما انك فقير 00:08:57,511 --> 00:09:02,359 لكن لا شيء من هذا هو خطأي ! لذا لا تلمني 00:09:02,558 --> 00:09:03,714 مالذي قلته ؟ 00:09:04,313 --> 00:09:05,140 ! استمع الي 00:09:05,141 --> 00:09:10,657 عندما يتذمر شخصٌ قبيح الى شخص وسيم 00:09:10,657 --> 00:09:13,974 او عندما يتذمر شخص ٌ فقير الى شخص غني 00:09:13,975 --> 00:09:17,101 فإن هذا يبدو كأن ذلك الشخص يظهر صفاته على الآخرين 00:09:18,649 --> 00:09:23,823 حسنا , وأين هذا الرجل الوسيم الغني , بالتحديد ؟ 00:09:24,395 --> 00:09:28,374 هل انت غبي علاوة على كونك اعمى وبدين ؟ 00:09:28,844 --> 00:09:29,823 غبي ؟ 00:09:30,278 --> 00:09:33,286 مع من تظن نفسك تتكلم الآن ؟ 00:09:33,287 --> 00:09:37,664 نحن الوحيدون هنا 00:09:37,665 --> 00:09:40,775 ! لذا من الواضح انا كنت أتكلم عن نفسي 00:09:43,544 --> 00:09:45,900 انا ابلي حسنا في نظر الإدارة 00:09:45,901 --> 00:09:49,474 وانا غنيٌ للغاية 00:09:49,475 --> 00:09:52,022 وانظر الى حاسة ذوقي 00:10:01,449 --> 00:10:03,269 اتكلم كثيراً ؟ 00:10:03,269 --> 00:10:08,028 نعم . اليس هذا شيئاً طبيعياً نسبةً للأرنكار بأن يتفوهوا بكلامٍ احمق بشكل لا نهائي اثناء القتال ؟ 00:10:09,480 --> 00:10:13,518 أعتقد انني فعلاً اميل الى الثرثرة اثناء القتال الهيّن 00:10:13,519 --> 00:10:20,413 حسناً . سأجعلك تصمت لو بقيت هكذا 00:10:21,381 --> 00:10:24,406 لقد بُليت مع نائب ثرثار 00:10:24,836 --> 00:10:27,373 لذا اكتفيت اليوم بهذا القدر من الثرثرة 00:10:27,374 --> 00:10:29,181 مالذي قلتيه ؟ 00:10:29,593 --> 00:10:33,623 قلت لك اصمت 00:10:33,929 --> 00:10:37,791 ستندمين لأنك تكلمتي معي بهذا الأسلوب 00:10:40,760 --> 00:10:41,693 ! آسفة 00:10:53,541 --> 00:10:54,546 ! نلت منه 00:10:56,878 --> 00:11:00,530 هل اعتقدتي بأنكِ اسرع مني ؟ 00:11:05,550 --> 00:11:09,488 آسف , لأنني لن اصمت ابداً 00:11:19,948 --> 00:11:24,965 حسب ما ترتدين , فأنتِ قائدة الفرقة الثانية , اليس كذلك ؟ 00:11:24,965 --> 00:11:26,676 هذا الرداء 00:11:27,269 --> 00:11:30,849 سمعت بأن من يلبس هذا الرداء هم من فيلق العمليات السرية 00:11:30,849 --> 00:11:33,537 لكن اسلوب قتالك ليس مؤثراً 00:11:34,559 --> 00:11:40,727 أو إن هذا كل ما يلزم لأغتيال شخص ما في مجتمع الأرواح ؟ 00:11:41,978 --> 00:11:45,849 لنعود الى موضوعنا . قلت بأنكِ لم تتسنى لكِ الفرص كي تعرفي اسمي ؟ 00:11:46,343 --> 00:11:50,324 حسناً , انتِ محظوظة سأخبرك به قبل أن نخسر الفرصة مرة اخرى 00:11:52,496 --> 00:11:55,733 أنا ملك الفراشيون التابعين لسيدي باراجان , ججيو فيجا 00:11:57,096 --> 00:12:01,107 وهذا اسم آخر من اجلك 00:12:03,978 --> 00:12:05,674 قـطّـعـه 00:12:05,675 --> 00:12:06,790 تـايـجـر إسـتـوكو --- (سيف النمر المستقم ذو الحدين) 00:12:11,479 --> 00:12:17,095 يتطلب الأمر عائلة غنية وبيئة جيدة لتصبح رجلاً محترماً 00:12:17,096 --> 00:12:20,104 لقد طوروا التعقيد 00:12:20,105 --> 00:12:22,716 صحيح . لا اعتقد بأن شخص فقير مثلك قادرٌ على فهم 00:12:22,717 --> 00:12:25,903 ما يعنيه أن تكون مثالاً للفخر 00:12:28,120 --> 00:12:30,000 حسناً . اياً يكن 00:12:30,001 --> 00:12:31,485 فقط اغلق فمك ايها البدين 00:12:31,486 --> 00:12:35,211 لا اريد ان ينعتني شخص عبارة عن كرة زبدة بالبدين 00:12:35,723 --> 00:12:40,740 بالإضافة , انا لست بديناً ! بل أنا ضخم بشكلٍ معافى , أي أنه رمزٌ يدل على الثراء 00:12:40,741 --> 00:12:46,058 وأنه امر مختلف عن كونك شخص فقير وأبله يسمن بشكل عشوائي ! ذا تقّبل الواقع ايها الأحمق 00:12:46,059 --> 00:12:49,832 انت مزعج . انت مزعجٌ للغاية 00:12:50,058 --> 00:12:55,121 ! مثلك أيها , الأحمق 00:12:55,122 --> 00:12:59,355 لقد اتخذت قراري , سأنهيك الآن 00:12:59,675 --> 00:13:03,675 ماذا ؟ انظر الى الواثق من نفسه الآن 00:13:05,675 --> 00:13:11,170 وبالمناسبة , هل ادركت كم ملابسك رثة ؟ 00:13:11,171 --> 00:13:12,159 ماذا ؟ 00:13:12,160 --> 00:13:13,815 ادهـس 00:13:24,892 --> 00:13:26,942 ! مـامـوت --- (الماموث) 00:13:32,940 --> 00:13:35,028 ! مـامـوت --- (الماموث) 00:13:48,093 --> 00:13:51,675 تبا ! هذا ليس عادلاً بأنهم يستطيعون التحول 00:13:51,676 --> 00:13:53,834 لقد كبر كثيراً 00:13:53,835 --> 00:13:56,485 وكل ما استطيع القتال به هو هذا السيف الغبي 00:14:00,600 --> 00:14:02,345 هذا يؤلم 00:14:07,559 --> 00:14:11,533 تحولي يمنحني السرعة بدلاً من الحجم 00:14:11,534 --> 00:14:13,955 لكني لا اعتقد بأن هذا سيكون مشكلة امام شخص عبارة عن كتلة من الشحم 00:14:13,956 --> 00:14:15,075 ماذا تعتقد ؟ 00:14:20,177 --> 00:14:21,319 ! ها انت 00:14:27,444 --> 00:14:29,390 ! مرةً اخرى 00:14:30,799 --> 00:14:35,858 ما زالت تستطيع الجري ايها السمين 00:14:35,859 --> 00:14:38,442 انت بالتأكيد لا تملك اللياقة الكافية 00:14:38,443 --> 00:14:43,777 أيها الأحمق ! انا لست بديناً ! بل انا ضخم 00:14:43,778 --> 00:14:47,010 وانظر الى نفسك , انت لست بسريعٌ ايضاً 00:14:47,572 --> 00:14:50,242 قولٌ حسن نسبةً الى شخص يحاول الهروب 00:14:50,243 --> 00:14:54,756 الناس الأغنياء ليسوا جيدين بالهرب اثناء القتال 00:14:57,007 --> 00:15:00,958 مستحيل ان اقاتلك 00:15:04,423 --> 00:15:05,249 ماذا ؟ 00:15:05,534 --> 00:15:06,580 ! احمق 00:15:06,580 --> 00:15:10,572 السرعة ليست مهمة اثناء قتالك في المدينة ! بل الذكاء هو الأهم 00:15:10,573 --> 00:15:14,295 بهذا حجمك يمكن أن يكون نزولك من المبنى امرٌ سهل لكن تسلقك له سيكون امراً شاقاً 00:15:14,296 --> 00:15:16,965 لذا من المستحيل أن تصل الي 00:15:20,797 --> 00:15:22,421 هل جعلتك تنتظر ؟ 00:15:37,739 --> 00:15:39,733 ! ها قد بدأت 00:15:49,749 --> 00:15:51,213 لقد اصبح هجومه اسرع من قبل 00:15:51,667 --> 00:15:55,634 الى متى ستظلين تتجنبينني ؟ 00:15:55,679 --> 00:15:57,889 استطيع أن اسألك نفس السؤال 00:15:59,111 --> 00:16:00,511 هذا عادل 00:16:00,512 --> 00:16:04,282 لكن لا تظني بأن الأمور ستبقى على هذا النحو 00:16:11,769 --> 00:16:13,690 وكذلك ازدادت قوته 00:16:14,493 --> 00:16:16,794 ! ليس بإمكانك أخذ استراحة 00:16:21,374 --> 00:16:24,731 جيد . لكن حاولي ذلك على الحجم 00:16:24,732 --> 00:16:29,154 لقد ازدادت قوته عندما تحوّل 00:16:29,155 --> 00:16:30,252 ! خذي هذه 00:16:37,877 --> 00:16:39,707 وسرعته تحسنت أيضاً 00:16:45,994 --> 00:16:47,048 ... لكن 00:16:55,764 --> 00:16:57,753 لا تستطيع هزيمتي بهذا الشكل 00:17:02,227 --> 00:17:03,977 سعيدٌ لسماع ذلك 00:17:03,978 --> 00:17:06,550 ! هذا ليس عادلاً 00:17:06,551 --> 00:17:10,121 مستحيل أن تكون بهذا الحجم وبإمكانك القفز 00:17:10,235--> 00:17:12,809 كم هي قوة رجليك ؟ 00:17:12,810 --> 00:17:17,824 الم أقل لك ؟ لا يجب أن تحكم على الكتاب من غلافه 00:17:17,825 --> 00:17:20,002 ! خذ هذه 00:17:21,325 --> 00:17:25,102 الهرب لن ينهي هذا الأمر اللعين 00:17:27,298 --> 00:17:30,822 أراهن على إنك بدين جداً بحيث لا تستطيع ان تتفادى كل هجماتي 00:17:30,823 --> 00:17:35,611 عليك انفاق أموالك على التدريب كي تصبح أسرع 00:17:37,656 --> 00:17:39,915 ! لـقـد انـتـهـيـت 00:17:53,700 --> 00:17:55,689 لن أبقى هارباً الى الأبد 00:17:57,292 --> 00:17:59,495 كيف ...؟ 00:18:00,725 --> 00:18:02,996 من تظنني ؟ 00:18:04,847 --> 00:18:12,865 أنا نائب قائدة الفرقة الثانية وقائد قسم فيلق العمليات السرية , اوميادا ماريجيا - ساما 00:18:13,580 --> 00:18:17,664 وأنا جزءٌ من هذا الفيلق . فمن المستحيل أن لا أملك اللياقة الكافية 00:18:18,116 --> 00:18:22,276 كان كل هذا مجرد تمثيل ؟ كنت تستهزأ بي ؟ 00:18:27,702 --> 00:18:29,520 حـطـمـه 00:18:29,521 --> 00:18:31,845 جـجـتـسـوبـاري --- (الخمس رؤوس المتحولة) 00:18:41,928 --> 00:18:43,622 كان عليك الأخذ بنصيحتك 00:18:43,623 --> 00:18:47,499 لا تـحـكـم على الـكـتـاب من غـلافـه 00:18:58,030 --> 00:18:59,100 ذلك الهجوم مجدداً ؟ 00:19:21,314 --> 00:19:25,237 يبدو إن هجماتي اخذت تصتدم المنازل 00:19:28,149 --> 00:19:33,695 اعلم بإنك كنتي تتراجعين منتظرةً الوقت المناسب كي تهاجمي 00:19:34,241 --> 00:19:39,971 وهذا يعني انكِ واثقة من نفسكِ بأنكِ تستطيعين صد جميع هجماتي 00:19:42,453 --> 00:19:46,482 لكن للأسف لم اضربك بكل ما أملك من هجمات 00:19:47,083 --> 00:19:52,375 أفضّل القول بأنها مسألة وقت حتى تكّفي عن اعتبار هذا القتال سهلاً 00:19:55,060 --> 00:19:56,093 شيءٌ مثير 00:20:12,923 --> 00:20:15,416 ! اجـل 00:20:18,065 --> 00:20:21,763 ! خذ هذه , لقد فزت أيها الأحمق 00:20:22,492 --> 00:20:27,477 كنت فظاً معي ! من تظن نفسك ؟ أيها القذر 00:20:27,478 --> 00:20:30,334 ! كنت تقفز كأرنب عملاق 00:20:30,335 --> 00:20:33,126 ! وتتكلم عن الأشخاص الغير وقورين 00:20:33,127 --> 00:20:36,119 و وجهك يشبه مكنستي 00:20:36,120 --> 00:20:39,425 هل تريدني أن امزق لك هذا أنفك الغريب من وجهك ؟ 00:20:42,218 --> 00:20:43,130 ماذا ؟ 00:20:48,286 --> 00:20:50,577 ! أنا آسف 00:20:50,578 --> 00:20:54,818 ... هل رأيت لقد وقعت في حب أنفك , أنه لطيفٌ نوع ما 00:20:54,819 --> 00:20:59,807 لطالما أعجبت بالناس ذو الأنوف الطويلة 00:21:00,009 --> 00:21:03,223 حقاً ؟ اذاً دعني أشد لك أنفك 00:21:03,224 --> 00:21:06,976 كلا ! ارجوك لا تفعل ! لكني كذبت ! لقد كذبت ! انا اخبرك بأني كذبت 00:21:06,977 --> 00:21:09,803 ! دعني ! سيشد حقاً 00:21:09,804 --> 00:21:10,962 هكذا ؟ 00:21:12,785 --> 00:21:15,241 توقف ! 00:21:19,804 --> 00:21:21,116 ! اعطني فرصة 00:21:25,961 --> 00:21:27,756 لا زلت أملك انفاً , اليس كذلك ؟ 00:21:27,757 --> 00:21:30,056 على أية حال , مالذي حدث ؟ 00:21:30,057 --> 00:21:33,626 ماذا ؟ أيتها القائدة ؟ 00:21:44,738 --> 00:21:46,799 ... يــتــبــع 00:21:46,800 --> 00:22:00,000 (xxVVnn) ترجمة + توقيت 00:23:16,912 --> 00:23:20,380 أنه لمن الصعب نطق أسماء تحوّل هؤلاء الأرنكار 00:23:20,381 --> 00:23:20,888 - تـ - تـايـ 00:23:20,889 --> 00:23:22,256 ! تـايـجـر اسـتوكـو 00:23:22,424 --> 00:23:25,852 انها مكتوبة بأسم " انياب النمر " وتلفظ على شكل تـايـجـر اسـتوكـو 00:23:25,853 --> 00:23:28,317 يجب أن يدوّن هذا التفسير في موسوعة الأرنكار 00:23:28,318 --> 00:23:31,321 انسي الأمر ! هذا الجزء يتطلب الكثير من المتاعب اكثر مما يستحقه 00:23:32,606 --> 00:23:38,512 سنتكلم اليوم عن السيكاي الخاص بأختى المدعو بـ سـودو نـو شـيـرايـوكـي --- (أكمام بياض الثلج) 00:23:39,113 --> 00:23:41,892 أرقـص , سـودو نـو شـيـرايـوكـي 00:23:41,893 --> 00:23:49,367 بما إن النصل سـودو نـو شـيـرايـوكـي زانباكتو من النوع الثلجي , فإن السيف ومقبضه كله من الثلج النقي 00:23:49,826 --> 00:23:53,260 وقد صنف هذا السيف الأكثر جمالاً في مجتمع الأرواح 00:23:53,983 --> 00:23:58,056 الا يستحق أن يطلق على الزانباكتو خاصتي بالأكثر جمالاً 00:23:58,339 --> 00:24:00,415 قلت الحقيقة فحسب