1
00:00:21,495 --> 00:00:30,060
وأغفر لنا .. جميع خطايانا .. وسامحنا
علي كل ما أقترفناه

2
00:00:32,076 --> 00:00:36,462
أنت وحدك الذي تستطيع إنقاذنا من
(الوحش سيد (ويليام

3
00:00:36,497 --> 00:00:39,558
باركك الله ورعاك في هذه المغامرة

4
00:00:40,971 --> 00:00:41,686
شكراً أبتاه

5
00:00:57,047 --> 00:01:03,017
سيد (ويليام) ، هلا أخذت هذه لحمايتك؟

6
00:01:03,923 --> 00:01:07,843
ـ إنها لتبعد عنك الخوف
ـ أميرتي

7
00:01:46,887 --> 00:01:49,765
<b>(جاسون فليمينج)
.(بدور (داني كوين </b>

8
00:01:51,128 --> 00:01:55,488
<b>(أندرو لي بوتس) بدور ( كونور تيمبلس)
(هانا سبيريت) بدور (آبي ميتلاند)</b>

9
00:01:56,424 --> 00:02:00,544
<b>.(ليلا رواس) بدور  دكتور (بايغ)
(بن مانسفيلد) بدور (النقيب بيكر)</b>

10
00:02:02,161 --> 00:02:05,800
<b>(مع (جولييت اوبري) بدور (هيلين كاتر</b>

11
00:02:06,634 --> 00:02:09,402
<b>(و (بين ميلر) بدور (جيمس ليستر</b>

12
00:02:09,970 --> 00:02:12,059
<b>(البدائية - الموسم الثالث)
(الحلقة السابعة)</b>

13
00:02:12,325 --> 00:02:14,279
<b>(شكر خاص ل(محمد عوض .. وينتر سوناتا
لترجمته الموسم الأول والثاني من المسلسل</b>

14
00:02:14,544 --> 00:02:19,547
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

15
00:02:19,918 --> 00:02:21,026
اين هو؟

16
00:02:25,086 --> 00:02:30,075
اين (ريكس) .. (جاك) .. اين (ريكس)؟

17
00:02:31,604 --> 00:02:35,164
إنه مع صديقي (طوني) ، لقد أخبرته أنه
يمكنه إستعارته ، فهو يحب السحالي

18
00:02:37,047 --> 00:02:40,045
ـ أنت أحمق
ـ سيعيده هذا الصباح ، اعدكِ

19
00:02:41,320 --> 00:02:43,899
يستسحن أن يكون هنا بوقت عودتي
للمنزل

20
00:02:47,458 --> 00:02:52,445
ـ إنها مجرد سحلية حمقاء
! (ـ اظهر بعض الإحترام (جاك

21
00:02:55,741 --> 00:02:57,909
الزواحف لها مشاعر أيضاً ، إن كنت تعرف

22
00:03:53,720 --> 00:03:54,680
من هناك؟

23
00:04:12,107 --> 00:04:13,851
(ـ (كونر
ـ أجل

24
00:04:14,329 --> 00:04:17,475
ـ شئ مثير للشبهه علي الإنترنت
ـ أي  نوع من الشبهة؟

25
00:04:17,797 --> 00:04:19,095
القي نظرة

26
00:04:25,298 --> 00:04:25,957
"مزاد لبيع زاحف مثير .. 500 جنيه استرليني "
"منذ ثلاث دقائق"

27
00:04:25,992 --> 00:04:27,861
(ـ (ريكس
ـ ماذا؟

28
00:04:27,896 --> 00:04:32,065
(ماذا؟ كلا .. إنه (تنين ملتحي

التنين الملتحي : حيوان صغير الحجم يشبه السحالي وتم اكتشافه بإستراليا

29
00:04:32,287 --> 00:04:37,948
(ـ سأقتلك (جاك
ـ حقاَ ، هذه فكرة جيدة.. أي سبب معين؟

30
00:04:38,263 --> 00:04:39,878
لقد أعار (ريكس) لصديق

31
00:04:40,602 --> 00:04:42,972
ـ أهذا ما قلته للتو؟
ـ أنا؟

32
00:04:43,007 --> 00:04:44,607
ـ ماذا؟
ـ متي؟

33
00:04:44,642 --> 00:04:46,708
(عندما نظرت للشاشة قلت (ريكس

34
00:04:48,639 --> 00:04:52,494
التالي .. لقد قلت التالي .. كما في كما
تعرفين "لقد قمنا بهذا ، ماذا لديك أيضاً؟

35
00:04:53,690 --> 00:04:55,374
ـ أيا يكن
ـ هل أنت علي ما يرام؟

36
00:04:55,409 --> 00:04:57,182
ـ إذن لسنا بحاجة للتحرك؟
ـ لا تحرك

37
00:04:57,298 --> 00:04:59,980
ـ حسناً ، لا بأس
ـ تحرك؟ أي تحرك؟

38
00:05:00,015 --> 00:05:03,445
لا شئ ، لاشئ ، ما بال كل هذه الأسئلة؟

39
00:05:06,099 --> 00:05:10,524
.. ـ إذن بالتأكيد (جاك) أخبركِ أنه أقرضها إلي
ـ أجل ، لماذا؟

40
00:05:12,578 --> 00:05:13,790
حسناً

41
00:05:19,035 --> 00:05:20,054
"مزاد لبيع زاحف مثير .. 750 جنيه استرليني "
"منذ ثلاث دقائق"

42
00:05:21,172 --> 00:05:22,956
ـ توقف
"ـ" 1000 جنية استرليني

43
00:05:28,664 --> 00:05:31,846
ـ مرحباً
ـ (جاك) اسدي إلي بمعروف

44
00:05:32,091 --> 00:05:36,143
ـ وفسر ليّ لماذا (ريكس) في مزاد علي الأنترنت؟
(ـ قامرت عليه في لعبة (البوكر

45
00:05:36,982 --> 00:05:42,355
ليس لديك أدني حق في إستعمال (ريكس) لتدفع
به دوين قمارك ، ماذا تعتقد فائدة ألقروض الدراسية ؟

46
00:05:42,827 --> 00:05:44,605
ـ اعيده
ـ كيف؟

47
00:05:44,796 --> 00:05:46,702
فقط قم بهذا " .. حسناً"

48
00:06:20,364 --> 00:06:21,821
ـ إذن أين هي؟
ـ ليست بعيدة

49
00:06:21,856 --> 00:06:26,907
ـ إلي أين أنتِ راحلة؟
ـ (داني) لقد مللت من العمل علي المصنوعة ، اريد راحة

50
00:06:26,876 --> 00:06:29,041
ـ كلا ، كلا ، نريدكِ هنا
ـ حسناً ، أنا قادمة

51
00:07:36,661 --> 00:07:37,601
سوف يقتله

52
00:07:40,550 --> 00:07:41,239
! أجل

53
00:07:42,748 --> 00:07:44,607
هذا جنون ، هيا

54
00:07:48,345 --> 00:07:51,180
! توقف ! .. توقف

55
00:07:56,079 --> 00:07:58,698
ـ اخرجه من هناك
ـ ماذا؟

56
00:08:00,066 --> 00:08:01,880
ـ ما هذا الشئ؟
ـ أنت لا تريد أن تعرف

57
00:08:01,996 --> 00:08:05,537
ـ إنه مصاب ، يجب أن نساعده
ـ كنت اخشي ان تقولين هذا

58
00:08:06,518 --> 00:08:10,904
ـ (آبي).. (سارة) انتظري ، تراجعي
ـ يمكنني المساعدة

59
00:08:10,693 --> 00:08:14,714
سنعيده عبر الهالة

60
00:08:14,749 --> 00:08:14,760
ـ إن كان سيموت فليموت في عالمه الأصلي
ـ إنه لن يموت

61
00:08:15,972 --> 00:08:18,809
ـ أين الهالة؟
ـ لقد أغلقناها

62
00:08:19,369 --> 00:08:23,644
ـ (آبي) .. كيف هي إصابته؟
ـ لديه شئ منغرز في جسده

63
00:08:25,321 --> 00:08:25,966
(آبي)

64
00:08:39,511 --> 00:08:42,553
(ـ (داني
ـ سأصنع ضوضاء ، اذهبوا

65
00:08:44,428 --> 00:08:47,748
ـ هيا
ـ احضر شئ

66
00:08:59,210 --> 00:08:59,930
استمر

67
00:09:09,828 --> 00:09:13,838
ـ لقد كان هذا سهلاً
ـ لماذا يعود؟

69
00:09:41,827 --> 00:09:44,297
اي أحد أخر؟ مرحباً؟

70
00:09:44,565 --> 00:09:48,839
حسناً ، لدينا تنين ، وفارس بدرع لامع
يتبقي الفتاة التي بمحنه لتكتمل الصورة

71
00:09:48,893 --> 00:09:52,901
ـ إنه ليس تنين حقاً ، علي ما اعتقد
ـ (دراكوراكس) ، من العصر الطباشيري المتآخر ، أكل نبات

72
00:09:53,100 --> 00:09:58,816
ـ لازال خطر .. إنه مجروح
ـ أغلق الهالة ، سنحاول إعادته إليك

73
00:10:20,770 --> 00:10:21,599
ما الذي قاله علي أي حال؟

74
00:10:21,789 --> 00:10:25,031
"ـ "هذا الجحيم .. سأواصل المجد
ـ أتتحدث اللاتينية؟

75
00:10:25,550 --> 00:10:27,986
ـ ألا يمكن للشرطي أن يدرس دراسة راقية؟
ـ كلا ، لم أقل هذا

76
00:10:28,169 --> 00:10:32,575
لقد كانت أكثر شبهاً بـ"هذا الجحيم ، إن 
"مسعاي يمتد حتي أنال المجد

77
00:10:32,590 --> 00:10:33,253
لقد كنت أعيد الصياغة

78
00:10:33,823 --> 00:10:36,675
الـ(دراكوراكس) لابد أنه أتي من خلال
هالة في أنجلترا العصور الوسطي

79
00:10:36,867 --> 00:10:41,201
هذه مضيعة للوقت ، إن المكان متاهة هنا
سأذهب وأخذ (كونر) وسنتعقب الفارس

80
00:10:41,288 --> 00:10:44,875
آبي) ، خذِ (بيكر) وطاردي هذا الشئ التنيني)
(واذهبي أنتِ ايضأً (سارة

81
00:10:44,910 --> 00:10:49,490
داني).. أعتقد أنني سأبقي هنا)

82
00:10:49,436 --> 00:10:55,171
ـ أعتقدت أنكِ قلتي أنكِ ترغبين بالتدخل
ـ أعرف ، ولكنك محق ، لربما أنا مجرد فتاة منزلية

83
00:10:55,159 --> 00:10:59,788
ـ اسمعيني ، إن كنتِ خائفة فلا بأس فهذا لا يخجل
ـ أجل ، سأحفظ هذا

84
00:11:33,450 --> 00:11:35,560
ـ إنه بالطريق السريع
ـ إنه هناك

85
00:12:01,301 --> 00:12:02,133
! هيا

86
00:12:25,606 --> 00:12:30,329
إنه هناك .. لا تفقده

87
00:12:58,410 --> 00:13:01,572
! مت ! مت

88
00:13:03,410 --> 00:13:06,041
ـ فارسنا؟
ـ إذن ما الذي سيحدث عندما نقابله؟

89
00:13:06,205 --> 00:13:09,170
سنجلس ونتحدث معه كالبشر العاقلين ، حسناً؟

90
00:13:09,930 --> 00:13:10,698
أجل

91
00:13:20,998 --> 00:13:28,184
أعتقد أننا وجدناه ، لا اريد إيذائه
سنستخدم بناديق التخدير ، فهمتني؟

92
00:13:28,220 --> 00:13:31,141
اسمعيني ، مهمتي حمايتك لا حماية المخلوقات

93
00:13:52,830 --> 00:13:53,778
مرحباً

94
00:14:38,101 --> 00:14:39,940
الوداع ، شكراً

95
00:14:57,362 --> 00:15:02,163
ـ تراجع أيها الشيطان
ـ إننا لسنا بشياطين ، إننا لحم ودم .. مثلك تماماً

96
00:15:02,141 --> 00:15:06,140
أنتما شيطانان وأنا في الجحيم

97
00:15:08,176 --> 00:15:13,891
تقنياً ، إنها لندن ، ولكن يسهل الخطأ حيال
هذا ، يمكننا مساعدتك في العودة لديارك

98
00:15:14,684 --> 00:15:19,336
سبيلي الوحيد للعودة هو قتلي للوحش
وإكمال مسعاي

99
00:15:19,352 --> 00:15:23,684
ـ قتلك للتنين لن يعيدك
ـ إنه ليس تنين ، يمكننا مساعدتك

100
00:15:34,337 --> 00:15:36,198
.. أعرف أن هذا يبدو غريباً .. ولكن

101
00:15:39,333 --> 00:15:40,472
فلاحان

102
00:16:07,750 --> 00:16:09,112
اسمعني ، لن نجده أبداً

103
00:16:09,830 --> 00:16:12,533
داني) ، إنه يرتدي درع كامل وسيف)

104
00:16:12,759 --> 00:16:16,921
حتي في لندن ، سيتم ملاحظة هذا

105
00:16:22,221 --> 00:16:23,173
في الإبهام

106
00:16:36,110 --> 00:16:40,534
.. ـ لا تسأل ، فقط افتح الهالة
... ـ حسناً

107
00:16:41,326 --> 00:16:43,977
ـ اسمعني ، لقد أمر (ليستر) بهذا
ـ هل أنتِ واثقة؟

108
00:16:44,167 --> 00:16:47,177
ـ أجل ، أنا واثقة
ـ حسناً

109
00:16:48,901 --> 00:16:54,815
حسناً ، بمجرد أن أدخلها أختمها مجدداً
واعيد فتحها بعد مرور ساعة من الآن ، فهمتني؟

110
00:16:55,270 --> 00:16:55,836
أجل

111
00:16:58,622 --> 00:17:00,086
تمني لي الحظ

112
00:17:28,190 --> 00:17:33,841
كلا ، لقد أخبرتك أنني لا أريد إيذائه

113
00:17:36,544 --> 00:17:40,643
آبي) ، ما الذي تفعليه؟)
اهربي ، اهربي

114
00:17:52,350 --> 00:17:56,028
ـ إن أقترب أكثر فسأقتله
ـ هذه ليست الإجابة

115
00:18:08,430 --> 00:18:10,081
أعتقد أنه يجب أن تلقي نظرة عليه

116
00:18:18,090 --> 00:18:20,937
لا بأس ، لن نؤذيه

117
00:18:23,133 --> 00:18:26,450
ـ يبدو كما لو أنه يلفظ أنفاسه الأخيرة
ـ أجل ، يجب أن نعلاجه

118
00:18:26,990 --> 00:18:30,798
ـأجل ، كيف؟
ـ حسناً ، هذا قسمك

119
00:18:31,039 --> 00:18:36,549
نقل الديناصورات ، أجل ، أجل ، ولمَ لا؟

120
00:19:24,961 --> 00:19:27,538
ـ اسرع ، ليس لدينا وقت
ـ هذا مستشفاكِ الميداني

121
00:19:29,730 --> 00:19:31,182
اصمد ، أيها التنين

122
00:19:37,170 --> 00:19:40,349
ـ أنا اعرف هذا المكان
"ـ "الرجل الأخضر

123
00:20:05,779 --> 00:20:06,747
رائع جداً

124
00:20:17,530 --> 00:20:23,947
حسناًَ يارفيق ، زي رائع 
معاد تصنيعه ، أليس كذلك؟

125
00:20:31,918 --> 00:20:36,485
ـ "الشيطان"؟
ـ كلا ، إسمه (براين) حقيقةَ

126
00:20:43,690 --> 00:20:46,060
ـ علامة الوحش
ـ هات ما لديك

127
00:20:46,274 --> 00:20:52,004
انتما الأثنان ، تشاجراً في الخارج
في الخارج

128
00:21:17,350 --> 00:21:19,159
(ـ سيد (لانسيلوت
ـ أجل

129
00:21:27,770 --> 00:21:29,499
(الشيطان)

130
00:21:35,579 --> 00:21:40,705
ـ شاهداً كيف معلمكما خائف مني
ـ لا أعتقد أنه الشخص الذي تعتقده

131
00:21:42,490 --> 00:21:47,377
ـ كم عدد الشياطين الذي يجب أن أذبحهم اليوم؟
ـ جد أمر ما ، سأشغله

132
00:21:47,491 --> 00:21:48,615
ـ ماذا؟
ـ اذهب

133
00:21:49,703 --> 00:21:54,823
أيمكننا التحدث حيال هذا فقط؟ كلا من
الواضح ، ما الذي يوجد بالأعلي هناك؟

134
00:21:59,750 --> 00:22:01,710
لابد أن هذا أغضبك ، صحيح؟

135
00:22:13,159 --> 00:22:18,101
أنت منافس ضعيف جداً لتستحق القتل
لا تحاول إختبار صبري مجدداً

136
00:22:21,110 --> 00:22:24,189
ـ اخرجا من حانتي
ـ بسرعة ، لا يمكننا فقدانه

137
00:22:25,667 --> 00:22:31,999
هذا أسوء من ليلة زوج  الدجاجة
لا بأس ، يمكنكم الخروج الآن

138
00:22:46,010 --> 00:22:46,856
ماذا الآن؟

139
00:22:51,918 --> 00:22:52,672
هيا

140
00:23:01,480 --> 00:23:04,847
 ـ توقف ، نحن بحاجة لبيطري
ـ سأهاتف المركز

141
00:23:04,934 --> 00:23:08,273
ليس لدينا وقت كافِ ، سأتولي هذا

142
00:23:27,473 --> 00:23:28,948
(يمكنكِ فعل هذا (آبي

143
00:23:36,510 --> 00:23:38,673
ـ هيا ، احتاج لمساعدتك
ـ أجل

144
00:23:39,798 --> 00:23:43,102
ـ حسناً ، ضع يداك هنا وأضغط
ـ أجل .. حسناً

145
00:23:43,137 --> 00:23:44,576
فقط كن ثابتاً جداً

146
00:23:51,501 --> 00:23:53,546
لن أدعك تموت أيها التنين

147
00:24:16,868 --> 00:24:20,442
ـ قفِ ! هل أنتِ ساحرة؟
ـ كلا

148
00:24:21,921 --> 00:24:25,459
ـ لماذا؟
ـ لقد كنتِ بالخارج ولم يقتلكِ التنين

149
00:24:25,490 --> 00:24:30,168
لقد أختبأت ، كم مر عليك 
وأنت مختبئ بالكنيسة؟

150
00:24:30,249 --> 00:24:33,430
منذ قدوم التنين ، ولكن سنقذنا الفارس

151
00:24:33,465 --> 00:24:39,061
ـ حقاً؟ ومن هو الفارس؟
(ـ سيد (ويليام دي مورناي

152
00:24:40,110 --> 00:24:45,528
ـ من أين أنتِ؟
ـ حسناً ، انا من مكان بعيد حق البعد عن هنا

153
00:24:45,752 --> 00:24:48,370
ـ الأرض المقدسة؟
ـ أبعد قليلاً عن هذا

154
00:24:48,990 --> 00:24:53,043
ـ اخبرني بالمزيد عن القرية
ـ ولمَ قد أفعل هذا؟

155
00:24:54,747 --> 00:24:55,757
سؤال جيد

156
00:24:58,966 --> 00:25:03,844
ـ هاك .. هذا هو السبب
ـ إنه يبدو كالطين

157
00:25:03,817 --> 00:25:05,585
إنه بالتأكيد ليس له مذاق الطين

158
00:25:07,910 --> 00:25:08,821
هيا

159
00:25:15,352 --> 00:25:18,176
تباطأ ، هذه الأشياء يمكن أن تفسد أسنانك
حسناً؟

160
00:25:21,198 --> 00:25:27,581
ـ أتعرف شئ؟ هاك ، خذ القطعة كاملة
ـ إذن ، ما الذي ترغبي في معرفته؟

161
00:25:27,929 --> 00:25:30,255
... حسناً ، هذا الفارس

162
00:26:15,070 --> 00:26:18,406
ـ أنت لم تراني أبداً ، ولم يحدث هذا
ـ حسناً

163
00:26:18,441 --> 00:26:19,209
جيد

164
00:26:30,824 --> 00:26:31,659
أصبت

165
00:26:55,000 --> 00:26:59,152
ـ يجب أن نتفرق
ـ نتفرق؟ لن اتفرق ، ألم تشاهد أفلام رعب في حياتك؟

166
00:26:59,230 --> 00:27:01,554
يجب أن نجده قبل أن يقتل أحد ، حسناً

167
00:27:05,535 --> 00:27:11,071
ـ إنه هاتفي ، تحدثي
(ـ إسم الفارس هو (ويليام دي مورناي

168
00:27:11,026 --> 00:27:15,951
لقد كان فارس مرتزق في أنحاء
أوروبا لمن يدفع له

169
00:27:15,986 --> 00:27:21,217
لقد قتل الكثير من الرجال (داني) ، وهو يبحث عن
الخلاص ، وهو يعتقد أن قتل التنين سيفي بهذا

170
00:27:22,030 --> 00:27:25,766
ـ كيف تعرفين كل هذا؟
ـ عملي أن أبحث ، لذا بحثت

171
00:27:25,721 --> 00:27:27,956
ـ حسناً ، أنتِ مميزة
ـ أكثر مما تعتقد

172
00:27:28,270 --> 00:27:33,709
يجب أن نجده ، إنه ضائع بعالم لا يفهمه
أعني لربما هو لا يحاول إيجاد التنين

173
00:27:33,710 --> 00:27:35,864
ـ لربما هو يحاول العودة لوطنه
ـ حسناً ، في هذه الحالة

174
00:27:36,310 --> 00:27:42,296
هناك أثر لكنيسة أبرشية قديمة خلال
النهر ، سأرسل لك الإشارة علي الخريطة الآن

175
00:27:42,430 --> 00:27:47,142
ـ حسناً ، قابلي (بيكر) وقابلاني هناك
(ـ حسناً، إنه لا يستطيع هذا ، فهو يساعد (آبي

176
00:27:47,266 --> 00:27:50,648
ـ ما الذي يفعله؟
(ـ إنها تجري عمليه علي الـ(دراكوراكس

177
00:27:50,950 --> 00:27:54,641
ـ حسناً ، انتظرِ (بيكر) وقابلاني عند الكنيسة
ـ حسناً ، يمكنني القدوم الآن

178
00:27:54,676 --> 00:27:58,310
سارة) ، لاتتحركِ بدون الدعم ، وهذا أمر)
هل تفهمين؟

179
00:27:58,345 --> 00:28:00,570
(ـ لا يمكنني سماعك (داني
"ـ "سارة لا تغلقي الهاتف

180
00:28:00,688 --> 00:28:02,442
ـ الخط يتقطع
"ـ "سارة ، لا تغلقي الهاتف

181
00:28:04,016 --> 00:28:04,990
! ياللخزي

182
00:28:10,310 --> 00:28:14,032
ـ ما الذي يحدث؟ كيف هي (آبي)؟
ـ إنها بخير ، إنها تحاول أن تنقذ التنين

183
00:28:14,670 --> 00:28:19,335
حقاً؟ أتعرف ، يجب أن أكون معها
لربما يمكنني مساعدتها

184
00:28:20,046 --> 00:28:21,198
حسناً ، اذهب إذن

185
00:29:00,226 --> 00:29:03,310
(ـ وقت سئ حقاً (جاك
ـ العرض علي (ريكس) زاد إلي ألفان

186
00:29:04,669 --> 00:29:08,169
ـ يستحسن أن يكون لديك المال إذن
ـ من أين سيكون لدي ألفان جنية استرليني؟

187
00:29:09,029 --> 00:29:13,107
(ـ لا يوجد ما استطيع فعله ، ستقتلني (آبي
ـ حقاً؟ يجب أن تنضم للطابور

188
00:29:13,129 --> 00:29:16,507
اسمعني ، دع الأمر لي ، سأفكر في شئ
حسناً؟

189
00:29:17,590 --> 00:29:18,632
شكراً لك

190
00:29:19,550 --> 00:29:23,005
ـ كيف حاله؟
ـ أعتقد أن الجرح بخير ، إنها الصدمة من تقتله

191
00:29:25,619 --> 00:29:30,771
ـ إذا صمد لساعة أخري فأعتقد أنه سينجو
ـ أهناك شئ يمكنني فعله للمساعدة

192
00:29:39,205 --> 00:29:43,184
ـ يجب أن نضغط علي الجرح
ـ حسناً

193
00:29:46,030 --> 00:29:47,278
ـ أهو بخير؟
ـ أجل

194
00:30:06,908 --> 00:30:10,573
قبري ، لقد مت وذهبت للجحيم

195
00:30:14,510 --> 00:30:17,881
! وأنا بالفعل كذلك .. ليرحمني الله

196
00:30:39,581 --> 00:30:44,968
ويليام) ، أدري أن لا شئ من هذا منطقي)
ولكن يمكنني التفسير

197
00:30:45,547 --> 00:30:48,532
ـ يجب فقط أن تثق بيّ
ـ هل أنت بطل الشيطان؟

198
00:30:49,253 --> 00:30:54,444
كلا ، أنا لست بطل الشيطان ، وأنت
لست في الجحيم ، ولكن يمكنني مساعدتك

199
00:30:59,278 --> 00:31:04,558
بوجود الرب معي .. لن يهزمني أحد

200
00:31:08,590 --> 00:31:11,486
ـ لا أريد قتالك
ـ لأنك جبان

201
00:31:11,521 --> 00:31:14,058
ـ هذا مؤلم قليلاً ، أليس كذلك
ـ سيكون هذا سريعاً

202
00:31:27,343 --> 00:31:31,830
أنت عفريت جهنمي أُرسل ليعذب روحي

203
00:31:34,698 --> 00:31:36,707
إن كلامك يبدو ككلام كوالدتي

204
00:32:57,150 --> 00:33:01,340
! توقف ! سيد (ويليام) ! توقف

205
00:33:02,630 --> 00:33:06,111
سيد (ويليام) ، هناك شئ يجب أن تراه

206
00:33:15,090 --> 00:33:23,146
ـ أتعرف ما هذه ، (ويليام)؟
ـ إنها مقبرتي ، لقد مت ، وذهبت للجحيم

207
00:33:23,221 --> 00:33:31,095
أنت لم تمت بعد .. انظر لما يخبرنا به هذا
لديك أعواك عديدة لتعيشها

208
00:33:32,450 --> 00:33:37,570
ـ إذن لماذا أنا في العالم الآخر؟
ـ انظر ... عن قرب

209
00:33:42,090 --> 00:33:44,010
زوجتي ترقد هنا بجواري؟

210
00:33:59,930 --> 00:34:04,913
ـ ليس لدي زوجة
ـ ليس بعد ، ولكنك سيكون لديك زوجة عندما تعود

211
00:34:05,930 --> 00:34:11,478
(ـ الأميرة (إليزابيث لانجيلي
ـ كيف تعرفينها؟

212
00:34:11,513 --> 00:34:15,407
ستتزوجها (ويليام) ، وستنجبان سوياً
ثلاثة أطفال

213
00:34:19,770 --> 00:34:24,214
أنا مجرد فارس هيام .. أبعد ما يكون
عن مستواها

214
00:34:24,406 --> 00:34:26,499
ـ اسمعيني
ـ اهدأ

215
00:34:27,090 --> 00:34:32,863
(لابد أنك قمت بشئ أذهلها سيد (ويليام
ستعيشان حياة طويلة وسعيدة معاً

216
00:34:33,267 --> 00:34:40,102
إنه مكتوب هنا .. في الصخور .. إنه قدرك
ومصيرك ، إن تركتنا نعيدك

217
00:34:41,267 --> 00:34:44,887
ـ سبيلي الوحيد للعودة هو قتل الوحش
(ـ هذا ليس مسعاك سيد (ويليام

218
00:34:45,610 --> 00:34:53,064
(مسعاك هو أن تترك هذا المكان وتتزوج (إليزابيث
فالوحش مجروح والأغلب أنه سيموت

219
00:34:53,530 --> 00:34:56,564
ـ راية الشرف مرفوعة
ـ حسناً ، أنتِ تعرفين مكانه؟

220
00:34:57,906 --> 00:35:01,663
خذيني إليه .. تحرك ولو بوصة وسوف
أقوم بذبحها

221
00:35:01,668 --> 00:35:06,988
ـ حسناً
ـ لن تؤذيني (ويليام) ، لأن هذا ضد أخلاق الفروسية

223
00:35:13,183 --> 00:35:14,171
(داني)

224
00:35:17,116 --> 00:35:21,663
ـ هل توقف النزيف؟
ـ سيكون علي ما يرام

225
00:35:27,899 --> 00:35:29,256
تنين صغير وصعب .. صحيح؟

226
00:35:45,450 --> 00:35:48,602
بيكر) تغيير في الخطط ، أريد الدعم)
في الحال

227
00:36:02,535 --> 00:36:04,090
وأخيراً سينتهي

228
00:36:10,050 --> 00:36:13,669
ـ ابتعد عن طريقي
ـ كلا

229
00:36:14,570 --> 00:36:18,524
ابتعد ... عن طريقي

230
00:36:48,930 --> 00:36:54,181
ـ تظهرين شجاعة غريبة بالنسبة لشيطانة
ـ إذن أنا شيطانة ، حسناً

231
00:37:03,410 --> 00:37:11,160
ويليام) ، (إليزابيث) تنتظرك ، لديك وعد شرف)

232
00:37:12,307 --> 00:37:17,559
أن هذا التنين لن يعود إلي قريتك مجدداً
يمكن أن ينتهي مسعاك بالنصر

233
00:37:17,759 --> 00:37:21,157
ـ لقد سئمت من القتل
ـ أعلم

234
00:37:21,490 --> 00:37:26,770
ـ أشتهي فقط الراحة ومتعة السلام
ـ ويمكن لهذا أن يصبح ملكك

235
00:37:28,817 --> 00:37:31,471
ـ إن قتلت الوحش
! ـ كلا ، كلا

236
00:37:31,506 --> 00:37:35,065
ـ لن أدعك تقتله أبداً
ـ إذن سوف أقتلكما سوياً

237
00:37:35,217 --> 00:37:39,314
ـ (آبي) ابتعدي عن طريقه
ـ (ويليام) الق بسلاحك ، وانزل علي ركبتيك

238
00:37:39,330 --> 00:37:41,070
(ـ كلا ،(بيكر
!ـ ماذا؟

239
00:37:41,370 --> 00:37:47,448
إن قتلته فسيتغير التاريخ ، لن يولد أبنائه
أبداً ومن يدري كيف سينتهي الأمر

240
00:37:48,868 --> 00:37:52,652
ـ يجب أن يعود
(ـ كلا ، إنه سيقتل (آبي) ، افعلها (بيكر

241
00:37:59,390 --> 00:38:06,718
ـ هل ستضحين بحياتك .. لأجل هذا الوحش العنيف؟
ـ وبرغبتي

242
00:38:07,530 --> 00:38:11,043
ليس هكذا تتصرف الشياطين ، أليس كذلك (ويليام)؟

243
00:38:15,330 --> 00:38:21,062
ـ كلا ، هذه خدعة
ـ لا خدع .. وبقلبك أنت تعلم هذا

244
00:38:21,770 --> 00:38:28,300
ـ نحن بشريين .. مثلك تماماً
(ـ لقد قمت بما يكفي (ويليام

245
00:38:30,770 --> 00:38:32,408
لقد أنتهي مسعاك

246
00:38:56,490 --> 00:38:57,127
! كلا

247
00:39:18,210 --> 00:39:23,218
ـ لقد أعتقدت أن هذا قد يكون الجحيم
ـ أجل ، لقد فهمنا هذا

248
00:39:26,850 --> 00:39:33,407
ـ ولكن إن لم يكن الجحيم .. هل قد يكون الجنة؟
ـ حسناً ، إنه ليس بالجنة تماماً .. كلا

249
00:39:34,330 --> 00:39:42,793
ـ الحمد لله ، فقد كان مكان مريع
.. ـ أجل ، أحياناً ، ولكن هذا وطننا و

250
00:39:43,090 --> 00:39:44,630
.. ووطنك

251
00:39:47,090 --> 00:39:49,252
ـ عبر هذه
ـ أجل

252
00:40:09,065 --> 00:40:10,690
(سارة)

253
00:40:42,250 --> 00:40:47,173
ـ ما الذي قاله؟
"ـ لقد قال " أنا أغادر بسلام

254
00:40:47,370 --> 00:40:51,723
"لقد كانت أكثر شبهاً بـ" أودعكِ بسلام
.أجل

255
00:40:53,810 --> 00:40:59,661
ـ ما الذي تركه لكِ؟
ـ إنها من (أورشاليم) ، وبعمر سبعة قرون

256
00:40:59,725 --> 00:41:04,265
ـ ستساوي بعض النقود علي الأنترنت
ـ حسناً ، أعتقد أننا سنواجه مشكلة في تفسير كيف أنها حديثة

257
00:41:05,970 --> 00:41:10,344
إذن ، اسمعيني ، اخبريني بشئ .. كيف لكِ أن
تعرفين كل هذه الأشياء حول (ويليام)؟

258
00:41:11,659 --> 00:41:16,970
كما تعرف ، بعضاً من الحظ ، والحدس
والإجتهادات

259
00:41:16,970 --> 00:41:22,702
ـ مذهل ، إنه يبدو كما لو أنكِ كنتِ هناك
ـ حسناً ، لقد أخبرتك أنني مميزة ، أليس كذلك؟

260
00:41:28,410 --> 00:41:32,306
إذن .. ما الذي ستفعليه بالـ(دراكوراكس)؟

261
00:41:33,650 --> 00:41:38,539
سأنتظر حتي تفتح هالة للزمن المناسب له
ثم سألقي به فيها

262
00:41:39,896 --> 00:41:45,036
لا يمكنكِ الإحتفاظ به .. أعني في البداية
فهو لن يناسبه شقتكِ

263
00:41:46,010 --> 00:41:49,926
ما كنت لأفعل هذا .. حسناً ، ليس للآبد

264
00:41:53,530 --> 00:41:55,170
ـ يجب أن أرحل
ـ إلي أين؟

265
00:41:55,770 --> 00:41:58,409
فقط لأقوم .. ببعض الأشياء

266
00:42:03,370 --> 00:42:05,050
افتح الأبواب

267
00:42:07,570 --> 00:42:09,210
(إنه سيد (ويليام

268
00:42:20,490 --> 00:42:23,425
! لقد تم قهر الوحش

269
00:42:33,770 --> 00:42:35,570
(أميرتي (إليزابيث

270
00:42:41,770 --> 00:42:43,770
أعتقد أن هذه ملككِ

271
00:43:15,130 --> 00:43:18,352
ـ لقد أتيت لأجل السحلية
ـ ستكلفك ثلاثة آلاف

272
00:43:20,261 --> 00:43:23,200
ماذا عن أن تجلبها إليّ ، أو سأدخل
وأحصل عليها بنفسي؟

273
00:43:24,077 --> 00:43:26,290
أنت؟ وأي جيش؟

274
00:43:33,770 --> 00:43:38,319
ـ جيشي .. في الحقيقة
ـ يستحسن أن تدخل

275
00:43:39,090 --> 00:43:39,776
شكراً لك

276
00:43:41,224 --> 00:43:45,136
ـ لقد وجد كاشفي
ـ إنها مسئوليتكِ لتحتفظي بهذا بسلام

277
00:43:45,128 --> 00:43:46,849
ـ ما الذي فعله؟
ـ لقد مر خلال هالة

278
00:43:47,730 --> 00:43:49,953
ـ هل هذه الحشرة من نفس زمن المصنوعة اليدوية؟
ـ يحتمل هذا

279
00:43:50,259 --> 00:43:53,438
مما يعني أن المستقبل قد يكون ما 
هو في الجهة الأخري من الهالة

280
00:43:53,484 --> 00:43:56,243
إن أطلق سراح هذه الأشياء .. فلن يكون
هناك فرصة للإنسانية

281
00:43:59,690 --> 00:44:01,943
! كونر) ، اخرجه من هنا)

282
00:44:11,290 --> 00:44:13,650
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b</b>

