00:00:44,010 --> 00:00:45,300 *** 2 00:00:46,160 --> 00:00:50,000 ***** 3 00:00:59,390 --> 00:01:00,090 *** 4 00:01:00,410 --> 00:01:01,650 ******* 5 00:01:02,150 --> 00:01:03,070 ** 6 00:01:03,670 --> 00:01:06,250 نعم أنا أبحث عن ولدي .. تومي والكر 7 00:01:06,260 --> 00:01:09,800 أنا أبحث عن ولدي .. تومي والكر هل رأيته ؟ 8 00:01:11,240 --> 00:01:12,260 - رأيتُه 9 00:01:12,300 --> 00:01:13,700 أرأيتَه ؟ 10 00:01:13,780 --> 00:01:14,830 رأيتَه .. لقد رأيته 11 00:01:14,840 --> 00:01:16,340 أين ؟ أين رأيته ؟ 12 00:01:17,520 --> 00:01:19,650 فاموس ؟ الآن ؟ أين ؟ 13 00:01:20,580 --> 00:01:22,400 ******* 14 00:01:23,490 --> 00:01:24,780 الروحية ؟ 15 00:01:24,890 --> 00:01:27,170 أنا الـ - فهمت .. لقد فهمت - 16 00:01:27,190 --> 00:01:28,580 دعونا نتوقف للحظة 17 00:01:28,590 --> 00:01:32,690 دعونا نضع قضية تفقد إيفان جانبًا و نحاول حل مشكلة أين تخططان أن تعيشا 18 00:01:33,320 --> 00:01:34,740 أنا أخطط للعيش هنا .. في منزلنا 19 00:01:34,750 --> 00:01:36,320 (أنا أريد أن أكون في (باسدينا 20 00:01:37,720 --> 00:01:38,980 حسنًا , إنها ليست لعبة من الدجاج 21 00:01:38,990 --> 00:01:40,350 أريدُ أن أكون قريبة من عائلتي 22 00:01:40,360 --> 00:01:42,260 إذن أقيمي هنا .. مع عائلتك 23 00:01:42,300 --> 00:01:45,290 نحن عالقًان .. وأنا أعتقد حقًا أننا لو قضينا بعض الوقت منفصلَين 24 00:01:45,300 --> 00:01:47,050 إذا عزمنا أن نكون ,فسوف نجد بعضنا مرة أخرى 25 00:01:47,060 --> 00:01:48,690 أنت تعلمين أين تجدينني . أنا هنا 26 00:01:48,710 --> 00:01:51,950 حسنًا ، أنا لن أعيش هنا فقط من أجل المظاهر .. حتى تتمكن أنت من الترشح للحكم 27 00:01:51,960 --> 00:01:53,320 و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب 28 00:01:53,330 --> 00:01:56,340 لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا 29 00:01:56,350 --> 00:01:57,460 أسلوب الأم المتعالية ليس منتِج 30 00:01:57,470 --> 00:01:59,310 لا إنه ليس كذلك . أتعلم ماهو المنتِج ؟ 31 00:01:59,320 --> 00:02:00,190 علاج الأزواج 32 00:02:00,200 --> 00:02:01,900 لا .. لن أفعل ذلك الآن 33 00:02:01,910 --> 00:02:04,030 حسنًا .. أنا لن أقوم بتقديم تنازلات أكثر من ذلك حتى توافق أنت على 34 00:02:04,040 --> 00:02:05,350 أنت لم تقدمي تنازلاً واحدًا 35 00:02:05,360 --> 00:02:08,780 أوه .. زواجي منك كله كان تنازلاً مني لأجل مهنتك 36 00:02:08,790 --> 00:02:09,740 ..و من أجل حملتك و من أجل 37 00:02:09,750 --> 00:02:12,070 و ماذا عن مغازلتك مع رجل الحفاضات في المنتزه ؟ 38 00:02:12,080 --> 00:02:13,060 لقد قدمت تنازلاً هناك .. ألم أفعل ؟ 39 00:02:13,070 --> 00:02:15,690 أتعلمون ماذا ؟بعد ساعة كاملة معكما أنتما الاثنين ، أريدُ علاجًا 40 00:02:15,700 --> 00:02:18,320 لقد كانت في الحقيقة ساعة و عشرة دقائق .. علي الذهاب . 41 00:02:18,410 --> 00:02:20,400 أوه لا لا ، لا يقدر بثمن 42 00:02:20,650 --> 00:02:23,030 لقد طلبتِ ساعة . لدي ثلاث مواعيد متتالية 43 00:02:23,040 --> 00:02:25,370 حتى أنني لم ألقِ نظرة على الخطاب الذي سألقيه غدًا في واشنطن 44 00:02:25,380 --> 00:02:28,030 أوه أنا آسفة روبرت .. هل نحن نقاطع جدول أعمالك؟ 45 00:02:28,040 --> 00:02:30,240 نحن لا نحتاج حل ذلك الآن .. إنها ليست تسوية طلاق 46 00:02:30,250 --> 00:02:32,280 صحيح .. كيفن أراك في المكتب 47 00:02:36,800 --> 00:02:39,500 أنا أعني ، جديًا .. لم يستطع تغيير أحد اجتماعاته 48 00:02:40,200 --> 00:02:41,520 أنا آسف ، أنا سويسرا 49 00:02:41,540 --> 00:02:45,930 ولكن بالمناسبة ، اتفاقية جنيف كتبت بحظر التعذيب 50 00:02:47,830 --> 00:02:49,660 أنا آسف ، أعلم أن هذا صعب عليكِ 51 00:02:50,510 --> 00:02:52,630 نعم ، نعم .. إنه كذلك 52 00:02:52,670 --> 00:02:56,370 وهل تستطيع رجاء ألا تصعّبه بإخبار الجميع ؟ 53 00:02:56,490 --> 00:02:58,050 لن يسمعوا مني كلمة 54 00:03:03,820 --> 00:03:06,690 هاي ، أنا آسفة .. للتو أغلقت الهاتف مع المحامي 55 00:03:06,710 --> 00:03:08,450 و ؟ - حسنًا ، إنهم مقتنعون إلى حد بعيد - 56 00:03:08,460 --> 00:03:14,250 أننا نستطيع الالتفاف على اللوائح بقدر ما رايان قلق ولكن علينا التحرك بسرعة 57 00:03:14,430 --> 00:03:18,410 بقدر أدائه وفقًا لتوصيف وظيفته,سيصعب طرده 58 00:03:18,420 --> 00:03:22,590 أنا فقط لست متأكدة أن طرد رايان هو الجواب 59 00:03:23,100 --> 00:03:25,660 نعم .. ولكن أوه نحن وافقنا على ذلك مسبقًا 60 00:03:25,670 --> 00:03:28,730 أعلم ذلك .. أنا أعيد التفكير 61 00:03:29,450 --> 00:03:33,450 هذا صبي مقتنع أن والدته قد أقدمت على الانتحار 62 00:03:33,460 --> 00:03:37,090 و أن وليم والكر هو المسؤول عن هذا القرار 63 00:03:37,520 --> 00:03:41,410 و أنت تريدينه أن يعالج هذه الضغينة و أسهم أوهاي في جيبه ؟ 64 00:03:41,420 --> 00:03:44,210 لا ، أنا لا أريده أن يعالج أي نوع من الضغينة 65 00:03:44,250 --> 00:03:46,670 و هذا هو سبب عملي (مجموعة مميزات) الانقطاع . 66 00:03:48,000 --> 00:03:50,990 لقد عمل هنا لأقل من شهر 67 00:03:53,760 --> 00:03:57,870 حسنًا . لقد كنت أتخيل ربما أجور شهرين 68 00:03:57,900 --> 00:04:01,510 C.E.O هذه براشوت ذهبية . إنه ليس من موظفي الـ 69 00:04:01,660 --> 00:04:02,380 لا 70 00:04:04,270 --> 00:04:05,640 ولكنه ابن والدي 71 00:04:05,660 --> 00:04:09,500 وهذا لم يعد (عمل عائلي ) بعد الآن 72 00:04:09,530 --> 00:04:12,700 هذا عملك و عملي 73 00:04:12,820 --> 00:04:16,330 و لدينا التزام بأن نكون مسؤولين ماليًا 74 00:04:16,340 --> 00:04:20,050 هذه الشركة معنية بأكثر من النتيجة المالية ، هولي 75 00:04:20,060 --> 00:04:21,620 ولطالما كانت 76 00:04:21,640 --> 00:04:25,260 الأن أنا لا أستطيع التظاهر بأنه مثل أي موظف آخر لأنه ليس كذلك 77 00:04:25,290 --> 00:04:26,390 هو من العائلة 78 00:04:26,400 --> 00:04:31,400 أنت تبدين مثل تومي تمامًا حينما بدأنا العمل سويًا 79 00:04:31,670 --> 00:04:35,590 حسنًا ، هولي ، أحببتِ ذلك أم لا .. أنا و أخي رُبّينا لنعمل بطريقة معينة 80 00:04:36,640 --> 00:04:39,350 ولمدة طويلة . نجح ذلك 81 00:04:41,870 --> 00:04:45,690 حسنًا . أفعليها بطريقتك .. اعرضي عليه المجموعة 82 00:04:45,700 --> 00:04:47,090 ولكن افعلي ذلك بسرعة 83 00:04:55,980 --> 00:04:56,940 من فضلك 84 00:04:56,960 --> 00:05:01,300 أه .. هل هناك طريقة للدخول ، لا أبدو قادرة على إيجاد المدخل 85 00:05:02,740 --> 00:05:03,750 شكرًا 86 00:05:15,460 --> 00:05:16,460 مرحبًا 87 00:05:18,120 --> 00:05:20,100 مرحبًا ، مرحبًا .. أوه 88 00:05:20,610 --> 00:05:22,010 أهلا - شكرًا - 89 00:05:22,040 --> 00:05:25,500 أمم ، أنا أبحث عن تومي والكر .. هل يقيم هنا ؟ 90 00:05:25,510 --> 00:05:26,520 توماس ؟ نعم 91 00:05:26,530 --> 00:05:28,870 أوه حمدًا لله .. هل أستطيع رؤيته ؟ 92 00:05:29,240 --> 00:05:34,270 أمم .. أنا آسفة ولكنه ، أه لم يذكر أنه كان يتوقع ضيفًا 93 00:05:34,290 --> 00:05:35,020 حسنًا ، هذه هي المشكلة 94 00:05:35,030 --> 00:05:38,730 أنا لم أكن أعلم أين هو ، ولم أكن قادرة على الاتصال به .. أنا 95 00:05:39,180 --> 00:05:40,810 حتى أنني لا أعلم إن كان سيرغب في رؤيتي 96 00:05:40,830 --> 00:05:42,280 لقد خضنا شجارًا رهيبًا . 97 00:05:42,290 --> 00:05:44,530 أنتِ والدته - نعم ، أنا والدته - 98 00:05:44,750 --> 00:05:48,630 بمجرد أن عرفت أين هو ,استقليت أول رحلة استطعتها من لوس أنجلوس 99 00:05:48,640 --> 00:05:50,600 أوه ، إنه بعيد عن الموقع الآن 100 00:05:50,660 --> 00:05:51,310 بعيد عن الموقع ؟ 101 00:05:51,330 --> 00:05:53,390 إنه يعمل في موقع آخر 102 00:05:55,160 --> 00:05:56,420 هو يعمل هنا ؟ 103 00:05:56,450 --> 00:05:59,250 كل من يبقى هنا مطلوب منه العمل . 104 00:06:01,010 --> 00:06:04,900 أوه .. حسنًا ، هل من الممكن أن تكلميه رجاءً .. و تخبريه بأن والدته هنا لتراه ؟ 105 00:06:04,910 --> 00:06:06,510 ليس هناك طريقة للوصول إلهي. 106 00:06:06,600 --> 00:06:09,440 نحن .. نحن لا نسمح بإستخدام الهواتف النقالة . 107 00:06:10,940 --> 00:06:12,860 حسنًا ، فقط أخبريني أين هو .. وأنا سأذهب إليه. 108 00:06:12,890 --> 00:06:15,050 أنا آسفة ، لا أستطيع عملك ذلك 109 00:06:16,920 --> 00:06:21,070 انظري ، أنا لم أره أو أتحدث إليه منذ تقريبًا شهرين ، رجاءً .. رجاءً 110 00:06:21,080 --> 00:06:24,810 أنا أفهم أنك تتوقين لرؤية ابنك ، نعم 111 00:06:24,860 --> 00:06:27,810 و لذا أنتِ مرحب بك لتبقي وتنتظري 112 00:06:38,750 --> 00:06:40,390 سارة .. أحتاج مساعدتك 113 00:06:40,420 --> 00:06:41,120 أمي 114 00:06:41,130 --> 00:06:42,350 تومي في مشكلة 115 00:06:42,370 --> 00:06:45,170 أمي ، الاتصال سيء ..تحدثي 116 00:06:45,210 --> 00:06:46,700 هذا لأنني في المكسيك 117 00:06:46,710 --> 00:06:49,860 أنتِ في المكسيك؟ ماذا تفعلين في المكسيك ؟ 118 00:06:49,870 --> 00:06:51,320 لقد وجدتُ تومي 119 00:06:52,450 --> 00:06:53,870 هـ هـ هل هو بخير ؟ 120 00:06:53,910 --> 00:06:55,830 لا أعلم .. لن يدعوني أراه؟ 121 00:06:55,850 --> 00:06:57,630 من الذي لن يدعك ؟ - ..الناس هنـ - 122 00:07:01,110 --> 00:07:02,240 الناس هنا 123 00:07:02,320 --> 00:07:04,040 أعتقد أنه قد اختلط في نوع من العبادة 124 00:07:04,050 --> 00:07:04,850 عبادة ؟ 125 00:07:04,860 --> 00:07:07,970 عبادة. هذا هو السبب في أنه لم يتصل بنا ، لن يسمحوا له بذلك 126 00:07:07,980 --> 00:07:13,190 أمي ، فقط .. فقط فقط اهدئي و ،أمم.. فقط أخبريني أين أنتِ تحديدًا 127 00:07:13,210 --> 00:07:15,670 لا أستطيع ، علي الذهاب .. تحدثي إلى روبرت ،هو يعلم أين أنا 128 00:07:15,670 --> 00:07:17,560 ..لا ، لا ، لا . أمي أمي انتظري انتظري انتـ 129 00:07:18,760 --> 00:07:19,400 هولااا 130 00:07:25,900 --> 00:07:27,600 131 00:07:27,990 --> 00:07:29,700 132 00:07:30,090 --> 00:07:32,190 133 00:07:32,330 --> 00:07:36,020 (لا ، لا .. أنا فقط تلقيت هذه المكالمة الهستيرية من أمي عن (جونز تاون 134 00:07:36,030 --> 00:07:37,730 و كيف أنه في نوع ما من المجمع 135 00:07:37,740 --> 00:07:41,000 سارة ، اهدئي. . هل استخدمَت الكلمة الفعلية ( عبادة) ؟ 136 00:07:41,150 --> 00:07:41,760 عبادة? 137 00:07:41,770 --> 00:07:45,310 نعم ، أناس كثيرون ، مكسيكيون ، عبادة 138 00:07:45,320 --> 00:07:48,320 روبرت يقول بأنه لا يوجد شيء يوحي بأن هذه هي حقيقة هذا المكان 139 00:07:48,330 --> 00:07:50,790 إلا إذا كانت عبادة للفاشلين .. حينها قد يصبح هو رسولهم 140 00:07:50,800 --> 00:07:52,970 مهما يكن .. لن يدعوا أمي تراه 141 00:07:52,980 --> 00:07:56,780 جديًا، لا أستطيع أن أصدق أن تومي سيدع نفسه يشارك في شيء كهذا 142 00:07:56,790 --> 00:07:58,780 أنتم لم تروه في (باها ) لقد كان محطمًا عاطفي 143 00:07:58,790 --> 00:08:00,690 نعم ، وهذا عندما يجدونك ، عندما تكون ضعيفًا وعرضة للخطر 144 00:08:00,700 --> 00:08:04,010 لم يكن عرضة للخطر .لقد دخل في ملاكمة مع مجموعة من أولاد نادي الثملين 145 00:08:04,020 --> 00:08:05,560 حسنًا ، أرأيت؟ هذا ما أتحدث عنه 146 00:08:05,570 --> 00:08:07,940 ..أهو في عبادة مسالمة و هانئة ومستجدية 147 00:08:07,950 --> 00:08:10,840 أم أنه في عبادة غاضبة و مدججين بالسلاح و مسعفين؟ 148 00:08:10,850 --> 00:08:12,630 هو ليس في عبادة 149 00:08:12,640 --> 00:08:14,250 حسنًا .. دعونا فقط ننهي النقاش عن هذا 150 00:08:14,260 --> 00:08:16,290 الفكرة هي أن أمي لا تزال هناك وحيدة 151 00:08:16,300 --> 00:08:19,590 إن كانت هناك خائفة على تومي ، فهذا قد يكون الحادث الدولي بأسره 152 00:08:19,600 --> 00:08:20,890 حسنا ، دعني أعلم إن كان سيصبح واحدًا 153 00:08:20,900 --> 00:08:23,000 كيفن ، أنا أعتقد حقًا أنه يحتاجنا الآن و حالاً 154 00:08:23,010 --> 00:08:26,740 آخر شيء يريده تومي من هذه العائلة هو أن تستدير و تنقذه ، حسنًا ؟ 155 00:08:26,750 --> 00:08:29,280 لقد أنقذته عدة مرات ، هو لن يشكركم على ذلك. 156 00:08:29,290 --> 00:08:30,940 نحن لا نتطلع لشكره لنا 157 00:08:30,950 --> 00:08:32,620 نحن فقط نريد أن نساعد أمي على إخراجه من هناك 158 00:08:32,630 --> 00:08:33,690 حسنًا ، حظًا طيبًا في هذا 159 00:08:33,710 --> 00:08:34,460 كيفن ، انتظر 160 00:08:34,480 --> 00:08:37,650 كيـ .. حسنًا سوف أتصل على شركة الطيران 161 00:08:37,660 --> 00:08:40,350 سأعلمكم برقم الرحة ، حسنًا ؟ نستطيع التعامل مع هذا بدونه 162 00:08:40,360 --> 00:08:44,040 حسنًا ، هذا إن لم تكن أمي في أحد السجون المكسيكية لأنها تهجمت على أحدهم 163 00:08:44,070 --> 00:08:46,470 تعلمون ، غيبوبة غسيل الدماغ ، هذا سيبعدها عن تومي 164 00:08:46,480 --> 00:08:50,690 جاستن ، الوضع سيء بما يكفي حسنًأ ؟ لا تقم بتضخيمه هكذا 165 00:08:50,710 --> 00:08:53,910 يا رفاق ,هذه أمي التي نتحدث عنها ، و أحدهم يعبث مع واحد من أبنائها 166 00:08:53,930 --> 00:08:56,820 و بحساباتي ، لقد فقدنا الاتصال مع أمي منذ أكثر من ساعة 167 00:08:56,830 --> 00:08:58,930 و الذي يعني أنه في كل دقيقة من هذه المكالمة 168 00:08:59,000 --> 00:09:01,440 قد تكون ترأست نهرًا إلى قلب الظلام 169 00:09:12,430 --> 00:09:13,370 من فضلك 170 00:09:13,450 --> 00:09:17,680 أه ، من فضلك سيدي ،لقد أخبروني أن تومي يعمل هنا ، لكنني لا أراه 171 00:09:19,340 --> 00:09:20,600 هل تعرفه ؟ 172 00:09:23,300 --> 00:09:24,600 حسنًا ، شكرًا لكِ 173 00:09:25,460 --> 00:09:27,900 أوه ، أوه .. لا 174 00:09:28,490 --> 00:09:30,000 من فضلك ، من فضلك سيدي 175 00:09:30,010 --> 00:09:31,250 أنا أبحث عن - - ***** 176 00:09:31,370 --> 00:09:33,650 لا ، أنا .. أنا أبحث عن ولدي ، توماس والكر 177 00:09:33,690 --> 00:09:34,960 توماس والكر 178 00:09:35,400 --> 00:09:36,640 توماس ؟ - نعم - 179 00:09:38,600 --> 00:09:41,140 هذا توماس - ماذا ؟ - 180 00:09:41,190 --> 00:09:44,780 أه .. هذا .. توماس 181 00:09:44,800 --> 00:09:47,200 ..ماذا ؟ هذه القذارة توماس ؟ كيف لهذه القذارة أن تكون تومـ 182 00:09:47,210 --> 00:09:49,530 انتظر لحظة ، لا تتحرك 183 00:09:49,540 --> 00:09:52,180 الآن أنا لا أعلم مالذي يجري هنا أو مالذي فعلتموه بولدي 184 00:09:52,190 --> 00:09:56,710 لكنني أريد بعض الإجابات سريعًا ، لأني لدي جماعة من أناس مهمين في طريقهم إلى هنا 185 00:09:56,720 --> 00:09:59,770 من ضمنهم محامي شديد السلطة و القوة 186 00:09:59,790 --> 00:10:01,660 و إن فعلتم أي شي لإبني 187 00:10:01,700 --> 00:10:02,400 توماس والكر 188 00:10:02,410 --> 00:10:06,160 لم يعرف الجميع اسمه ؟ و لا أحد يستطيع إخباري أين هو 189 00:10:06,180 --> 00:10:07,400 (لقد ذهب إلى ( ميردا 190 00:10:07,560 --> 00:10:08,350 ميردا ؟ 191 00:10:08,440 --> 00:10:09,750 نعم ، ليحضر بعض المعدات 192 00:10:09,770 --> 00:10:11,410 و لن يعود قبل الغد 193 00:10:13,420 --> 00:10:16,060 حسنًا ، لمَ ؟ لمَ أخبروني أن هذه القذارة هي ابني ؟ 194 00:10:16,070 --> 00:10:17,690 هذا هو مشروعه 195 00:10:18,000 --> 00:10:20,030 النافورة في المدينة لديها بعض المشاكل في الماء. 196 00:10:20,050 --> 00:10:24,050 عندما سمع تومي بذلك ، رسم خططًا لحفر الأنابيب القديمة و استخراجها و وضع الجديدة 197 00:10:24,490 --> 00:10:27,100 تعني أنّه .. حر للمغادرة وقتما شاء ؟ 198 00:10:27,110 --> 00:10:28,750 هو ليس مُعتقل ؟ 199 00:10:28,770 --> 00:10:29,990 Señora آه 200 00:10:30,270 --> 00:10:33,200 أعتقد أننا نحتاج .. أعتقد أننا نحتاج أن نتحدث ، حسنًا ؟ 201 00:10:34,160 --> 00:10:37,230 نعم ، جيد .. التحدث جيد 202 00:10:42,330 --> 00:10:43,010 إذن .. أنتَ لن تذهب ؟ 203 00:10:43,020 --> 00:10:44,440 لا ، إنه يوم ذكرانا السنوي 204 00:10:44,460 --> 00:10:45,920 هذا ليس عذرًا ، كيفين 205 00:10:45,940 --> 00:10:48,980 كيفن ، أنتَ لا تحتفل بشيء ناجح بينما قد سُئلت لمساعدة شيء ليس كذلك 206 00:10:48,990 --> 00:10:50,920 أنا آسف ، لكنه تجاوز الحد 207 00:10:50,930 --> 00:10:52,080 إنه حدّك كيفن .. حرّكه 208 00:10:52,090 --> 00:10:53,720 لقد فعلت ، مراتٍ كثيرة 209 00:10:54,000 --> 00:10:54,820 أيّهم الآن ؟ 210 00:10:55,560 --> 00:10:56,450 هذه سارة 211 00:10:58,650 --> 00:10:59,770 أتعلم ماذا ؟ ، إنه ليس أنا فقط 212 00:10:59,780 --> 00:11:02,490 كل هذه العائلة استمرت في تحريك الخط .أتعلم لماذا ؟ 213 00:11:02,500 --> 00:11:04,390 لأننا نسامحه و ننظف الفوضى التي يسببها 214 00:11:04,400 --> 00:11:05,300 ..نسامح ، ننظف ، نسامح ، ننظـ 215 00:11:05,310 --> 00:11:06,260 لقد فهمـ ، لقد فهمت ، فهمت 216 00:11:06,270 --> 00:11:09,680 تلعم ، في المدرسة الثانوية ، حينما لم يستطع كتابة مقالاته .. كيتي كتبتها له 217 00:11:09,710 --> 00:11:11,740 حينما وحد أبي وعاء في سيارته .. من الذي تلقى التوبيخ ؟ 218 00:11:11,760 --> 00:11:12,410 أنت 219 00:11:12,650 --> 00:11:15,190 لا ، جاستن . حينما أخفق في أوهاي ، سارة حمت ظهره 220 00:11:15,200 --> 00:11:17,320 لقد قام بالاحتبال ، لمصلحة الرب 221 00:11:17,340 --> 00:11:18,870 لقد أخرجته هولي من الشَرَك 222 00:11:22,410 --> 00:11:24,250 كيتي ؟ لا 223 00:11:25,130 --> 00:11:26,430 أتعلم لماذا فرّ بفعلته ؟ 224 00:11:26,560 --> 00:11:29,410 لأنه لا أحد يريد لزوجته و طفلته أن يتركاه ، لا أحد يريد لوظيفته أن تنهار 225 00:11:29,420 --> 00:11:31,710 لا أحد يريده أن ينتهي به الحال في المكسيك و ليس لديه شيء يعود من أجله 226 00:11:31,720 --> 00:11:33,310 احزر ماذا ؟ لقد حدث . 227 00:11:33,320 --> 00:11:35,700 الآن أمي هناك تظن أنها قادرة على حمايته 228 00:11:36,140 --> 00:11:37,900 حتى متى ؟ ماذا ؟ المرة القادمة ؟ 229 00:11:38,030 --> 00:11:40,110 ألا تستوعبها ؟ هو لن يتغير أبدا 230 00:11:40,140 --> 00:11:41,430 حسنًا ، ماذا لو أنت فعلت ؟ 231 00:11:42,120 --> 00:11:42,830 أنا أحاول 232 00:11:42,850 --> 00:11:44,450 بماذا ؟ بمقاطعة عائلتك ؟ 233 00:11:44,460 --> 00:11:47,770 كيفن ، أنا أعرفك ، سوف تجلس أمامي في أحد المطاعم الفاخرة 234 00:11:47,780 --> 00:11:50,300 وكل ما ستفكر به هو هل عائلتك بخير ؟ 235 00:11:50,400 --> 00:11:53,800 كيفن ، سأكون هنا حينما تعود 236 00:11:54,360 --> 00:11:56,140 هذا ما نحتفل به ، صحيح ؟ 237 00:12:09,250 --> 00:12:10,120 على أي خطوط ؟ 238 00:12:11,050 --> 00:12:13,610 أوه ، شكرًا لمجيئك خلال مهلة قصيرة 239 00:12:13,620 --> 00:12:16,220 لا مشكلة ، أخبريني عن تومي ، هل سمعتي أي شيء 240 00:12:16,360 --> 00:12:20,540 لا ، ولكننا سنكون هناك في الصباح ، لذا أعتقد أنه ستكون لدينا أخبار أكثر قريبًا 241 00:12:20,560 --> 00:12:23,380 لا زلت أستطيع الذهاب ، تعلمين ، أنا ممتاز جدًا في إبقاء والدتك هادئة 242 00:12:23,410 --> 00:12:24,540 أعلم أنك كذلك 243 00:12:25,120 --> 00:12:28,270 اسمع ، سول .. هناك شيء أحتاجك أن تهتم به هنا 244 00:12:28,410 --> 00:12:30,300 انظر ، هولي تريد أن تطرد رايان 245 00:12:31,000 --> 00:12:32,640 و إذن ؟ مالذي يعنيني في هذا ؟ 246 00:12:36,570 --> 00:12:38,260 إنها (مجموعة مميزات) الانقطاع 247 00:12:40,330 --> 00:12:41,810 سارة - أعلم أنه سخي - 248 00:12:41,820 --> 00:12:44,420 أنا لا أريد من رايان أن يقلق بشأن المال لمدة 249 00:12:45,340 --> 00:12:46,710 هل تستطيع أخذها له ؟ 250 00:12:48,830 --> 00:12:52,050 انظر ، كنت لأفعلها بنفسي . إلا أن المحامين يضغطون علينا 251 00:12:52,060 --> 00:12:53,850 لننهي الأمر بسرعة 252 00:12:53,860 --> 00:12:56,740 أنا آسف حبيبتي .. أنا فقط لا أشعر بالراحة حيال مشاركتي في هذا 253 00:12:56,750 --> 00:13:00,400 اسمع ، سول .. أنا أعلم أن أوهاي لا تبدو كشركتنا بعد الآن 254 00:13:00,410 --> 00:13:01,890 و أنا .. أنا سأغير ذلك 255 00:13:01,900 --> 00:13:05,070 أريد أن أعيد تومي ، أريد أن أضع هذه العائلة و هذه الشركة مع بعضهم من جديد 256 00:13:05,080 --> 00:13:06,940 لأن واحدًا لا ينجح بدون البقية 257 00:13:08,880 --> 00:13:11,340 و تومي ، برغم كل قراراته السيئة .. فهم ذلك 258 00:13:13,550 --> 00:13:15,760 رجاءً .. هل .. هل تأخذها إليه فقط ؟ 259 00:13:17,370 --> 00:13:18,380 حسنًا 260 00:13:23,550 --> 00:13:24,950 ربما علينا فقط الانتظار حتى أعود 261 00:13:24,960 --> 00:13:27,190 هل تمزحي معي ؟ لقد أخبرتُهم مسبقًا أن لدينا أخبارًا مهمة 262 00:13:27,200 --> 00:13:29,130 إن لم نخبرهم الآن ، سوف يفزعون 263 00:13:29,380 --> 00:13:30,330 حسنًا ، لا بأس 264 00:13:30,390 --> 00:13:32,350 أنت لطيف جدًا حين تكون قلقًا 265 00:13:32,380 --> 00:13:34,970 أووه ، أنت لطيف جدًا حين تكون قلقًا 266 00:13:35,020 --> 00:13:36,280 ديفيد تعال ، تعال 267 00:13:36,290 --> 00:13:37,490 نعم ، أنا .. أنا هنا 268 00:13:38,170 --> 00:13:39,700 إذن ما هي الأخبار ؟ 269 00:13:39,710 --> 00:13:41,320 حسنًا .. أمي و أبي 270 00:13:42,420 --> 00:13:44,940 جاستن وأنا أردنا أن تكونا أول من يعرف 271 00:13:45,130 --> 00:13:47,890 أمم ، نحن سنتزوج 272 00:13:50,320 --> 00:13:54,010 واو ، حسنًا .. أعتقد أن ( تهانينا ) في محلها 273 00:13:54,020 --> 00:13:54,750 شكرًا 274 00:13:58,930 --> 00:14:00,260 أمي ، قولي شيئًا 275 00:14:00,950 --> 00:14:03,160 آه ، إنه فقط كثير لاستيعابه 276 00:14:03,190 --> 00:14:04,580 أعلم ، إنه .. إنه جنون 277 00:14:04,590 --> 00:14:05,770 هولي ، أعلم أنه يبدو سريعًا 278 00:14:05,780 --> 00:14:07,840 لا لا ..لا إنه سريع 279 00:14:08,160 --> 00:14:09,340 هل أنتِ حامل ؟ 280 00:14:10,230 --> 00:14:11,220 أمي ، لا 281 00:14:11,540 --> 00:14:12,780 إذن لم الاندفاع ؟ 282 00:14:12,800 --> 00:14:13,490 ..أوه هولي إنهم فقط 283 00:14:13,500 --> 00:14:15,290 لا ، لا .. هذا سؤال شرعي 284 00:14:15,300 --> 00:14:17,890 لا إنه ليس كذلك .. جاستن وأنا نحب بعضنا 285 00:14:17,920 --> 00:14:19,680 فقط كوني سعيدة من أجلنا 286 00:14:19,890 --> 00:14:24,790 ربيكا ، أنت تعلمين أنني أريد أن أكون سعيدة من أجلكما ، لكن الزواج خطوة كبيرة 287 00:14:25,110 --> 00:14:26,620 نحن .. نحن نعلم أنها خطوة كبيرة 288 00:14:26,630 --> 00:14:28,520 و .. تعلمين ، إنها خطوة نحن مستعودون لأخذها 289 00:14:28,530 --> 00:14:29,780 أخبرهم لماذا 290 00:14:31,050 --> 00:14:32,390 جاستن سجل في كلية الطب 291 00:14:32,400 --> 00:14:33,270 أنت سجلت في كلية الطب ؟ 292 00:14:33,280 --> 00:14:34,450 هذا مدهش- جاستن هذا رائع - 293 00:14:34,460 --> 00:14:36,730 جاستن .. حقًا حقًا 294 00:14:36,990 --> 00:14:40,710 ولكن ، أنتم يا شباب للتو قد عدتم لبعضكم مرة أخرى 295 00:14:41,700 --> 00:14:43,950 ربيكا ، أليس هذاً متهور قليلاً ؟ 296 00:14:46,950 --> 00:14:50,430 أوه يا إلهي ، لا تفسدي هذا من أجلي 297 00:14:50,440 --> 00:14:52,230 ربيكا ، ربيكا .. إنهم يحاولون فقط التعامل مع الخبر 298 00:14:52,240 --> 00:14:55,330 التعامل مع ماذا ؟ أمي ، جديًا .. أهذا لأن جاستن أحد أفراد عائلة والكر ؟ 299 00:14:55,340 --> 00:14:57,770 ربيكا ، أنتِ تعلمين لماذا أنا قلقة 300 00:14:58,060 --> 00:14:59,570 حسنًا ، فليهدأ الجميع 301 00:14:59,610 --> 00:15:01,270 فقط .. نحن فقط نحتاج القليل من الوقت .. هذا 302 00:15:01,290 --> 00:15:02,290 جاستن ،فلنذهب 303 00:15:02,300 --> 00:15:03,680 أوه، ربيكا 304 00:15:07,650 --> 00:15:12,220 انظري ، أعلم أننا مررنا بالكثير ، لكنني أحب ابنتك 305 00:15:12,420 --> 00:15:14,200 و سوف أكون زوجًا جيدًا لها 306 00:15:21,910 --> 00:15:22,700 هولي ، انتظري دقيقة 307 00:15:22,710 --> 00:15:24,340 ماذا.. ماذا.. عن أي شيء كان هذا ؟ 308 00:15:24,360 --> 00:15:26,040 أهي محقة ؟ أهذا لأنه من عائلة والكر ؟ 309 00:15:26,050 --> 00:15:27,260 لا ليس لأنه كذلك 310 00:15:27,270 --> 00:15:30,230 إذن مالأمر ؟ لأنها حقًا تبدو سعيدة 311 00:15:30,790 --> 00:15:34,820 ديفيد ، أنا أعرفها أكثر مما تعرفها أنت بكثير 312 00:15:40,000 --> 00:15:41,800 هل أنتِ متأكدة أن الرجل في (كانتينا ) أخبرك بالمكان المناسب ? 313 00:15:41,810 --> 00:15:45,320 لقد كنت أقف هناك ، و كان يتحدث ولا ريب بالاسبانية 314 00:15:45,330 --> 00:15:47,860 حسنًا ، دعينا نتحدث بالمظاهرالعامة ، ماذا عن خمسة في الشهر 315 00:15:47,870 --> 00:15:50,130 كيفن ، رجاءً .. هل يمكنك أن تعطي الأمر استراحة ؟ 316 00:15:50,140 --> 00:15:51,490 أعتقد أنه لن يمانع بثلاثة 317 00:15:51,500 --> 00:15:52,590 إن كنت ترغبين في الرد على ذلك 318 00:15:52,610 --> 00:15:55,590 أهذا هو السبب الوحيد لقدومك هنا ؟ ، فقط لتظل تساومني ؟ 319 00:15:55,610 --> 00:15:57,530 لا ، أنا فقط أفكر بتحقيق الأفضل من وضع سيء 320 00:15:57,540 --> 00:16:00,950 نحن هنا لنركز على تومي ، و ليس على هذا 321 00:16:01,070 --> 00:16:02,600 لمَ تعتقدين أن بوسعك مساعدته ؟ 322 00:16:02,610 --> 00:16:03,540 حسنًا - ..جديًا - 323 00:16:03,550 --> 00:16:07,170 أنا أعتقد أن كل واحد يمكن أن يكون مساعدًا ، فقط .. فقط اسأل جاستن 324 00:16:08,260 --> 00:16:11,770 كل ما أقوله هو أن الناس يتسطيعون تغيير مسار حياتهم ، صحيح ؟ 325 00:16:12,070 --> 00:16:13,940 صحيح ، نعم ، لكن هذا قد يكون سيئًا .. أعني إن 326 00:16:13,970 --> 00:16:16,030 إن كانوا يتحكمون بعقله .. يا رفاق 327 00:16:16,040 --> 00:16:17,770 أتعلم ماذا ؟ لقد قرأت ما يكفي ، أعده 328 00:16:17,780 --> 00:16:18,460 مستحيل - أرجعه - 329 00:16:18,470 --> 00:16:19,760 اسمعي ، أنتِ التي أحضرت الصورة 330 00:16:19,770 --> 00:16:20,440 لم لا تخبريهم عن ذلك ؟ 331 00:16:20,800 --> 00:16:21,460 أي صورة ؟ 332 00:16:21,470 --> 00:16:26,540 إنهم يقترحون أن عليك إحضار صورة للمفقود العزيز عليك ، مع عوائلهم 333 00:16:26,550 --> 00:16:28,910 إنه فقط ، يساعدهم على تذكر من يكونون 334 00:16:28,920 --> 00:16:31,850 نعم ، إن لم يكن يعلم من نحن ، فقد يكون شخص آخر تمامًا 335 00:16:31,860 --> 00:16:33,270 (حسنًا ، سأبقي أصابعي مرفوعة ( يقصد سيستمر بالدعاء 336 00:16:33,280 --> 00:16:34,120 أوه ، كيفين 337 00:16:34,140 --> 00:16:35,020 تريد أن تعلم كيف يفعلون ذلك ؟ 338 00:16:35,030 --> 00:16:37,940 إنهم يعزلونك في أحد المناطق النائية 339 00:16:37,980 --> 00:16:42,020 يقطعونك عن المجتمع ,ثم يسهل عليهم إخضاع رغبتك 340 00:16:42,040 --> 00:16:43,840 و يمكنهم جعلك توافق على أي شيء 341 00:16:43,860 --> 00:16:44,600 أوه ، يا إلهي 342 00:16:44,960 --> 00:16:46,590 هذا شيء مخيف . كيفن ، انتظر عليك أن تسمع هذا 343 00:16:46,600 --> 00:16:48,250 لقد فهمت . "الرغبة المُخضعة " ، رائع 344 00:16:49,620 --> 00:16:53,660 روبرت هذا أنا ، انظر .. اعتقد أنها ستكون فكرة رائعة لك أن تأتي إلى هنا 345 00:16:53,670 --> 00:16:58,530 تقول المصادر أنه على الأقل ثلث الخاضعين للبرنامج يفشلون ، وليس هناك إحصاءات 346 00:17:03,550 --> 00:17:04,590 أوه يا إلهي ، لقد حصلوا عليها أيضًا 347 00:17:04,610 --> 00:17:06,060 من أين أتت بالشاحنة ؟ 348 00:17:07,460 --> 00:17:09,010 كيف كانت رحلتكم ؟ 349 00:17:09,050 --> 00:17:10,670 هل وجدتِ تومي ؟ 350 00:17:12,910 --> 00:17:14,610 أخبرينا عن العبادة 351 00:17:16,740 --> 00:17:20,010 أنا .. ربما بالغت قليلا فقط 352 00:17:20,330 --> 00:17:21,180 ..أنتِ بالغـ 353 00:17:25,620 --> 00:17:26,570 ألديك ثانية من وقتك ؟ رايان 354 00:17:29,600 --> 00:17:33,840 انظر ، أنا أعلم أنك متفهم أن وضعك هنا في أوهاي أصبح لا يحتمل 355 00:17:33,850 --> 00:17:36,520 ولكننا نريد عمل كل شيء نستطيعه لجعل الأمر سهل عليك 356 00:17:37,350 --> 00:17:38,860 لمَ قد يرسلوك ؟ أنت حتى لا تعمل هنا 357 00:17:39,870 --> 00:17:41,140 أوه ، لقد اعتدت أن أعمل هنا 358 00:17:41,650 --> 00:17:44,170 في واقع الأمر ، لقد ساعدت في بناء هذه الشركة ، ألقِ نظرة على هذه 359 00:17:51,320 --> 00:17:52,940 هم حقًا يريدون التخلص مني ها ؟ 360 00:17:56,060 --> 00:17:59,300 هل هذه هي الطريقة التي عملها بها وليم ؟ فقط أن يكتب لها شيك ضخم و يأمل أن تكون هذه نهاية الأمر ؟ 361 00:18:00,690 --> 00:18:04,090 مهما فعل وليم . رايان ، كان هذا منذ وقت طويل 362 00:18:05,090 --> 00:18:08,330 أنا آسف أنك عرفت بشأن هذا . لا بد أنه صعب جدًا عليك 363 00:18:09,330 --> 00:18:12,390 فقط افهم أن هذه الأموال لك ، من أجل مستقبلك 364 00:18:12,930 --> 00:18:14,510 إذن فكر بمستقبلك 365 00:18:14,850 --> 00:18:16,400 لا تفكر في ماضيك 366 00:18:22,570 --> 00:18:23,940 ماذا كنت ستفعل إن كنتَ مكاني ؟ 367 00:18:25,940 --> 00:18:27,050 هل كنت ستوقع هذه ؟ 368 00:18:30,190 --> 00:18:32,050 (إنه مثل ( ملاذ روحي 369 00:18:32,060 --> 00:18:33,990 إنهم يتأملون ويمارسون اليوغا 370 00:18:34,000 --> 00:18:37,890 و قبل أي وجبة ، يضربون هذه الـ ( بونق) الكبيرة 371 00:18:37,900 --> 00:18:40,130 و الكل يأكل في صمت تام 372 00:18:40,150 --> 00:18:40,760 مستحيل 373 00:18:40,770 --> 00:18:42,450 نعم ، لقد كنت أعمل في موقع الحفر 374 00:18:42,460 --> 00:18:44,820 انتظري ، انتظري انتظري دقيقة ، أنتِ كنتِ .. كنتِ تعملين ؟ 375 00:18:44,830 --> 00:18:47,800 الجميع هنا يعمل ، إنه يدعى بـ خدمة الإيثار 376 00:18:48,150 --> 00:18:49,000 أنا لا أحبها 377 00:18:49,230 --> 00:18:50,790 وما شان هذا بتومي على كل حال ؟ 378 00:18:50,800 --> 00:18:53,640 تتذكرون تلك .. تلك النافورة الصغيرة في وسط المدينة حين أتيتم هنا ؟ 379 00:18:53,650 --> 00:18:54,590 حسنًا ، إنها معطلة 380 00:18:54,600 --> 00:18:56,410 هناك معدات ماء غير كافية أو شيء من هذا القبيل 381 00:18:56,420 --> 00:18:58,300 هذه فكرة تومي ، كيف نصلحها 382 00:18:58,310 --> 00:19:01,810 إنه مشروعه بالكامل ، وأنا كنت أتحدث لـ بابلو و قال بأنه يمكن 383 00:19:01,820 --> 00:19:04,400 أمي ، نحن لا نتهم بـ بابلو 384 00:19:04,940 --> 00:19:05,550 لا ؟ 385 00:19:06,020 --> 00:19:07,890 لماذا لم تري تومي ؟ 386 00:19:07,910 --> 00:19:12,140 إنه يحضر معدات من مكان ما ، ومن المفترض أن يكون قد عاد على موعد العشاء 387 00:19:12,150 --> 00:19:15,970 حسنًا ، حسنًا حسنًا ، هل أخبرك بابلو لماذا تومي هنا ؟ 388 00:19:17,420 --> 00:19:20,240 لا، و لكن أليس هذا واضح ؟ 389 00:19:20,350 --> 00:19:22,340 لا ، ليس بالنسبة لي ، لا 390 00:19:22,600 --> 00:19:23,550 نحن 391 00:19:24,270 --> 00:19:25,730 انتظري ، أنتِ .. أنتِ تلوميننا 392 00:19:25,750 --> 00:19:28,870 حسنًا لا بأس ، أنا - أوه أمي - 393 00:19:28,890 --> 00:19:33,100 لقد أحرجته .. أمام الجميع .. أنا ، أنا ضربته 394 00:19:33,110 --> 00:19:35,040 أوه ، أنتِ لم تضربيه حسنًا ؟ أنتِ صفعته 395 00:19:35,050 --> 00:19:36,010 ولكن هناك فرق كبير . 396 00:19:36,020 --> 00:19:38,820 لقد ضربته ، وانا متأكدة أنه لا يشعر أن هناك فرق 397 00:19:38,850 --> 00:19:41,070 حسنًا ، إن كنا سنتكلم عن من المسؤول 398 00:19:41,090 --> 00:19:43,160 أنا التي تركته وحيدًا في أوهاي 399 00:19:43,210 --> 00:19:47,420 و أعلم كيف يبدو ذلك الآن، مع هولي التي تجعلك تشعر أن عائلتك ليست مهمة 400 00:19:47,430 --> 00:19:48,970 حسنًا ، السؤال ليس لماذا هو هنا 401 00:19:48,980 --> 00:19:52,200 السؤال هو ، كيف سنرجعه ؟ 402 00:19:52,220 --> 00:19:53,320 حسنًا ، كيف نفعل ؟ 403 00:19:53,550 --> 00:19:57,840 نخبره فقط أنه حين يعود ، فسوف ندعمه بدون قيود أو شروط 404 00:19:57,850 --> 00:19:59,710 نعم ، أنا أوافق - أنتِ محقة ، هذا ما علينا فعله - 405 00:19:59,720 --> 00:20:01,410 شكرًا لكونكم هنا 406 00:20:01,420 --> 00:20:03,320 حسنًا ، هذا ما سنفعله 407 00:20:04,290 --> 00:20:05,690 أحدنا عليه التحدث إلى كيفن 408 00:20:05,720 --> 00:20:06,790 أمي ، عليكِ أن تفعلي ذلك 409 00:20:06,810 --> 00:20:08,050 أنتِ تحدثي إليى كيفن ، كيتي - لا ، أنتِ افعليها أمي - 410 00:20:08,070 --> 00:20:08,940 أنا لن أتحدث له 411 00:20:08,950 --> 00:20:10,220 - أنتِ تحدثي - في آخر مرة 412 00:20:10,230 --> 00:20:13,060 فقط لأن تومي ليس في عبادة لا يعني ذلك أنه لا يحتاج مساعدتنا 413 00:20:13,080 --> 00:20:15,320 مالذي يفترض بنا فعله ؟ ننقذه من التأمل ؟ 414 00:20:15,350 --> 00:20:18,290 حسنًا ، دعنا نواجه الأمر .. تومي لا يستطيع عمل شيء دون أن تكون ضايقته 415 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 بالتأكيد قد يفعل 416 00:20:19,320 --> 00:20:22,310 قد يواجه مسؤولياته ، أنا جاد 417 00:20:22,340 --> 00:20:25,930 لقد ترك زوجته وطفلته حتى يتسنى له أن يجلس في وسط الأدغال قائلا ( كومبايا )؟ 418 00:20:26,320 --> 00:20:28,460 هياا، انظر لهذا المكان ، هل يوجد به حمام حتى ؟ 419 00:20:28,490 --> 00:20:30,640 نعم يوجد ، إنه أسفل الردهة ، إنه عمومي 420 00:20:30,650 --> 00:20:31,450 ! مثالي 421 00:20:32,170 --> 00:20:33,320 آسفة ، آسفة ، آسفة 422 00:20:35,530 --> 00:20:36,590 هذا مبنى الرجال 423 00:20:36,980 --> 00:20:38,850 هناك امرأة بالخارج ، لقد كادت تمسك بي 424 00:20:40,210 --> 00:20:41,390 أردت أن أعطيكَ شيئًا 425 00:20:41,710 --> 00:20:42,410 بأي مناسبة ؟ 426 00:20:42,790 --> 00:20:44,740 كيفن ، هل يمكننا ، هل يمكننا الحصول على القليل من الوقت بمفردنا 427 00:20:46,140 --> 00:20:47,720 وقت بمفردنا ، حبيبتي 428 00:20:47,730 --> 00:20:49,540 أوه يا إلهي ، هذا يشبه أن تكون في مخيم 429 00:20:49,560 --> 00:20:52,650 تعلمون ماذا ؟ خذوا الخيمة، أنا فقط لن أقف حارسًا 430 00:20:54,150 --> 00:20:57,740 حسنًا ، أنا حقًا أردت الانتظار حتى تخبر كل العائلة 431 00:20:57,750 --> 00:20:59,400 لكنني لم أستطع ، فـ .. هنا 432 00:20:59,420 --> 00:21:00,720 بيكا ، أنا حتى لم أحضر لكِ خاتمًا بعد 433 00:21:00,730 --> 00:21:02,470 لا يهمني ، فقط افتحها 434 00:21:06,140 --> 00:21:08,050 أوه يا إلهي ، إنها جميلة 435 00:21:08,050 --> 00:21:10,370 أعجبتك؟- لقد أحببتها ، أتمزحين معي ؟ - 436 00:21:10,370 --> 00:21:13,480 يوجد بها حتى منظف صغير للاستخدام الثاني حين تأخذ بقايا الناس 437 00:21:13,480 --> 00:21:16,500 أنا لا أعلم ماذا .. شكرًا لكِ 438 00:21:19,570 --> 00:21:21,620 فـ .. أنا لا أعلم ، أعني هل تريد أن 439 00:21:21,620 --> 00:21:24,040 هل تريد أن تخبر الجميع اليوم أو 440 00:21:24,040 --> 00:21:26,410 اليـ .. أنا لا أعلم- ماذا ؟ - 441 00:21:26,410 --> 00:21:29,180 تعلمين ، ربما الآن ليس الوقت المناسب ، حتى أننا لم نر تومي بعد 442 00:21:29,180 --> 00:21:30,910 .. لكنه بخير ، لا يوجد عبادة ، أعني أنه 443 00:21:30,910 --> 00:21:35,400 أعلم ، أعلم .. لكن أمي ، تعلمين .. أمي ، إنها ضعيفة 444 00:21:35,400 --> 00:21:38,350 دعيني فقط اترك هذا ، تعلمين ، خارجًا قليلاً فقط 445 00:21:38,350 --> 00:21:39,710 حسنًا ، بالطبع 446 00:21:39,710 --> 00:21:40,800 لكنك لا زلت سترتديها، صحيح ؟ 447 00:21:40,800 --> 00:21:43,270 ..بالطبع ، هل أنتِ .. أنا لن أخلعها أبدًا، هذا 448 00:21:43,270 --> 00:21:46,830 حسنًا ، دعنا نضعها 449 00:21:50,870 --> 00:21:53,660 هاي ، نحن لم نره بعد 450 00:21:53,660 --> 00:21:55,430 هل هذا هو - أين ؟ - 451 00:21:55,430 --> 00:21:58,680 لا ، لديه لحية - حسنًا و إذن ؟ قد يكون لتومي لحية - 452 00:21:58,680 --> 00:22:00,260 أعني ، نحن لا ندري كيف يبدو هذه الأيام ؟ 453 00:22:00,260 --> 00:22:03,530 أوه ، هذا غريب .. كم نحن قلقون لرؤيتنا أخانا 454 00:22:03,530 --> 00:22:04,680 هو الذي عليه أن يكون قلقًا 455 00:22:04,680 --> 00:22:07,320 حسنًا الآن ، لا أحكام .. هل تتذكرون؟ 456 00:22:07,320 --> 00:22:09,090 سوف نكون محبين و داعمين 457 00:22:09,090 --> 00:22:11,340 بلحية أو بدون لحية .. هل تفهمون ؟ 458 00:22:11,340 --> 00:22:13,950 وشي آخر ، دعونا لا نربكه . 459 00:22:13,950 --> 00:22:15,450 لا ، أمي محقة - هو لا يعلم أننا هنا - 460 00:22:15,450 --> 00:22:17,230 أمي أمي - حينما يأتي ، دعونا لا نقفز كلنا عليه - 461 00:22:17,230 --> 00:22:18,840 دعونا نصطف طابورًا - أمي - 462 00:22:18,840 --> 00:22:22,380 ماذا؟ - انظري - 463 00:22:24,010 --> 00:22:27,350 تومي ، تومي - هاهو ذا - 464 00:22:27,350 --> 00:22:30,630 أوه تومي ، لقد اشتقت إليك جدًا 465 00:22:30,630 --> 00:22:32,310 لم أعلم أين كنت- كيف حالك يا زميل ؟ - 466 00:22:32,310 --> 00:22:34,930 مالذي يجري ؟ - لقد اشتقت إليك ، كيف أنت ؟ - 467 00:22:34,930 --> 00:22:38,250 ماذا كنت تفعل ؟ هل أنت بخير ؟ 468 00:22:42,620 --> 00:22:46,860 الصمت عميق كعمق الخلود 469 00:22:46,860 --> 00:22:49,320 التحدث سطحي كسطحية الوقت 470 00:22:49,320 --> 00:22:51,330 وهذا المكان غريب مثل كعكة الفاكهة 471 00:22:51,330 --> 00:22:53,900 كيفن ؟ - ماذا ؟ - 472 00:23:18,910 --> 00:23:20,530 (لقد عدتُ لـ أوهاي ) 473 00:24:26,890 --> 00:24:28,420 دكتور 474 00:24:28,420 --> 00:24:30,220 أنا طبيب ، هل كل شيء على ما يرام ؟ 475 00:24:30,220 --> 00:24:34,330 لا لا ، نحن بخير ، لقد قُبلت ؟ 476 00:24:34,330 --> 00:24:37,030 توماس ، توماس .. أحتاج التحدث إليك لدقيقة 477 00:24:37,880 --> 00:24:40,140 أوه ، نحن جدًا .. نحن آسفون جدًا 478 00:24:40,140 --> 00:24:41,510 ولدي .. ولدي قُبل في كلية الطب 479 00:24:41,510 --> 00:24:42,950 لقد تحمسنا كثيرًا . لن يحدث هذا مرة أخرى 480 00:24:42,950 --> 00:24:45,280 هذا رائع 481 00:24:45,280 --> 00:24:51,790 توماس ، تستطيع البقاء او الذهاب .. لكن عائلتك عليها أن تغادر 482 00:24:58,300 --> 00:25:00,760 ما هذا ؟ - ليس لدي فكرة - 483 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 أين كيتي ؟ - 484 00:25:19,320 --> 00:25:22,100 (لقد طردنا جميعًا ، لقد كنا في (كانتينا 485 00:25:22,100 --> 00:25:24,050 من لا زال يريد واحدًا - أنا - 486 00:25:24,050 --> 00:25:25,480 سآخذ واحدًا آخر 487 00:25:25,480 --> 00:25:27,770 لقد طردتِ للتو ، هل تستطيعين إظهار القليل من التحفظ ؟ 488 00:25:27,770 --> 00:25:30,710 أوه أنا آسف ، ربما كان عليّ ألا أهبط بالمروحية بهذا القرب 489 00:25:30,710 --> 00:25:34,930 لماذا هبطتَ بها في الأصل ؟ أليس لديك خطاب مهم في واشنطن ؟ 490 00:25:34,930 --> 00:25:36,840 كيتي ، إنه يجعل هذا أولويته 491 00:25:36,840 --> 00:25:38,930 لا بأس ، كانوا سيطردون على كل حال 492 00:25:38,930 --> 00:25:42,430 سوف نكون طيبين جدًا الآن ، تومي ، كيف حالك ؟ 493 00:25:42,430 --> 00:25:44,870 نعم ، أمي قالت أنك في عبداة - أنا لم أقل - 494 00:25:44,870 --> 00:25:48,370 بلى قلتِ - لا ، أنا .. تعلمون لقد كنت قلقة ، هذا كل ما في الأمر 495 00:25:48,370 --> 00:25:52,810 أنا لم أكن ، سكوتي و أنا كنا نخطط للذهاب إلى (لاقونا ) نهاية هذا الأسبوع للاحتفال بذكرانا السنوية 496 00:25:52,810 --> 00:25:55,140 تهانينا كيف ، أنا آسف لإفسادي عطلة أسبوعك 497 00:25:55,140 --> 00:25:57,410 اصمت كيفين ، أنتَ لم تفسد شيئًا تومي 498 00:25:57,410 --> 00:26:01,340 تومي ، تحدث إلينا ، هل تشعر أنك بخير ؟ أنت تبدو مرهقًا .. هل أنت بخير ؟ 499 00:26:01,340 --> 00:26:03,170 أمي ، إنه بخير .. استرخي فقط 500 00:26:03,170 --> 00:26:06,270 فقط لأنك دخلت كلية الطب لا يعني أنك تعرف كل شي 501 00:26:06,270 --> 00:26:08,050 ماذا؟ انتظر لحظة .. أنتَ لم تخبرني أنكَ قُبلت ؟ 502 00:26:08,050 --> 00:26:10,020 جاستن لا يحب مشاركة أخباره الجيدة 503 00:26:10,020 --> 00:26:11,960 على الأقل أمي يمكنها التوقف عن القلق على أحد أبنائها 504 00:26:11,960 --> 00:26:13,680 أوه ، هل يمكنك التوقف عن محاكمة تومي 505 00:26:13,680 --> 00:26:15,530 انظري ، لا داعي لأن تحميني ، لا بأس 506 00:26:15,530 --> 00:26:18,030 إنه ليس كذلك ، جميعنا يرتكب أخطاءًا 507 00:26:18,030 --> 00:26:20,020 أحيانًا أنتَ فقط لا تستطيع إصلاحها 508 00:26:20,020 --> 00:26:22,500 حسنصا ، أنتَ تحاول إصلاحها ، ولذا أنا هنا 509 00:26:22,500 --> 00:26:24,540 فقط توقف عن كونك مغرورًا روبرت 510 00:26:24,540 --> 00:26:28,220 مهما كان ما يحدث مع تومي فلن يُحل فقط لأنك هبطت من السماء 511 00:26:28,220 --> 00:26:30,930 لقد كنتُ اتحدث عنا 512 00:26:30,930 --> 00:26:34,990 ماذا عنكم؟ هل هناك .. هل هناك مشكلة ما معكما ؟ 513 00:26:36,450 --> 00:26:38,150 أنا و روبرت منفصلين 514 00:26:38,150 --> 00:26:41,300 ماذا ؟ - أنتم؟ - 515 00:26:42,600 --> 00:26:45,070 للتو أصبح لديكم طفل ، ماذا عن الصغير إيفان - أعلم أنه للتو أصبح لدي طفل ، أمي - 516 00:26:45,070 --> 00:26:46,520 من الواضح أنني متنبهة - يا رفاق - 517 00:26:46,520 --> 00:26:48,850 ماذا ؟ - هل من الممكن ألا نخوض في هذا الآن ؟ - 518 00:26:48,850 --> 00:26:51,910 تذكروا .. نحن هنا من أجل تومي ، رجاءً - أنا آسفة جدًا - 519 00:26:51,910 --> 00:26:54,330 إلى أين أنتَ ذاهب ؟ - أمي ، أنا فقط ، أعلم إلى أين سينتهي هذا - 520 00:26:54,330 --> 00:26:56,760 ولا أريد أنا أشاهد 521 00:27:04,990 --> 00:27:07,970 لماذا أخبرتني أن آتي إلى هنا ؟ 522 00:27:08,440 --> 00:27:11,140 أه أخيرًا ، أخيرًا ، كل شيء أصبح واضحًا 523 00:27:11,140 --> 00:27:13,670 إذن فقد أتيت هنا لأنك ظننت أنه يمكنك أن تحصل بالضبط على ما أردته 524 00:27:13,670 --> 00:27:17,150 فقط مثل كل السياسين الجشعين الآخرين - كيتي - 525 00:27:17,150 --> 00:27:20,090 هل يمكنني التحدث إليكِ بالخارج ؟ 526 00:27:33,840 --> 00:27:35,820 تريدين الانفصال ؟ ، لكِ ذلك 527 00:27:35,820 --> 00:27:38,980 لأنني انتهيت ، اكتفيت من مطاردتك 528 00:27:38,980 --> 00:27:40,900 لقد اكتفيت من محاولة معرفة مالذي تريدينه 529 00:27:40,900 --> 00:27:43,550 (إذا كنت تريدين الانتقال لـ (باسدينا ) ، فلتنتقلي لـ (باسدينا 530 00:27:43,550 --> 00:27:46,080 تريدين أخذ إيفان معكِ ، سوف نحل شروط الوصاية 531 00:27:46,080 --> 00:27:48,500 تريدين إخبار كل من في العام أننا منفصلين ، افعلي ذلك 532 00:27:48,500 --> 00:27:51,170 روبرت - لأنك قد أنهيتِ القضية - 533 00:27:51,170 --> 00:27:54,860 سوف يحل كيفن كل التفاصيل ، أيًا كان ما ترينه عادلاً 534 00:27:54,860 --> 00:27:57,350 و لتعلمي فقط ، أنا لم آتِ هنا لأن كيفن طلب مني 535 00:27:57,350 --> 00:27:59,870 ولم أكن أتشاجر معكِ على شروط الانفصال 536 00:27:59,870 --> 00:28:01,210 لأني أردت أن أكون حاكمًا 537 00:28:01,210 --> 00:28:03,220 لقد كنت أتشاجر معكِ على شروط الانفصال 538 00:28:03,220 --> 00:28:06,160 لأنني أعتقد أنكِ إن انتقلتِ خارج منزلنا 539 00:28:06,160 --> 00:28:09,820 فلن تعودي أبدًا 540 00:28:10,710 --> 00:28:14,700 تريدين انفصالاً ؟ هذا ما يبدو عليه أحدهم 541 00:28:22,320 --> 00:28:25,680 الكثير لكونك سويسرا. 542 00:28:26,280 --> 00:28:29,220 أمي ، أنا .. أنا أحتاج البقاء هنا 543 00:28:29,220 --> 00:28:31,070 أحتاج لأن أحل بعض الأشياء 544 00:28:31,070 --> 00:28:34,940 أعتقد أنني أتفهم كيف كنت تشعر في أوهاي الآن 545 00:28:34,940 --> 00:28:37,220 أعتقد أنك كنت تحاول أن تواصل لأجل العائلة 546 00:28:37,220 --> 00:28:38,590 وهذا ما نفعله 547 00:28:38,590 --> 00:28:40,330 لهذا السبب نريدكَ أن تعود إلى الديار 548 00:28:40,330 --> 00:28:42,830 لا ، أنتم لستم كذلك - بلى تومي ، نحن كذلك - 549 00:28:42,830 --> 00:28:46,670 تومي ، أنا آسفة ، أنا آسفة أنني ضربتك ، أنا آسفة لأنني خذلتك 550 00:28:46,670 --> 00:28:49,110 لقد احتجتني ، وأنا لم أكن هناك لأجلك . أنا آسفة 551 00:28:49,110 --> 00:28:51,140 جاستن محق ، أنا لا أستطيع الاستماع لهذا 552 00:28:51,140 --> 00:28:52,340 ما هي مشكلتك ؟ - أتعلمين ماذا ؟ سارة 553 00:28:52,340 --> 00:28:54,940 إذا أردتِ الجلوس بالجوار و إخباره كم هو عظيم ، افعلي ذلك 554 00:28:54,940 --> 00:28:58,550 لقد هجر زوجته و طفلته ، و خان كل واحدٍ منّا 555 00:28:58,550 --> 00:29:00,990 ثم فرّ إلى هنا ليختبئ 556 00:29:00,990 --> 00:29:05,000 ربما هم يحتاجون إليك تومي ، أنا آسف ، لستُ كذلك 557 00:29:09,230 --> 00:29:11,000 تومي ، لا .. لا تصغي إليه 558 00:29:11,000 --> 00:29:12,170 هو لا يفهم 559 00:29:12,170 --> 00:29:14,840 أمي ، إنه محق 560 00:29:14,840 --> 00:29:18,430 كل شيء قاله .. أنا فعلته .. لقد فعلت كل هذه الأشياء 561 00:29:18,430 --> 00:29:22,560 لقد أفسدتُ كل شي ثم سقطتُ وحيدًا .. لقد انهرت 562 00:29:22,560 --> 00:29:28,830 رجاءً ، فقط اسمحوا لي أن أعالجه بطريقتي .. رجاءً 563 00:29:28,830 --> 00:29:31,740 علي الذهاب 564 00:29:37,300 --> 00:29:39,080 أوه يا إلهي - أوه .. ليس علينا التواجد هنا - 565 00:29:39,080 --> 00:29:42,250 جاستن ، إنها كنسية ، بالطبع مسموح لنا . 566 00:29:42,250 --> 00:29:44,670 أوه ، يا إلهي 567 00:29:44,670 --> 00:29:46,500 إنها جميلة 568 00:29:46,500 --> 00:29:49,900 نعم ، إنها .. إنها جميلة 569 00:29:51,300 --> 00:29:53,560 جاستن ، دعنا فقط نفعلها ، دعنا نفعلها هنا 570 00:29:53,560 --> 00:29:56,170 دعنا فقط نجد الكاهن و نفعلها 571 00:29:56,170 --> 00:29:58,620 أعني ، هذه .. هذه مثالية 572 00:29:58,620 --> 00:30:01,400 أوه ، نعم . ربيكا ، نحن .. علينا فقط أن نجد القس و نتزوج 573 00:30:01,400 --> 00:30:05,770 خالي سول يقتل نفسه ولكن .. تعلمين ، مالقضية ؟ 574 00:30:05,770 --> 00:30:08,830 حسنًا ، انسَ الأمر 575 00:30:09,160 --> 00:30:10,230 انتظري لحظة ، هل أنتِ جادة ؟ 576 00:30:10,230 --> 00:30:13,060 لا أعتقد 577 00:30:14,820 --> 00:30:17,050 ربيكا ، ما خطبكِ ؟ 578 00:30:17,050 --> 00:30:18,920 ..جاستن ، اسمع ، إذا لم تكن تريد الزواج مني ، فـ فقط 579 00:30:18,920 --> 00:30:20,780 هاي ، لا لا لا لا .. توقفي ، توقفي 580 00:30:20,780 --> 00:30:22,910 ..بالطبع أريدُ الزواج منكِ و لكن فقط 581 00:30:22,910 --> 00:30:26,290 أريد أن أضع ، تعلمين ، صخرة كبيرة على إصبعكِ 582 00:30:26,290 --> 00:30:29,080 و ، أه ، تعلمين .. مجموعة من الأطفل و ، و أن أقضي العمر و كل أوهامي معكِ 583 00:30:29,080 --> 00:30:31,740 لا زال بإمكاننا الحصول على كل ذلك حتى وإن كنا هاربين 584 00:30:31,740 --> 00:30:33,840 أعلم ذلك ولكن ، عائلاتنا لن تكون هنا 585 00:30:33,840 --> 00:30:35,290 جاستن ، انظر كيف تصرف أمي 586 00:30:35,290 --> 00:30:36,350 أعني ، انظر إلى عائلتك .. هياا 587 00:30:36,350 --> 00:30:40,410 ..انظري ، أعلم أنهم مجانين ، كلهم ، ولكن - إذن فلنفعلها فقط .. ربيكا - 588 00:30:40,410 --> 00:30:42,270 أنا ،، أنا أعتقد أننا سنندم على ذلك .. تعلمين 589 00:30:42,270 --> 00:30:46,430 أعني ، أنا لستُ مستعدًا لأتنازل عنهم وعليكِ ألا تكوني أنتِ أيضًا كذلك ، أعني .. هيااا ، ألا تريدين 590 00:30:46,430 --> 00:30:49,940 ألا تريدين أن يمشي والدك معكِ في الممر ؟ 591 00:30:49,940 --> 00:30:53,310 انا أعني ، أنا آسف ، أنا فقط .. فقط أريد أن أتزوجكِ أمام عائلاتنا . هذا كل ما في الأمر 592 00:30:53,310 --> 00:30:58,930 حقًا ؟ لأنك لم ترغب بإخبارهم حتى أننا مخطوبين 593 00:30:59,300 --> 00:31:02,040 ربيكا 594 00:31:07,560 --> 00:31:09,740 هل أنتَ بخير ؟ 595 00:31:09,740 --> 00:31:12,740 أحاول أمي 596 00:31:14,110 --> 00:31:18,480 إذن .. هذا المكان يساعدك حقًا ؟ 597 00:31:19,250 --> 00:31:20,760 إنه كذلك 598 00:31:20,760 --> 00:31:23,110 جيد 599 00:31:23,320 --> 00:31:26,350 أنا سعيدة لأنك هنا 600 00:31:26,350 --> 00:31:29,360 أنا سعيدة لأنك وجدته 601 00:31:30,660 --> 00:31:34,460 هل تريد التحدث عن أي شي ؟ 602 00:31:34,460 --> 00:31:38,930 أنتم الذين تحبون التحدث وليس انا 603 00:31:46,980 --> 00:31:49,880 هذا وقت سيء ؟ - لا ، بالله عليك - 604 00:31:50,600 --> 00:31:51,940 أوه ، ما هذا ؟ 605 00:31:51,940 --> 00:31:54,200 هذه مجموعة مميزات الانقطاع عن العمل الخاصة برايان لافيرتي 606 00:31:54,200 --> 00:31:57,130 أوه ، شكرًا لك 607 00:31:57,130 --> 00:31:58,100 كيف تقبّلها ؟ 608 00:31:58,100 --> 00:31:59,700 إنها ليست موقعة 609 00:31:59,700 --> 00:32:03,460 لقد رفض ؟ - أنا رفضت أن أدعه يوقعها - 610 00:32:03,460 --> 00:32:05,660 هل أستطيع ؟ - نعم - 611 00:32:07,430 --> 00:32:11,500 أريد أن أعود إلى أوهاي ، هولي .. لأبقي عيني على رايان 612 00:32:11,500 --> 00:32:14,180 أنت تمزح - لا ، لا .. أنا لا أمزح - 613 00:32:14,180 --> 00:32:17,230 أنا فقط أشعر أنه يستحق أفضل من ذلك 614 00:32:17,230 --> 00:32:21,310 سوف يتوجب عليكَ إعطائي اكثر من ذلك 615 00:32:23,640 --> 00:32:26,860 وليم أراد إنهاء علاقته بوالدة رايان 616 00:32:26,860 --> 00:32:29,810 كان سيسافر إلى رينو ، ويدفع لها مقابل ذلك 617 00:32:29,810 --> 00:32:33,710 مهما تطلب ذلك 618 00:32:34,400 --> 00:32:37,800 ثم جاء سارة المخاض بـ كوبر .. فـ 619 00:32:37,800 --> 00:32:40,600 فأرسلك أنت ؟ ألم يفعل ؟ 620 00:32:40,600 --> 00:32:42,240 بلى فعل 621 00:32:42,240 --> 00:32:48,200 أحضرت لها شيكًا ، وأخبرتها ألا تعاود الاتصال بوليم مرة أخرى 622 00:32:48,200 --> 00:32:53,460 لقد كانت محطمة ، وتشعر بالإهانة لأن وليم لم تكن لديه اللياقة ليفعل ذلك بنفسه 623 00:32:53,460 --> 00:33:00,060 لقد جُنّت .. و كانت تصرخ علي و تبكي و 624 00:33:01,410 --> 00:33:07,710 وعليّ الأقول أنني مستاء من دوري في هذا جدًا 625 00:33:07,710 --> 00:33:11,120 وأنني كنتُ عديم المشاعر 626 00:33:11,120 --> 00:33:13,880 ومن ثم ، في اليوم التالي 627 00:33:13,880 --> 00:33:18,770 حينما سمعتُ عن الحادث 628 00:33:21,690 --> 00:33:24,990 سول - عليّ أن أفعل ذلك ، هولي - 629 00:33:24,990 --> 00:33:28,800 لأجلها ، إنه ابنها 630 00:33:28,800 --> 00:33:33,480 أنا لستُ مسؤولة عن أخطائك 631 00:33:33,480 --> 00:33:35,940 رجاءً 632 00:33:35,940 --> 00:33:41,310 سول، سوف تدين لي 633 00:33:41,310 --> 00:33:44,260 نعم 634 00:33:44,260 --> 00:33:46,220 أنا أريد لأوهاي أن تبقى شركة عائلية 635 00:33:46,220 --> 00:33:49,450 أنا لا أعلم ما هي إن لم تكن كذلك 636 00:33:49,450 --> 00:33:51,660 أنا لم أخطط أبدًا أن أكون الـ والكر الوحيدة هناك 637 00:33:51,660 --> 00:33:55,480 حسنًا ، ربما لم تتوقعي ذلك .. لكنه لا يفاجئني 638 00:33:55,920 --> 00:33:59,790 أعني ، أوهاي دائمًا كانت ستكون لكِ ، لقد علمتُ ذلك ، أبي علم ذلك .. حتى تومي علم بذلك 639 00:33:59,790 --> 00:34:03,650 ! أنا آسفة ولكنكِ ولي العهد 640 00:34:03,650 --> 00:34:05,510 هذا مضحك جدًا أن ياتي من الأميرة 641 00:34:05,510 --> 00:34:08,900 الأميرة - مثل بيل ، ليس الجميلة النائمة - 642 00:34:08,900 --> 00:34:12,160 هياا كيتي ، لطالما كان لديك قصة خرافية لحياتك 643 00:34:12,160 --> 00:34:14,130 إنها تشرح سياستكِ تمامًا 644 00:34:14,130 --> 00:34:18,880 هذه سخافة ، و .. وعلى كل حال ، فارسي ذو الدرع اللامع قد تحول إلى ضفدع 645 00:34:18,880 --> 00:34:21,960 أعتقد أن الضفدع هو من تحول إلى أمير 646 00:34:21,960 --> 00:34:24,800 مهما يكن ، حسنًا ؟ لقد انتهى 647 00:34:24,800 --> 00:34:27,220 لقد انتهى 648 00:34:27,220 --> 00:34:30,670 أنا و روبرت انتهينا 649 00:34:30,670 --> 00:34:35,120 فقط إذا أردته أن يكون 650 00:34:35,120 --> 00:34:39,140 هل تريدين ؟ .. هل هذا ما تريدينه ؟ 651 00:34:42,760 --> 00:34:44,970 نعم ، حسنًا ، هذا متأخر جدًا ، إنه يغادر 652 00:34:44,970 --> 00:34:46,600 هل هذا ما تريدينه ؟ - سارة - 653 00:34:46,600 --> 00:34:50,320 قرري 654 00:34:53,030 --> 00:34:54,080 لا 655 00:34:54,080 --> 00:34:55,700 إذن فاذهبي 656 00:34:55,700 --> 00:34:58,220 اذهبي ، كيتي 657 00:34:58,830 --> 00:35:03,090 658 00:35:03,090 --> 00:35:06,630 659 00:35:06,630 --> 00:35:12,270 660 00:35:12,270 --> 00:35:17,290 661 00:35:27,400 --> 00:35:31,430 662 00:35:31,430 --> 00:35:35,120 663 00:35:35,120 --> 00:35:38,880 664 00:35:38,880 --> 00:35:41,320 665 00:35:41,320 --> 00:35:46,410 666 00:35:46,410 --> 00:35:50,130 667 00:35:50,130 --> 00:35:55,810 668 00:35:55,810 --> 00:36:01,410 669 00:36:04,500 --> 00:36:09,100 670 00:36:20,540 --> 00:36:22,590 جاستن ، هل ستقوم بمساعدتنا هنا ؟ 671 00:36:22,590 --> 00:36:23,840 خلال دقيقة ، حسنًا ؟ 672 00:36:23,840 --> 00:36:25,520 تحت تحت ، هناك ، حسنًا ،تعلمون 673 00:36:25,520 --> 00:36:26,960 أعتقد أن عليكم أن ترفعوه قليلا .. أمي 674 00:36:26,960 --> 00:36:29,460 علينا أن ننزله للأسف - أمي ، أمي ، أمي ، أمي .. علينا أن نسحب هذا الأنبوب للخارج 675 00:36:29,460 --> 00:36:31,560 أعلم أن علينا سحب الأنبوب للخارج 676 00:36:31,880 --> 00:36:34,010 هاي ، كيف 677 00:36:34,010 --> 00:36:37,280 أنا ، أه ، لقد سمعتك في البار 678 00:36:37,280 --> 00:36:39,720 لقد رأيتني كما كنت 679 00:36:39,720 --> 00:36:41,910 لطالما فعلت 680 00:36:41,910 --> 00:36:45,540 لقد كلمت جوليا هذا الصباح ، هي .. هي لن تأخذ مكالماتي ، ولكن 681 00:36:45,540 --> 00:36:47,670 سأستمر في المحاولة 682 00:36:47,670 --> 00:36:51,050 و سوف أكون والدًا لـ إليزابيث 683 00:36:51,050 --> 00:36:53,300 جيد 684 00:36:53,770 --> 00:36:56,080 أنا أحول التغير 685 00:36:56,080 --> 00:36:57,310 إنه ليس سهلا - أعلم ذلك - 686 00:36:57,310 --> 00:37:00,880 أنا آمل فقط حين أفعل ذلك - سوف أرى ذلك أيضًا - 687 00:37:02,990 --> 00:37:06,000 هذا كل ما أريده. 688 00:37:06,000 --> 00:37:09,980 هاي ، جاستن ، من أجل الله هل ستقوم بمساعدتنا هنا أم ماذا ؟ 689 00:37:09,980 --> 00:37:12,050 خلال دقيقة 690 00:37:13,490 --> 00:37:14,340 مالذي تفعله؟ 691 00:37:14,340 --> 00:37:16,940 ربيكا ، أمام الرب 692 00:37:16,940 --> 00:37:18,670 أوه ، يا إلهي - بوذا ( -_- ) والجميع .. أنا أحبك - 693 00:37:18,670 --> 00:37:20,450 جاستن - ربيكا ، أنا أحبك - 694 00:37:20,450 --> 00:37:24,810 وأنا أريد الجميع هنا أن يعلموا أنكِ سوف تكونين زوجتي 695 00:37:27,780 --> 00:37:30,660 ربيكا 696 00:37:31,210 --> 00:37:33,530 هل ستتزوجينني ؟ 697 00:37:33,530 --> 00:37:36,940 بالطبع سأفعل 698 00:37:59,180 --> 00:38:01,840 هل تحدثتِ إليها ؟ 699 00:38:02,200 --> 00:38:06,670 هي لم تأتِ للعمل .. ولا تعاود الرد على مكالماتي 700 00:38:06,670 --> 00:38:09,100 إنها غاضبة 701 00:38:09,470 --> 00:38:10,750 ماهذا ؟ 702 00:38:10,750 --> 00:38:15,830 فاتورة .. لقد وجتها على مكتبها 703 00:38:17,240 --> 00:38:22,120 عشرون ألف دولار؟ هذه ساعة جميلة 704 00:38:22,120 --> 00:38:25,080 لقد رأيتها هكذا من قبل 705 00:38:25,080 --> 00:38:26,420 ماذا تعنين بـ ( هكذا )؟ 706 00:38:26,420 --> 00:38:29,380 شاردة ، متهورة ، مندفعة في الأشياء 707 00:38:29,380 --> 00:38:31,870 أعني ، كان عليك رؤيتها حين كانت في المدرسة الثانوية 708 00:38:31,870 --> 00:38:33,510 لقد كانت فتاة مراهقة 709 00:38:33,510 --> 00:38:37,650 أنا لست خبيرًا ، لكن هذا يبدو طبيعي 710 00:38:38,850 --> 00:38:42,970 هل أخبرتك مرة عن شيكاغو ؟ 711 00:38:43,710 --> 00:38:46,520 لقد ذكرت أنها أقامت هناك ، هذا كل شيء 712 00:38:46,520 --> 00:38:49,670 لقد بدأت بالنوم مع مدرس الدراسات الاجتماعية 713 00:38:49,670 --> 00:38:52,910 لقد كان متزوجًا و بديه طفلين 714 00:38:52,910 --> 00:38:56,730 وحين غادر لوس أنجلوس ، لحقت به إلى شيكاغو 715 00:38:56,730 --> 00:38:59,300 لقد كانت في السادسة عشر من عمرها حين سافرت إليه 716 00:38:59,300 --> 00:39:02,430 لقد أقامت في فندق ، وعاشت على بطاقات الائتمان 717 00:39:02,430 --> 00:39:09,470 والمرات الوحيدة التي تلقيت فيها مكالمات هاتفية كانت من وكالات مجموعة 718 00:39:09,470 --> 00:39:12,320 ديفيد ، لقد كانت على ما يرام 719 00:39:12,320 --> 00:39:14,190 قوية و ثابتة جدًا 720 00:39:14,190 --> 00:39:17,760 ولكنها لا زالت كذلك ، فقط ليكن لديكِ إيمان في ذلك 721 00:39:17,760 --> 00:39:20,460 .. أنا أحاول ، ولكن ماذا لو كان هذا 722 00:39:20,460 --> 00:39:26,350 هولي ، مهما يحدث ، فسوف نتعامل معه 723 00:39:30,370 --> 00:39:32,680 حسنًا ، لا أدري لمَ كنتُ قلقة جدًا لاستعادة هذا الشيء 724 00:39:32,680 --> 00:39:36,970 أنا متأكدة أن لا شيء فيه مثير أو مهم أو مضيء 725 00:39:36,970 --> 00:39:39,060 e أستمعي إلى نفسك ، تتقاذفين حول الكلمات البادئة بـ 726 00:39:39,060 --> 00:39:41,580 ربما تعلمت شيئًا في هذه الأيام القليلة الماضية 727 00:39:41,580 --> 00:39:44,340 حقًا ؟ الشيء الوحيد الذي تعلمته هو أن الطعام النباتي يسبب لي الليونة "وععع " 728 00:39:44,340 --> 00:39:47,150 أوه كيفن ، هذا مقرف جدًا . - إنه صحيح - 729 00:39:47,150 --> 00:39:48,640 أعتقد أن الباص الذي سيقلنا هنا 730 00:39:48,640 --> 00:39:51,470 أوه ، ياي ، فلنذهب 731 00:39:52,660 --> 00:39:54,600 أوه ، سارة .. هل لديك تذاكر الطائرة ؟ 732 00:39:54,600 --> 00:39:56,380 ..يب ، أوه لا 733 00:39:56,380 --> 00:40:00,330 لقد نسيت إعطاء تومي صورته 734 00:40:03,430 --> 00:40:05,700 سارة ، ándele 735 00:40:05,700 --> 00:40:08,450 أنا قادمة 736 00:40:18,500 --> 00:40:21,250 أه ، (كيف) .. بماذا يذكرك هذا ؟ 737 00:40:21,250 --> 00:40:23,270 بـ كم أكره باص السفر 738 00:40:23,270 --> 00:40:27,250 أوه ، هياا ، فكر - (هياا ، إنه مخيم ( لاكوانا 739 00:40:27,250 --> 00:40:30,770 (أوه يا إلهي ، إنه فقط مثل مخيم ( لاكوانا 740 00:40:30,770 --> 00:40:32,380 نعم ، آسفون أمي 741 00:40:32,380 --> 00:40:53,700 742 00:40:53,700 --> 00:40:56,010 سوف يكون بخير أمي 743 00:40:56,010 --> 00:40:59,340 أعلم ذلك 744 00:40:59,730 --> 00:41:01,220 أوه ، انظروا 745 00:41:01,220 --> 00:41:04,640 ماذا - انظروا انظروا - 746 00:41:04,640 --> 00:41:07,860 انظروا ماذا فعل 747 00:41:08,910 --> 00:41:10,710 لقد فعلها 748 00:41:21,340 --> 00:41:23,170 * الطريق هنا* 749 00:41:23,170 --> 00:41:25,420 * تحتاج إلى سبب لتتحرك * 750 00:41:25,420 --> 00:41:27,260 * تشعر أنك أحمق * 751 00:41:27,260 --> 00:41:29,560 * تدير ألعابك في أمريكا * 752 00:41:29,560 --> 00:41:31,530 *ضع حمولتك * 753 00:41:31,530 --> 00:41:34,930 * اترك عقلك خلفك ، عزيزي جيمس * 754 00:41:34,930 --> 00:41:38,210 * أوووه مكسيكو* 755 00:41:38,210 --> 00:41:42,260 * يبدو بسيطًا جدًا ،، علي أن أغادر * 756 00:41:42,260 --> 00:41:46,660 * الشمس حارقة جدًا ، نسيتُ أن أذهب للبيت * 757 00:41:46,660 --> 00:41:49,850 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00