1
00:00:30,880 --> 00:00:36,716
(عندئذٍ قال (بيتر
"بري) هذه جبنتي المفضلة أيضاً)"

2
00:00:36,840 --> 00:00:41,550
وعندئذٍ حقيبتي، لا أعرف
ماذا حدث، فتحت ببساطة

3
00:00:41,680 --> 00:00:45,559
ــ والبرتقال والتفاح يتدحرجان
ــ وكنا نترنح

4
00:00:45,680 --> 00:00:48,035
كقطتان صغيرتان مشوشتان

5
00:00:48,160 --> 00:00:51,152
(وعندما ساعدني (بيتر
على رفع كلّ شيئ

6
00:00:51,280 --> 00:00:54,352
كان من الوقاحة
ألا أعطيه رقمي

7
00:00:54,480 --> 00:00:56,471
تمهلي
اعتقدت أنّكِ طلبتِ رقمي

8
00:00:56,700 --> 00:00:58,955
أنا لست عاهرة

9
00:01:05,000 --> 00:01:08,390
هل هذه نهاية القصة؟

10
00:01:08,520 --> 00:01:10,636
ــ حسناً، هل نحن متفقان من أجل الليلة؟
ــ أجل

11
00:01:10,760 --> 00:01:15,311
هل يمكنك إحضار
بعض النبيذ لي رجاءً؟

12
00:01:20,600 --> 00:01:26,516
.. كان ذلك
شراء نوع الجبنة نفسه

13
00:01:26,640 --> 00:01:29,871
جعلتِها قصة مدتها 20 دقيقة

14
00:01:30,000 --> 00:01:32,958
هل فكرتِ في تحويلها إلى فيلم؟

15
00:01:34,160 --> 00:01:35,752
لا

16
00:01:36,640 --> 00:01:38,676
أحسنتِ
نلتِ إنساناً طبيعياً

17
00:01:38,800 --> 00:01:43,191
أجل، إنّه طبيعي جداً
أليس كذك؟

18
00:01:43,320 --> 00:01:47,108
ــ سيأخذني إلى (باريس) في عطلة نهاية الأسبوع
(ــ (باريس

19
00:01:47,240 --> 00:01:50,550
ــ أذهبت إلى (باريس) يا (موس)؟
ــ لا

20
00:01:50,680 --> 00:01:53,069
سمعت عنها

21
00:01:53,800 --> 00:01:55,597
ــ (بري)؟
ــ أجل، ماذا؟

22
00:01:55,720 --> 00:02:00,840
لا شيئ، اعتقدت أنّكِ شخص
يحب جبنة (غلوستر) المزدوجة

23
00:02:00,960 --> 00:02:03,713
نعم، أعرف ماذا تقصد

24
00:02:04,640 --> 00:02:07,518
مرّ وقت طويل منذ أن أخذت
إجازة قصيرة

25
00:02:07,640 --> 00:02:12,714
ليس هذا فحسب
جميع أصدقائي وأصدقائه عزاب

26
00:02:12,840 --> 00:02:17,277
لذا سنقيم حفلة عشاء كبيرة
الليلة، سيكون الأمر رائعاً

27
00:02:17,400 --> 00:02:20,597
(أو قد يكون رائعاً بأسلوب (بري

28
00:02:25,960 --> 00:02:29,475
هل تعرفون؟
إنّه أمر مهم لي أن تحبونه

29
00:02:29,600 --> 00:02:32,558
لا، بصدق
أعرف أنّنا بدأنا بداية سيئة

30
00:02:32,680 --> 00:02:38,152
لَم أعد أفكر فيكم كزملاء عمل
بل كأصدقاء

31
00:02:38,280 --> 00:02:42,068
ــ توقفي
ــ لا، أعني هذا حقاً

32
00:02:42,200 --> 00:02:44,430
أنتم مهمون بالنسبة إليّ

33
00:02:49,760 --> 00:02:53,548
جين)، لديّ أخبار سيئة)
لا يستطيع (كولن) المجيئ الليلة

34
00:02:53,680 --> 00:02:56,433
(لكن (ستيف) و (جاك
ما يزالان سيحضران؟

35
00:02:56,560 --> 00:02:59,120
(كولين) كان سيُحضر (ستيفن)
و (جاك)، لا أعرفهم جيداً

36
00:02:59,240 --> 00:03:01,310
(سأكون غير مرتاح من دون (كولين

37
00:03:01,440 --> 00:03:04,318
أعتقد أنّ علينا إلغاء الأمر بأكمله

38
00:03:04,440 --> 00:03:08,353
إلا إذا وجدت
ثلاثة أشخاص لاستبدالهم

39
00:03:20,520 --> 00:03:21,873
.. أجل

40
00:03:22,840 --> 00:03:24,990
بعض الغبار
.. سأقوم

41
00:03:27,560 --> 00:03:30,199
.. بالتأكيد لاحقاً، اتصلوا بـ

42
00:03:31,080 --> 00:03:32,718
.. غريب

43
00:03:32,840 --> 00:03:35,149
انظروا إلى هذا

44
00:03:38,600 --> 00:03:41,273
لا أستطيع، لا أستطيع

45
00:03:41,400 --> 00:03:43,868
إنّه بيتي
إنّه مكاني الخاص

46
00:03:44,000 --> 00:03:48,198
لا يمكنني إدخالكم أيّها المجانين
إلى مكاني الخاص

47
00:03:48,320 --> 00:03:51,153
مجانين؟! أتمنى أنّكِ
لَم تشمليني بهذا

48
00:03:51,280 --> 00:03:54,272
انتظري لحظة، كنا أصدقاء
رائعين قبل قليل

49
00:03:54,400 --> 00:03:58,359
نعم، نعم، قصدت
أصدقاء بطريقة أخرى

50
00:03:58,480 --> 00:04:04,157
بطريقة خاصة تعني
أنّه لا يمكنكم المجيئ إلى بيتي

51
00:04:05,160 --> 00:04:08,470
صحيح، نوعاً ما
لسنا أصدقائكِ أبداً

52
00:04:08,600 --> 00:04:12,673
أجل، أجل، كهذا
ولكن بطريقة خاصة

53
00:04:12,800 --> 00:04:15,997
هذه أسوأ مواقفك

54
00:04:16,120 --> 00:04:18,156
أعتقد أنّه بإمكاني التعايش معه

55
00:04:24,600 --> 00:04:28,957
روي) هل يمكنك تفقد كمبيوتري؟)
يستمر بالتوقف عن العمل

56
00:04:31,480 --> 00:04:34,517
هل سمعت شيئاً يا (موس)؟
أظن أنّني سمعت ضجة

57
00:04:34,640 --> 00:04:39,509
(لم أسمع شيئاً يا (روي
إلا إذا كان فأراً غبياً

58
00:04:39,640 --> 00:04:42,791
أجل، أو جرذ

59
00:04:42,920 --> 00:04:46,151
نعم، أعتقد أنّ صوته أقرب للجرذ

60
00:04:47,680 --> 00:04:51,593
لا أحتمل هذا، أعرف أنّي كنت
مخطئة، أنا آسفة

61
00:04:51,720 --> 00:04:53,995
(ريتشموند)

62
00:04:54,120 --> 00:04:56,839
ريتشموند)، ليس أنتَ أيضاً)

63
00:04:56,960 --> 00:05:00,316
(أنا آسفة يا (ريتشموند
.. لكنّني فقط

64
00:05:21,000 --> 00:05:22,911
مرحباً

65
00:05:26,040 --> 00:05:27,996
أشم رائحة طعام

66
00:05:31,480 --> 00:05:35,109
ــ ماذا تفعل؟ لا تجلس بعد
ــ لِمَ لا، أنا متعب

67
00:05:35,240 --> 00:05:38,630
هذه هي القوانين
نقف أولاً، نتناول الشراب

68
00:05:38,760 --> 00:05:40,910
ــ أين (بيتر)؟
.. ــ إنّه في المطبخ، انظر

69
00:05:41,040 --> 00:05:45,238
ــ أيمكنني الذهاب إلى الحمّام؟
ــ بالطبع، ليس عليك السؤال

70
00:05:45,360 --> 00:05:47,999
هناك إلى اليسار

71
00:05:48,920 --> 00:05:52,435
ــ تفضلي
(ــ شكراً لك (روي

72
00:05:53,040 --> 00:05:58,433
رائع، نبيذ أبيض، لم أرَ نبيذاً
يدعونه "نبيذ أبيض" من قبل

73
00:06:00,440 --> 00:06:03,557
ــ شكراً (روي)، ماذا ستشرب؟
ــ نبيذ أحمر رجاءً

74
00:06:03,680 --> 00:06:05,636
ــ (ريتشموند)؟
ــ ألديكِ شراب (آبسنث)؟

75
00:06:05,760 --> 00:06:08,320
ــ لا
ــ أنا أشرب (آبسنث) فقط

76
00:06:08,440 --> 00:06:11,079
آبسنث) لا، يوجد نبيذ أبيض)
نبيذ أحمر، جعّة (كالزبرغ)؟

77
00:06:11,200 --> 00:06:14,636
ــ (كالزبرغ)، مثالي
ــ حسناً، كان ذلك سريعاً

78
00:06:14,760 --> 00:06:16,591
غسلت يديّ

79
00:06:16,720 --> 00:06:19,632
ــ ماذا تريد أن تشرب يا (موس)؟
(ــ (وايت رشان

80
00:06:19,760 --> 00:06:23,116
وايت رشان)؟)
!يا إلهي

81
00:06:29,080 --> 00:06:30,354
البرنامج الوثائقي

82
00:06:36,640 --> 00:06:38,596
خَل عصير العنب

83
00:06:40,680 --> 00:06:42,955
المحادثة

84
00:06:43,080 --> 00:06:45,674
(إنّ إحدى صديقات (جين
عارضة أزياء، أنا أحجز العارضة

85
00:06:45,800 --> 00:06:49,839
(أنا أحجز العارضة (ريتشموند
جين)؟ (جين)؟)

86
00:06:49,960 --> 00:06:53,077
تناقشنا كمجموعة
وقررنا أنّه أفضل

87
00:06:53,200 --> 00:06:55,475
لو جلست أنا بجانب العارضة

88
00:06:55,600 --> 00:07:01,630
لأنّي أود أن أسألها
كيف يمكنني أن أصبح مصوراً

89
00:07:01,760 --> 00:07:03,318
أو عارض أزياء

90
00:07:03,440 --> 00:07:06,557
بولا)؟ ستحب هذا)

91
00:07:06,680 --> 00:07:12,630
قامت بعملية ترميمية للوجه
ستسعد بأحد تتحدث إليه

92
00:07:12,760 --> 00:07:13,715
صحيح

93
00:07:13,840 --> 00:07:17,958
فمن الشجاعة أنّها تخرج
فقد تعرضت إلى حادث سيارة فظيع

94
00:07:18,080 --> 00:07:21,311
لذا يجب أن تكون
لطيفاً جداً معها

95
00:07:22,400 --> 00:07:26,109
حادث سيارة، رائع
مجرد حظي

96
00:07:26,240 --> 00:07:31,435
سأكون صادقة معكم، أحضرتكم
باكراً لمراجعة بعض القوانين

97
00:07:31,560 --> 00:07:34,279
إذا كانت هذه الأمسية
ستنجح بطريقة ما

98
00:07:34,400 --> 00:07:37,756
فعليكم التظاهر بأنّكم أشخاص
عاديون، فهمتم؟

99
00:07:37,880 --> 00:07:40,314
أبقوا محادثات مهمة للجميع

100
00:07:40,440 --> 00:07:42,749
لا شيئ عن ذاكرة وسرعة الحاسوب

101
00:07:42,880 --> 00:07:47,431
!الذاكرة هي السرعة، يا إلهي

102
00:07:49,160 --> 00:07:54,439
إذا بدأتم محادثات كهذه واعتقدت
أنّها غير ملائمة سأقوم بالسعال

103
00:07:54,560 --> 00:07:56,835
السعال إشارة، لقد فهمت
ريتشموند)، هل سمعت هذا؟)

104
00:07:56,960 --> 00:07:59,793
ــ ماذا؟
ــ إذا سعلت (جين)، فعلينا التوقف عن الحديث

105
00:07:59,920 --> 00:08:01,638
حسناً

106
00:08:02,440 --> 00:08:05,591
موس)، هذا ضروري)
(سأجلسك بجانب (مارغريت

107
00:08:05,720 --> 00:08:09,554
مارغريت)، من اسمها)
أفترض أنّها سيدة

108
00:08:09,680 --> 00:08:11,989
أجل، إنّها لطيفة جداً

109
00:08:12,120 --> 00:08:15,157
لقد تطلقت مؤخراً
ولكن عندما تشرب قليلاً

110
00:08:15,280 --> 00:08:18,352
تصبح متحمسة أكثر من اللازم

111
00:08:18,480 --> 00:08:20,710
تحتاج إلى الذهاب إلى الحمّام كثيراً
أجل، هذا يحدث معي

112
00:08:20,840 --> 00:08:22,671
ــ لا
ــ أحاول التفكير في شيئ جاف

113
00:08:22,800 --> 00:08:25,758
إنّ هذا يساعدني
(كالصحراء أو رقائق (شريدد ويت

114
00:08:25,880 --> 00:08:29,316
لا، (موس) أنتَ لا تفهم
ما احاول أن أقوله

115
00:08:29,440 --> 00:08:32,079
إنّها تبحث عن رجل

116
00:08:32,200 --> 00:08:37,069
ــ فهمت، كيف شكله؟
ــ ماذا؟

117
00:08:37,200 --> 00:08:39,634
لن يأتي إلى هنا
ليس بوجود كلّ هذه الأشخاص

118
00:08:39,760 --> 00:08:42,797
ــ عمّ تتحدثان؟
(ــ ثمة من يطارد صديقة (جين

119
00:08:42,920 --> 00:08:45,388
ــ رائع
ــ يا إلهي! ربّما أستطيع الانتحار

120
00:08:47,080 --> 00:08:49,355
حسناً، ها هم هنا

121
00:08:49,480 --> 00:08:51,436
لذا، ابدوا طبيعيين

122
00:08:53,280 --> 00:08:55,999
طبيعي أكثر، طبيعي أكثر

123
00:08:59,080 --> 00:09:01,230
استرخوا

124
00:09:03,720 --> 00:09:06,188
انسوا الأمر

125
00:09:07,240 --> 00:09:09,708
مرحباً، تفضلا

126
00:09:11,000 --> 00:09:12,797
(مرحباً، أنا (روي

127
00:09:14,400 --> 00:09:17,949
ــ آسف لسماعي بشأن الحادث
ــ مرحباً

128
00:09:20,200 --> 00:09:22,350
(هذه (بولا

129
00:09:22,480 --> 00:09:25,119
نعم، أعرف

130
00:09:25,240 --> 00:09:26,673
كنت أتحدث معها

131
00:09:27,960 --> 00:09:30,838
ــ هل اعتقدتِ أنّي أتحدث إليكِ؟
(ــ هذه (جيسيكا

132
00:09:30,960 --> 00:09:36,239
مرحباً جميعاً
يا إلهي! المواقف الاجتماعية

133
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
اللعنة! أعتقد أنّ هذه لي

134
00:09:40,920 --> 00:09:43,798
هؤلاء زملائي في العمل
ليسوا أصدقائي الاعتياديين

135
00:09:43,920 --> 00:09:46,480
أعمل معهم
زملائي في العمل

136
00:09:46,600 --> 00:09:48,079
أجل

137
00:09:48,200 --> 00:09:52,876
إنّ قسم تكنولوجيا المعلومات
لا يحسب

138
00:09:53,000 --> 00:09:55,036
!يا إلهي

139
00:09:56,720 --> 00:09:58,790
(ــ لا بد أنّكَ (روي
ــ أجل

140
00:10:00,760 --> 00:10:06,835
مرحباً جميعاً، لقد شربت القليل
لذا، لا تستغلوني

141
00:10:06,960 --> 00:10:08,916
لا، تفضلوا

142
00:10:24,620 --> 00:10:26,850
كنت سعيدة بآخر حملة لي

143
00:10:26,980 --> 00:10:29,938
بدأوا بعرضها اليوم

144
00:10:31,140 --> 00:10:33,290
!رائع

145
00:10:33,420 --> 00:10:35,570
هذه أنتِ؟

146
00:10:35,700 --> 00:10:37,656
حسناً

147
00:10:40,940 --> 00:10:42,578
.. إذاً

148
00:10:42,700 --> 00:10:45,498
ما مدى سوء الحادث؟

149
00:10:45,620 --> 00:10:49,135
قطعت دراجة نارية الإشارة الحمراء
لذا، انحرفت واصطدمت بعامود

150
00:10:49,260 --> 00:10:51,899
وأكياس الأمان الهوائية لَم تعمل
فاصطدمت باللوح الأمامي بشدة

151
00:10:52,020 --> 00:10:54,409
ــ بمنطقة الوجه
ــ اصطدمت بالوجه تماماً

152
00:10:54,540 --> 00:10:57,100
بالطبع

153
00:10:57,220 --> 00:11:00,098
ــ السرعة؟
ــ كنت أقود بسرعة 75

154
00:11:02,620 --> 00:11:05,293
هذا سريع جداً

155
00:11:05,420 --> 00:11:07,934
عندما استعدتِ الوعي

156
00:11:08,060 --> 00:11:12,895
هل نظرتِ في المرآة وقلتِ
يا إلهي! إنّ وجهي تحطم"؟"

157
00:11:13,700 --> 00:11:17,375
لم يدعوني أرى وجهي
بعد الحادث

158
00:11:17,700 --> 00:11:19,889
فهمت

159
00:11:20,860 --> 00:11:25,490
قالوا إنّه قد لا يكون متماثلاً
كالسابق ولكن التماثل ليس كلّ شيئ

160
00:11:25,620 --> 00:11:27,576
أجل، أنا أحب التماثل

161
00:11:28,580 --> 00:11:30,775
توقفي، توقفي

162
00:11:30,900 --> 00:11:33,619
أنا أحاول تناول عشائي

163
00:11:35,740 --> 00:11:40,052
يا إلهي! انظرا إلينا
نتبادل الحديث

164
00:11:40,180 --> 00:11:42,250
يا للهول

165
00:11:47,500 --> 00:11:50,492
تناول الطعام
"مرحباً، كيف الحال؟"

166
00:11:50,620 --> 00:11:53,851
أنا سمكة، ساعدوني"
"يتم أكلي

167
00:12:00,540 --> 00:12:05,739
هل تعرفين؟ عندما تضحكين
أرى حدود جمجمتك

168
00:12:05,860 --> 00:12:08,374
لديكِ جمجمة جميلة

169
00:12:14,300 --> 00:12:16,530
حسناً

170
00:12:18,100 --> 00:12:19,692
.. ــ إذاً، الجرّاح
ــ أجل

171
00:12:19,820 --> 00:12:21,890
ــ رجل جيد؟
ــ جيد جداً، رمّم أنفه بنفسه

172
00:12:22,020 --> 00:12:26,172
رائع! وهل قابلته قبل العملية؟

173
00:12:26,300 --> 00:12:28,336
نعم، لقد شرحها لي
إنّه لطيف جداً

174
00:12:28,460 --> 00:12:32,578
ــ واثقة؟
ــ لِمَ أنتَ مهتم جداً؟

175
00:12:32,700 --> 00:12:39,253
أمي .. تفكر في القيام
بعملية تضخيم الصدر

176
00:12:39,380 --> 00:12:42,690
ــ فهمت
ــ طالما أرادتهما أكبر

177
00:12:42,820 --> 00:12:46,449
ووعدتها بذلك يوم ميلادها

178
00:12:47,340 --> 00:12:49,808
ــ ميلادها الـ 60 قريب
ــ أجل

179
00:12:51,900 --> 00:12:57,054
أعتقد أنّ التصفيق
لهذا العشاء مستحق

180
00:12:59,220 --> 00:13:01,734
نعم، وشكراً يا (بيتر) لإعداده

181
00:13:03,740 --> 00:13:06,937
ــ إذاً، من يريد التحلية؟
ــ أليست هذه التحلية؟

182
00:13:07,060 --> 00:13:11,531
"ــ لا، هذه صلصلة "الطرطير
ــ هل يمكنني الحصول على التحلية؟

183
00:13:11,660 --> 00:13:14,936
"أنا سآكل صلصة "الطرطير
توقفي، توقفي

184
00:13:15,060 --> 00:13:17,051
ــ كم هو سريع التأثر في الدغدغة
ــ توقفي

185
00:13:17,180 --> 00:13:19,136
هيّا

186
00:13:21,140 --> 00:13:23,176
جين)، أيمكنكِ فعل شيئ)
حيال تلك المرأة؟

187
00:13:23,300 --> 00:13:24,892
ــ لقد حذرتك منها
ــ متى؟

188
00:13:25,020 --> 00:13:28,137
ــ أمضيت 10 دقائق محاولة تحذيرك
ــ أرى الآن لِمَ هي مطلقة

189
00:13:28,260 --> 00:13:31,650
إنّها قابلة للطلاق، عندما
تلتقي بها تتوق إلى محاكمتها

190
00:13:31,780 --> 00:13:33,657
ــ لتتخلص منها
ــ ماذا تفعل؟

191
00:13:33,780 --> 00:13:39,252
إنّه ليس من شأنك
ولكن كنت أخطط للتبرز قليلاً

192
00:13:40,460 --> 00:13:42,849
(لا، أعني مع (بولا

193
00:13:42,980 --> 00:13:45,938
تسألها أسئلة كثيرة عن الحادث

194
00:13:46,060 --> 00:13:49,177
ــ أنا مهتم بها
ــ بل تحاول معرفة حال وجهها

195
00:13:49,300 --> 00:13:50,699
هل كان ذلك واضحاً؟

196
00:13:50,820 --> 00:13:54,415
يجدر بي العودة إلى هناك
(لأرى ماذا تفعل (جودي فنغان

197
00:13:54,540 --> 00:13:57,100
إن استمرت هكذا
فسأطلقها

198
00:13:57,220 --> 00:13:59,688
أنتَ لست متزوجاً بها

199
00:13:59,820 --> 00:14:03,972
ــ لا، لا، أعتقد أنّي لست متزوجاً بها
ــ هيّا، تصرفا بشكل لائق

200
00:14:04,100 --> 00:14:06,455
هناك فرصة لإنقاذ الأمر

201
00:14:20,700 --> 00:14:24,534
آسفة، لم أتمكن من سماعك

202
00:14:27,660 --> 00:14:31,619
قلت، هل تعتقدين أنّكِ تموتين
إذا شربتِ البول؟

203
00:14:33,060 --> 00:14:34,891
لا أعرف
لكنّه سؤال ممتاز

204
00:14:35,020 --> 00:14:39,218
أليكم سؤال، من منكم مستعد لأكل
عنكبوت؟ أنا سأفعل

205
00:14:39,340 --> 00:14:43,777
(أكلت سمك "الأنقليس" في (نيويورك
لكنّي كنت على المسرح فهذا لا يحسب

206
00:14:43,900 --> 00:14:46,892
نيويورك)، مدينة التفاح)

207
00:14:48,460 --> 00:14:51,452
بيتر)، أحضرت لك خط الاتصال)
لامتداد (فاير فوكس) الذي أردته

208
00:14:51,580 --> 00:14:53,730
ــ ما هو عنوانك البريدي؟
ــ ألديك ورقة وقلم؟

209
00:14:53,860 --> 00:14:57,773
ــ أنا أسجل
(ــ إنه (فايلبيتر هوتمايل دوت كوم

210
00:14:57,900 --> 00:15:02,132
ــ (فايلبيتر)، لماذا( فايلبيتر)؟
ــ (فايل) هو اسمي الثاني

211
00:15:02,260 --> 00:15:06,094
(ــ أجل، فهمت، (بيتر فايل
"ــ من هو الـ (بيدفايل)؟ بمعنى "مشتهي الأولاد

212
00:15:07,580 --> 00:15:12,210
(ــ لا، لا، اسمه (بيتر فايل
ــ اسمه (بيدفايل)؟

213
00:15:12,340 --> 00:15:16,413
لا تقلها هكذا
(تبدو كـ (بيدفايل

214
00:15:16,540 --> 00:15:19,612
ــ أليس هذا ما قاله للتّو؟
(ــ لا، (بيتر فايل

215
00:15:19,740 --> 00:15:22,413
(ــ (بيدو فايل
(ــ (بيتر فايل

216
00:15:22,540 --> 00:15:24,656
ــ من هو مشتهي الأطفال
ــ لا أحد

217
00:15:24,780 --> 00:15:26,975
(صحيح، تبدو كأنّها (بيدوفايل

218
00:15:27,100 --> 00:15:29,330
ــ لا، لا تبدو كذلك
ــ بلى قليلاً

219
00:15:29,460 --> 00:15:31,576
(ــ (بيتر فايل
ــ (بيتر فايل)، أجل مثلها قليلاً

220
00:15:31,700 --> 00:15:35,375
(ــ (بيتر فايل
(ــ (بيتر فايل

221
00:15:35,500 --> 00:15:37,775
أعتقد أنّها تبدو مثلها

222
00:15:39,700 --> 00:15:41,850
.. لم ألآحظ أنّ

223
00:15:43,020 --> 00:15:45,295
لا يقلقكِ الأمر، أليس كذلك؟

224
00:15:45,420 --> 00:15:46,978
لا، لا

225
00:15:48,300 --> 00:15:50,655
بالطبع لا

226
00:15:51,700 --> 00:15:55,249
(يقولون (بايدوفايل) في (أمريكا
(ربّما يجب أن ترحل إلى (أمريكا

227
00:15:55,380 --> 00:15:57,610
(لن يرحل إلى (أمريكا

228
00:16:00,660 --> 00:16:02,810
(فيلم (رايدرز أوف ذا لوست آرك

229
00:16:05,460 --> 00:16:08,099
(ــ فيلم (سيركل أوف فرندز
ــ إنّها واضحة جداً

230
00:16:08,220 --> 00:16:10,859
ــ التحدث ممنوع
ــ أنا أقف هنا منذ 10 دقائق

231
00:16:10,980 --> 00:16:14,689
ــ أين (ريتشموند) و (جيسيكا)؟
(ــ فيلم (بايرتس أوف ذا كاريبيان

232
00:16:14,820 --> 00:16:16,333
كيف تكون هذه رسمة فيلم
بايرتس أوف ذا كاريبيان)؟)

233
00:16:16,460 --> 00:16:21,011
لا أعرف، لكنّه فيلم رائع
أليس كذلك؟ (جوني ديب)، يا له من رؤيا

234
00:16:21,140 --> 00:16:27,215
"إنّه فيلم (كراش) أيّ "الاصطدام
من الواضح أنّه اصطدام، هذه سيارة تصطدم بأخرى

235
00:16:27,340 --> 00:16:32,539
.. هناك أشخاص يصرخون ودماء
يا إلهي! (بولا)! أنا آسف

236
00:16:32,660 --> 00:16:36,699
"ــ لنلعب "تدوير الزجاجة
!ــ يا إلهي

237
00:16:36,820 --> 00:16:37,935
ــ ماذا؟
ــ لا شيئ

238
00:16:38,060 --> 00:16:41,177
ــ أنا أحرجه
ــ أنتِ تُظهرين نفسكِ كغبية

239
00:16:41,300 --> 00:16:43,052
إنّه زهرة رقيقة

240
00:16:43,180 --> 00:16:46,968
ــ أنتِ ثملة
ــ إذا أعرتني انتباهاً أكثر

241
00:16:47,100 --> 00:16:51,491
أخبريني يا (مارغريت)، بل أخبرينا
كيف يمكننا إعارة انتباه أكثر لك؟

242
00:16:51,620 --> 00:16:56,410
لقد تغيرت، أنتَ لست الرجل ذاته
الذي أعجبني عندما دخلت الحفلة

243
00:16:56,540 --> 00:17:00,499
(جميعنا تغير يا (مارغريت
جميعنا

244
00:17:15,500 --> 00:17:17,456
!يا إلهي

245
00:17:19,420 --> 00:17:21,376
(تصبحين على خير يا (جين
روي) سيتمشى معي إلى المنزل)

246
00:17:21,500 --> 00:17:22,853
هذا رائع

247
00:17:22,980 --> 00:17:27,895
تعرفين، في حال اشمأز أحد
"وظنّها "الرجل الفيل

248
00:17:30,420 --> 00:17:33,014
(آسف بشأن (مارغريت
لن يحدث هذا ثانية

249
00:17:33,140 --> 00:17:36,735
ــ يا غريب الأطوار
ــ هيّا، لنوصلكِ إلى المنزل

250
00:17:39,820 --> 00:17:41,617
(ــ وداعاً يا (جين
(ــ وداعاً يا (جين

251
00:17:41,740 --> 00:17:43,696
وداعاً

252
00:17:43,820 --> 00:17:45,811
!يا إلهي

253
00:17:53,100 --> 00:17:56,729
ــ كابوس، كابوس مطلق
ــ ماذا تعنين؟

254
00:17:56,860 --> 00:18:01,809
لديّ هذه النظرية
إذا دمجت العمل بحياتك الشخصية

255
00:18:01,940 --> 00:18:04,898
بطريقة ما سيحدث خطأ ما

256
00:18:05,020 --> 00:18:08,137
ولكن هذا لم يحدث
أعتقد أنّ الأمسية كانت جيدة

257
00:18:08,260 --> 00:18:11,377
يبدو أنّ الجميع وجد رفيقاً
أليس هذا ما تريدينه من ليلة كهذه؟

258
00:18:11,500 --> 00:18:13,218
أعتقد ذلك

259
00:18:13,340 --> 00:18:19,051
يجب أن تواجهي الواقع، أنتِ تقيمين
(حفلة عشاء رائعة يا (جين باربر

260
00:18:19,180 --> 00:18:22,570
وأنت كنت جيداً أيضاً
(يا (بيتر فايل

261
00:18:28,220 --> 00:18:31,417
ــ شكراً لإيصالي إلى المنزل
ــ لا بأس، وداعاً

262
00:18:31,540 --> 00:18:33,496
!يا للهول

263
00:18:37,940 --> 00:18:39,896
ــ أنتِ تعيشين هنا؟
ــ أجل

264
00:18:41,820 --> 00:18:44,380
هذا تلفاز كبير

265
00:18:44,500 --> 00:18:49,449
ولديكِ أيدي التحكم كاملة
لماذا لديكِ كلّ أيدي التحكم؟

266
00:18:49,580 --> 00:18:52,856
أكره أن تصدر لعبة على يد تحكم
واحدة ولا أتمكن من لعبها

267
00:18:52,980 --> 00:18:57,371
ــ فالأفضل إحضار المزيد، ألا تعتقد ذلك؟
ــ أعتقد ذلك

268
00:18:57,500 --> 00:18:59,411
رائع

269
00:18:59,540 --> 00:19:03,055
ــ ولا يعيش هنا رجل؟
ــ لا، أنا وحدي

270
00:19:05,620 --> 00:19:07,053
حسناً

271
00:19:10,100 --> 00:19:12,568
ــ سأقوم بالمقامرة
ــ ماذا؟

272
00:19:14,220 --> 00:19:16,893
أتودين الخروج لتناول
المشروب في وقت ما؟

273
00:19:17,020 --> 00:19:19,409
كنوع من المواعيد الغرامية

274
00:19:19,540 --> 00:19:22,134
ــ لِمَ لا؟
ــ (روي)، أشعر بالإطراء

275
00:19:22,260 --> 00:19:27,414
ــ أجل، جيد، بالطبع تشعرين به، الخميس؟
ــ لكنك لست النوع الذي أحب

276
00:19:27,540 --> 00:19:30,577
ــ ماذا؟
ــ أعني جسدياً

277
00:19:30,700 --> 00:19:32,656
جسدياً

278
00:19:34,060 --> 00:19:36,494
مرحباً

279
00:19:36,620 --> 00:19:39,134
أعتقد أنّي أستطيع
الحصول على أفضل

280
00:19:42,940 --> 00:19:44,896
حسناً

281
00:19:55,060 --> 00:19:57,415
ــ هل يمكنني استعارة هذا؟
ــ لا

282
00:20:04,180 --> 00:20:06,136
(اسمعي يا (جين

283
00:20:07,180 --> 00:20:10,934
عندما نعود، ربّما علينا
أن نفكر في .. لا أعرف

284
00:20:11,060 --> 00:20:14,018
نقل أغراضكِ إلى بيتي
أو العكس، لا أمانع

285
00:20:14,140 --> 00:20:18,179
لكنّي أعتقد أنّه الوقت للانتقال
إلى المرحلة التالية، ألا تعتقدين ذلك؟

286
00:20:18,300 --> 00:20:22,134
ــ أجل، أجل، بالتأكيد
ــ رائع

287
00:20:22,260 --> 00:20:25,172
<i>(إذا كان هناك (بيتر فايل - مشتهي الأطفال
في مبنى المسافرين</i>

288
00:20:25,300 --> 00:20:28,098
<i>نرجوه أن ينتظر عند البوابة 24</i>

289
00:20:28,220 --> 00:20:30,176
<i>(نحن نبحث عن (بيتر فايل</i>

290
00:20:30,300 --> 00:20:33,975
<i>بيتر فايل)، أرجوك أظهر نفسك)
للطاقم الأرضي فوراً</i>

291
00:20:34,100 --> 00:20:36,250
<i>أيمكن لـ (بيتر فايل) أن يظهر نفسه
للطاقم الأرضي بأسرع وقت؟</i>

292
00:20:36,380 --> 00:20:40,851
هذا نحن يا (جين)، أنا هو

293
00:20:40,980 --> 00:20:44,814
(أنا (بيتر فايل
أنا (بيتر فايل)، انتظروا

294
00:20:44,940 --> 00:20:48,615
(هيّا يا (جين
(أنا (بيتر فايل

295
00:20:49,500 --> 00:20:52,572
(إنّه (بيتر فايل
وليس (بيدوفايل) المتحرش بالأطفال

296
00:20:58,460 --> 00:21:00,416
!تاكسي

297
00:21:01,416 --> 00:21:08,416
alooojn : ترجمة
لا تجرح المجروح

298
00:21:09,500 --> 00:21:11,570
الصوت مرتفع جداً
أتمانعان إن أخفضته؟

299
00:21:11,700 --> 00:21:14,737
لو كنت مكانك لما فعلت ذلك

300
00:21:19,020 --> 00:21:22,410
<i>يا عزيزي، أشعر بالنشوة</i>

