1
00:01:27,000 --> 00:01:29,230
"كرنفال"
الموسم الأول

2
00:01:29,231 --> 00:01:31,460
الحلقة الأولى
"ميلفاي"

3
00:01:50,151 --> 00:01:51,241
،قبل البداية

4
00:01:53,281 --> 00:01:55,551
بعد الحرب الكبرى بين
،الفردوس والجحيم

5
00:01:58,311 --> 00:01:59,801
خلق الله الأرض

6
00:02:00,961 --> 00:02:04,141
ووهب السلطان عليها لقرد
محتال يدعى الإنسان؛

7
00:02:06,581 --> 00:02:07,711
وفي كلّ جيل

8
00:02:08,781 --> 00:02:10,001
يولد مخلوق من نور

9
00:02:11,361 --> 00:02:12,321
ومخلوق من ظلام؛

10
00:02:14,711 --> 00:02:15,701
وجيوش عظيمة

11
00:02:15,701 --> 00:02:19,141
تتقاتل طوال الليل
في الحرب القديمة

12
00:02:19,411 --> 00:02:21,221
.بين الخير والشر

13
00:02:24,891 --> 00:02:27,961
،آنذاك كان ساحراً ونبيلاً

14
00:02:29,881 --> 00:02:31,551
ووحشيّة لا يمكن تصورها؛

15
00:02:33,771 --> 00:02:34,781
وكانت هكذا

16
00:02:36,251 --> 00:02:39,131
إلى أن إنفجرت ذات يوم
،"شمس زائفة على "الثالوث

17
00:02:41,491 --> 00:02:44,301
ودائماً ما فضل الإنسان الحيرة على

18
00:02:45,911 --> 00:02:46,661
.المنطق

19
00:03:36,491 --> 00:03:42,190
"أوكلاهوما"

20
00:04:43,391 --> 00:04:44,241
. . .أمي

21
00:04:46,991 --> 00:04:49,911
. . .أمي، أرجوك -
. . .لا -

22
00:04:50,651 --> 00:04:51,581
.لا

23
00:05:58,101 --> 00:05:59,461
.سأدهسك يا فتى

24
00:06:00,041 --> 00:06:01,541
.يقول القانون أنّي قادر على فعل ذلك

25
00:06:06,531 --> 00:06:09,041
.هذا إختيارك يا فتى

26
00:06:09,721 --> 00:06:12,781
ما الذي يحدث هنا؟
!تحرك

27
00:06:14,501 --> 00:06:16,931
.أنت تتعدى على أملاكي -
.هذا منزلي -

28
00:06:18,311 --> 00:06:20,311
هذا المنزل هو ملكية
."لـمصرف "التجار الأول

29
00:06:20,701 --> 00:06:21,971
.وقد حذّرتك الآن

30
00:06:22,411 --> 00:06:23,891
.الشرطة في الطريق

31
00:06:28,071 --> 00:06:31,451
.إنهم مستعدين لسحقه -
.لا، لن يسحقوه -

32
00:06:33,891 --> 00:06:35,081
.أراهن بقطعتين

33
00:06:39,011 --> 00:06:40,201
!سأراهنك

34
00:06:41,581 --> 00:06:44,021
لم أقل أنّك تستطيع
!إقحام أنفك بهذا

35
00:06:44,261 --> 00:06:45,271
.لم تقل أنّي لا أستطيع

36
00:07:00,911 --> 00:07:03,181
كم ستدفع لإبعاد هذا الريفي عنك؟

37
00:07:05,431 --> 00:07:06,801
.تباً. سأسير فوقه وحسب

38
00:07:13,551 --> 00:07:17,621
لا تريد أن تفعل ذلك. سيعرقل
.أعمالك ويفسد زيّك

39
00:07:26,571 --> 00:07:29,011
!حسناً، حسناً، حسناً
.إفعلها بسرعة

40
00:07:29,911 --> 00:07:31,041
.هذا مناسب

41
00:07:37,081 --> 00:07:38,541
.لا تملك وقت للزراعة يا بني

42
00:07:40,501 --> 00:07:41,621
.تمهل

43
00:08:01,261 --> 00:08:02,511
!لا أملك النهار كله

44
00:08:03,391 --> 00:08:06,621
سيدي، أخبر إبن العاهرة أنه
،من الأفضل أن يغلق فمه

45
00:08:07,391 --> 00:08:09,311
،أو أقسم بالسيد المسيح
.أني سأضرب رأسه بهذه المجرفة

46
00:08:10,501 --> 00:08:11,561
!أغلق فمك

47
00:08:11,771 --> 00:08:13,031
.أوه، عظيم

48
00:08:15,781 --> 00:08:16,851
أهذا منزلك؟

49
00:08:18,461 --> 00:08:21,061
إنه لأمي. إنه لنا

50
00:08:24,481 --> 00:08:26,991
!إنه لي، يا إبن العاهرة -
!لا، ليس لك -

51
00:08:28,441 --> 00:08:29,281
يا بني، أين أمك؟

52
00:08:30,471 --> 00:08:31,681
.تلك هي

53
00:08:38,661 --> 00:08:39,931
.لدي عمل هنا

54
00:08:45,421 --> 00:08:47,641
.أوه، رائع -
ألديك مجارف؟ -

55
00:10:35,701 --> 00:10:38,241
،حسناً يا صغار
!دعونا نثير بعض الغبار

56
00:10:39,591 --> 00:10:40,701
.لا يمكن أن نتركه وحسب

57
00:10:41,421 --> 00:10:44,571
.هذا الفتى هارب من مجموعة سجناء
.ما زال يلبس طوق حديدي على كاحله

58
00:10:44,801 --> 00:10:45,611
.إنه لا شيء سوى المتاعب

59
00:10:46,161 --> 00:10:47,291
.حقاً، ذلك ما قلته عنك

60
00:10:48,101 --> 00:10:49,701
.هيا يا (روثي)، لا تفعلي هذا

61
00:10:50,441 --> 00:10:53,381
.لن نقدم أي عروض
.نعيش على قشور البطاطس

62
00:10:53,601 --> 00:10:55,001
.يمكنه أن يأكل قشور بطاطسي

63
00:10:55,001 --> 00:10:56,031
.إلى مدينة (ميلفاي) وحسب

64
00:11:03,971 --> 00:11:05,261
.لنبعده من هنا

65
00:11:24,226 --> 00:11:29,516
"كالفورنيا"

66
00:12:16,011 --> 00:12:20,211
الأحداث الأخيرة للأويئة الخبيثة
،"التي أصابت "مصر

67
00:12:22,471 --> 00:12:25,081
النيران التي أبادت
،"سدوم" و"عموره"

68
00:12:27,491 --> 00:12:29,111
،سياط العهد القديم، نعم

69
00:12:29,851 --> 00:12:32,151
لكن حتّى الآن يا إخوتي
،وأخواتي، حتّى الآن

70
00:12:32,861 --> 00:12:37,071
قيح الوباء والقحط في ذات
.قلب هذه الأرض العظيمة

71
00:12:39,311 --> 00:12:40,981
،عواصف رملية جبارة

72
00:12:41,011 --> 00:12:44,051
لم يرى الإنسان مثلها
.منذ أيام النبؤات

73
00:12:45,371 --> 00:12:48,171
،وأسأل نفسي
ما هذه الأشياء؟

74
00:12:49,831 --> 00:12:53,591
ما هي إلا دليل
على غضب الرب؟

75
00:12:55,111 --> 00:12:57,991
ما هي إن لم تكن
نذير لسفر الرؤيا؟

76
00:13:02,131 --> 00:13:02,971
. . .ورغم ذلك

77
00:13:05,391 --> 00:13:05,961
. . .ورغم ذلك

78
00:13:07,261 --> 00:13:08,831
حين مشيت إلى
،الكنيسة اليوم

79
00:13:09,901 --> 00:13:13,311
هذه الأفكار المزعجة
.سكّنت بريح كالبلسم

80
00:13:15,231 --> 00:13:19,171
وكما نظرت إلى هكتارات لا تنتهي
،من الأرض الغير محروثة الغنية

81
00:13:21,511 --> 00:13:22,881
،أدركت أيها الإخوة والأخوات

82
00:13:23,741 --> 00:13:27,001
،أنّ هذه حقاً هي الأرض الموعودة

83
00:13:28,841 --> 00:13:30,731
.وأنّنا فعلاً محظوظين

84
00:13:33,241 --> 00:13:35,281
لكن دعونا لا ننسى
.من هم أقل حظاً

85
00:13:37,381 --> 00:13:40,791
دعونا لا ننسى أنّهم أيضاً
.كانوا محظوظين ذات مرة

86
00:13:43,421 --> 00:13:46,511
،ودعونا لا ننسى أن الرب يعطي

87
00:13:46,911 --> 00:13:48,831
.وأن الرب يأخذ

88
00:14:34,081 --> 00:14:35,071
هل لي أن أقدم لك شيئاً؟

89
00:14:35,071 --> 00:14:37,091
يمكن لأختي أن تأتي
.لكِ ببعض الشاي

90
00:14:37,091 --> 00:14:40,761
.لا، شكراً لك

91
00:14:49,341 --> 00:14:50,891
أنتِ من "تكساس"؟
أم من "أوكلاهوما"؟

92
00:14:51,291 --> 00:14:53,801
.من "تولسا". أتينا لأجل البطيخ

93
00:14:53,801 --> 00:14:59,151
.مع ذلك لا حاجة للقاطفين
. .ربّما واحد من مائة قد يظهر، لذا

94
00:14:59,151 --> 00:15:02,961
نـحن في المعسكر -
.على الطريق السريع -

95
00:15:04,691 --> 00:15:09,641
لا يمكنك ألا تلحظه.إنه كبير
،لكنّ لا يوجد أي واعظ

96
00:15:09,641 --> 00:15:13,851
لذا أتيت هنا في أيام
.الأحد الثلاثة الأخيرة

97
00:15:13,851 --> 00:15:16,481
.للمرأة حق في العبادة

98
00:15:16,481 --> 00:15:18,171
.بالطبع

99
00:15:18,171 --> 00:15:20,151
ومرحباً بك
.هنا في أيّ وقت

100
00:15:20,151 --> 00:15:22,491
.(إلينور)
.(إلينور ماكجيل)

101
00:15:34,401 --> 00:15:35,591
.لم أقصد أن أخذها

102
00:15:38,071 --> 00:15:40,351
.أراك في الكنيسة

103
00:15:42,771 --> 00:15:45,231
،وأنتِ تصلّين بإجتهاد
.لدرجة أنكِ فطرتِ قلبي

104
00:15:47,661 --> 00:15:52,081
لكن كلماتي، غمرتك
.كما يغمر الماء الحجارة

105
00:15:56,691 --> 00:16:00,761
جميعنا، كلّ واحد منّا، يحمل
،بداخله بذور خلاصه

106
00:16:02,551 --> 00:16:03,731
.وإدانتنا

107
00:16:05,721 --> 00:16:06,801
أنتِ تؤمنين بهذا، أليس كذلك؟

108
00:16:12,501 --> 00:16:13,151
إلينور)؟)

109
00:16:24,731 --> 00:16:27,521
،إركعي. الآن. صلّي معي

110
00:16:27,521 --> 00:16:32,111
!إركعي وصلّي

111
00:16:33,301 --> 00:16:34,811
.أرجوك، يا ربي العزيز، لقد أخطئت

112
00:16:39,721 --> 00:16:40,541
!أخطئت

113
00:16:40,541 --> 00:16:43,141
!أخطئت

114
00:16:43,141 --> 00:16:47,361
.أيها الأبّ الرحيم، إغفر لي

115
00:16:51,411 --> 00:16:53,741
!كفى، كفى

116
00:16:59,401 --> 00:17:02,071
،أختي، يجب ألا تخافي

117
00:17:02,071 --> 00:17:03,951
. . .يجب ألا تخافي

118
00:18:00,681 --> 00:18:02,211
هل تحدثت مع الإدارة بشأن الريفي؟

119
00:18:04,251 --> 00:18:09,051
نعم، تكلّمت معه. 34 دولار
،و87 سنتاً في صندوق المال

120
00:18:09,051 --> 00:18:12,571
.نـحن مفلسين

121
00:18:12,571 --> 00:18:16,251
آخر شيء تحتاجه
.هو  بطن آخر تطعمه

122
00:18:16,471 --> 00:18:17,611
أتعرف ماذا يقول؟ -
ماذا؟ -

123
00:18:19,141 --> 00:18:20,421
"أنه كان متوقّعاً"

124
00:18:20,421 --> 00:18:23,061
متوقّع؟
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

125
00:18:24,461 --> 00:18:26,901
توقّفت عن طرح هذا
.السؤال منذ زمن بعيد

126
00:19:06,791 --> 00:19:07,911
.قلت لك أنهم سيأتون

127
00:19:34,381 --> 00:19:35,451
.فتى وسيم

128
00:19:38,241 --> 00:19:40,771
.لديكِ عقل شهواني مدهش

129
00:19:41,581 --> 00:19:42,961
وماذا تعرف بشأنه؟

130
00:19:42,961 --> 00:19:44,871
.أكثر مما أهتمّ به، صدقيني

131
00:19:44,871 --> 00:19:49,341
على فكرة يا عزيزتي، يجب أن
،ترمي ورقة ولد السباتي

132
00:19:49,341 --> 00:19:53,421
.لن ينفعك وسيعود عليك بالأذى

133
00:20:03,491 --> 00:20:06,221
!ربحت

134
00:20:06,221 --> 00:20:08,221
.أيها المحتال العجوز

135
00:20:12,401 --> 00:20:15,631
الفتى المسكين . . بماذا
تظنه يحلم، على أية حال؟

136
00:20:17,081 --> 00:20:18,231
.لا شيء يتعلق بك يا عزيزتي

137
00:20:20,411 --> 00:20:21,641
.لودز). أخبرني بما يحلم به)

138
00:20:24,421 --> 00:20:26,541
.أيها الجميل أرجوك

139
00:20:30,141 --> 00:20:31,221
.(لأجل (لايلا

140
00:20:34,351 --> 00:20:35,361
.حسناً

141
00:21:10,221 --> 00:21:10,881
لودز)؟)

142
00:21:21,401 --> 00:21:22,641
!(لودز)، (لودز)

143
00:21:33,111 --> 00:21:34,451
. . .(لودز)

144
00:22:45,041 --> 00:22:45,901
.أمي، أرجوك

145
00:22:45,901 --> 00:22:48,161
. .في كلّ مرّة نأخذ
،حسناً

146
00:22:54,571 --> 00:22:55,361
.إنه مجرد فتى

147
00:23:00,051 --> 00:23:01,371
.لا أفترض أنّكِ ستجمعين هذه

148
00:23:26,451 --> 00:23:28,371
"الساحر"

149
00:23:48,141 --> 00:23:50,141
ما أنت؟
أأنت وحش؟

150
00:23:54,331 --> 00:23:55,691
!إنتبه

151
00:24:27,871 --> 00:24:28,491
.تعال

152
00:24:30,671 --> 00:24:31,471
أردت رؤيتي؟

153
00:24:31,471 --> 00:24:33,841
أما زال الغريب معنا؟

154
00:24:35,571 --> 00:24:36,801
.نعم، على حد علمي

155
00:24:36,801 --> 00:24:39,121
.(إنه خطير يا (سامسن

156
00:24:40,951 --> 00:24:43,291
.تباً، إنه ريفي أخرق

157
00:24:47,501 --> 00:24:50,971
(ليلة البارحة، طلبت (لايلا
.مني قراءة أحلامه

158
00:24:52,641 --> 00:24:54,841
لعبة صغيرة لإبقاء
.السأم بعيداً

159
00:24:54,841 --> 00:25:00,571
.حقاً فضول غير مؤذي
.كاد أن يحطّمني

160
00:25:01,731 --> 00:25:03,941
.لم يكن كشيء واجهته من قبل

161
00:25:03,941 --> 00:25:05,971
.نجوت بالكاد

162
00:25:07,501 --> 00:25:08,281
.هذا هراء

163
00:25:10,631 --> 00:25:11,391
حقاً؟

164
00:25:14,841 --> 00:25:17,251
هل تحدثت مع الإدارة
بشأن وجوده هنا؟

165
00:25:17,251 --> 00:25:20,661
.نعم. نعم، تحدثت معه -
وماذا؟ -

166
00:25:20,671 --> 00:25:24,541
قال أن أبقيه طوال
.الوقت إن إستطعت

167
00:25:27,731 --> 00:25:30,971
،أنظر، إن كان الفتى مصدر خطر
.لكانت الإدارة علمت بشأنه

168
00:25:32,841 --> 00:25:34,211
ألن يعلم؟

169
00:25:51,071 --> 00:25:52,291
أتريد أن تركب؟ -
.لا -

170
00:25:54,211 --> 00:25:57,171
أين تذهب؟ -
.هذا ليس من شأنك -

171
00:25:58,581 --> 00:25:59,801
ما الذي أزعجك؟

172
00:25:59,801 --> 00:26:03,971
لا يروقني أن يخطفني

173
00:26:03,971 --> 00:26:07,021
مجموعة وحوش سرقوا
.ملابسي عديمة القيمة

174
00:26:07,341 --> 00:26:08,011
.لا بأس

175
00:26:45,901 --> 00:26:46,591
.هذا ليس صحيح

176
00:26:49,031 --> 00:26:50,501
يستحقّ ذلك الطفل
.دفن لائق

177
00:26:52,731 --> 00:26:53,861
.وهي لن تتخلى عنه

178
00:27:29,461 --> 00:27:30,961
يا له من من طفل معك

179
00:27:30,961 --> 00:27:33,311
.إنه نائم

180
00:27:37,761 --> 00:27:38,571
ما إسمه؟

181
00:27:41,481 --> 00:27:42,051
.(مايكل)

182
00:27:47,021 --> 00:27:47,951
.مثل أحد كبار الملائكة

183
00:28:13,511 --> 00:28:14,761
.إنه ميت

184
00:28:18,601 --> 00:28:19,431
أليس كذلك؟

185
00:28:25,121 --> 00:28:25,921
.نعم يا سيدتي

186
00:28:28,141 --> 00:28:28,811
.إنه كذلك

187
00:28:57,601 --> 00:28:58,571
. . .لا بأس. لا بأس

188
00:29:39,761 --> 00:29:42,051
،إذا أمكنك أن تملأ تلك العلبتين
.فسأكون شاكرة

189
00:29:42,051 --> 00:29:44,051
.نعم, سيدتي

190
00:29:47,231 --> 00:29:48,411
أنتِ مع الكرنفال، أليس كذلك؟

191
00:29:50,071 --> 00:29:50,561
.نعم

192
00:30:30,551 --> 00:30:32,701
. .إنه ذنبك
. .إنه ذنبك

193
00:30:39,261 --> 00:30:40,731
هيا! ماذا تنتظر؟

194
00:30:42,621 --> 00:30:42,961
!هيا

195
00:30:45,741 --> 00:30:46,631
!يا إبن العاهرة

196
00:31:01,941 --> 00:31:02,791
إلام تنظر؟

197
00:31:04,161 --> 00:31:06,621
.أوه, لا شيء

198
00:31:09,801 --> 00:31:10,741
. . .هاك

199
00:31:11,281 --> 00:31:14,071
.شكراً

200
00:31:15,671 --> 00:31:16,741
.إرتدي هذا

201
00:31:22,161 --> 00:31:23,111
.شكراً لك

202
00:31:35,961 --> 00:31:36,801
.أعطني مفكّ

203
00:32:05,001 --> 00:32:05,861
ماذا حدث؟

204
00:32:07,721 --> 00:32:08,381
.لا شيء

205
00:32:14,191 --> 00:32:15,221
أهو من فعل ذلك؟

206
00:32:15,221 --> 00:32:19,741
.لا. لا
.كانوا بعض الرجال في البلدة

207
00:32:23,351 --> 00:32:24,891
وما دخل الريفي بهذا؟

208
00:32:24,891 --> 00:32:28,901
.تصادف وجوده هناك
.منع ذلك

209
00:32:39,031 --> 00:32:40,821
.هيا يا (جونزي). لم يكن شيئاً

210
00:32:40,831 --> 00:32:43,071
كم مرّة أخبرتك؟

211
00:32:43,071 --> 00:32:45,781
أعرف، أعرف. لا يمكن أن أشتري
فستان. لا يمكن أن أشتري مجلة

212
00:32:45,781 --> 00:32:48,761
وبالتأكيد لا يمكن أن أجلس
.في متجر تجميل وأقرأه

213
00:32:48,761 --> 00:32:53,821
أهناك أيّ شئ يمكن أن أفعله؟ -
هناك الكثير. لكن شيء واحد لا يمكنك فعله -

214
00:32:53,821 --> 00:32:55,911
هو القفز إلى هذه البلدات
.بدون طلب المتاعب

215
00:32:57,101 --> 00:32:58,631
إذن كان خطئي؟ -
.نعم، كان كذلك -

216
00:32:59,501 --> 00:33:00,691
كنت أطلب ذلك؟ -
!نعم -

217
00:33:01,871 --> 00:33:05,131
الشيء الوحيد الذي طلبته
،هو علبة وقود غاز وصودا

218
00:33:05,132 --> 00:33:08,391
!وربّما 10 دقائق لنفسي
!بقيّة ما حدث كان منهم

219
00:33:11,951 --> 00:33:12,791
.أخرج

220
00:33:14,871 --> 00:33:16,521
. . (صوفي) -
!أخرج -

221
00:33:16,521 --> 00:33:18,371
!إذهب، أرجوك

222
00:33:29,431 --> 00:33:31,321
!هلا تسكتين رجاءً؟

223
00:33:35,711 --> 00:33:36,761
!يا فتى. يا فتى

224
00:33:38,071 --> 00:33:40,241
سمعت أن (جونزي) سخر
."منك بسبب ثوب "الكيمونو

225
00:33:40,251 --> 00:33:42,611
.إنه حقاً ممتع، (جونزي) هذا

226
00:33:42,611 --> 00:33:47,241
.دائماً ما يبحث عن المرح -
.نعم، إنه هزلي حقيقي -

227
00:33:48,711 --> 00:33:50,691
.أترى الآن، فهمت

228
00:33:51,451 --> 00:33:53,251
.أحترم الرجل الذي يتقبل المزاح

229
00:33:53,911 --> 00:33:56,041
.مقياس الرجل هو روحه المرحه

230
00:33:56,041 --> 00:33:58,931
أتعرف من قال ذلك؟ -
لا أبالي، ما رأيك في ذلك؟ -

231
00:34:01,231 --> 00:34:05,161
،(كان صاحب السعادة (ويل سروجرز
.(أو ربّما كان (مارك تواين

232
00:34:05,161 --> 00:34:06,851
،إنّ المغزى يا فتى

233
00:34:07,451 --> 00:34:10,541
.أوشك على أن أقدّم لك فرصة العمر -
!توقّف عن مناداتي بالفتى -

234
00:34:12,551 --> 00:34:13,781
إسمي
.(بن هوكنز)

235
00:34:14,611 --> 00:34:18,471
حسناً، (بن هوكنز). ما رأيك
بمهنة في صناعة الترفيه؟

236
00:34:21,161 --> 00:34:23,941
ما الأجر؟ -
.في باديء الأمر لا شيء -

237
00:34:25,771 --> 00:34:29,591
(أعطني فرصة يا (هوكنز
.هذا العرض من الرئيس مباشرة

238
00:34:34,131 --> 00:34:35,921
!صحيح، يا فتى، إرحل

239
00:34:35,921 --> 00:34:40,851
.طريق قصير مباشر لمزرعتك القذرة

240
00:34:40,851 --> 00:34:45,841
حين تصل إلى هناك، تأكد
.من أن تبلغ (جون لو) سلامي

241
00:34:46,711 --> 00:34:50,231
. .وحين يسجنك
هل تسمعني يا فتى؟

242
00:34:50,491 --> 00:34:54,711
حسناً، إسئله عن الأجر الذي
.يدفعونه لقاء كسر الصخور

243
00:35:07,791 --> 00:35:09,251
.أتعرف، أتذكّر حينما كنت صبياً

244
00:35:10,801 --> 00:35:12,021
.كان أبّي يعمل في الحظائر

245
00:35:12,031 --> 00:35:15,951
.له يدان كبيرتان
.يتحدث اللغة الألمانية في البيت

246
00:35:17,661 --> 00:35:19,661
لا أتذكّر الكثير من اللغة
. . الألمانية الآن، لكن

247
00:35:29,151 --> 00:35:32,011
،لست ماهراً في في الحديث
صحيح يا (هوكنز)؟

248
00:35:35,041 --> 00:35:35,821
ماذا تريد أن تعرف؟

249
00:35:35,821 --> 00:35:38,081
ما قصّتك؟

250
00:35:41,771 --> 00:35:42,741
.ولدت في مزرعة

251
00:35:42,741 --> 00:35:49,421
.نشأت هناك
.بدأت بالعمل بها

252
00:35:49,421 --> 00:35:52,251
،ثمّ أتى المصرف
.دمروني

253
00:35:52,251 --> 00:35:55,001
.تلك نهاية القصّة

254
00:35:55,001 --> 00:35:56,751
أرضيت الآن؟

255
00:35:58,211 --> 00:35:59,571
هل أبدو غبياً يا (هوكنز)؟

256
00:36:02,171 --> 00:36:04,311
.لا -
.حسناً، ذلك جيد لأني لست كذلك -

257
00:36:04,311 --> 00:36:08,421
."ذهبت لـ"نيويورك
."شيكاجو" و"نيو أورليانز"

258
00:36:08,421 --> 00:36:13,111
."قابلت "كاروسو" و"ديمبسي
."وغازلت "ثيدا بيرا

259
00:36:15,111 --> 00:36:17,181
،وفي أحلك الأيام
.أحطم من هم أقوى منك

260
00:36:18,891 --> 00:36:21,571
إذن؟ -
.أعرف لديك ما هو أكثر  من الحرث والزرع -

261
00:36:30,511 --> 00:36:32,211
ما المسألة؟
ألا تحبّ شريحة اللحم؟

262
00:36:33,781 --> 00:36:36,481
.أوه، اللحم جيد
.إنه لا يطرح الأسئلة

263
00:36:49,751 --> 00:36:52,931
،(هيا، تعالوا جميعاً. تعالوا وشاهدوا (لايلا
. . .إمرأة "بروكسل" الملتحّية

264
00:36:55,121 --> 00:36:58,811
تفرجوا على الجميلتين المتصلتين
. .بشكل مأساوي في الورك منذ الولادة

265
00:36:59,581 --> 00:37:04,851
أهناك رجل بقوّة وحشية وروح ثابتة
ليتغلب على فتاي (غابريل) في الحلبة؟

266
00:37:05,861 --> 00:37:08,171
. .الكثير حاولوا، لم ينجح أحد

267
00:37:14,301 --> 00:37:18,201
سيداتي وسادتي، مشهد لم يُرى
.من قبل في أي مكان في العالم

268
00:37:19,911 --> 00:37:22,781
سأبتلع هذا النصل الطويل
من الفولاذ الصلب

269
00:37:22,781 --> 00:37:26,341
.إلى أسفل حنجرتي ومعدتي

270
00:37:50,701 --> 00:37:53,161
.حسناً، دعونا نصفق لهاتان الرائعتان

271
00:37:55,531 --> 00:37:57,841
. . .تحرّكوا، تحرّكوا

272
00:38:08,281 --> 00:38:09,261
.حسناً يا عزيزتي

273
00:38:14,491 --> 00:38:15,201
.هيا

274
00:38:17,511 --> 00:38:18,801
هل أعطيتي هذا الرجل تذكرتك؟

275
00:38:21,241 --> 00:38:22,671
.هاك إثنتان لك وإثنتان لأخيك

276
00:38:22,671 --> 00:38:25,001
،ليس لمالك داع هنا
.يا جميلة

277
00:38:28,021 --> 00:38:30,261
تماسكا وبلاغا سلامي
.للرجل الذي في القمر

278
00:38:53,981 --> 00:39:02,301
إن هذا غني بالمعلومات المفيدة وعرض
!تعليمي لرقص العضلات الأوروبي

279
00:40:11,900 --> 00:40:17,871
.سيشرفها إن إتصلت بها
.بالطبع، هي إمرأة مشغولة جداً

280
00:40:16,211 --> 00:40:17,871
.بالطبع، هي إمرأة مشغولة جداً

281
00:40:17,871 --> 00:40:20,381
أمامنا كم من العروض -
.حصلت على المال -

282
00:40:20,391 --> 00:40:23,771
هذا ليس بشأن المال، يا صديقي -
.لدي 20 دولار -

283
00:40:23,771 --> 00:40:26,441
. . كما كنت أقول -
ـ 25 دولار

284
00:40:37,351 --> 00:40:38,161
ما رأيك في ذلك؟

285
00:40:41,081 --> 00:40:42,871
.إنها . . إنها عاهرة

286
00:40:42,871 --> 00:40:46,331
ريتا سو) لم تفعل شيء)
بذلك الغبي

287
00:40:46,331 --> 00:40:48,601
لم يفعله مصرف "التجار الأول" بك

288
00:40:52,431 --> 00:40:53,671
.فكر بذلك

289
00:41:16,581 --> 00:41:19,541
.ظننت أنّك قد تريد إستعادة هذا -
.أوه، شكراً -

290
00:41:23,011 --> 00:41:24,601
.أقدّر ما فعلته

291
00:41:26,561 --> 00:41:27,261
.شكراً لك

292
00:41:27,261 --> 00:41:30,301
.لم يكن شيء -
.كان غباء -

293
00:41:30,311 --> 00:41:32,671
.كان عليّ أن أتوقع ذلك

294
00:41:32,671 --> 00:41:35,401
يا لي من قارئة للطالع؟

295
00:41:39,621 --> 00:41:41,471
.هناك حديث عن بقائك بشكل دائم

296
00:41:45,021 --> 00:41:49,441
.لا. . . لا
.سيكون هذا لليوم فقط

297
00:41:52,261 --> 00:41:54,711
.أنا لست عامل ملاه

298
00:42:02,771 --> 00:42:04,421
الناس في هذه القرى

299
00:42:07,341 --> 00:42:08,141
.إنهم نائمون

300
00:42:10,171 --> 00:42:13,561
.طوال النهار في العمل، في البيت
.يسيرون وهم نائمون

301
00:42:15,631 --> 00:42:16,631
.نـحن نوقظهم

302
00:42:22,511 --> 00:42:24,761
.تعال. سأقرأ بطاقاتك

303
00:42:24,761 --> 00:42:26,461
ماذا؟

304
00:42:28,021 --> 00:42:31,751
.بطاقاتك. تعرف، الماضي، الحاضر، المستقبل

305
00:42:31,751 --> 00:42:35,071
.لا بأس -
ما المسألة؟ -

306
00:42:38,471 --> 00:42:40,681
.أنا مفلس -
.هذا مجاناً -

307
00:42:43,281 --> 00:42:46,290
.لا، أنا . . على مايرام

308
00:42:46,291 --> 00:42:48,891
.أنا. . . ربّما لاحقاً

309
00:42:51,841 --> 00:42:54,181
.حسناً. لاحقاً

310
00:42:59,681 --> 00:43:01,911
ما إسمك؟ -
.(صوفي) -

311
00:43:01,911 --> 00:43:05,121
. . .(هوكنز) -
.بن هوكنز)، أعرف) -

312
00:45:52,381 --> 00:45:54,891
.مرحباً، أيها الوسيم
هل أنت وحيد؟

313
00:48:34,921 --> 00:48:37,191
هل أصبحت واحد منا؟

314
00:48:41,101 --> 00:48:42,531
.فرصتك الأخير لقراءة البطاقة

315
00:48:52,111 --> 00:48:53,361
الماضي أم الحاضر أم المستقبل؟

316
00:48:56,361 --> 00:48:57,551
ما الفرق؟

317
00:48:59,451 --> 00:49:02,181
.حسناً . . الماضي

318
00:49:04,761 --> 00:49:05,481
.إخلط البطاقات

319
00:49:33,761 --> 00:49:37,231
.القمر. يدل على الحيرة وكشف الحال

320
00:49:37,231 --> 00:49:41,091
،أوه، يا إلهي! يا فتى
.لا يمكنك نبشها

321
00:49:41,091 --> 00:49:47,000
.إنها مدفونة منذ ثلاثة أيام
.سوف تصيبك بالأمراض

322
00:49:49,761 --> 00:49:51,721
!أعطها لي! أعطها لي

323
00:50:06,761 --> 00:50:07,591
ماذا فعلت؟

324
00:50:11,101 --> 00:50:11,811
هل أنت بخير؟

325
00:50:13,841 --> 00:50:14,531
.نعم

326
00:50:16,651 --> 00:50:20,051
هل تودّ أن أتوقّف؟ -
.لا. إستمرّي -

327
00:50:27,311 --> 00:50:27,851
الموت

328
00:50:27,851 --> 00:50:30,361
.لا يمكنك
.لا يمكنك يا فتى

329
00:50:31,201 --> 00:50:33,741
.الرب يأخذ ما هو له
.والإنسان لا يستعيده

330
00:50:35,141 --> 00:50:37,761
،ليس نذير نبؤة سيئة
.لكنه نذير تحول

331
00:50:40,331 --> 00:50:42,061
!لا! لا

332
00:50:42,061 --> 00:50:44,271
!أخرج. أخرج

333
00:50:47,261 --> 00:50:50,821
.أنت مسكون يا فتى
.مسكون بالوحش

334
00:50:58,611 --> 00:50:59,411
ماذا ترى؟

335
00:51:03,897 --> 00:51:04,402
بن)؟)

336
00:51:06,331 --> 00:51:09,461
.لا شيء. لا شيء

337
00:51:18,761 --> 00:51:19,581
ماذا؟

338
00:51:24,371 --> 00:51:24,971
ماذا؟

339
00:51:33,051 --> 00:51:34,201
. . الساحر، مقلوب

340
00:51:36,711 --> 00:51:37,811
.أنت قذر

341
00:51:38,871 --> 00:51:40,551
.لديك موهبة أو قدرة عظيمة

342
00:51:43,721 --> 00:51:46,391
ماذا يعني . . مقلوب؟

343
00:51:46,391 --> 00:51:51,941
.رأساً على عقب
.يعني أنّها ضائعة، لم تتحقق

344
00:51:51,951 --> 00:51:54,171
.موهبة إخفيتها عن الآخرين

345
00:51:57,711 --> 00:51:58,591
!لا تلمسني

346
00:52:07,701 --> 00:52:08,591
.أخرج

347
00:52:12,451 --> 00:52:13,391
!أيها القذر

348
00:52:17,741 --> 00:52:18,951
.أبعد يديك عنّي

349
00:52:21,741 --> 00:52:22,431
!أيها القذر

350
00:52:31,511 --> 00:52:32,171
!أيها القذر

351
00:52:37,681 --> 00:52:38,761
بن)، ما الذي تخفيه؟)

352
00:52:45,791 --> 00:52:46,501
!أخبرني

353
00:53:15,191 --> 00:53:15,981
لماذا تبكي؟

354
00:53:46,371 --> 00:53:47,761
.يقول (جريمي) أنكم مسكونين

355
00:53:58,261 --> 00:53:59,141
.ليسوا كذلك

356
00:54:02,011 --> 00:54:04,657
.إنهم مجرد أناس، ذلك كلّ ما في الأمر

357
00:54:08,811 --> 00:54:09,831
منذ متى وأنتِ هكذا؟

358
00:54:13,061 --> 00:54:13,831
.منذ الأبد

359
00:54:18,381 --> 00:54:19,271
هل يؤلمك؟

360
00:54:34,551 --> 00:54:35,371
!(هوكنز)

361
00:54:36,081 --> 00:54:38,491
!هل ستأتي معنا يا فتى؟

362
00:54:51,941 --> 00:54:53,161
. . .آه، تباً

363
00:54:54,611 --> 00:54:55,891
دعونا نثير بعض الغبار

364
00:57:23,431 --> 00:57:28,471
:ترجمة
nawafy

