1
00:01:06,800 --> 00:01:09,155
صباح الخير يا جميل

2
00:01:12,240 --> 00:01:15,516
طبعاً سأرسل أحداً
بأسرع وقت ممكن، وداعاً

3
00:01:18,680 --> 00:01:22,673
تأخرتَ كثيراً، كان الوضع جنونياً
لقد وردنا اتّصال واحد

4
00:01:22,800 --> 00:01:25,314
ــ آسف
ــ يا إلهي

5
00:01:26,320 --> 00:01:28,311
خل أنتِ بخير؟

6
00:01:28,440 --> 00:01:32,479
ــ هل أنتِ مريضة؟
ــ لا، إنّها مجرّد صدريّة رديئة

7
00:01:32,600 --> 00:01:35,558
لم أعثر على غيرها هذا الصباح
لكنّها رهيبة

8
00:01:35,680 --> 00:01:39,355
تقرصني من الجانبين
والأشرطة تنكز كتفيّ

9
00:01:39,480 --> 00:01:43,871
كلّ هذا ولا تدعم صدري
الدعم الكافي، تكاد تقتلني

10
00:01:46,000 --> 00:01:48,833
(موس)

11
00:01:48,960 --> 00:01:50,393
(موس)، (موس)

12
00:01:50,520 --> 00:01:53,080
ــ آسفة، هل أنت بخير؟
ــ ماذا حصل؟

13
00:01:53,200 --> 00:01:55,953
أحياناً أنسى تماماً
أنني لا أعمل فقط مع نساء

14
00:01:56,080 --> 00:02:00,119
كلا، أنا المذنب، اعتقدت أنني أستطيع
.. الاستماع إلى امرأة تتكلّم عن الصدريّة

15
00:02:00,240 --> 00:02:01,639
(موس)

16
00:02:01,760 --> 00:02:05,150
مرحباً، صباح الخير
ها أنا ذا

17
00:02:05,280 --> 00:02:06,872
آسف

18
00:02:07,000 --> 00:02:10,470
أوّل مرّة لم أكن أتوقّع
أن تبدأي بالتكلّم عن الصداري

19
00:02:10,600 --> 00:02:15,879
وفي المرة الثانية تفاجأت
عندما اكتشفت أنّني أتكلم عنها

20
00:02:16,000 --> 00:02:20,312
ــ شعرت وكأني في قطار
ــ تعال واستلقِ في الداخل

21
00:02:22,840 --> 00:02:26,116
ــ صباح الخير
ــ صباح الخير

22
00:02:26,240 --> 00:02:28,390
أشعر بالخشونة

23
00:02:31,960 --> 00:02:36,750
ــ أكانت حفلة الشبّان ممتعة؟
ــ أجل، كما تعلمين، حفلة تقليدية

24
00:02:36,880 --> 00:02:39,440
وثملت في النهاية

25
00:02:39,560 --> 00:02:45,271
حسناً، ما معنى الاحتفال
إن لم تفقد الوعي في النهاية؟

26
00:02:45,400 --> 00:02:50,315
أجل، الحمد لله، لم يلاحظ أحد
كيف علمتِ أنّه أغمِي علي؟

27
00:02:50,440 --> 00:02:52,396
قد أكون أحياناً متبصّرة

28
00:02:52,520 --> 00:02:55,990
وأؤكّد أنّك آتٍ للتو
من الحفلة، أليس كذلك؟

29
00:02:56,120 --> 00:02:59,317
لا أزال أرتدي الملابس نفسها

30
00:02:59,440 --> 00:03:03,479
روي)، كنت أحاول أن أتذكّر)
"كيف تبدأ أغنية "لوكوموشون

31
00:03:03,600 --> 00:03:05,238
ــ هل تذكرها؟
ــ طبعاً أذكرها

32
00:03:05,360 --> 00:03:08,238
ــ كيف تبدأ؟
ــ تعرفين، يجب أن تعرفي

33
00:03:21,600 --> 00:03:23,909
يا لها من أغنية مضحكة

34
00:03:33,240 --> 00:03:35,674
ــ هل أنتِ بخير؟
ــ أجل، مشكلة صدريّة رديئة

35
00:03:35,800 --> 00:03:38,473
عليّ الرحيل

36
00:03:38,600 --> 00:03:40,670
اجتماع لرؤساء الدوائر

37
00:03:40,800 --> 00:03:44,190
بعد إخفاقات الأسبوع الماضي
عليّ إعطاء انطباع جيّد

38
00:03:44,320 --> 00:03:45,992
لم نعتقد أنّكِ ستصدقيننا

39
00:03:46,120 --> 00:03:48,509
أقصد إن توقفتِ عن التفكير
بهذا ولو لثانية

40
00:03:48,640 --> 00:03:50,756
فتستنتجين أن هذا غير صحيح

41
00:03:52,120 --> 00:03:53,758
لا أعتقد أن هذا صحيح

42
00:03:53,880 --> 00:03:57,475
(مع كل احترامي (جون
أنا رئيسة قسم المعلوماتيّة

43
00:03:57,960 --> 00:04:00,554
وأؤكّد لك

44
00:04:00,680 --> 00:04:04,434
(إن طبعت (غوغل
(في موقع (غوغل

45
00:04:04,560 --> 00:04:07,279
يمكنك تحطيم شبكة الإنترنت

46
00:04:07,400 --> 00:04:12,349
لذا رجاءً، لا يحاول أحد
حتى ولو للمزاح

47
00:04:15,760 --> 00:04:21,118
ليس الأمر مضحكاً
يمكنكم تحطيم الإنترنت

48
00:04:21,240 --> 00:04:24,198
أنتَ لا تعرف اجتماعات
رؤساء الدوائر، إنّها قاتلة

49
00:04:24,320 --> 00:04:27,835
لا يضرّكِ أن تبدي حمقاء
من وقت إلى آخر

50
00:04:27,960 --> 00:04:31,873
روي)، يجب أن أعلمك بأمر)

51
00:04:32,000 --> 00:04:32,716
ماذا؟

52
00:04:32,840 --> 00:04:37,152
اتّصلت (ستيفاني) منذ قليل
يريد (دوغلاس) أحداً ليتفحّص حاسوبه

53
00:04:37,280 --> 00:04:38,918
لا، لا، لا
(اطلبي هذا من (موس

54
00:04:39,040 --> 00:04:44,637
موس) يشعر بالسوء، بالإضافة إلى ذلك)
من بينكما، أنتَ الخبير

55
00:04:50,840 --> 00:04:53,400
"الفتيان العاديون"

56
00:04:53,520 --> 00:04:57,229
من أين يأتون بهذه الأسماء الجنونيّة؟

57
00:04:57,360 --> 00:04:59,999
ادخل

58
00:05:00,120 --> 00:05:02,509
(مرحباً أيها السيد (رينهوم
أنا (روي) من قسم المعلوماتيّة

59
00:05:03,080 --> 00:05:06,356
حاسوبي .. حاسوبي معطّل

60
00:05:06,480 --> 00:05:09,119
عليّ القول، إنّ هذا مظهر جريئ

61
00:05:10,640 --> 00:05:13,632
الأشياء تتغيّر بسرعة ولا يمكنني مجاراتها

62
00:05:13,760 --> 00:05:16,433
"في البداية "الفتيان العاديون
والآن هذا

63
00:05:18,160 --> 00:05:21,357
ــ هل يمكنني تفحّصه؟
ــ ممتاز، تفضّل

64
00:05:25,480 --> 00:05:27,948
ــ فلنبدأ، هل يمكننا؟
ــ ماذا؟

65
00:05:28,080 --> 00:05:30,275
ما الذي يلزم خبرتي؟

66
00:05:30,400 --> 00:05:32,994
قلت إنّكَ من قسم المعلوماتيّة
اليس كذلك؟

67
00:05:33,120 --> 00:05:35,190
نعم

68
00:05:35,320 --> 00:05:38,312
سيّد (رينهوم) بما أنّي في الأسفل
أحرى بي أن أعمل

69
00:05:38,440 --> 00:05:41,876
حسناً، سأنتقل إلى هنا

70
00:05:42,920 --> 00:05:45,354
.. طبعاً

71
00:05:45,480 --> 00:05:49,109
الآن أعرف أين واجهت المشاكل

72
00:05:49,240 --> 00:05:52,994
هذا ليس حاسوباً في الحقيقة
بل حقيبة يد

73
00:05:53,560 --> 00:05:55,596
ــ ممتاز
ــ سأرسل لك حاسوباً

74
00:06:02,120 --> 00:06:04,429
(أقدّرك (روي

75
00:06:04,560 --> 00:06:07,279
لديك الجرأة لتدافع عن عقيدتك

76
00:06:07,400 --> 00:06:09,630
حسناً، أراك لاحقاً

77
00:06:10,640 --> 00:06:12,756
(روي)

78
00:06:12,880 --> 00:06:14,438
حظاً موفّقاً

79
00:06:19,080 --> 00:06:24,108
ما يعني أنّ لدينا الآن أنظف مراحيض
(بين جميع الدوائر القانونيّة في (لندن

80
00:06:24,240 --> 00:06:26,754
ــ شكراً
(ــ حسناً (جيمس

81
00:06:26,880 --> 00:06:30,111
تكلّمت لمدّة 8 دقائق
بدون أن تأتينا بشيئ

82
00:06:30,240 --> 00:06:33,232
.. ــ أعتقد أنّ
ــ ماذا؟ ماذا؟

83
00:06:33,720 --> 00:06:35,676
لا شيئ

84
00:06:36,160 --> 00:06:41,314
(من التالي؟ (جين
حسناً، ماذا يحدث في وسط الأرض؟

85
00:06:42,600 --> 00:06:46,513
شكراً (جون) وتحضّر للصدمة

86
00:06:46,640 --> 00:06:51,270
لأنني اكتشفت أربع طرق
لزيادة ظهورنا على الإنترنت

87
00:06:51,400 --> 00:06:54,517
من دون إنفاق قرشٍ واحد

88
00:06:56,120 --> 00:06:58,554
.. رقم واحد

89
00:07:01,320 --> 00:07:05,359
اعذروني، آسفة

90
00:07:05,480 --> 00:07:07,630
.. رقم واحـ

91
00:07:11,360 --> 00:07:13,078
.. رقم وا

92
00:07:13,600 --> 00:07:16,831
ــ أيّتها اللّعينة
ــ سكوت

93
00:07:17,680 --> 00:07:21,434
اللّعينة، المزعجة المريعة

94
00:07:27,240 --> 00:07:29,231
أنا امرأة

95
00:07:41,360 --> 00:07:45,592
<i>تقرصني من الجانبين
والأشرطة تنكز كتفيّ</i>

96
00:07:45,720 --> 00:07:48,632
<i>موس) انظر)
أنا امرأة</i>

97
00:07:48,760 --> 00:07:52,116
<i>(أحبّك يا (موس</i>

98
00:07:52,240 --> 00:07:54,151
<i>أحبّك</i>

99
00:07:54,280 --> 00:07:56,475
<i>الأشرطة تنكز كتفيّ
</i>

100
00:07:56,600 --> 00:07:59,398
<i>ولا تدعم صدري الدعم الكافي
.. الدعم الكافي</i>

101
00:07:59,520 --> 00:08:01,875
<i>الدعم الكافي</i>

102
00:08:02,000 --> 00:08:04,036
مهلاً لحظة

103
00:08:05,160 --> 00:08:08,550
مهلاً لحظة

104
00:08:09,600 --> 00:08:12,710
"(غرفة والدة (موس"
"الساعة 2 فجراً"

105
00:08:46,560 --> 00:08:48,357
لقد فعلتها

106
00:08:48,480 --> 00:08:50,436
فعلتُها

107
00:08:54,320 --> 00:08:57,835
<i>ــ آلو
(ــ آلو (جين</i>

108
00:08:57,960 --> 00:08:59,439
من يتكلّم؟

109
00:08:59,560 --> 00:09:02,757
<i>لا يهمّ الآن</i>

110
00:09:03,360 --> 00:09:05,954
أرى أنّه (موس) على الهاتف

111
00:09:07,760 --> 00:09:10,115
<i>نعم، حسناً، هذا أنا</i>

112
00:09:10,240 --> 00:09:11,992
لماذا تغيّر صوتك؟

113
00:09:12,120 --> 00:09:14,714
<i>إن كان أحدهم يتنصّت
إلى هذه المكالمة</i>

114
00:09:14,840 --> 00:09:17,308
<i>لا أريد أن يعرف هويّتي</i>

115
00:09:17,440 --> 00:09:21,274
<i>ــ لكنّه عرف الآن
ــ نعم، شكراً</i>

116
00:09:21,400 --> 00:09:25,678
إذاً لمَ لا تعود إلى صوتك الطبيعي؟

117
00:09:25,800 --> 00:09:28,268
<i>لأنّ الجهاز معلّق
بالهاتف وسأضطر لفصل الخط</i>

118
00:09:28,400 --> 00:09:29,879
<i>هل يمكنكِ سماعي؟</i>

119
00:09:30,000 --> 00:09:31,991
لمَ لا تأتي وتكلّمني مباشرة؟

120
00:09:32,120 --> 00:09:33,553
.. أنتِ تفسدين

121
00:09:33,680 --> 00:09:37,116
ــ أنتِ تفسدين كلّ شيئ
ــ ماذا تريد (موس)؟

122
00:09:37,240 --> 00:09:40,118
(اخلعي قميصكِ (جين

123
00:09:40,240 --> 00:09:43,676
ــ عذراً؟
ــ كما سمعتِ، اخلعي قميصكِ

124
00:09:51,940 --> 00:09:54,898
ــ ما الأمر في كلّ الأحوال؟
ــ سترى

125
00:09:55,020 --> 00:09:59,536
ــ هل هذا اختراع آخر لك؟
ــ ممكن

126
00:10:00,020 --> 00:10:02,329
ما كان آخر واحد؟
نعم

127
00:10:02,460 --> 00:10:07,580
سلّم يساعد العثّ
على الفرار من الحمّام

128
00:10:07,700 --> 00:10:10,692
ــ بمَ نفع ذلك؟
ــ كيف لم ينفع؟

129
00:10:10,820 --> 00:10:14,495
ــ لا يدخل العثّ إلى الحمّام
ــ بلى، يدخل

130
00:10:15,180 --> 00:10:17,330
حتّى ولو كان هذا صحيحاً

131
00:10:17,460 --> 00:10:23,092
فليس بطبيعته أن يتعلّم استعمال السلّم

132
00:10:23,940 --> 00:10:25,851
لديه أجنحة

133
00:10:26,340 --> 00:10:30,697
عندما يفكّر العثّ
في التنقّل عموديّاً إلى الأعلى

134
00:10:31,780 --> 00:10:33,850
السلّم

135
00:10:33,980 --> 00:10:36,494
هو آخر ما يفكّر فيه

136
00:10:37,900 --> 00:10:42,928
موس) لا أحب أن أعطي انطباعاً سلبياً)
ولكن كل اختراعاتك لا تنفع

137
00:10:43,060 --> 00:10:49,090
إذاً تحضّر لوضع الخردل على
هذه العبارات، لأنّك ستعاود ابتلاعها قريباً

138
00:10:49,220 --> 00:10:52,132
مع شريحة من الخجل

139
00:10:52,260 --> 00:10:57,493
الآتية من فرن العار
لتكون علامة بالبيض على وجهك

140
00:11:01,620 --> 00:11:04,851
نسيت عمّا كنت أتكلّم

141
00:11:04,980 --> 00:11:09,656
هذه (جين)، الآن تذكّرت
الصدريّة، اخترعت صدريّة ذكيّة

142
00:11:09,780 --> 00:11:11,338
كيف حالكِ؟

143
00:11:11,460 --> 00:11:13,894
أهيَ .. مريحة؟

144
00:11:14,020 --> 00:11:18,855
لعلّها أفضل صدريّة ارتديتها حتى الآن

145
00:11:18,980 --> 00:11:22,814
ارتداء ملابس فوق صدريّة رديئة
أشبه بإنشاء منزل بلا أساس

146
00:11:22,940 --> 00:11:24,339
إنّه مجرّد اقتصاد خاطئ

147
00:11:24,460 --> 00:11:28,612
والصدريّة الرديئة بإمكانها أن تفسد
أيّ زيّ تكبّدت العناء في اختياره

148
00:11:28,740 --> 00:11:31,652
ــ أنت تجيد مواضيعك
ــ شكراً

149
00:11:31,780 --> 00:11:33,577
ــ (غوغل)؟
ــ أجل

150
00:11:35,700 --> 00:11:41,013
جين) (روي)، الصداري السيّئة)
ليست مؤذية فحسب، بل تشكّل تهديداً

151
00:11:41,140 --> 00:11:44,894
يسبّب ارتداء صدرية رديئة آلاماً
في أعلى الظهر والكتفين

152
00:11:45,020 --> 00:11:47,090
يمكن حتّى أن يسبّب الصداع

153
00:11:47,580 --> 00:11:49,616
إذاً بمَ تتميّز هذه الصدريّة؟

154
00:11:49,740 --> 00:11:52,652
ــ لا يمكن أن تفسد
ــ ماذا تعني؟

155
00:11:52,780 --> 00:11:54,338
أجزاء نسيجيّة صغيرة
تحتك ببعضها وتمنع القماش

156
00:11:54,460 --> 00:11:57,975
من البقاء في موضع واحد
لوقتٍ طويل

157
00:11:58,100 --> 00:12:00,568
إنّها صدريّة حيّة

158
00:12:00,700 --> 00:12:06,972
إنّها أشبه بيدَي رجل
تحملان الصدر في مكانه

159
00:12:07,100 --> 00:12:09,978
ولكن الصدريّة تفسد مثل كل الصداري

160
00:12:10,100 --> 00:12:14,378
ليس هذه (جين)، لكن لا تأخذي بكلامي
اخرجي بجولة فيها

161
00:12:14,500 --> 00:12:18,812
ــ إذاً ما اسمها؟
"ــ أطلقت عليها اسم "أبراكادابرا

162
00:12:23,020 --> 00:12:25,250
ــ أنت تمزح
ــ لا

163
00:12:25,380 --> 00:12:26,972
ستذهب حقاً إلى (دراغونز دين)؟

164
00:12:27,100 --> 00:12:31,218
لديّ اليوم مقابلة مع المنتجين
(في محطة (بي بي سي

165
00:12:31,340 --> 00:12:34,218
هذا عظيم
ستظهر على التلفاز

166
00:12:34,340 --> 00:12:37,059
أعرف ولكن يجب
أن تحافظا على هذا السّر

167
00:12:37,180 --> 00:12:40,138
إن سأل احدهم عنّي
(فاسمي (ستيفين جينال

168
00:12:40,260 --> 00:12:42,774
ــ ولمَ (ستيفين جينال)؟
ــ إن كانت حساباتي صحيحة

169
00:12:42,900 --> 00:12:45,539
هذه هي الصدرّية الوحيدة
التي تحتاج المرأة لشرائها

170
00:12:45,660 --> 00:12:48,379
(هل تعلم ما قد تفعل بي شركة (بلاتيك
إن علمَت بـ "أبراكادابرا"؟

171
00:12:49,200 --> 00:12:53,637
ــ ماذا سيفعلون؟
(ــ سيقتلونني، (جين

172
00:12:53,760 --> 00:12:55,557
(لا أعتقد أنهم سيقتلونك (موس

173
00:12:55,680 --> 00:12:58,672
(تغيّرت (بلاتيك
كثيراً في الأعوام الأخيرة

174
00:12:58,800 --> 00:13:01,234
في جميع الأحوال
أريد سريّة تامّة في هذا الموضوع

175
00:13:01,360 --> 00:13:05,069
وإن سأل أحدهم عنّي
(فاسمي (ستيفين فينل

176
00:13:05,200 --> 00:13:08,397
(اخترت (ستيفين فينل
لأنّه سهل الحفظ

177
00:13:08,520 --> 00:13:13,150
صحيح، لكن ألم تقل
ستيفين جينال) منذ قليل؟)

178
00:13:13,280 --> 00:13:16,033
(دخان ومرايا (روي
أهو (فينل) أم (جينال)؟

179
00:13:16,160 --> 00:13:18,196
إن كنت أنا لا أعرف
كيف سيعرفون؟

180
00:13:19,400 --> 00:13:24,235
من أنا (روي)؟
أنا شبح، أنا ظل، اختفيت

181
00:13:27,320 --> 00:13:29,515
مرحباً، (موس) يتكلّم

182
00:13:32,120 --> 00:13:34,111
ممتاز، عرض جيّد

183
00:13:34,240 --> 00:13:35,355
(شكراً (جيمس

184
00:13:35,480 --> 00:13:37,550
جين)، كلمة)

185
00:13:39,120 --> 00:13:41,429
(هيلين بيولي)
آتية غداً، أتعرفينها؟

186
00:13:41,560 --> 00:13:42,549
بالطبع أعرفها

187
00:13:42,680 --> 00:13:46,229
عُيّنت مؤخّراً رئيسة مصانع (بي إتش
دي أر)، لذا علينا أن نكون من أصدقائها

188
00:13:46,360 --> 00:13:48,874
(أعلم، مصانع (بي إتش دي أر

189
00:13:49,000 --> 00:13:51,753
هي الأولى في تصنيع ذلك المنتج
الذي له علاقة بشركتنا

190
00:13:51,880 --> 00:13:55,156
بالضبط
أريدكِ في صدارة الإجتماع

191
00:13:55,280 --> 00:13:58,989
لا يمكن أن تعود (هيلي) إلى (بي أتش
دي أر) وتصف مصانع (رينهوم) بمجمّع الفتية

192
00:13:59,120 --> 00:14:00,758
ــ كيف يبدو هذا؟
ــ يبدو ممتازاً

193
00:14:00,880 --> 00:14:03,235
حسناً، أراكِ غداً

194
00:14:11,320 --> 00:14:12,958
(ستيفين بريمل)

195
00:14:13,080 --> 00:14:16,277
(مرحباً، أنا (ستيفين بريمل

196
00:14:16,400 --> 00:14:20,029
ــ أعتقد
ــ تأخّرت كثيراً، أسرع

197
00:14:21,200 --> 00:14:24,636
(مرحباً (ستيفين بريمل
آسف على التأخير

198
00:14:25,480 --> 00:14:29,632
.. ماذا بالضبط

199
00:14:31,920 --> 00:14:35,071
(معكم (غافين برايرز
(مع تطورات (كوريا الشماليّة

200
00:14:35,200 --> 00:14:38,112
(بدأت الحرب على (العراق
منذ خمس سنوات

201
00:14:38,240 --> 00:14:42,279
ويتواصل الصراع من دون
أي أمل في إيجاد الحل

202
00:14:42,400 --> 00:14:46,359
(معي (ستيفين بريمل
متحدّث باسم وزارة الدفاع

203
00:14:46,480 --> 00:14:48,596
(ــ سيّد (بريمل
ــ مرحباً، مرحباً

204
00:14:48,720 --> 00:14:53,111
في (العراق) فوضى هائلة
ودامية، أليس كذلك؟

205
00:14:53,240 --> 00:14:55,037
بلى

206
00:14:58,640 --> 00:15:02,110
ــ كيف تفسّر ذلك؟
ــ لم يكن علينا خوض الحرب

207
00:15:02,240 --> 00:15:05,676
ــ أتعتبر الغزو من الأساس كان خطأ؟
ــ أجل

208
00:15:05,800 --> 00:15:10,553
أتفاجأ من موقفك في حين أن وزارتك
تحمل غالبيّة المسؤوليّة

209
00:15:10,680 --> 00:15:12,193
ماذا؟ لم نفعل شيئاً

210
00:15:12,320 --> 00:15:16,632
ولكنك لم تعترض على شنّ الحرب

211
00:15:16,760 --> 00:15:19,513
بلى فعلت، وقّعت عريضة

212
00:15:19,640 --> 00:15:20,675
عذراً؟

213
00:15:21,160 --> 00:15:24,789
أنا آسف، فأنا مرتبك
متى يمكنني البدء بالتكلّم عن صدريّتي؟

214
00:15:28,960 --> 00:15:30,916
جين)، هل يمكنكِ إعطائي)
النموذج عندما تستطيعين؟

215
00:15:31,040 --> 00:15:33,190
أريد أن أصحّح بعض الأخطاء

216
00:15:33,320 --> 00:15:36,756
طبعاً، احزر بمن سأجتمع الآن؟

217
00:15:36,880 --> 00:15:40,350
(هيلين بيولي)

218
00:15:40,480 --> 00:15:41,674
هيّا

219
00:15:41,800 --> 00:15:45,713
واجهت فريق كرة القدم في المحكمة
بتهمة التحيّز الجنسي وفازت بتعويضات كبيرة

220
00:15:45,840 --> 00:15:48,274
والآن هي المديرة العامة لمصانع
(بي أتش دي آر)

221
00:15:48,400 --> 00:15:52,951
عذراً فقدت تركيزي بعد كلمة
"كرة القدم"

222
00:15:53,080 --> 00:15:55,116
هل رأيته؟ أهو في الداخل؟

223
00:16:02,720 --> 00:16:04,676
ها أنا ذا

224
00:16:04,800 --> 00:16:07,553
أشاهد نشرة الأخبار

225
00:16:07,680 --> 00:16:11,434
ومن يظهر على شاشة تلفازي؟

226
00:16:11,560 --> 00:16:14,154
إنها وزارة الدفاع فحسب

227
00:16:14,280 --> 00:16:19,832
(الأخبار، (دراغونز دين
أنت على جميع البرامج

228
00:16:19,960 --> 00:16:23,669
آسف (موس)، هل أنت متأكد
أنّك مستعد للذهاب إلى (دراغونز دين)؟

229
00:16:23,800 --> 00:16:26,917
ــ نعم، إنّه اختراع ذكيّ
ــ أعلم، لا تسيئ فهمي

230
00:16:27,040 --> 00:16:31,238
أنت تتمكّن من العلوم
ولكن ليس من الأشياء الأخرى

231
00:16:31,360 --> 00:16:33,828
ــ أي أشياء أخرى؟
.. ــ حسناً

232
00:16:33,960 --> 00:16:38,476
فلنقل أن هذه الرزّة هي العلوم

233
00:16:38,600 --> 00:16:39,919
وأنت ملمّ بها

234
00:16:40,040 --> 00:16:42,634
ولكن ما لا تجيده

235
00:16:42,760 --> 00:16:45,069
هو كل شيئ آخر في العالم

236
00:16:46,040 --> 00:16:50,033
وهنا يأتي دوري
لأساعدك بهذه الأشياء

237
00:16:50,160 --> 00:16:53,470
أعطيك بعض الأفكار
في العمل والعروضات

238
00:16:53,600 --> 00:16:57,354
وأتركك لتركّز على هذا

239
00:16:57,480 --> 00:17:00,153
ــ أين استفادتك؟
ــ حصة

240
00:17:00,280 --> 00:17:03,670
حسناً، لكَ نصف في المئة

241
00:17:03,800 --> 00:17:08,753
ــ 25 في المئة
ــ نصف في المئة

242
00:17:08,880 --> 00:17:10,757
اتّفقنا

243
00:17:10,880 --> 00:17:15,749
حسناً، أول ما علينا فعله
"هو شراء حقوق عبارة "أبراكادابرا

244
00:17:15,880 --> 00:17:19,475
موافق، ولكن في البداية
علينا التخلّص من مشكلة الإحماء الزائد

245
00:17:19,600 --> 00:17:20,828
الإحماء الزائد؟

246
00:17:20,960 --> 00:17:24,919
أجل، هناك مشكلة إحماء زائد جدّية

247
00:17:25,040 --> 00:17:30,239
أعتقد أنني سأحلّها الأسبوع القادم
(ولكن عليّ استعادتها من (جين

248
00:17:30,360 --> 00:17:33,477
الذي أدّى إلى أرباح كبيرة
في هذه المنطقة

249
00:17:33,600 --> 00:17:37,309
و 22 في المئة من إجمالي الإنتاج

250
00:17:37,800 --> 00:17:40,553
شكراً جزيلاً، (جين)؟

251
00:17:40,680 --> 00:17:42,272
(أجل سيّدة (بيولي

252
00:17:42,400 --> 00:17:43,549
هيلين) رجاءً)

253
00:17:43,680 --> 00:17:45,636
(حسناً (هيلين

254
00:17:45,760 --> 00:17:51,118
كوننا المرأتين الوحيدتين في هذه الغرفة
أعتقد أنّ بامكاننا رفع الألقاب

255
00:17:51,240 --> 00:17:53,674
مصانع (رينهوم) تحسّنت كثيراً
خلال الأعوام الماضية

256
00:17:53,800 --> 00:17:56,678
إن كانت امرأة كهذه تشرق داخلها

257
00:17:56,800 --> 00:17:59,439
أذكر عندما كان جو العمل هنا أقل تعاوناً

258
00:17:59,560 --> 00:18:03,712
أذكر استخدام المدير لعبارة
"التنورة العاملة"

259
00:18:03,840 --> 00:18:07,628
نعم، أعتقد أننا الآن أكبر سنّاً
(وأحكم (هيلين

260
00:18:07,760 --> 00:18:10,479
نتمنّى ذلك

261
00:18:12,280 --> 00:18:14,396
هل أنتِ بخير (جين)؟

262
00:18:14,520 --> 00:18:16,875
صدري

263
00:18:19,680 --> 00:18:21,671
صدري يسخن

264
00:18:21,800 --> 00:18:24,234
صدري ساخن جدّاً

265
00:18:24,360 --> 00:18:27,352
صدري يشتعل

266
00:18:27,480 --> 00:18:31,314
نعم، صدري يشتعل
إنه يشتعل، صدري يشتعل

267
00:18:37,120 --> 00:18:38,917
ــ أربعون في المئة
ــ عشرون في المئة

268
00:18:39,040 --> 00:18:40,439
ــ أربعون
ــ أربعون؟

269
00:18:40,560 --> 00:18:41,913
(أنت مدين لي (موس

270
00:18:42,040 --> 00:18:46,750
(هيلين بيولي)
غادرت معتقدة أنني متعرّية

271
00:18:46,880 --> 00:18:48,711
تم استخدامها كمزحة

272
00:18:48,840 --> 00:18:51,195
(ولكن أربعون في المئة (جين
كوني منطقيّة

273
00:18:51,320 --> 00:18:54,710
لديّ دائرتان سوداوتان هنا

274
00:18:54,840 --> 00:18:58,071
ــ بإمكاني رفع دعوى عليك والحصول على كل شيئ
ــ حسناً، حسناً

275
00:18:58,200 --> 00:19:01,351
جيّد، شكراً، الآن يمكننا
التركيز على عرضنا

276
00:19:01,480 --> 00:19:03,630
مهلاً، أنّا أقدّم العرض

277
00:19:03,760 --> 00:19:08,550
ــ من أين أتيتَ بالبيتزا؟
ــ أحمق ما تركها في المرحاض

278
00:19:10,280 --> 00:19:12,077
أنا سأقدم العرض

279
00:19:12,200 --> 00:19:16,193
لا، توقّفي، (موس) صديقي المفضّل
.. ولن أقبل

280
00:19:16,320 --> 00:19:18,276
ــ افعل شيئاً آخر
ــ مثل ماذا؟

281
00:19:18,400 --> 00:19:20,311
لا أعرف، لياقة بدنيّة

282
00:19:20,440 --> 00:19:25,798
لياقة بدنيّة؟ يجب أن يكون الناس
(رياضيّين للاشتراك في (دراغونز دين

283
00:20:17,560 --> 00:20:19,994
هيّا (موس)، أنتَ تجعل
الـ (دراغونز) ينتظرونك

284
00:20:21,680 --> 00:20:24,399
(ــ (جين)، (روي
ــ تبدو مذهلاً

285
00:20:24,520 --> 00:20:26,033
شكراً

286
00:20:26,160 --> 00:20:27,513
هل عالجت مشكلة الإحماء الزائد؟

287
00:20:27,640 --> 00:20:33,078
أنا متأكد من أنني عالجت تماماً
مشكلة الإحماء الزائد، نعم

288
00:20:33,200 --> 00:20:35,714
إلا إن جعلتها تزداد

289
00:20:35,840 --> 00:20:39,879
ــ كيف تشعر؟ هل أنتَ مستعد؟
(ــ اسمي الثاني (جاهز

290
00:20:40,000 --> 00:20:43,549
لا، هذا يبدو لائقاً
"آكل الجاهز على الفطور"

291
00:20:43,680 --> 00:20:47,673
حسناً، لا تتكلّم كثيراً
اجعل اختراعك يتكلّم

292
00:20:47,800 --> 00:20:50,553
ماذا أفعل عندما يريدونني أن أتكلّم؟

293
00:20:50,680 --> 00:20:52,716
ــ أنتَ ترعبه
(ــ لا ترتعب (موس

294
00:20:52,840 --> 00:20:54,956
هذه أهم اللحظات في حياتك

295
00:20:55,080 --> 00:21:00,279
لا يمكنك الارتباك
لأنّك إن فعلت ستقع كارثة

296
00:21:00,400 --> 00:21:02,755
ــ لا، اصمت
ــ لا أريد فعل ذلك، أشعر وكأنني عالق

297
00:21:02,880 --> 00:21:05,030
مثل العثّ في الحمّام

298
00:21:07,320 --> 00:21:10,596
موس) تأخّرنا)

299
00:21:12,560 --> 00:21:14,835
هلا أتيتِ معي؟

300
00:21:15,720 --> 00:21:17,950
ــ ماذا؟
ــ أرجوكِ

301
00:21:18,680 --> 00:21:25,316
(في الواقع إن رأتني (هيلين بيولي
ستعلم أنّني محترفة

302
00:21:25,440 --> 00:21:28,398
ولست عضواً في التجارة الجنسيّة
هل أنتَ متأكد؟

303
00:21:28,880 --> 00:21:31,235
طبعاً، يمكنكِ أن تعرضي

304
00:21:31,360 --> 00:21:33,794
وأنا اللياقة البدنيّة

305
00:21:34,360 --> 00:21:39,639
<i>جين) و (روي) و (موريس) خبراء)
(في المعلوماتيّة في مصانع (رينهوم</i>

306
00:21:39,760 --> 00:21:43,469
<i>يتسلّقون السلالم ويدخلون الغرفة</i>

307
00:21:43,600 --> 00:21:45,716
<i>(يحيّون الـ (دراغونز</i>

308
00:21:45,840 --> 00:21:49,913
<i>(أحدهم (موريس
وضع حقيبة على كرسي</i>

309
00:21:50,040 --> 00:21:53,555
<i>الـ (دراغونز) إلى جانبهم
مال مكدّس وأقلام</i>

310
00:21:55,960 --> 00:22:00,078
.. النساء في مكان العمل

311
00:22:00,800 --> 00:22:03,030
خذي وقتك

312
00:22:03,160 --> 00:22:05,116
آسفة

313
00:22:05,240 --> 00:22:10,712
النساء اللّواتي يعملن
.. في جوّ مكان العمل

314
00:22:10,840 --> 00:22:12,592
.. يعملن

315
00:22:13,720 --> 00:22:17,076
.. في أمكنة عمل

316
00:22:17,200 --> 00:22:19,998
حيث يعملن

317
00:22:20,480 --> 00:22:22,710
.. وكامرأة

318
00:22:24,040 --> 00:22:25,393
كعاملة

319
00:22:25,520 --> 00:22:28,318
كامرأة عاملة

320
00:22:28,440 --> 00:22:31,079
.. تعمل في مكان عمل

321
00:22:33,920 --> 00:22:36,832
آسفة، نوبة ربو

322
00:22:57,355 --> 00:23:04,832
alooojn : ترجمة
لاتجرح المجروح

323
00:23:10,280 --> 00:23:13,750
نريد 400 ألف جنيه
مقابل اثنين في المئة

324
00:23:13,880 --> 00:23:16,235
من يريد العمل معنا؟

325
00:23:27,000 --> 00:23:28,274
رائع

326
00:23:28,400 --> 00:23:31,198
يبدو أنّ هذه الموسيقى
آتية من الفضاء

327
00:23:31,320 --> 00:23:33,151
صحيح

328
00:23:33,280 --> 00:23:35,635
"ليسوا بـ "فتيانٍ عاديّين

329
00:23:39,200 --> 00:23:41,873
أستمتع بوقتي

330
00:23:42,800 --> 00:23:45,837
هذا جيّد، هراء جيّد

