1
00:00:00,520 --> 00:00:02,610
أمي ؟ -
نعم -

2
00:00:02,610 --> 00:00:05,020
أوه يا إلهي ،لن تصدقي ما فعله الآن 

3
00:00:05,020 --> 00:00:06,720
سوف يتزوج من جديد زوجته الاولى  

4
00:00:06,720 --> 00:00:10,780
و سوف يأخذ الأطفال في رحلة شهر عسل إلى - انتظري ما ساقوله - أوروبا

5
00:00:10,780 --> 00:00:14,290
أوه ، عزيزتي . لقد توقفت عن مشاهدة هذه المسلسلات التافهة منذ 1982

6
00:00:14,290 --> 00:00:16,890
جو ، أمي .. مسلسلي التافه 

7
00:00:16,890 --> 00:00:19,580
الذي يمثل حياتي 

8
00:00:20,070 --> 00:00:23,960
حسنًا ، التغيير دائمًا صعب ، ولكن التغيير كالريح

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,720
إنه حتمي  ، و لا تستطيعين استرجاعه

10
00:00:26,720 --> 00:00:30,170
هل سمعتِ ما قلته أمي ؟ جو سيعيد الزواج من زوجته الأولى  

11
00:00:30,170 --> 00:00:31,710
هل تعلمين كيف يجعلني أشعر هذا الأمر ؟

12
00:00:31,710 --> 00:00:35,650
لقد كنت حفرة وقفت  في طريق سعادتهم الأبدية 

13
00:00:35,650 --> 00:00:38,180
حسنًا ، علينا ألا نحوّل هذه الأشياء إلى دواخلنا

14
00:00:38,180 --> 00:00:41,890
إنها  ليست دائمًا عنّا ، أحيانًا كثيرة تعكس أكثر عن الكون  

15
00:00:41,890 --> 00:00:44,810
من أنتِ ؟ و مالذي فعلته بأمي ؟

16
00:00:44,810 --> 00:00:48,830
أوه ، أنا هنا ، فقط حصلتُ على هذه الكتب الحكيمة جدًا. هذا كل مافي الأمر 

17
00:00:48,830 --> 00:00:51,950
 لقد كنتِ تتصفحين قسم المساعدة الذاتية مرة أخرى 

18
00:00:51,950 --> 00:00:54,270
حسنًا ، ماذا تقترحين ؟ 

19
00:00:54,270 --> 00:00:57,550
ولدي مختفي ، و أنا يائسة

20
00:00:57,550 --> 00:00:59,510
هل يساعدونك ؟ -
لا -

21
00:00:59,510 --> 00:01:02,240
ومنذ متى و ( جو ) يأخذ الأولاد كل هذه المدة ؟ 

22
00:01:02,240 --> 00:01:03,860
حسنًا ، لم يفعل حتى وافقت أنا على ذلك 

23
00:01:03,860 --> 00:01:05,540
أتعلمين مالذي يضايقني حقًا ، أمي ؟

24
00:01:05,540 --> 00:01:09,530
هو أنه  فجأة يستطيع تحمل نفقات شهر عسل كامل في أوروبا

25
00:01:09,530 --> 00:01:11,950
من كان يدري أن جو مجرد أحمق .. -
مرحبا أمي -

26
00:01:11,950 --> 00:01:14,300
... يغسل و يجفف العربة بعيدًا عن 

27
00:01:14,300 --> 00:01:16,230
لحظة ، جو كتب ذلك 

28
00:01:16,230 --> 00:01:17,930
أنا حب تلك الأغنية ، أمي .. سمعتِ ذلك 

29
00:01:17,930 --> 00:01:24,190
(تراها أغنية)
 أنا لاأغسل ولا أجفف ، لذا توقف عن الصراخ و البكاء و أبدأ المغازلة والتبسّم مع الدوران

30
00:01:24,190 --> 00:01:27,090
نعم ، لا أستطيع تصديق أنك تركته يذهب ، الرجل عبقري موسيقي ، سارة

31
00:01:27,090 --> 00:01:29,930
حقًا ؟ حسنًا ، ربما حين يطلق ألبومه الأول 

32
00:01:29,930 --> 00:01:32,470
..يمكنك شراءه لحبيبتك أو يمكنك

33
00:01:32,470 --> 00:01:34,690
أوه لا ، هذا صحيح ، لقد هجرتك

34
00:01:34,690 --> 00:01:36,130
هذا ليس مضحكًا 

35
00:01:36,130 --> 00:01:37,430
في الحقيقة هذا يؤذيني بعض الشيء ، سارة -
حسنًا ، هذا يكفي ، هذا يكفي  -

36
00:01:37,430 --> 00:01:40,810
..حسنًا ، حسنًا ، حسنًا  .. علي الرجوع للعمل عل كل حال و 

37
00:01:40,810 --> 00:01:47,110
(متابعة التخطيط  إلى ما  نشير إليه الآن بتفاؤل ( حفل الوحدة

38
00:01:48,260 --> 00:01:50,490
أمي ؟ -
نعم؟ -

39
00:01:50,490 --> 00:01:52,090
أخبرتك عن ذلك

40
00:01:52,090 --> 00:01:54,150
سارة ، أنا آسفة ، لن آتي 

41
00:01:54,150 --> 00:01:56,720
لحظة ، هذا اختياري ؟ -
لا  ، إنه ليس اختياري  -

42
00:01:56,720 --> 00:02:01,080
أمي -
انظري ، سارة ، أنا حقًا سعيدة أنكِ عدتِ لـ أوهاي ، أنا حقاً كذلك -

43
00:02:01,080 --> 00:02:05,320
ولكن صدقًا لا أشعر أنني مجبرة على الاحتفال بالسعادة والوحدة 

44
00:02:05,320 --> 00:02:08,530
كما لو أن كل شيء بخير ، بينما لا أحد يعلم أين تومي 

45
00:02:08,530 --> 00:02:12,330
أمي ، نحن جميعًا نشتاق إليه -
بالطبع ، لكننا لا نستطيع وضع حياتنًا قيد الانتظار -

46
00:02:12,330 --> 00:02:15,050
هذا بشأن توطيد التحوّل 

47
00:02:15,050 --> 00:02:19,110
و سوف أكون محبطة جدًا إن اخترت ألا تدعميني 

48
00:02:19,110 --> 00:02:20,410
نعم ، وأنا كذلك

49
00:02:20,410 --> 00:02:22,810
حسنًا ، أنا آسفة ، كلاكما 

50
00:02:22,810 --> 00:02:25,100
لا أستطيع عمل ذلك


51
00:02:31,440 --> 00:02:33,320
هاي ، أنا لم أركِ هذا الصبح 

52
00:02:33,320 --> 00:02:36,140
أمم ، توجبّ علي المغادرة باكرًا

53
00:02:36,550 --> 00:02:37,930
ربيكا ، هل أنتِ بخير ؟ 

54
00:02:37,930 --> 00:02:41,490
.. نعم ، نعم .. أنا فقط مشغولة حقًا أحاول مساعدة أمي في هذه الحفلة و  

55
00:02:41,490 --> 00:02:43,900
هل أنتِ متأكدة ؟ لأنني أشعر و كأنه .. منذ ، منذ  

56
00:02:43,900 --> 00:02:46,630
أن أعددتِ لكِ العشاء تلك الليلة ، و أنتِ تتصرفين بغرابة ناحيتي

57
00:02:46,630 --> 00:02:49,100
هل ذلك بسبب الدجاج ؟ هل كان الدجاج بهذا السوء ؟ 

58
00:02:49,100 --> 00:02:51,420
لا ، لقد كان جيدًا 

59
00:02:52,880 --> 00:02:55,630
حسنًا ، أنظري ، أنا .. أنا أعلم أنني قلت بعض الأشياء التي ربما لم يكن علي قولها 

60
00:02:55,630 --> 00:02:59,430
نعم ، كالذي قلته بأنك ستصوت مع أمي لتنتقم من الـ والكرز ؟ 

61
00:02:59,430 --> 00:03:01,570
نعم ، أنا آسف 

62
00:03:01,570 --> 00:03:04,570
القبول بهذه الوظيفة أزعجني أكثر بكثير مما كنت أعتقد انه سيفعل 

63
00:03:04,570 --> 00:03:06,790
.. أعني ، أنها شركة وليم و أعني 

64
00:03:06,790 --> 00:03:09,980
تعلمين ، كنتُ ألومه لموت أمي ، و .. يا إلهي  .. علي أن 

65
00:03:09,980 --> 00:03:13,300
علي أن أتوقف عن تحميلكِ كل هذا و أن أرى طبيبًا نفسيًا أو شيئًا من هذا   

66
00:03:13,300 --> 00:03:16,970
أتعلم ماذا ؟ ربما يجب علينا جميعًا أن نرى طبيبًا نفسيًا  

67
00:03:17,700 --> 00:03:22,460
حسنًا ، عل كل حال ، لقد .. لقد كنتُ أثرثر و ، أنا آسف 

68
00:03:22,460 --> 00:03:23,640
لا بأس  بذلك، حقًا 

69
00:03:23,640 --> 00:03:25,010
أعني ، أنا 

70
00:03:25,010 --> 00:03:28,200
..نوعًا ما تصرفت بغرابة حينما مررتُ بما تمرّ به ،لذا 

71
00:03:28,200 --> 00:03:29,940
لحظة ، أنتِ تصرفتِ بفظاظة ؟ 

72
00:03:29,940 --> 00:03:32,150
ومالذي فعلته ؟ 

73
00:03:32,150 --> 00:03:34,670
إنها قصة طويلة 

74
00:03:35,720 --> 00:03:37,690
هاي ، إذن .. ماهو ؟ .. ما هو ذلك الشيء مساء الغد ؟ 

75
00:03:37,690 --> 00:03:39,620
هل حقًا علينا أن نذهب ؟

76
00:03:39,620 --> 00:03:43,750
حسنًا ، نحن الجيل التالي لأوهاي 

77
00:03:43,750 --> 00:03:45,510
حسنًا 

78
00:03:45,510 --> 00:03:47,850
.. بما أنه إجباري ، فربما تريدين 

79
00:03:47,850 --> 00:03:49,980
أن نذهب معًا  ، علامة الفريق ؟  

80
00:03:49,980 --> 00:03:52,380
أمم ، حسنًا ، نعم 

81
00:03:52,860 --> 00:03:54,620
لن تكون هناك مشكلة مع جاستن  ، أليس كذلك ؟

82
00:03:54,620 --> 00:03:56,440
لا ، لا . أنا وجاستن أصدقاء

83
00:03:56,440 --> 00:03:58,930
حسنًا ، رائع

84
00:04:00,760 --> 00:04:03,060
سوف أكون هناك حالما أستطيع 

85
00:04:03,060 --> 00:04:05,060
لا ، سوف أفعل ، سوف أفعل .. أنا أعدك 

86
00:04:05,060 --> 00:04:08,810
لا ، هو لم يغادر بعد .. هو 

87
00:04:09,430 --> 00:04:13,860
حسنًا ، نعم  . لا ، هذا يبدو رائعًا . أنا سوف .. أممم سأكلمك قريبًا 

88
00:04:13,860 --> 00:04:16,030
حسنًا ، إلى اللقاء 

89
00:04:16,030 --> 00:04:19,960
هذا كيفين ، يعيد و يعيد و يعيد بشأن الحدث الخاص بسارة  في أوهاي 

90
00:04:19,960 --> 00:04:22,420
تعلم ، هي حقًا ،  خائفة بشأن ذلك 

91
00:04:22,420 --> 00:04:24,410
كيتي ، توقفي 

92
00:04:24,410 --> 00:04:27,440
لقد أخبرتني مسبقًا أنك توقفتِ عن رؤيته ، و أنك لم تنامي معه مطلقًا

93
00:04:27,440 --> 00:04:30,160
أنا لم أفعل 

94
00:04:31,300 --> 00:04:33,370
هنا -
ما هذا؟ -

95
00:04:33,370 --> 00:04:37,920
هذا شيء بسيط ليجعل يومك الأول في العودة للعمل أسهل بعض الشيء 

96
00:04:37,920 --> 00:04:39,880
ولماذا قد يكون صعبًا ؟

97
00:04:39,880 --> 00:04:45,250
حسنًا ، لا أدري .. ربما لأنك أصبت بسكتة قلبية آخر مرة كنت فيها هناك 

98
00:04:45,250 --> 00:04:49,480
إنها فقط صورة لإيفان من أجل مكتبك

99
00:04:49,480 --> 00:04:51,890
شكرًا لكِ


100
00:05:10,500 --> 00:05:11,740
أوه ، انتظر انتظر انتظر ، آسفة آسفة 

101
00:05:11,740 --> 00:05:13,550
ماذا ماذا ؟ 

102
00:05:14,030 --> 00:05:16,150
إنه الجرس 

103
00:05:18,560 --> 00:05:20,200
آنسة والكر ، والدكِ هنا 

104
00:05:20,200 --> 00:05:23,590
ماذا؟ يا إلهي ، ياإلهي يا إلهي

105
00:05:23,590 --> 00:05:24,500
هل أرسله للأعلى

106
00:05:24,500 --> 00:05:26,230
لا ، حسنًا . نعم نعم

107
00:05:26,230 --> 00:05:29,440
هل تستطيع من فضلك فقط أن ..  أن تعيقه لدقيقتين فقط ؟ 

108
00:05:29,440 --> 00:05:30,780
كيف ؟

109
00:05:30,780 --> 00:05:32,190
لا أعلم ، لا أعلم 

110
00:05:32,190 --> 00:05:34,730
اسأله ، أسأله .. اسأله عن الـ 

111
00:05:34,730 --> 00:05:37,050
رأس المال ، ضريبة كسب رأس مال  

112
00:05:37,050 --> 00:05:38,880
ماذا ؟ -
أنا آسفة -

113
00:05:38,880 --> 00:05:40,410
أنا آسفة ، لكنه .. لكنه أبي 

114
00:05:40,410 --> 00:05:41,920
هل هذا تلميح لي لأختبئ في الخزانة ؟ 

115
00:05:41,920 --> 00:05:44,200
لا ، إنه تلميح لك  لتغادر 

116
00:05:44,200 --> 00:05:46,800
أنا آسفة جدًا لفعل ذلك ، لقد كنت أحظى بوقت رائع

117
00:05:46,800 --> 00:05:48,560
كيتي ، يميل الآباء عادة للإعجاب بي 

118
00:05:48,560 --> 00:05:50,310
نعم ، حسنًا .. ولكن ليس هذا الأب 

119
00:05:50,310 --> 00:05:52,890
آسفة ، سأتصل بك .. سأتصل بك

120
00:05:53,470 --> 00:05:55,580
مالذي سأفعله

121
00:06:00,570 --> 00:06:04,500
أحتاج كتابًا ، أين كتابي ؟ 

122
00:06:04,500 --> 00:06:07,190
كتاب 

123
00:06:10,900 --> 00:06:13,490
مرحبًا ، أبي 

124
00:06:13,490 --> 00:06:14,520
أهلا ، حلوتي 

125
00:06:14,520 --> 00:06:17,050
لم يفترض بك أن تكون هنا قبل الغد 

126
00:06:17,050 --> 00:06:19,340
لم أستطع الانتظار حتى أراكِ ، حلوتي

127
00:06:20,060 --> 00:06:22,500
 هل .. هل أقاطع شيئًا هنا؟ 

128
00:06:22,500 --> 00:06:25,070
أوه ، لا 

129
00:06:25,070 --> 00:06:26,790
لا ، لا ، أنا كنت . آآ

130
00:06:26,790 --> 00:06:29,790
فقط ، آآ .. أقرأ .. هذا كتاب جيد

131
00:06:29,790 --> 00:06:31,350
تعلم ، التسكع خارجًا ؟ 

132
00:06:31,350 --> 00:06:36,170
حسنًا ، جيد .. إذن هل أستطيع اصطحابكِ على العشاء في ذلك المكان الجديد الذي أخبرتني عنه

133
00:06:36,170 --> 00:06:39,700
..أنا ، أكره جدًا أن أخيب أملك و لكن 

134
00:06:39,700 --> 00:06:41,760
(هذه ليست (باسادينا

135
00:06:41,760 --> 00:06:46,350
 !أنتَ لا تستطيع ،لا تستطيع الحصول على حجز فجأة فقط .. فقط هكذا  

136
00:06:46,350 --> 00:06:48,540
أوه ، بسيطة

137
00:06:48,540 --> 00:06:52,680
لقد حجزوا  طاولة ركنية بمقعدين لكلينا خلال ساعة 

138
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
مستحيل 

139
00:06:54,480 --> 00:06:56,040
لا ، أنت

140
00:06:56,040 --> 00:06:58,680
كيف فعلتَ ذلك ؟

141
00:06:58,680 --> 00:07:03,570
أوه ، أنا أحبكِ عزيزتي .. لكنني لن أخبركِ بكل أسراري

142
00:07:07,860 --> 00:07:10,090
حسنًا 

143
00:07:10,090 --> 00:07:12,850
أليك

144
00:07:12,850 --> 00:07:15,600
أسمك أليك ، أليس كذلك ؟

145
00:07:15,600 --> 00:07:18,840
مهما كان ما يحدث بيك أنتَ و زوجتي فلا علاقة لي به  

146
00:07:18,840 --> 00:07:22,310
ولكن الذي له علاقة بي ، هو ألا تتصل على منزلي مرة أخرى أبدًا  

147
00:07:22,310 --> 00:07:23,470
انظر ، أنا أتفهم أنك غاضب 

148
00:07:23,470 --> 00:07:26,200
أوه ، أنتَ لا تستطيع البدء بـ  فهمي 

149
00:07:26,200 --> 00:07:29,100
ولذا دعني أكن شديد الوضوح

150
00:07:29,100 --> 00:07:34,300
سوف أفعل قطعًا ، كل ما بقدرتي لأحمي زواجي 

151
00:07:34,300 --> 00:07:37,520
و أنا رجل قوي جدًا 

152
00:07:37,520 --> 00:07:39,830
ربما هذه مشكلتك 

153
00:07:39,830 --> 00:07:43,860
لا ، هذه مشكلتكَ أنت

154
00:07:47,830 --> 00:07:51,920


155
00:07:51,920 --> 00:07:56,630

156
00:07:56,630 --> 00:08:02,410


157
00:08:05,210 --> 00:08:06,680
صباح الخير 

158
00:08:06,680 --> 00:08:08,150
صباح الخير 

159
00:08:08,150 --> 00:08:09,830
أنتَ بخير  ؟

160
00:08:09,830 --> 00:08:12,180
بخير 

161
00:08:14,200 --> 00:08:17,150
..إنه فقط أنه في المرة الأخيرة التي كنتُ فيها بالأسفل هنا 

162
00:08:17,150 --> 00:08:19,470
أنا أعلم 

163
00:08:20,560 --> 00:08:23,090
تعال ، دعنا نصعد للأعلى 

164
00:08:30,080 --> 00:08:32,670
مفاجــــــأة 

165
00:08:36,930 --> 00:08:38,840
هل تحاولون إعادتي للمستشفى يا رفاق ؟ 

166
00:08:38,840 --> 00:08:42,420
لقد أخبرتهم أن القفز و الصراخ بـ " مفاجأة " قد لا تكون الطريقة الأفضل للترحيب بعودتك 

167
00:08:42,420 --> 00:08:46,250
لكن تستطيع لوم كيتي على كل هذا 

168
00:08:47,640 --> 00:08:49,490
حسنًا ، شكرًا لكم يا رفاق .. أعني 

169
00:08:49,490 --> 00:08:53,530
.. إنه فقط ، إنه رائع أن تعود ، و 

170
00:08:53,530 --> 00:08:56,480
هذا المكان حقًا يشعرك أنه كالبيت ، إذن هذا كل شيء

171
00:08:56,480 --> 00:09:00,880
تناولوا بعض الكيك ، و بعض القهوة .. لأن أندرو لم يكتب خطابًا  لهذا 

172
00:09:07,220 --> 00:09:09,270
هذه فكرتكِ ؟ 

173
00:09:09,270 --> 00:09:13,840
لقد كنتُ حقًا على الهاتف مع كيفن هذا الصباح 

174
00:09:14,380 --> 00:09:15,990
تعلمين ، لدي ما يقارب 

175
00:09:15,990 --> 00:09:19,990
عمل ثلاثة أشهر ، لذا ربما علي 

176
00:09:26,520 --> 00:09:27,820
أوه .. أنا ، أنا ذاهبة .. أراكَ لاحقًا 

177
00:09:27,820 --> 00:09:30,240
ماذا ؟ بالله عليكِ .. لقد كانت كـ أقصر مفاجأة فـ التاريخ 

178
00:09:30,240 --> 00:09:32,520
لقد استغرقتِ وقتًا أطول في اختيار الكعكة عمّا استغرقته في الوقوف هنا 

179
00:09:32,520 --> 00:09:36,850
..نعم ، حسنًا ، لديه الكثير من العمل ليقوم به ، و أنا علي العودة لـ إيفان ، و 

180
00:09:38,620 --> 00:09:40,280
لذا ، آ .. شكرًا لكَ على كل شيء 

181
00:09:40,280 --> 00:09:44,070
و .. و سوف أراكَ ليلة غد في .. في حفل أوهاي صحيح ؟  -
نعم -

182
00:09:46,660 --> 00:09:51,350
نعم ، جو . أنا أدرك أنك تخليت عن أعياد الميلاد  ، لكني لا زلت أحتاج أن أفكر بالأمر 

183
00:09:51,350 --> 00:09:53,580
لأن شهر مدة طويلة ، حسنًا ؟ 

184
00:09:53,580 --> 00:09:56,600
..وسوف يدور رأسي حولها  

185
00:09:57,020 --> 00:09:59,540
 اسمع ، أنا في العمل . أحتاج أن أكلمك لاحقًا ، حسنًا

186
00:09:59,540 --> 00:10:00,410
شكرًا لك 

187
00:10:00,410 --> 00:10:01,860
أستطيع العودة لاحقًا 

188
00:10:01,860 --> 00:10:03,890
لا ، لابأس 

189
00:10:03,890 --> 00:10:04,720
ما هذا ؟ 

190
00:10:04,720 --> 00:10:07,970
حسنًا ، تعلمين كيف أن هذه الحفلة لرفع الروح المعنوية و إظهار

191
00:10:07,970 --> 00:10:10,300
أنني و أنتِ على وفاق ؟ 

192
00:10:10,300 --> 00:10:11,240
نعم 

193
00:10:11,240 --> 00:10:15,160
حسنًا ، ربما علينا عمل شيء بارز 

194
00:10:15,160 --> 00:10:17,740
بار مفتوح ، وطعام جيد .. أعتقد أن هذا  بارز جدًا 

195
00:10:17,740 --> 00:10:20,790
سارة ، الكل يعرف تاريخنا 

196
00:10:20,790 --> 00:10:26,070
لم لا نسلط عليه الضوء و نجلب المرح لأنفسنا 

197
00:10:26,070 --> 00:10:29,810
ما خطر ببالي هو عمل رقم صغير 

198
00:10:29,810 --> 00:10:31,180
رقم ؟ 

199
00:10:31,180 --> 00:10:33,000
أغنية و رقصة 

200
00:10:33,000 --> 00:10:35,130
أوه ، لقد نسيت .. أنتِ ممثلة 

201
00:10:35,130 --> 00:10:39,450
هياا ، سيكون ممتعًا ، يمكننا أن نجعل من أنفسنا أشخاصًا حمقى تمامًا 

202
00:10:39,450 --> 00:10:40,980
لا - 
حسنًا -

203
00:10:40,980 --> 00:10:45,080
أعتقد أنكِ في مزاج سيء

204
00:10:45,080 --> 00:10:47,440
مالذي يجري ؟ -
لا شيء -

205
00:10:50,070 --> 00:10:52,830
جو سيتزوج من جديد 

206
00:10:54,820 --> 00:10:56,360
هل سبق و قابلتِ المرأة الأخرى ؟ 

207
00:10:56,360 --> 00:10:59,490
أوه ، نعم نعم .. زوجته الأولى

208
00:10:59,490 --> 00:11:02,120
كما هو واضح ، لم يكن عليه أن يتركها 

209
00:11:02,120 --> 00:11:05,140
فتاة بسيطة ، احتياجات بسيطة 

210
00:11:05,140 --> 00:11:08,570
ربما علي أن أتعلم أن أتمهل قليلاً إن أردت أن أواعد أحدهم

211
00:11:08,570 --> 00:11:11,390
هذه حماقة 

212
00:11:11,390 --> 00:11:14,560
لا ، أنتِ محقة ، لا يجب علي أن أنزعج 

213
00:11:14,560 --> 00:11:16,650
ستجدين الشخص الصحيح

214
00:11:16,650 --> 00:11:18,260
أنا أخيرًا وجدته

215
00:11:18,260 --> 00:11:22,100
عليك فقط الذهاب إلى هناك و جعل ذلك يحدث

216
00:11:22,100 --> 00:11:24,360
هل جربتِ المواعدة على الانترنت ؟ 

217
00:11:24,360 --> 00:11:30,400
أوه ، بالله عليكِ هولي ، أنتِ تحاولين فقط التفكير بطريقة أخرى لأجعل من نفسي حمقاء 

218
00:11:30,400 --> 00:11:35,540
سوف ترين بنفسك  ، الموظفين سيحبون ذلك

219
00:11:35,540 --> 00:11:38,070
حسنًا ، سأفعل الـ رقم 

220
00:11:38,070 --> 00:11:41,950
هذه هي الفتاة ، و أنا لدي الأغنية المناسبة 

221
00:11:48,260 --> 00:11:49,350
نورا ؟ 

222
00:11:49,350 --> 00:11:50,760
ماذا ؟ أنا في المخزن 

223
00:11:50,760 --> 00:11:53,040
هلا توقفتِ عن تفريغ قلقكِ بعمل هذه البقوليات المخبوزة 

224
00:11:53,040 --> 00:11:56,990
و أخبرتني لماذا تبحثين عن محققين خصوصيين؟

225
00:11:56,990 --> 00:11:59,800
 لقد ظننت أنه ربما أستطيع إيجاد شخص يمكنه مساعدتي في تعقب تومي  

226
00:11:59,800 --> 00:12:02,060
تعلم ، هل كان يستخدم بطائقه الائتمانية أو هاتفه النقال ؟   

227
00:12:02,060 --> 00:12:04,200
أنا لا أستطيع فقط الجلوس آملة أن يدخل عبر الباب 

228
00:12:04,200 --> 00:12:06,440
ليس الجواب هو الذهاب و إيجاده و جره ليدخل من خلاله 

229
00:12:06,440 --> 00:12:08,400
أنتِ تعلمين ذلك ، عليه أن يعود بإرادته

230
00:12:08,400 --> 00:12:11,050
"توقف عن إخباري " دعيه يذهب 

231
00:12:11,050 --> 00:12:13,790
..أنا لا أستطيع تركه يذهب ، لا أستطيع فعل أي شي عدا 

232
00:12:13,790 --> 00:12:15,760
عدا التساؤل و.. و القلق عن مكانه ..أين هو  

233
00:12:15,760 --> 00:12:17,750
حسنًا  أنا  .. ، هذا عادل بما فيه الكفاية 

234
00:12:17,750 --> 00:12:20,700
هل هذا هو سبب عدم قدومك للحفلة ؟ 

235
00:12:20,700 --> 00:12:23,300
أوه ، هل أرسلوكَ إلى هنا لتحاول جعلي أغير رأيي ؟  

236
00:12:23,300 --> 00:12:25,810
لا أحد أرسلني إلى هنا ، نورا 

237
00:12:25,810 --> 00:12:29,830
أنا هنا لأنني قلق عليكِ 

238
00:12:30,130 --> 00:12:32,820
أنا خائفة جدًا عليه ، لا أستطيع الأكل ، لا أستطيع النوم 

239
00:12:32,820 --> 00:12:35,930
علي أن أفعل شيئًا 

240
00:12:36,620 --> 00:12:40,780
عزيزتي ، عديني أنك لن تبحثي في الانترنت عن محقق رديء من الدرجة الثانية ، حسنًا ؟ 

241
00:12:40,780 --> 00:12:42,110
حسنًا ، هل تعرف أحدًا تثق فيه ؟ 

242
00:12:42,110 --> 00:12:45,620
أنا لا أظن أننا نحتاج أحدًا 

243
00:12:46,480 --> 00:12:48,760
أوه ، بالطبع 

244
00:12:50,720 --> 00:12:54,510
أريدكَ أن تتصل بـ ويد و جوردن و تعطيهم لائحة المصادقات المعدّلة 

245
00:12:54,510 --> 00:12:57,930
و أيضًا ، أريد أن أعرف من الذين سينوبون عني في جمع الأموال في سان دييغو

246
00:12:57,930 --> 00:13:00,340
بالطبع 

247
00:13:00,340 --> 00:13:02,940
هل هناك شيء ما يحدث بينك أنتَ و كيتي ؟ 

248
00:13:02,940 --> 00:13:04,590
..  لأنه هذا الصباح ، كلاكما بدا و كأنه  نوع ما 

249
00:13:04,590 --> 00:13:08,500
أتعلم ماذا؟ إن أردت أن تعلم مالذي يحدث ، اسأل أختك 

250
00:13:08,500 --> 00:13:11,940
أعتقد أنني و أنتَ قد اجتزنا ما حدث في الماضي ، وأنا لن أفعل أي شيء آخر

251
00:13:11,940 --> 00:13:15,770
حتى تخبرني مالذي يحدث ؟ 

252
00:13:20,150 --> 00:13:22,830
..كيتي و أنا 

253
00:13:22,830 --> 00:13:25,270
إنها تواحد أحدهم 

254
00:13:25,270 --> 00:13:27,660
مالذي تعنيه ؟

255
00:13:27,660 --> 00:13:29,330
..حسنًا ، أنا 

256
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
من ؟ - 
أنا لا أعلم -

257
00:13:30,330 --> 00:13:33,020
غبي من المنتزه مع حقيبة حفاضاات

258
00:13:33,020 --> 00:13:34,120
 أوه يا إلهي 

259
00:13:34,120 --> 00:13:35,770
كم ، كم ، كم مر على ذلك ؟ 

260
00:13:35,770 --> 00:13:38,600
إن كنتَ تسألني مالهدف الذي هما بصدده فأنا لا أعلم 

261
00:13:38,600 --> 00:13:40,510
قد تكون تتلاعب معه الآن ، وأنا لن أعلم 

262
00:13:40,510 --> 00:13:42,500
فهي لن تخبرني 

263
00:13:42,500 --> 00:13:48,850
لذا إن كنت تريد تفاصيلاً عنيفة ، فكما قلت  ، عليكَ أن  .. تتحدث إلى أختك 

264
00:13:49,560 --> 00:13:50,970
أنا ، أنا لا أدري مالذي علي قوله 

265
00:13:50,970 --> 00:13:52,720
ولا أنا 

266
00:13:52,720 --> 00:13:54,090
 هل تريدني  أن أتحدث معها ؟ 

267
00:13:54,090 --> 00:13:55,450
ليس على حسابي 

268
00:13:55,450 --> 00:13:57,380
حسنًا ، هل .. هل تريد أن 

269
00:13:57,380 --> 00:13:59,820
تثمل أو ترى متعريات ؟ 

270
00:13:59,820 --> 00:14:04,790
 أنا لا .. أنا لا  أعلم مالذي تحتاجونه أيها المستقيمون في هذه الحالة 

271
00:14:04,790 --> 00:14:09,140
ما يحتاجه هذا الشخص المستقيم الآن  هو أن تتصل بـ ويد و جوردن 

272
00:14:09,140 --> 00:14:10,930
لأنه إن كان عملي هو ما سيتبقى لي 

273
00:14:10,930 --> 00:14:13,450
فأنا لن أسمح لأي شيء  أن يسقط على قارعة الطريق

274
00:14:13,450 --> 00:14:16,130
بالطبع ، سأتصل بهم حالاً

275
00:14:21,480 --> 00:14:23,710
هاي ، هل كل شيء على مايرام ؟ لقد أتيت مسرعة بقدر ما استطعت 

276
00:14:23,710 --> 00:14:26,310
أه ، أتمنى ذلك

277
00:14:26,310 --> 00:14:29,170
لقد حصلت على رسالة من .. من سانتا باربرا .. مكتب القبول .

278
00:14:29,170 --> 00:14:31,050
هل هي بخصوص كلية الطب ؟ 

279
00:14:31,050 --> 00:14:34,990
نعم ، إنه .. إنه برنامج مزدوج ، حتى يتسنى لي الحصول على البكالوريس في الوقت ذاته

280
00:14:34,990 --> 00:14:36,190
أنتَ لم تخبرني حتى أنك قدّمت طلبًا 
 
281
00:14:36,190 --> 00:14:39,300
لا ، أعلم .. لقد أخبرتك أنني أردت أن أكون طبيبًا مع ذلك 

282
00:14:39,560 --> 00:14:41,300
حسنًا ، لمَ لم تفتحها بعد ؟ 

283
00:14:41,300 --> 00:14:42,930
لأنكِ كنتِ في العمل 

284
00:14:42,930 --> 00:14:44,930
بيكا ، أنتِ أول شخص تحدثت معه عن ذلك حسنًا ؟ 

285
00:14:44,930 --> 00:14:47,610
أنا ، أنا لن أفتحها بدونك 

286
00:14:47,610 --> 00:14:50,010
حسنًا ، تبدو سميكة ، هذا جيد أليس كذلك ؟ 

287
00:14:50,010 --> 00:14:51,920
هل ظننتِ أنني سأتصل بكِ لو كانت تبدو قليلة 

288
00:14:51,920 --> 00:14:53,370
لا لا لا لا ، لا ، تعالي  -
جاستن ، جاستن . أعطني إياها  -

289
00:14:53,370 --> 00:14:55,060
لا أستطيع .. لا أستطيع فتحها ،  توقفي  -
أنا أفتحها -

290
00:14:55,060 --> 00:14:57,730
لا لا ، رجاءً .. جديًا أنا لا أستطيع

291
00:14:57,730 --> 00:14:59,470
 انتظر -  
 حسنًا -

292
00:15:02,480 --> 00:15:08,230
السيد والكر ، إنه من دواعي سرورنا أن نعلمك أنه تم قبولك 

293
00:15:08,230 --> 00:15:11,660
أوه يا إلهي جاستن ، لقد قُبلتَ -
 قُبلت ؟ -

294
00:15:11,660 --> 00:15:14,840
جاستن لقد قُبلت -
..لقد قُبلت ، لقد قُبلت ، لقد قُبلت ، لقد 

295
00:15:14,840 --> 00:15:17,970
أنا ، فخورة بكَ جدًا 

296
00:15:37,840 --> 00:15:39,280
هل علينا النهوض ؟ 

297
00:15:39,280 --> 00:15:40,990
ماذا ؟ تعنين للأبد ؟ 

298
00:15:40,990 --> 00:15:42,530
نعم ، للأبد 

299
00:15:42,530 --> 00:15:46,270
حسنًا ، أعتقد أنني متفرغ حتى يبدأ فصل الخريف الدراسي   

300
00:15:49,080 --> 00:15:51,530
 بخصوص الليلة الماضية  -
أوه دعنا لا  -

301
00:15:51,530 --> 00:15:52,510
لا ماذا ؟ 

302
00:15:52,510 --> 00:15:57,420
لا نبالغ في تحليل ما إذا كانت معاشرة تعديل أو معاشرة تهنئة 

303
00:15:57,420 --> 00:15:59,040
معاشرة تهنئة ؟

304
00:15:59,040 --> 00:16:02,560
"حتى أنني لم أسمع مطلقًا عن "معاشرة تهنئة 

305
00:16:04,290 --> 00:16:06,980
لا يزال الوضع معقدًا مع عائلاتنا 

306
00:16:06,980 --> 00:16:08,290
أوه ، أعلم ذلك

307
00:16:08,290 --> 00:16:11,240
بالحديث عن ذلك ،  رجاءً لا تقولي شيئًا عن الكلية هذه الليلة حسنًا ؟ 

308
00:16:11,240 --> 00:16:14,170
لماذا؟ -
إنه فقط ، أنني قدمت طلبات لكليات أفضل في ولايات أخرى -

309
00:16:14,170 --> 00:16:18,340
و أنا فقط ، لا أحتاج عائلتي أن يلحوا علي  إلى أي واحدة منهم علي الذهاب ، لذا 

310
00:16:18,340 --> 00:16:21,500
سيكون رائعًا برغم ذلك ، أن تصبح طالب طب

311
00:16:21,500 --> 00:16:24,140
مع أعلى عضوة في إدارة أوهاي نفوذًا بين يديه 

312
00:16:24,140 --> 00:16:26,500
نعم ، هذا يبدو مثيرًا 

313
00:16:26,500 --> 00:16:28,530
أوه يا إلهي-
ماذا ؟ -

314
00:16:28,530 --> 00:16:31,610
أخبرتُ رايان أنني سوف أذهب معه 

315
00:16:31,610 --> 00:16:33,700
أنتِ تمزحين -
لا -

316
00:16:33,700 --> 00:16:34,930
كـ أصدقاء

317
00:16:34,930 --> 00:16:38,400
"حسنًا ، انتظري ، لقد كنتِ الأسبوع الماضي تقولين " أنا لا أثق به " و الآن تبدين و كأنكِ " ياللمسكين رايان  

318
00:16:38,400 --> 00:16:42,330
الأمر معقد -
كيف يكون معقدًا  ، ربيكا ؟ -

319
00:16:46,280 --> 00:16:49,690
إنه يظن أن والدته قتلت نفسها 

320
00:16:49,690 --> 00:16:51,970
ماذا ؟

321
00:16:51,970 --> 00:16:55,770
 وليم كان مع كوني في الليلة التي سبقت حدوث ذلك ، في رينو 

322
00:16:55,770 --> 00:16:58,890
 و رايان يعتقد أن شيئًا هناك حصل دفعها للهاوية

323
00:16:58,890 --> 00:17:01,830
هذا جنو.. هل لديه أي إثبات ؟ 

324
00:17:01,830 --> 00:17:04,260
هناك تقارير نفقات 

325
00:17:04,260 --> 00:17:06,460
والدك جعل  فاتورة الفندق على الشركة 

326
00:17:06,460 --> 00:17:08,060
أوه ،  لا

327
00:17:08,060 --> 00:17:10,700
أعلم ، أعلم  جاستن .. لقد أردتُ إخبارك   ، لقد أردت

328
00:17:10,700 --> 00:17:15,270
إنه فقط ليس من شأني ، و أنا صدقًا لا أدري إن كان هذا صحيحًا 

329
00:17:15,600 --> 00:17:19,770
ولكن ، إن لم تردني أن أذهب معه ، فسأتفهم

330
00:17:20,810 --> 00:17:25,370
انظري ، اذهبي معه حسنًا ؟ فقط  اذهبي ، كوني صديقته 

331
00:17:25,370 --> 00:17:28,550
أعني ، كيف لي أن أقول شيئًا بعد هذا ؟ 

332
00:17:28,550 --> 00:17:30,430
نعم 

333
00:17:30,430 --> 00:17:33,690
أنا آسفة ، لكن هذا مستقبلي ، مستقبل ابني  

334
00:17:33,690 --> 00:17:35,810
نعم  . نعم إنه كذلك 
ولا أريد أن أرتكب خطأً -

335
00:17:35,810 --> 00:17:39,080
 إذن ماذا ؟ إذن ماذا ؟ على كل العالم أن يأتي لتوقف صارخ ؟ 

336 
00:17:39,080 --> 00:17:40,680
بينما ننتظركِ لتتخذي قراركِ 

337
00:17:40,680 --> 00:17:45,260
الشيء الوحيد الذي يصرخ هنا هو أنت 

338
00:17:45,840 --> 00:17:47,890
هل فعلتِها ؟ 

339
00:17:48,300 --> 00:17:49,580
فعلتُ ماذا ؟ نمتُ معه ؟ 

340
00:17:49,580 --> 00:17:51,270
لا ..  لا ، ولكن أتريد أن تعرف شيئًا ؟ 

341
00:17:51,270 --> 00:17:54,960
أي أحد في وضعي هذا قد يفعل

342
00:17:54,960 --> 00:17:57,260
أعني ، بالله عليك كيفن ، أنتَ تعلم أكثر من أي أحد أن .. أن

343
00:17:57,260 --> 00:18:01,630
أن روبرت لم يدخلني إطلاقًا في أموره   

344
00:18:01,630 --> 00:18:03,950
أعني ، إدعاءه أنني و إيفان أول أولوياته 

345
00:18:03,950 --> 00:18:06,500
ثم الذهاب سرًا من خلف ظهري و الترشح للحكم 

346
00:18:06,500 --> 00:18:08,750
أعلم ، أنا أعلم

347
00:18:08,750 --> 00:18:13,320
أتعلمين ماذا ؟ هذا الأمر كله ، إنه مربكٌ بالنسبة لي 

348
00:18:14,710 --> 00:18:18,260
إنه ممتع ،تعلم ، إنه يذكرني بعض الشيء بأبي 

349
00:18:18,260 --> 00:18:20,800
أنا أرفض مسامحة  كل شيء 

350
00:18:20,800 --> 00:18:24,220
أرفض أن أدع كل شيء يذهب 

351
00:18:24,220 --> 00:18:27,460
أنا لا أريد أن أكون كـ أمي 

352
00:18:27,460 --> 00:18:30,950
ألا يجعلكِ كونكِ على علاقة تشبهين أبي أكثر ؟ 

353
00:18:31,260 --> 00:18:33,710
لقد أخبرتكَ كيفن 

354
00:18:33,710 --> 00:18:37,790
أنا لستُ على علاقة

355
00:18:37,790 --> 00:18:42,860
..انظر ، أنا آسفة أنك تشعر بأنك عالق في المنتصف ، لكنني 

356
00:18:44,720 --> 00:18:47,240
أنا لا أشعر أنني عالق في المنتصف 

357
00:18:47,240 --> 00:18:53,800
أعتقد أنكِ أنتِ العالقة في المنتصف ، أنتِ محاطة برجال ناقصين بشدة  يحبونكِ 

358
00:18:57,640 --> 00:19:00,250
لكنني المحظوظ من بينهم

359
00:19:00,250 --> 00:19:03,540
لأنكِ لا تستطيعين التخلص مني 

360
00:19:05,800 --> 00:19:07,650
روبرت

361
00:19:07,650 --> 00:19:08,730
نورا 

362
00:19:08,730 --> 00:19:11,140
أنتَ لم تخبر كيفن أنني كنتُ هنا ،أليس كذلك ؟ 

363
00:19:11,140 --> 00:19:13,020
أنا لم أعلم أصلاً أنكِ هنا 

364
00:19:13,020 --> 00:19:14,860
أوه ، صحيح . هل .. هل  يمكنني 

365
00:19:14,860 --> 00:19:16,700
رجاء 

366
00:19:21,830 --> 00:19:23,520
انظري ، إن .. إن كان هذا بشأن كيتي 

367
00:19:23,520 --> 00:19:25,540
ماذا عني كيتي ؟ هل هناك خطأ  مع كيتي ؟

368
00:19:25,540 --> 00:19:27,590
ماذا ؟ -
هل تشاجرتما أنتما الاثنين ؟ -

369
00:19:27,590 --> 00:19:30,740
لا ، لا .. أنا .. أنا آسف 

370
00:19:30,740 --> 00:19:33,600
رجاءً .. أخبريني ..  مالذي أتيتِ من أجله ؟    

371
00:19:33,600 --> 00:19:37,010
روبرت ، أنا .. أنا أعلم كيف تشعر حيال استخدامك عملك لإسداء معروف شخصي

372
00:19:37,010 --> 00:19:39,280
و أنا لا أريد وضعك في موقف محرج 

373
00:19:39,280 --> 00:19:42,270
حين كان جاستن مصابًا في العراق ، و لم يستطع أحد إخباري أي شي 

374
00:19:42,270 --> 00:19:43,700
كنت أنتَ الشخص الوحيد  الذي التفتتُ إليه 

375
00:19:43,700 --> 00:19:46,780
لا بأس ، فقط .. فقط  أخبريني مالذي تحتاجينه 

376
00:19:46,780 --> 00:19:49,960
أحتاج أن أجد تومي 

377
00:19:49,960 --> 00:19:50,870
صحيح

378
00:19:50,870 --> 00:19:54,820
روبرت ، أنتَ لديك اتصالات مع أشخاص يستطيعون الحصول على المعلومات ، وأنا سأجن

379
00:19:54,820 --> 00:19:58,350
أنا ..  سأجن ، أنا أحاولا ألا أتخيل الأسوأ 

380
00:19:58,350 --> 00:20:01,160
لا لا ، لا .. سأقوم بعمل المكالمات

381
00:20:01,160 --> 00:20:02,750
حقًا ؟ 

382
00:20:02,750 --> 00:20:09,740
ولكن ، نورا .. إن وجدته، تعلمين .. ليس هناك ضمان أنه سيرغب برؤيتك 

383
00:20:09,740 --> 00:20:12,380
أنا أعلم أنه لا يرغب برؤيتي .. هذا

384
00:20:12,380 --> 00:20:16,570
لا بأس به ، أحتاج فقط أن أعلم أنه بخير 

385
00:20:16,730 --> 00:20:18,550
ساتصل بكِ حين أسمع شيئًا 

386
00:20:18,550 --> 00:20:19,700
شكرًا لك 

387
00:20:19,700 --> 00:20:22,370
أوه روبرت ، شكرًا لك

388
00:20:38,930 --> 00:20:43,960
نحن نتحدث عن  ديكتاتوري يخزن أسلحة الدمار الشامل 

389
00:20:43,960 --> 00:20:46,900
و التي .. حين يشعر أنه الوقت المناسب ، يستخدمها ضد قومه 

390
00:20:46,900 --> 00:20:50,080
أميركا تحاول وضع هذا المعتوه خارج هذه الأعمال 

391
00:20:50,080 --> 00:20:52,530
هلا أخبرني أحدكم رجاءً ، لماذا يكون ذلك خطأ ؟ 

392
00:20:52,530 --> 00:20:55,490
لدينا وقت لمتصل واحد أخير 

393
00:20:55,490 --> 00:21:01,470
أوه ، عظيم ، لدينا مكالمة على الخط 1 من باسادينا ، كاليفورنيا .. نروا والكر 

394
00:21:01,470 --> 00:21:02,330
مرحبًا أمي 

395
00:21:02,330 --> 00:21:04,630
حسنًا ، سوف أعطيكِ آلاف الأسباب لماذا هذا خطأ 

396
00:21:04,630 --> 00:21:09,140
لأن الكثير من المدنيين الأبرياء  قد قتلوا في هذا التحرير الكاذب

397
00:21:09,140 --> 00:21:12,050
أعني ، صدقًا كيتي ، كيف تدافعين عن ذلك ؟ 

398
00:21:12,050 --> 00:21:15,710
لا أعلم ، تسمى ديموقراطية ، ليبرالية ، وطنية 

399
00:21:15,710 --> 00:21:17,950
أوه هراء ، هراء  كيتي 

400
00:21:17,950 --> 00:21:21,450
 حسنًا ، لم يعد لدينا وقت ، ولكن شكرًا لاتصالكِ -
كيتي ، هل أنتِ بخير ؟ -

401
00:21:21,450 --> 00:21:26,110
و ، آه .. فقط لتعلموا ،  فأنا على آثار والدي

402
00:21:26,110 --> 00:21:29,600
إذن، سنعود بعد الأخبار 

403
00:21:32,170 --> 00:21:34,800
هل ترى ؟ هل ترى ؟ أتعلم .. إنها لا تتصل بي مطلقًا


404
00:21:34,920 --> 00:21:38,300
إنها لا تتصل بي مطلقًا إلا حين تريد تعنيف برنامجي 

405
00:21:39,350 --> 00:21:41,430
صدقًا 

406
00:21:41,630 --> 00:21:44,730
ألا تريد إخبارها أبدًا  أن تكف عن إزعاجي و تهدأ  ؟  

407
00:21:45,080 --> 00:21:48,260
أنتِ لا تريدين مني حقًا الإجابة على ذلك .. صحيح ؟  

408
00:21:49,830 --> 00:21:51,870
إلى جانب أنني محظوظ بها 

409
00:21:51,980 --> 00:21:54,100
نعم ، حسنًا .. أنتَ قدّيس أبي 

410
00:21:54,220 --> 00:21:56,280
آسف ، هذا عملي 

411
00:21:56,630 --> 00:21:58,170
مرحبًا

412
00:21:59,020 --> 00:22:02,350
لا ، لا أستطيع .. أنا في نيويورك ، سأضطر لمعاودة الاتصال بك


413
00:22:02,970 --> 00:22:04,390
أوه ، لم يتوجب عليكَ فعل ذلك

414
00:22:04,470 --> 00:22:05,760
 أنا لا أمانع 

415
00:22:05,840 --> 00:22:07,570
أنا أمانع

416
00:22:09,370 --> 00:22:11,330
لا يصدّق 

417
00:22:11,410 --> 00:22:13,490
هل هذا نفس الشخص 

418
00:22:14,030 --> 00:22:16,170
نعم ، كألم في المؤخرة 

419
00:22:33,300 --> 00:22:34,930
 أنا آسف .. أنتِ فقط

420
00:22:34,970 --> 00:22:36,350
تبدين مذهلة

421
00:22:36,460 --> 00:22:38,040
أوه ، شكرًا

422
00:22:38,110 --> 00:22:39,370
أنتَ لا تبدو سيئًا  للغاية

423
00:22:39,450 --> 00:22:44,250
( أوه شكرًا ، الفضل لـ جاكيت (الأعراس/ المآتم / احتفالات الوحدة 

424
00:22:44,320 --> 00:22:46,600
حسنًا ، أعتقد أن مجلس الإدارة سوف يعجب بك جدًا

425
00:22:46,720 --> 00:22:49,310
نعم ، هذا نوعًا ما ما كنت أطمح له 

426
00:22:49,430 --> 00:22:51,190
لا بد أنكِ كنتِ في العمل منذ الصباح الباكر 

427
00:22:51,270 --> 00:22:55,480
أوه ، نعم كان لدي الكثير من الأشغال ، لذا اعتنيتُ بـ أشغال أمي 

428
00:22:56,180 --> 00:22:57,520
حسنًا ، أنا مستعدة 

429
00:22:57,600 --> 00:23:02,550
هاي ، أنا فقط .. أردت القول .. تعلمين .. شكرًا لكونك موعدي 


430
00:23:02,650 --> 00:23:04,690
نعم  

431
00:23:06,420 --> 00:23:08,530
فلنذهب إذن

432
00:23:15,950 --> 00:23:19,000
هنا أمي ، أمي .. أمي 

433
00:23:19,240 --> 00:23:21,090
لقد قلتِ أنكِ لن تأتي 

434
00:23:21,140 --> 00:23:22,120
نعم ، أعلم ذلك

435
00:23:22,200 --> 00:23:23,410
سارة ، أنا آسفة جدًا 

437
00:23:25,890 --> 00:23:28,050
لقد كنتُ أفرغ كل ما بي بشأن تومي عليكِ

438
00:23:28,090 --> 00:23:30,560
أنا هنا ، وأريد ان أكون داعمًة لكِ بالكلية 

439
00:23:30,680 --> 00:23:33,030
حسنًا ، شكرًا لله لهذه .. لأنه في وقت ما من الليلة 

440
00:23:33,060 --> 00:23:37,180
علي ان أصعد أمام كل هؤلاء الناس و أغني دويتو ،  مع هولي 

441
00:23:37,300 --> 00:23:38,320
ماذا ؟ أتمزحين معي ؟ 

442
00:23:38,400 --> 00:23:39,180
لماذا ؟ ستغنين دويتو مع هولي؟ 

443
00:23:39,250 --> 00:23:41,810
(هي لا تمزح ، تعالي .. أحتاج أن أضع لكِ مكبر الصوت ( المايك

444
00:23:41,920 --> 00:23:44,200
حسنًا ، لا تضحكوا -
فلنذهب ، متأسف -

445
00:23:44,240 --> 00:23:47,070
لا تضحكوا -
أوه ، لا لا .. لن نضحك ، لا -

446
00:23:47,180 --> 00:23:48,210
أوه ، حسنًا ، سوف نفعل 

447
00:23:48,360 --> 00:23:51,390
تغني دويتو ؟ -
لم يكن عليها فعل هذا لنفسها -


448
00:23:51,450 --> 00:23:53,100
كيتي .. أنا 

449
00:23:53,180 --> 00:23:55,260
لقد تحدثتُ إلى روبرت اليوم 

450
00:23:55,610 --> 00:23:56,630
حسنًا 

451
00:23:56,750 --> 00:23:58,400
أو .. آ إنه فقط-
استمعي إلي .. شش شش -

452
00:23:58,520 --> 00:24:00,170
انظري ، رجاءً لا تخبري أحدًا

453
00:24:00,240 --> 00:24:03,070
سوف يساعدني في محاولة إيجاد تومي 

454
00:24:03,520 --> 00:24:06,140
أوه ، حقًا ؟

455
00:24:06,890 --> 00:24:08,420
مالذي .. مالذي فعلته ؟  هل خوفتيه ليفعل ذلك ؟ 

456
00:24:08,490 --> 00:24:10,180
لا ، هو 

457
00:24:10,230 --> 00:24:16,040
لقد كان داعمًا و  فقط .. متواجدًا من أجلي  
لطالما كنت قاسية عليه  


458
00:24:16,390 --> 00:24:18,630
إنه حقًا رجل جيد

459
00:24:19,530 --> 00:24:20,750
حسنًا ، نعم 

460
00:24:20,810 --> 00:24:22,580
لا ، نعم .. إنه كذلك

461
00:24:26,970 --> 00:24:29,320
هاي ، حسبتك في الحفلة .

462
00:24:29,400 --> 00:24:31,990
نعم ، حسبتُ انكَ لن تكون هنا

463
00:24:32,080 --> 00:24:34,000
تحدثتَ إلى كيتي 

464
00:24:34,590 --> 00:24:36,890
نعم -
نعم ، كيف جرى ذلك ؟ -

465
00:24:38,220 --> 00:24:40,180
حسنًا ، كان هنالك الكثير من الدموع 

466
00:24:40,300 --> 00:24:42,070
ثم أخبرتني كيتي أن أرفع معنوياتها

467
00:24:42,150 --> 00:24:44,050
عظيم -
..لقد وضعناك

468
00:24:44,130 --> 00:24:47,660
!! تمامًا في المكان الذي تريد أن تكون فيه ..  في المنتصف 

469
00:24:49,820 --> 00:24:51,620
اسمع ، روبرت

470
00:24:51,900 --> 00:24:53,900
أنا أحب هذا العمل 

471
00:24:54,060 --> 00:24:56,880
و لكن الأهم من ذلك ، أنني أحبكما أنتما الاثنين جدًا 

472
00:24:56,960 --> 00:25:03,120
..لذا ، سأفترض أنك سوف تجد طريقة لحل هذا ، لأنك إن لم تفعل 

473
00:25:04,660 --> 00:25:07,650
.. فسيتوجب علي -
التحيز لطرف -

474
00:25:08,280 --> 00:25:11,240
بالطبع ، أنا أعرف كيف يسير هذا .أنا سياسي

475
00:25:11,630 --> 00:25:14,060
هل يساعدك أن تكون بهذا التشاؤم ؟ -

476
00:25:14,160 --> 00:25:17,260
لا ، ليس فعلاً 

477
00:25:17,810 --> 00:25:19,120
هيااا ، أنتَ ( سيناتور ) عضو في مجلس الشيوخ

478
00:25:19,160 --> 00:25:22,060
ألا تستطيع جعله مسودة أو شيء من هذا القبيل ؟ 

479
00:25:22,650 --> 00:25:24,970
لقد يكون ربما  إف - 4

480
00:25:31,400 --> 00:25:33,440
أنا أحبها ، كيفن

481
00:25:34,740 --> 00:25:37,130
 أنا أريد لزواجي أن ينجح 

482
00:25:37,990 --> 00:25:40,300
وأنا كذلك

483
00:25:40,580 --> 00:25:44,090
أتعلم ما هي التراجيدية الحقيقية في الأمر ؟ أنني أشتاق 

484
00:25:44,250 --> 00:25:46,670
انهيارات عائلة والكر 

485
00:25:48,990 --> 00:25:51,660
متى بدأوا الليلة ؟ 

486
00:25:52,160 --> 00:25:54,000
منذ ساعتين 

487
00:25:57,960 --> 00:25:58,980
هو قبّلكِ ؟ 

488
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
لقد قلتُ لا تبالغ 

489
00:26:00,180 --> 00:26:01,770
كيف حدث ذلك ؟ -
لا أعلم، لقد كان غريبًا -

490
00:26:01,810 --> 00:26:04,290
لم أعرف ماذا أفعل -
هل أخبرته أننا عدنا لبعضنا -

491
00:26:04,360 --> 00:26:05,780
لا جاستن ، لقد قلنا أننا لن نخبر أحدًا

492
00:26:05,860 --> 00:26:06,900
تعلمين ماذا ؟ هذا جنون . سأكلمه

493
00:26:06,980 --> 00:26:08,670
جاستن -
لا بأس بذك  حسنًا ؟ -

494
00:26:08,710 --> 00:26:10,830
فقط ، فقط ثقي بي

495
00:26:12,870 --> 00:26:14,670
هل أستطيع التحدث إليك لثانية

496
00:26:15,260 --> 00:26:16,130
نعم

497
00:26:16,210 --> 00:26:17,820
إذن 

498
00:26:17,930 --> 00:26:20,030
أنتَ وربيكا ، لن يحدث ذلك 

499
00:26:21,520 --> 00:26:24,030
ذلك مضحك ، لأننا في موعد

500
00:26:25,610 --> 00:26:27,490
لا ، أنتما لستما كذلك

501
00:26:27,530 --> 00:26:31,220
حسنًا ، و أنا أعلم أنك لم تكن تعلم ذلك حين قبّلتها 
 لكننا في الحقيقة نعود بلعضنا 

502
00:26:31,300 --> 00:26:33,880
حقًا ؟ -
إذن لماذا قبلتني هي أيضًا ؟ 

503
00:26:34,670 --> 00:26:38,350
حسنًا ، أنتَ فريدٌ من نوعكَ حقًا .. ها  ؟ 

504
00:26:38,480 --> 00:26:42,330
هل هذا الشيء الذي تحمله لربيكا حقيقي أصلا ؟
 أم أنه فقط للتلاعب معي و مع عائلتي 

505
00:26:42,370 --> 00:26:43,430
مالذي من المفترض أن يعنيه هذا ؟ 

506
00:26:43,480 --> 00:26:46,200
أنا أعلم ، حسنًا .. أعلم 

507
00:26:46,280 --> 00:26:48,240
أعلم مشاعرك السيئة حيال والدي 

508
00:26:48,280 --> 00:26:49,700
أعلم أن هذا هو السبب لعملك في أوهاي 

509
00:26:49,740 --> 00:26:53,420
أنا أعلم أن هذا السبب وراء عملك تحالفًا مع هولي 
لكي تصوت معها في كل اجتماعات مجلس الإدارة 

510
00:26:53,500 --> 00:26:56,920
لا بد أنك فاجأت هولي بقبلة -
أنا لم أقبل أحدًا فجأة -

511
00:26:56,950 --> 00:26:58,790
لقد أتت إلي 

512
00:27:07,130 --> 00:27:08,930
ها أنتِ ذي 

513
00:27:09,170 --> 00:27:10,390
حان الموعد 

514
00:27:10,460 --> 00:27:11,970
قد أقتلك الآن  

515
00:27:12,050 --> 00:27:14,150
أوه ، لا لا لا .. أنتِ فقط متوترة 
تنفسي .. تنفسي 

516
00:27:14,230 --> 00:27:15,920
شغّل الموسيقى

517
00:27:23,690 --> 00:27:26,430
 *فكرة الأغنية  إنه كل وحدة تقول عكس التانية*
أنا أقول (إما هذا أو ذلك ) و أنت تقول 

518
00:27:26,560 --> 00:27:27,620
إما هذا أو ذلك

519
00:27:27,780 --> 00:27:30,450
أنتَ تقول ( لا هذا ولا ذلك ) و أنا أقول  

520
00:27:30,530 --> 00:27:31,530
لا هذا ولا ذلك

521
00:27:31,570 --> 00:27:33,340
 إما هذا أو ذلك ، لا هذا ولا ذلك

522
00:27:33,500 --> 00:27:34,780
إما هذا أو ذلك ، لا هذا ولا ذلك

523
00:27:35,640 --> 00:27:40,110
دعونا نلغي كل هذا الأمر 
دعونا نلغي كل هذا الأمر

524
00:27:40,230 --> 00:27:42,700
 بطاطس أوهاي و 

525
00:27:42,850 --> 00:27:43,930
 بطاطس أوهاي

526
00:27:44,010 --> 00:27:47,300
طماطم أوهاي .. وطماطم أوهاي 

527
00:27:47,380 --> 00:27:49,270
بطاطس ، بطاطس 

528
00:27:49,380 --> 00:27:51,460
طماطم ، طماطم

529
00:27:51,580 --> 00:27:54,930
دعونا نلغي كل هذا الأمر

530
00:27:55,780 --> 00:27:58,610
لقد تعمدتِ تخريب العرض .

531
00:27:58,650 --> 00:28:01,430
أنتِ محظوظة أنني لم أخلع وشاحك و أخنقكِ به 

532
00:28:01,510 --> 00:28:02,320
مالذي فعلته ؟ 

533
00:28:02,440 --> 00:28:04,130
لقد تلاعبتِ بي هولي 

534
00:28:04,250 --> 00:28:06,800
لقد تلاعبتِ بي بإدخال رايان مجلس الإدارة 

535
00:28:06,870 --> 00:28:08,200
لم عساي أفعل ذلك ؟ -
لا أعلم -

536
00:28:08,260 --> 00:28:10,140
لقد عملتِ معه صفقة من نوع ما 

537
00:28:10,220 --> 00:28:11,870
ماذا ؟ هل وعدكِ بالتصويت معكِ ؟ 

538
00:28:11,940 --> 00:28:14,180
أنا ليس لدي أي تحكم على تصويته 

539
00:28:14,260 --> 00:28:17,660
لم لا تمنحيني بعض الثقة لعملي الشاق هنا ؟ 

540
00:28:17,740 --> 00:28:21,070
العمل الشاق الوحيد الذي فعلتِه هو جعل والدي ينهب    

541
00:28:21,150 --> 00:28:22,570
إذن مالذي قلته لـ رايان؟

542
00:28:22,680 --> 00:28:25,210
لقد رحبتُ به إلى هذه الشركة 

543
00:28:25,280 --> 00:28:26,540
لقد أقمتما تحالفًا 

544
00:28:26,620 --> 00:28:27,840
أرجوكِ 

545
00:28:27,920 --> 00:28:30,590
أتظنين أنني أنام مع رايان لافيرتي ؟ 

546
00:28:30,670 --> 00:28:34,900
 واو ، ليس وكأنني أود ذلك 
 ولكن بعد أن ذكرتِ ذلك ..  فلن أضعه في ماضيكِ  

547
00:28:35,000 --> 00:28:36,830
أنتِ مضطربة ، أنا أفهم ذلك 

548
00:28:36,910 --> 00:28:39,150
زوجكِ سيتزوج مرة أخرى 

549
00:28:39,220 --> 00:28:40,560
لكنت مضطربة أيضًا 

550
00:28:40,600 --> 00:28:44,700
 حقًا ؟ لأنني بدأت أعتقد أنك  عاجزة عن حمل مشاعر صادقة 

551
00:28:44,780 --> 00:28:48,700
الطريقة الوحيدة التي تعرفينها للتعامل مع الناس ، هي عمل صفقات معهم 

552
00:28:49,680 --> 00:28:52,420
 سارة ، انتظري ، سارة 

553
00:28:52,500 --> 00:28:53,990
أنتِ محقة 

554
00:28:54,070 --> 00:28:59,700
أنا فقط كنتُ أحاول الحصول على بعض الأمان في أوها 
لأنني لم أكن لأحصل عليه منكِ مطلقًا ، صحيح ؟ 

555
00:28:59,860 --> 00:29:05,480
أنتِ لم يسبق أن أعطيتني سببًا واحدًا لأصدق 
أنني قد أكون أي شيء سوى عدوتكِ 


556
00:29:05,560 --> 00:29:07,330
يمكنك التوقف عن التصرف برقة 

557
00:29:07,370 --> 00:29:08,860
لقد انتهى العرض ، هولي 

558
00:29:08,940 --> 00:29:12,660
 إذن الخلاصة .. أنتِ تعتقدين أنني  ( معقدة نفسيًا )   ؟  

559
00:29:12,740 --> 00:29:13,960
تقريبًا 

560
00:29:14,000 --> 00:29:15,170
حسنًا ، تعلمين مالذي أعتقدكِ إياه  ؟  

561
00:29:15,220 --> 00:29:17,340
لا ، لا أستطيع الانتظار حتى أسمع رغم ذلك

562
00:29:17,460 --> 00:29:19,070
غير سعيدة 

563
00:29:20,950 --> 00:29:23,030
رايان-
أنتم مازلتم تتشاجرون بشأني ؟ 

564
00:29:23,700 --> 00:29:27,190
رايان ،أنا لم تكن لدي فكرة أنها منافسة حتى الليلة 

565
00:29:27,230 --> 00:29:30,190
حقًا ؟ حسنًا لا تقلقي لأنه بعد هذا المساء  لن تكون  منافسة 

566
00:29:30,230 --> 00:29:32,030
سوف أعتني بنفسي 
وأنتم يا رفاق يمكنكم الذهاب للجحيم 

567
00:29:32,070 --> 00:29:34,520
من فضلكم يا رفاق هلا أوقفتم هذا هنا 
الجميع يستطيعون سماع ما تقولونه

568
00:29:34,600 --> 00:29:36,300
اعذروني ، أعتقد أنكم ربما تريدون الرجوع  للحفلة  

569
00:29:36,340 --> 00:29:38,930
لأن ضيوفكم فزعون قليلاً

570
00:29:38,970 --> 00:29:40,110
رايان ، هل أنت بخير ؟

571
00:29:40,190 --> 00:29:43,340
هل يمكنكم فقط تركنا لوحدنا حتى أستطيع التحدث مع سارة و رايان

572
00:29:43,450 --> 00:29:45,210
أنا لا أريد التحدث إليكِ

573
00:29:45,290 --> 00:29:47,300
أنا لا أثق بك ، أنا لا أثق بأي واحد منكم

574
00:29:47,340 --> 00:29:48,570
رايان -
أنا لا أريد التحدث معكِ أنت أيضًا -

575
00:29:48,650 --> 00:29:50,300
أنتِ التي أحضرتني إلى هذه الفوضى

576
00:29:50,420 --> 00:29:53,240
أنا سوف أذهب إلى بيتكِ و سأحزمُ أشيائي و سأكون قد غادرت خلال ساعة 

577
00:29:53,280 --> 00:29:57,010
هل يمكنكم فقط أن تتركوني و شأني

578
00:30:04,540 --> 00:30:06,500
أنا لا أفهم ، أقصد .. ماذا حدث ؟

579
00:30:06,580 --> 00:30:08,530
مالذي قد يجعله يخسره بهذه الطريقة

580
00:30:08,560 --> 00:30:09,820
بكل وضوح ، إنه في مشكلة

581
00:30:09,860 --> 00:30:11,570
يا رفاق ، أنا .. أنا آسف 
هذا كله خطأي

582
00:30:11,650 --> 00:30:12,830
جاستن ، لا إنه ليس كذلك

583
00:30:12,910 --> 00:30:13,890
بلى

584
00:30:13,970 --> 00:30:17,150
أخبرتني ألا أتحدث إليه ، و أنا تحدثت إليه 
و أنا ، أنا آسف ربيكا

585
00:30:17,230 --> 00:30:19,390
تحدثت معه عن ماذا ؟

586
00:30:19,500 --> 00:30:21,910
لاشيئ أمي ، هذا بيني و بين ربيكا 

587
00:30:21,990 --> 00:30:25,280
جاستن ، تحت هذه الظروف .. إن كانت لديك  أي معلومات عن رايان ، قلها

588
00:30:25,360 --> 00:30:27,250
إنه محق ، عليك أن تقول شيئًا

589
00:30:27,310 --> 00:30:29,080
مالذي تعرفه،  جاستن ؟

590
00:30:29,160 --> 00:30:31,770
حسنًا ، فقط نحتاج إعطاء الفتى مساحة 

591
00:30:31,810 --> 00:30:34,710
أعني إنه ، إنه حقًا مشوّش

592
00:30:35,460 --> 00:30:37,340
هو يغتقد أن والدته أقدمت على الانتحار 

593
00:30:37,420 --> 00:30:38,830
حسنًا ، لقد توفيت في حادث سيارة 

594
00:30:38,940 --> 00:30:40,860
حسنًا ، هو لا يعتقد أنه كان حادثًا

595
00:30:40,940 --> 00:30:43,370
أوه يا إلهي -
وهنا الجزء الأصعب ،  يعتقد أن أبي  هو المسؤول -

596
00:30:43,450 --> 00:30:44,870
لكن أبي لم يكن في السيارة

597
00:30:44,910 --> 00:30:46,710
نعم ، كيف يكون أبي مسؤولاً عن ذلك ؟

598
00:30:46,790 --> 00:30:50,010
لقد وجد فواتيرًا تظهر أن .. أن أبي و  

599
00:30:52,180 --> 00:30:55,550
كوني) كانا في غرفة فندق في الليلة التي سبقت تحطم سيارتها )


600
00:30:55,590 --> 00:30:59,830
و يعتقد أن شيئًا ما حدث تلك الليلة دفعها للانتحار 

601
00:31:01,590 --> 00:31:03,000
.. حسنًا 

602
00:31:03,080 --> 00:31:04,290
أين كانا ؟ 

603
00:31:04,360 --> 00:31:05,660
آ ، رينو

604
00:31:05,740 --> 00:31:07,510
حسنًا ، حسنًا 

605
00:31:07,580 --> 00:31:09,980
سوف أ1هب إلى رينو

606
00:31:10,410 --> 00:31:11,470
نعم

607
00:31:11,550 --> 00:31:13,040
كوني ، استمعي إلي

608
00:31:13,120 --> 00:31:17,090
سوف نتحدث عن هذا حينما أصل هناك ، علي الذهاب 

609
00:31:19,280 --> 00:31:22,290
أنا آسفة ، أنا لم .. أه لم أقصد المقاطعة.

610
00:31:22,370 --> 00:31:24,530
لا ، أنا آسف 

611
00:31:24,800 --> 00:31:28,210
حسنًا ، يبدو أنك .. أنك تتعامل مع شخص مجنون

612
00:31:28,290 --> 00:31:34,740
حسنًا، هذا ما يحدث حينما تدخلين في عمل مع شخص 
 يريد تغيير شروط العقد في منتصف الطريق 


613
00:31:36,080 --> 00:31:37,460
إذن مالذي ستفعله ؟ 

614
00:31:37,540 --> 00:31:40,910
الآن ، أنا فقط أحاول إنهاء العلاقة

615
00:31:40,950 --> 00:31:43,550
لماذا تذهب إلى رينو إذن ؟ 

616
00:31:44,170 --> 00:31:46,210
التحكم بالأضرار

617
00:32:00,600 --> 00:32:03,750
ربيكا ليست هنا ، ربما تكون عند جاستن

618
00:32:04,650 --> 00:32:06,850
حسنًا ، في الواقع .. لقد جئت لأتحدث إليك

619
00:32:07,670 --> 00:32:11,110
انظر ، أنا .. أنا أعلم أننا  .. أننا لم نقض وقتًا طويلاً مع بعضنا .. ولكن

620
00:32:11,190 --> 00:32:12,680
مالذي تريدينه ؟ 

621
00:32:13,800 --> 00:32:15,370
أنا أعرف ما تظنّه قد حدث لأمك 

622
00:32:15,410 --> 00:32:18,520
إن كنتِ قد أتيتِ لتخبريني أنني مجنون أو تخطيت الحدّ ، فبإمكانك المتابعة


623
00:32:18,560 --> 00:32:20,490
لا ،لا .. لقد أتيتُ لأخبرك أنني أعتقد أنك على حق  

624
00:32:20,650 --> 00:32:23,600
أعتقد أن أبي قد آذى والدتك بشدة

625
00:32:25,880 --> 00:32:29,900
أنا ، آه .. سمعته على الهاتف مرة

626
00:32:30,580 --> 00:32:33,120
كان يتحدث إلى امرأة اسمها كوني 

627
00:32:33,200 --> 00:32:36,910
و في ذلك الوقت ، ظننت أنها كانت صفقة عمل ، و ذهبت

628
00:32:37,030 --> 00:32:43,300
ولكنه كان يخطط للقائها في رينو و .. أعتقد أنه كان يخطط لإنهاء العلاقة


629
00:32:43,660 --> 00:32:45,590
للأبد

630
00:32:46,920 --> 00:32:48,340
أعني ، انظر .. أنا 

631
00:32:48,380 --> 00:32:51,320
أحببتُ أبي ، لقد أحببته 

632
00:32:52,260 --> 00:32:54,080
أكثر من أي شي ، لكن

633
00:32:55,530 --> 00:32:59,110
حينما أراد ،  استطاع أن يكون حقيرًا ساقطًا

634
00:32:59,200 --> 00:33:03,850
أعني ، كانت لديه هذه الشروط ليحكم العلاقات بواسطتها ، و إن حاولتَ تغييرها

635
00:33:03,970 --> 00:33:07,940
أو حاولتَ تغييره ، فقد ينهيكَ من حياته ببساطة

636
00:33:09,570 --> 00:33:13,060
إذن فوالدتي لابد أنها كانت مشكلة حقيقية بالنسبة له 

637
00:33:13,810 --> 00:33:17,060
نعم ، أعتقد أنها أصبحت هكذا في نهاية المطاف 

638
00:33:20,320 --> 00:33:22,750
حسنًا ،أشكركِ لإخباري

639
00:33:22,830 --> 00:33:25,340
لقد احتجتُ حقًا أن أعرف

640
00:33:26,320 --> 00:33:28,320
نعم

641
00:33:28,400 --> 00:33:31,380
نعم ، وكذلك أنا

642
00:33:36,210 --> 00:33:38,300
طماطمة مثيرة تمشي للـ بار  

643
00:33:38,860 --> 00:33:41,050
مضحك جدًا

644
00:33:41,560 --> 00:33:43,330
أوه ، لقد كان بسبب الحلى أليس كذلك ؟  

645
00:33:43,410 --> 00:33:44,740
لقد علمت .. الزنجبيل المحلّى كان دافعًا

646
00:33:44,820 --> 00:33:46,670
لا ، لقد أحببتُ الزنجبيل المحلّى

647
00:33:46,710 --> 00:33:48,680
كل شيء كان مثاليًا ، شكرًا سكوتي

648
00:33:48,760 --> 00:33:50,060
أنا سعيد

649
00:33:50,140 --> 00:33:55,900
بالرغم من أننا زدنا قليلاً الشمبانيا 
 و ربما لسوء الحظ سينعكس هذا على فاتورتكِ

650
00:33:57,510 --> 00:33:59,970
أوه ، أنا آسف .. كان علينا تنبيهك حين فتحنا الصندوق الإضافية

651
00:34:00,050 --> 00:34:01,930
سكوتي ، أنا لا أهتم بالفاتورة

652
00:34:01,970 --> 00:34:04,050
حسنًا ، لم أكن لأهتم بما سمعه الناس بينك وبين هولي 

653
00:34:04,090 --> 00:34:05,110
أنا حقًا لا أعتقد أنهم سمعوا ذلك القدر 

654
00:34:05,150 --> 00:34:07,280
وليس هذا أيضًا

655
00:34:09,550 --> 00:34:12,020
و ليس لأن جو سوف يتزج مرة أخرى

656
00:34:12,410 --> 00:34:14,060
و الأطفال  ، سيحبون أوروبا

657
00:34:14,100 --> 00:34:16,340
من قد لا يحبها ؟ 

658
00:34:16,390 --> 00:34:17,720
جو سيتزوج مرة أخرى ؟

659
00:34:17,850 --> 00:34:19,380
نعم

660
00:34:19,590 --> 00:34:21,460
من زوجته الأولى

661
00:34:22,660 --> 00:34:24,780
"يبدو أنهم  " رفقاء روح 

662
00:34:24,860 --> 00:34:26,740
سارة أنتِ .. أنتِ لم تعودي تريدين الزواج بـ جو أليس كذلك ؟ 

663
00:34:26,780 --> 00:34:29,610
أوه ، رباه ، لا 

664
00:34:30,510 --> 00:34:32,670
لكنني وحيدة

665
00:34:33,500 --> 00:34:35,580
هذا ما تراه هي

666
00:34:35,660 --> 00:34:37,750
من هي ؟ -
هولي -

667
00:34:39,240 --> 00:34:42,760
لقد لُكمت بواسطة خصمي ، هل تستطيع تصديق ذلك ؟ 

668
00:34:45,150 --> 00:34:47,980
أريد أن ألتقي برفيق روحي ، سكوتي

669
00:34:48,210 --> 00:34:50,060
إذن مالذي يقف في طريقكِ ؟ 

670
00:34:50,100 --> 00:34:52,320
إنه ليس بتلك السهولة ، أنتَ تعلم

671
00:34:52,360 --> 00:34:55,460
أعني ، أنا أم عزباء .. أعمل طوال الوقت ، أنا فوق الأربعين

672
00:34:55,510 --> 00:34:56,910
لا . أعذار، أعذار

673
00:34:57,030 --> 00:35:00,600
عليكِ فقط أن تجدي طريقة ، لا يهم ما يحدث 

674
00:35:00,640 --> 00:35:03,350
هناك رجل رائع ظل ينتظر طوال حياته للقائك 

675
00:35:03,390 --> 00:35:05,470
عليكِ فقط الخروج إلى هناك و إيجاده

676
00:35:05,550 --> 00:35:07,400
..أعني ، انظري إلي ، أنا 

677
00:35:07,480 --> 00:35:11,060
 كنت أعيش في سيارتي حينما أخوكِ و أنا أخيرًا اجتمعنا معًا

678
00:35:11,110 --> 00:35:13,190
هو لا يعيش في سيارته أليس كذلك ؟

679
00:35:13,580 --> 00:35:15,660
حسنًا ، أفضلهم يعيشون فيها

680
00:35:23,450 --> 00:35:24,320
مرحبا

681
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
انا أعلم أين هو

682
00:35:26,210 --> 00:35:27,920
لديكِ قلم ؟

683
00:35:28,360 --> 00:35:30,560
نعم ، لدي قلم .. أين هو ؟

684
00:35:30,690 --> 00:35:32,830
نورا ، هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين فعل ذلك ؟

685
00:35:32,890 --> 00:35:34,830
نعم ، نعم .. أريد أن أعلم

686
00:35:40,790 --> 00:35:42,880
أوه ، اضرب الأرجوحات 

687
00:35:53,190 --> 00:35:55,600
أدين لـ بن بالكثير من الآيس كريم 

688
00:35:55,680 --> 00:35:57,390
لقد راهنني على أنكِ ستكونين هنا اليوم

689
00:35:57,540 --> 00:35:59,830
أوه ، حسنًا .. إنه طفل ذكي

690
00:36:02,800 --> 00:36:04,420
أنا لا أرى إيفان

691
00:36:05,800 --> 00:36:07,910
 هذه لا يمكن أن تكون إشارة جيدة

692
00:36:09,680 --> 00:36:11,550
إنها ليست كذلك  

693
00:36:14,610 --> 00:36:17,150
إليك ، أنا لا أعرف مالذي علي قوله

694
00:36:18,080 --> 00:36:20,760
عـ  .. عدا 

695
00:36:22,140 --> 00:36:24,780
أنني متزوجة

696
00:36:24,890 --> 00:36:27,770
نعم ، لقد اعتقدت أنه سينتهي إلى هنا 

697
00:36:27,920 --> 00:36:29,520
أبي

698
00:36:29,660 --> 00:36:32,440
انظر كم أستطيع أن أحلقّ بالأرجوحة 

699
00:36:33,770 --> 00:36:35,740
علي الذهاب

700
00:36:35,840 --> 00:36:37,900
حسنًا

701
00:36:41,560 --> 00:36:43,140
إلى اللقاء كيتي 

702
00:36:43,210 --> 00:36:44,950
إلى اللقاء 

703
00:36:48,950 --> 00:36:50,980
هل أستطيع الدخول ؟ 

704
00:36:54,220 --> 00:36:55,960
بشأن رايان

705
00:36:55,990 --> 00:36:59,880
فقط لتعلمي ، فأنا لم أعلم أن والدته قد أقدمت على الانتحار

706 
00:36:59,950 --> 00:37:01,960
أصدقكِ

707
00:37:02,190 --> 00:37:03,850
هل جاء اليوم ؟

708
00:37:03,900 --> 00:37:05,950
لا أعلم ، سأتصل بأسفل

709
00:37:08,360 --> 00:37:12,410
مرحبا روي ، أنا سارة .. رايان لافيرتي لم يأتي اليوم أليس كذلك ؟

710
00:37:13,110 --> 00:37:15,490
لا لا فقط أتأكد ، شكرًا روي

711
00:37:17,280 --> 00:37:18,670
حسنًا؟

712
00:37:18,800 --> 00:37:20,670
أتى باكرًا 

713
00:37:20,760 --> 00:37:23,200
يحسن بي البدء بتفقد خياراتنا 

714
00:37:23,240 --> 00:37:24,530
فكرة جيدة

715
00:37:24,590 --> 00:37:26,130
ماذا عنكِ ؟

716
00:37:26,240 --> 00:37:27,840
أوه ، لدي بعض الأشياء التي علي عملها

717
00:38:03,150 --> 00:38:04,810
 هاي ، لقد عدت -
نعم -

718
00:38:05,020 --> 00:38:07,780
أنا ، للتو وضعت إيفان ليأخذ غفوة 

719
00:38:07,850 --> 00:38:09,410
أوه جيد ، أنا سوف .. سوف
أذهب لملاعبته

720
00:38:09,500 --> 00:38:14,280
(انتظ.. انتظر انتظر روبرت .. أنا .. لقد تحدثت مع( إليك

721
00:38:15,150 --> 00:38:16,800
لقد .. لقد انتهى

722
00:38:16,870 --> 00:38:19,020
جيد -
إنه .. إنه كذلك -

723
00:38:20,040 --> 00:38:22,570
إنه كذلك

724
00:38:22,740 --> 00:38:25,350
لكن .. هذا لا .. لا 

725
00:38:25,430 --> 00:38:28,030
يجعل مشاكلنا تذهب بعيدًا

726
00:38:29,160 --> 00:38:33,770
أنا .. أنا أنا ، أنا لم أعد أستطيع التعرف على نفسي  

727
00:38:33,830 --> 00:38:35,800
أنا .. أنا

728
00:38:35,870 --> 00:38:40,210
لا أريد أن أكون خائنة
و أنا بالتأكيد لا أريد أن أكذب 

729
00:38:40,250 --> 00:38:45,340
لدينا ابن و .. و في نهاية الطريق .. لن يكون نحن  فقط من يتأذى 

730
00:38:45,380 --> 00:38:48,590
سوف يكون هو أيضًا ، و أنا لا أريد أن أفعل ذلك 
أنا لا أريد أن أكون أبي ، روبرت

731
00:38:48,650 --> 00:38:50,750
لا أريد أن أفعل ذلك

732
00:38:50,780 --> 00:38:52,540
فقط

733
00:38:52,820 --> 00:38:56,820
فقط أخبريني مالذي علينا فعله

734
00:38:57,010 --> 00:38:59,590
أريد أن أتراجع  خطوة

735
00:38:59,650 --> 00:39:02,290
و أقضي بعض الوقت منفردة

736
00:39:02,390 --> 00:39:07,770
أعتقد أن كلانا يحتاج بعض المساحة لنتمكن من إيجاد طريق رجعتنا

737
00:39:10,690 --> 00:39:13,410
أنتِ تطلبين الانفصال ؟

738
00:39:19,060 --> 00:39:20,600
أنا .. أعتقد ذلك

739
00:39:26,130 --> 00:39:27,820
لقد راودني حلم غريب الليلة الماضية -
حقًا ؟ -

740
00:39:27,930 --> 00:39:34,380
نعم ، أن أمك و أختي كانتا تغنيان طماطم بثياب حمراء

741
00:39:34,940 --> 00:39:40,530
هذا عجيب جدًا لأنني في الواقع حلمت بنفس الحلم . فقط في حلمي كنا أيتامًا

742
00:39:41,260 --> 00:39:43,070
هذا حلم جيد

743
00:39:43,150 --> 00:39:45,110
حسنًا ، أخبريني أكثر 

744
00:39:45,210 --> 00:39:50,130
حسنًا ، ثم قررنا الإبحار إلى تايلند

745
00:39:50,490 --> 00:39:51,960
وكان هناك قراصنة

746
00:39:52,040 --> 00:39:55,100
أنا أحب القراصنة -
أعلم ، أخبرني حلمك -

747
00:39:55,320 --> 00:39:57,590
حسنًا ، حلمي ، آآ

748
00:39:57,850 --> 00:40:00,280
أنا طبيب و 

749
00:40:00,320 --> 00:40:02,140
أنتِ 

750
00:40:02,270 --> 00:40:05,250
 أنت مصورة مدهشة 

751
00:40:05,600 --> 00:40:12,220
و أيام الأحد ، نذهب للمشي على الشاطئ أو نتسلق مع كلبنا باستر 

752
00:40:12,280 --> 00:40:14,810
هل يجب أن يكون " باستر" ؟ 

753
00:40:18,460 --> 00:40:20,680
تزوجيني

754
00:40:22,860 --> 00:40:25,380
أنا جاد 

755
00:40:25,490 --> 00:40:27,490
جاستن

756
00:40:28,140 --> 00:40:30,780
هذا  هو الحلم الذي أريده

757
00:40:31,280 --> 00:40:37,690
أريد أن أكون طبيبًا ، وأريد أن أكون زوجًا 
 وأريد أن أكون أبًا ، وهذا كله بسببك ربيكا

758
00:40:39,430 --> 00:40:41,000
أنا ؟ 

759
00:40:41,070 --> 00:40:46,980
رباه ، أنتِ تجعلين كل شيء يبدو ممكنًا ، أنتِ تجعلينني ممكنًا 


760
00:40:47,310 --> 00:40:50,220
جاستن 

761
00:40:54,450 --> 00:40:56,910
أنتَ تجعلني أشعر بنفس الطريقة

762
00:40:56,950 --> 00:40:59,610
إذن تزوجيني 

763
00:41:02,700 --> 00:41:04,180
نعم 

764
00:41:04,360 --> 00:41:07,070
نعم ؟ -
نعم -

765
00:41:22,490 --> 00:41:24,020 
مونتيفيستا 

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
