1
00:00:10,600 --> 00:00:13,080
- هل يبدو مألوفا؟ - لا.

2
00:00:13,240 --> 00:00:16,528
ولا أنا. لاأعتقد أننى زرت هذا الكوكب من قبل.

3
00:00:16,680 --> 00:00:19,604
لاأثر لأى مستعمرات لاسيما الحديثة منها.

4
00:00:19,760 --> 00:00:22,127
باستثناء الدخان من ذلك المخيم.

5
00:00:25,480 --> 00:00:28,882
أجل. باستثناء ذلك.

6
00:00:31,880 --> 00:00:34,167
سأهبط على مسافة مئات الياردات.

7
00:00:48,160 --> 00:00:49,969
كوكب بدائى بالتأكيد.

8
00:00:50,440 --> 00:00:52,602
ربما لايستحق التواصل معه.

9
00:00:52,760 --> 00:00:54,091
ماهذه الرائحة؟

10
00:00:54,280 --> 00:00:56,044
مرحبا.

11
00:00:59,040 --> 00:01:01,122
- رحلوا على عجلة. - ليسوا معتادين...

12
00:01:01,320 --> 00:01:03,448
... على مجىء أصدقاء عبر البوابة.

13
00:01:05,600 --> 00:01:07,125
ماذا تفعل؟

14
00:01:07,320 --> 00:01:11,086
إنه يتذوق طعامهم. أتعرف ماهو؟ قد يكون غسيلهم.

15
00:01:11,640 --> 00:01:13,369
طعام لذيذ.

16
00:01:13,920 --> 00:01:17,003
أجل، فكرة جيدة. وعندما تنهى العصيدة...

17
00:01:17,160 --> 00:01:19,640
... لم لانجرب أسرتهم؟

18
00:01:19,800 --> 00:01:21,529
أتريد بعضا منه؟

19
00:01:22,040 --> 00:01:24,725
- أهو شهى؟ - كفى ياصاحب الخصلات الذهبية.

20
00:01:25,840 --> 00:01:27,126
إنبطحوا.

21
00:01:29,040 --> 00:01:30,565
إحتموا!

22
00:01:34,280 --> 00:01:37,682
- إنبطحوا. - خلفك.

23
00:01:42,960 --> 00:01:45,406
ماذا يرمون بتلك المقالع؟

24
00:01:49,720 --> 00:01:51,848
- هل أنت بخير؟ - أنا بخير.

25
00:01:55,720 --> 00:01:59,247
هذه ليست الوسيلة لتكوين صداقات جديدة.

26
00:02:00,760 --> 00:02:03,411
لكننا سنرحل إن أردتم ذلك.

27
00:02:05,240 --> 00:02:08,562
سأعتبرهم موافقين. عودوا إلى المركبة. تايلا، سيرى فى المقدمة.

28
00:02:08,720 --> 00:02:11,326
- سأحميكم. ماكاى، ساعد رونون. - لاتقلق.

29
00:02:11,480 --> 00:02:13,562
أنا أقلق. دع الرجل يساعدك.

30
00:02:16,680 --> 00:02:18,091
أطلقوا النار!

31
00:02:54,760 --> 00:02:57,286
هيا، تحركوا! تحركوا!

32
00:03:15,480 --> 00:03:17,881
- هل الجميع سالمون؟ - أجل، بفضل هذه المركبة.

33
00:03:18,040 --> 00:03:19,280
لاتتحرك.

34
00:03:19,440 --> 00:03:21,966
- يروقنى توقيتهم. - فعلا. أرأيت ذلك الشىء؟

35
00:03:22,160 --> 00:03:24,640
- أجل، رأيت ذلك الشىء. - المركبة المجهولة...

36
00:03:24,840 --> 00:03:26,569
... هنا المركبة الأمنية بوروس.

37
00:03:26,720 --> 00:03:29,166
إتبعونا حالا سنقودكم إلى المدينة.

38
00:03:29,520 --> 00:03:32,888
مفهوم، بوروس. شكرا لمساعتنا هناك.

39
00:03:33,520 --> 00:03:36,251
هكذا تكونون صداقات جديدة.

40
00:04:53,800 --> 00:04:56,770
أهلا بكم فى أوليسيا. انا مارين.

41
00:04:56,960 --> 00:04:58,530
المقدم جون شيبارد.

42
00:04:58,680 --> 00:05:01,968
تايلا إيماغان، الدكتور رودنى ماكاى رونون ديكس.

43
00:05:03,200 --> 00:05:04,964
إتبعونى من فضلكم.

44
00:05:06,520 --> 00:05:10,161
أرسلت مفرزة أمنية فور معرفتنا بوجودكم على الجزيرة.

45
00:05:10,320 --> 00:05:12,243
السجناء هناك عدائيون أحيانا.

46
00:05:12,400 --> 00:05:15,006
- إستطاعوا أن يباغتونا. - سجناء؟

47
00:05:15,160 --> 00:05:17,162
أجل، الجزيرة مستعمرة جزائية.

48
00:05:17,320 --> 00:05:19,607
لايثير السجناء المتاعب عادة

49
00:05:19,760 --> 00:05:23,162
- مادام الناس يتفادون الهبوط هناك. - ضعوا لافتة تحذيرية إذا.

50
00:05:23,320 --> 00:05:24,970
بوابة النجوم على الجزيرة.

51
00:05:25,120 --> 00:05:28,567
ألا يعيق ذلك قدرتكم على التبادل التجارى مع عوالم أخرى؟

52
00:05:28,720 --> 00:05:29,721
بالطبع.

53
00:05:29,880 --> 00:05:32,770
ونتيجة لذلك لجأنا إلى الاكتفاء الذاتى.

54
00:05:32,920 --> 00:05:34,206
لم وضعتم السجن هناك؟

55
00:05:34,360 --> 00:05:37,011
سيجيب الحاكم عن أسئلتكم بصورة أفضل.

56
00:05:37,160 --> 00:05:38,605
إنه متشوق لمقابلتكم.

57
00:05:38,760 --> 00:05:41,809
تصميم مركبتكم مثير جدا للاهتمام.

58
00:05:42,000 --> 00:05:45,607
أعترف بأننى تفاجأت لوجود أناس غيرنا فى هذه المجرة...

59
00:05:45,760 --> 00:05:48,240
... ممن يمتلكون تقنية تضاهى تقنيتنا.

60
00:05:48,440 --> 00:05:50,090
بالإضافة إلى الرايث.

61
00:05:50,240 --> 00:05:52,971
أمر غريب. كنت سأذكر الملاحظة ذاتها.

62
00:05:53,160 --> 00:05:54,605
من أين أتيتم؟

63
00:05:54,800 --> 00:05:58,122
حتى عهد قريب، أتينا من أتلانتيس.

64
00:05:58,320 --> 00:06:00,368
- مدينة الأسلاف؟ - أجل.

65
00:06:00,520 --> 00:06:03,649
للأسف، دمرها الرايث منذ مدة قصيرة.

66
00:06:03,840 --> 00:06:05,285
ياللمأساة.

67
00:06:05,480 --> 00:06:07,528
نشعر بحزن عميق لذلك.

68
00:06:07,680 --> 00:06:10,729
نحن جزء من مجموعة صغيرة تمكنت من الهرب.

69
00:06:10,920 --> 00:06:12,968
- هذا من حسن حظكم. - أجل، نحن محظوظون.

70
00:06:13,120 --> 00:06:15,043
أريد أن أسألك عن التقنيات.

71
00:06:15,200 --> 00:06:17,931
كيف استطعتم التطور بدون ان يعترضكم الرايث؟

72
00:06:18,080 --> 00:06:21,368
إختار الرايث أن يدعونا وشأننا.

73
00:06:23,360 --> 00:06:26,170
- لماذا؟ - لاأعرف.

74
00:06:26,360 --> 00:06:27,885
ألا يأتون إلى هنا؟

75
00:06:28,040 --> 00:06:30,566
اتى الرايث إلى هنا عدة مرات.

76
00:06:30,720 --> 00:06:33,087
لكن بوجود حلقة الأسلاف على الجزيرة...

77
00:06:33,240 --> 00:06:36,483
... كان الرايث... كيف أقولها؟

78
00:06:36,640 --> 00:06:40,087
... مشبعين من السجناء الذين يعيشون هناك.

79
00:06:40,240 --> 00:06:43,084
لايضطر الرايث إلى البحث فى مكان آخر.

80
00:06:43,240 --> 00:06:45,720
هذا يفسر سبب وضعكم السجن هناك.

81
00:06:46,280 --> 00:06:50,285
كانت الجزيرة مستعمرة جزائية منذ مئات السنين.

82
00:06:50,840 --> 00:06:54,128
لقد أفاد موقعها شعبى كثيرا.

83
00:06:54,320 --> 00:06:56,448
- ليس شعبك بأسره. - أؤكد لكم...

84
00:06:56,640 --> 00:07:02,363
... أننا لانرسل إليها إلا المجرمين العنيفين، كما اكتشفتم.

85
00:07:05,280 --> 00:07:07,442
- رادع مناسب للجريمة. - الجريمة...

86
00:07:07,640 --> 00:07:11,087
شبه معدومة فى أوليسيا.

87
00:07:11,720 --> 00:07:14,007
بخلاف السجناء، تفتخر...

88
00:07:14,200 --> 00:07:17,886
... بأننا شعب مضياف ومتحضر.

89
00:07:22,640 --> 00:07:26,440
هذا القسم من المدينة مخصص للأبحاث العلمية.

90
00:07:26,600 --> 00:07:30,127
لقد نجح علماؤنا فى تخصيب مادة انشطارية...

91
00:07:30,280 --> 00:07:33,807
... ولاشعاعية تستعمل فى توليد القدرة الكهربائية للمدينة.

92
00:07:33,960 --> 00:07:37,601
إنشطارية ولاشعاعية؟ اهذا ممكن؟ مانوع تلك المادة؟

93
00:07:37,760 --> 00:07:41,128
إنها مادة خام تستخرج من معدن موجود على كوكبنا.

94
00:07:41,280 --> 00:07:43,886
متقلبة جدا لكنها تعد بنتائج فعالة.

95
00:07:44,040 --> 00:07:46,771
- يسرنى أن أريك المختبر. - يسرنى أن أراه.

96
00:07:46,920 --> 00:07:49,002
يسرنى أن أعود إلى مركبتنا.

97
00:07:49,160 --> 00:07:51,970
سيتصل بنا رفاقنا بعد قليل عبر الراديو.

98
00:07:52,120 --> 00:07:53,724
على دخول نطاق الاتصالات.

99
00:07:53,880 --> 00:07:56,008
يمكننا ان نصلك بمحطة ترحيل هنا.

100
00:07:56,160 --> 00:07:59,050
ستزودك بقدرة كافية لبلوغ نطاق الجزيرة.

101
00:07:59,280 --> 00:08:02,329
- هل سأتكلم معهم على انفراد؟ - بالطبع.

102
00:08:08,600 --> 00:08:10,602
وهل سيشاركوننا ذلك المعدن؟

103
00:08:10,760 --> 00:08:13,809
لاأظنهم يمانعون. لا تأتيهم عروض تجارية كثيرة...

104
00:08:13,960 --> 00:08:16,167
-... عبر البوابة. - أمر يبشر بالخير.

105
00:08:16,360 --> 00:08:18,647
لكن هناك مشكلة بسيطة...

106
00:08:18,800 --> 00:08:21,007
... تتعلق بعقوبة الإعدام هنا.

107
00:08:21,160 --> 00:08:24,482
- عفوا؟ - لديهم جزيرة، تشبه ألكاتراز...

108
00:08:24,640 --> 00:08:27,041
-... حيث يرسل إليها أخطر المجرمين. - والبوابة...

109
00:08:27,200 --> 00:08:31,000
-... موجودة على الجزيرة لذا... - يقتات الرايث بالسجناء؟

110
00:08:31,160 --> 00:08:32,400
أجل.

111
00:08:32,560 --> 00:08:34,483
هذا عقاب قاس وغريب.

112
00:08:34,680 --> 00:08:38,207
أفضل الحقنة المميتة لكننى معجب بالكرسى الكهربائى.

113
00:08:38,360 --> 00:08:40,089
هذا لأننى رومنسى.

114
00:08:40,240 --> 00:08:43,210
يحصل الرايث على مايريدونه ويتركون الأوليسيين وشأنهم.

115
00:08:43,360 --> 00:08:45,249
أستغرب نجاح ذلك التفاهم.

116
00:08:45,440 --> 00:08:48,887
قال إنهم يرسلون فقط المجرمين العنيفين إلى هناك...

117
00:08:49,040 --> 00:08:51,646
... وهذا ماكانوا يفعلونه منذ مئات السنين.

118
00:08:51,840 --> 00:08:54,047
هل تقتلون المجرمين العنيفين فى عالمكم؟

119
00:08:54,240 --> 00:08:58,290
- فى بعض البلدان. - هل سنناقش هذا الموضوع الآن؟

120
00:08:58,440 --> 00:09:01,125
يجب أن نناقشه إن أردنا التعامل مع أولئك الناس.

121
00:09:01,280 --> 00:09:04,921
أريد أن أعرف المزيد قبل أن أتسرع بالاستنتاج.

122
00:09:07,200 --> 00:09:09,441
إستطعنا الاتصال برفاقنا، شكرا.

123
00:09:09,600 --> 00:09:11,250
- على الرحب. -إن كنت لا تمانع...

124
00:09:11,400 --> 00:09:14,449
... نريد أن نناقش احتمال إقامة تبادل تجارى.

125
00:09:14,640 --> 00:09:16,290
لامانع على الإطلاق.

126
00:09:16,440 --> 00:09:18,886
يمكننا أن نتبادل الخبرات المفيدة.

127
00:09:19,040 --> 00:09:22,647
ستبدأ الدكتورة إليزابيث وير بالمفاوضات الرسمية معكم.

128
00:09:22,800 --> 00:09:25,804
- فهذا اختصاصها. - أتطلع إلى اللقاء بها...

129
00:09:25,960 --> 00:09:28,850
... ولإنشاء صداقة واعدة.

130
00:09:34,800 --> 00:09:37,406
هل انا الوحيد بينكم الذى خاف من ذلك الرجل؟

131
00:09:37,560 --> 00:09:40,803
كل رجال السياسة مخيفون يارودنى.

132
00:09:48,800 --> 00:09:50,928
إستعدوا لإطلاق النار.

133
00:09:54,040 --> 00:09:57,044
لم تكن مارغريت تاتشر مخيفة. ربما كانت مخيفة قليلا.

134
00:09:57,240 --> 00:09:59,208
تشبه عمتى. تسريحة الشعر ذاتها...

135
00:09:59,360 --> 00:10:01,408
... وتكوين الوجه. لكن عمتى أطول قامة...

136
00:10:01,560 --> 00:10:03,050
... ومكسوة بالشعر.

137
00:10:03,200 --> 00:10:05,931
الغريب أنها كانت تحلق مرتين فى اليوم.

138
00:10:06,120 --> 00:10:07,963
أطلقوا النار!

139
00:10:11,400 --> 00:10:13,129
ماكان هذا؟

140
00:10:13,960 --> 00:10:15,530
- يطلقون النار علينا. - السجناء؟

141
00:10:15,680 --> 00:10:17,045
- بماذا؟ - أخف المركبة.

142
00:10:17,880 --> 00:10:20,770
لاأستطيع. أصبنا بأضرار. قد لانبلغ البوابة.

143
00:10:20,920 --> 00:10:23,127
- هل اقتربنا منها؟ - يمكننا تشغيلها.

144
00:10:29,920 --> 00:10:32,526
- إنفجار قريب. -إستعدوا لإرسال رمز التعريف.

145
00:10:37,000 --> 00:10:39,367
تعطلت أجهزة التحكم. تمسكوا جيدا.

146
00:10:45,560 --> 00:10:48,404
- إبحثوا عنهم. - تحركوا، تحركوا.

147
00:11:12,400 --> 00:11:14,562
- هل أنت بخير؟ -أظننى كسرت سنا.

148
00:11:14,720 --> 00:11:17,564
هل أنزف؟ لأننى معرض للإصابة بالتهاب الشغاف.

149
00:11:18,400 --> 00:11:19,640
جون؟

150
00:11:19,800 --> 00:11:24,169
لم يكن هذا هبوطا جيدا.

151
00:11:24,320 --> 00:11:26,800
ستبقى البوابة شغالة لبضع دقائق.

152
00:11:26,960 --> 00:11:30,089
حسنا. هيا بنا.

153
00:11:55,600 --> 00:11:57,602
مرحبا يارفاق.

154
00:11:58,120 --> 00:12:00,691
أرجو الا أكون قد هبطت على أحدكم.

155
00:12:51,120 --> 00:12:53,851
يجب أن تعرف أن رفاقنا ينتظروننا.

156
00:12:54,000 --> 00:12:56,287
إن لم نظهر قريبا فسيبحثون عنا.

157
00:12:57,600 --> 00:12:59,250
وهل يجب أن أقلق؟

158
00:12:59,560 --> 00:13:01,642
لاتكن متعرفا ايها الرئيس.

159
00:13:02,240 --> 00:13:03,651
مدافعك لا تضاهى...

160
00:13:03,800 --> 00:13:06,565
... الأسلحة التى سيجلبونها معهم.

161
00:13:06,720 --> 00:13:08,006
لكن...

162
00:13:08,160 --> 00:13:11,642
... أهنىء من أطلق الطلقة الأولى. كانت إصابة موفقة.

163
00:13:11,840 --> 00:13:13,604
أجل، رمية جيدة.

164
00:13:13,760 --> 00:13:17,924
- ماذا تريدون منا؟ - لقد حصلنا على أسلحتكم.

165
00:13:18,080 --> 00:13:20,731
سنأخذ مركبتكم الآن. كنا نخطط للقيام...

166
00:13:20,880 --> 00:13:24,407
... برحلة إلى البر الرئيسى لكن بعد رؤيتكم تعبرون حلقة الأسلاف...

167
00:13:24,600 --> 00:13:26,523
أتتكلم عن المركبة التى أسقطتموها؟

168
00:13:26,680 --> 00:13:29,047
المركبة التى يستحيل أن تطير ثانية؟

169
00:13:29,240 --> 00:13:33,370
- المركبة التى ستصلحونها. - وهل أنا ماكغايفر؟ بماذا سنصلحها؟

170
00:13:35,560 --> 00:13:37,289
ساعده على الوقوف.

171
00:13:39,600 --> 00:13:42,444
تبدو رجلا ذكيا. ستفكر فى وسيلة ما.

172
00:13:42,600 --> 00:13:44,841
ربما تحتاج إلى حافز.

173
00:13:53,200 --> 00:13:55,407
ربما يجب ان تحاول إصلاحها يارودنى.

174
00:13:59,880 --> 00:14:01,723
- فكرة جيدة. -يقول أصدقائى...

175
00:14:01,880 --> 00:14:04,645
... إننى أتمتع بقدرة هائلة على الإقناع.

176
00:14:10,440 --> 00:14:11,521
ماذا جرى؟

177
00:14:11,680 --> 00:14:13,523
شغلت البوابة ولم يعبرها شىء.

178
00:14:13,680 --> 00:14:16,889
- المقدم شيبارد؟ - نعتقد ذلك. لم نتلق رمز تعريف.

179
00:14:17,040 --> 00:14:19,042
أقفلت البوابة بعد لحظات.

180
00:14:19,240 --> 00:14:21,607
كان من المفترض أن يصلوا.

181
00:14:22,240 --> 00:14:24,163
أطلب العنوان واتصل بالراديو.

182
00:14:24,320 --> 00:14:26,004
حاضر، سيدتى.

183
00:14:27,080 --> 00:14:29,287
الرائد لورن، وير تتكلم.

184
00:14:29,440 --> 00:14:30,521
تفضلى.

185
00:14:30,680 --> 00:14:32,762
سأذهب فى رحلة خارجية لمساعدة شيبارد.

186
00:14:32,920 --> 00:14:35,446
أريدك أن تجمع فريقا وتجهز مركبة قفز.

187
00:14:35,600 --> 00:14:37,250
حاضر، سيدتى.

188
00:14:54,000 --> 00:14:56,128
- هل نجح أى منكما؟ - ليس بعد.

189
00:14:56,280 --> 00:14:57,964
هذا رباط محكم.

190
00:14:58,120 --> 00:15:01,169
يجيد السجناء ربط الناس فعلا.

191
00:15:01,320 --> 00:15:04,847
لكننى سأتحرر فى النهاية وعندما أتحرر، سيلقى جزاء فعلته.

192
00:15:05,040 --> 00:15:08,761
إسمعنى. ستحررنا بعد أن تتحرر ثم نغادر المكان جميعا.

193
00:15:08,960 --> 00:15:12,282
ليكتشفوا رحيلنا بعد ان نرحل.

194
00:15:12,440 --> 00:15:15,364
- وهل أدعهم ينجون بفعلتهم؟ - مايهمنا الآن هو الهرب.

195
00:15:15,520 --> 00:15:17,966
- بعد ان أقتلهم. -سيتسبب موفقك بمقتلنا نحن.

196
00:15:18,120 --> 00:15:20,646
- لو بادلتهم إطلاق النار... لقد تضررت الأسلحة.

197
00:15:20,800 --> 00:15:23,531
- كما تشاء.- هذا ماحصل وأريدك الان...

198
00:15:23,680 --> 00:15:26,047
... أن تكف عن الكلام.

199
00:15:27,360 --> 00:15:28,850
أهذا أمر ياشيبارد؟

200
00:15:30,760 --> 00:15:36,369
انا متعب ومربوط وعاجز عن طلب بيتزا فى الوقت الحاضر...

201
00:15:36,520 --> 00:15:40,570
... لكن إن لزم الأمر فلا مانع هذا أمر.

202
00:15:43,400 --> 00:15:45,368
حسنا.

203
00:15:50,760 --> 00:15:53,604
لايوجد قدرة لتشغيل أجهزة التحكم. أتفهمنى؟

204
00:15:53,760 --> 00:15:55,569
- أنظر. لاشىء. - لم لا؟

205
00:15:55,720 --> 00:15:58,849
سأحاول التكهن وأقول إن الأمر يتعلق بسقوطها.

206
00:15:59,000 --> 00:16:01,446
مما يثير تساؤلى عن كيفية حصولكم على متفجرات.

207
00:16:01,960 --> 00:16:03,883
صنعها إيلدون.

208
00:16:04,040 --> 00:16:06,042
قولب مركبا من معادن...

209
00:16:06,200 --> 00:16:10,250
... ومواد وجدناها على الجزيرة. خام لكنها فعالة.

210
00:16:10,400 --> 00:16:13,165
- ألم نسقط مركبتكم؟ - إيلدون؟

211
00:16:13,320 --> 00:16:15,482
هذا انا.

212
00:16:18,080 --> 00:16:20,731
- هل أنت سجين؟ - إتهمت بقتل رجل.

213
00:16:20,880 --> 00:16:22,325
إعتقدوا أننى القاتل.

214
00:16:22,480 --> 00:16:25,882
يمكنك أن تخبره قصة حياتك، إيلدون. ساعده على إصلاح المركبة.

215
00:16:26,040 --> 00:16:30,204
لاأعرف ماذا تتوقعه. لاأملك أدوات التشخيص الملائمة بالإضافة...

216
00:16:30,640 --> 00:16:34,122
- ستتوصل إلى حل. - وإن لم أتوصل إليه؟

217
00:16:35,080 --> 00:16:38,209
أستطيع أن أقتلك لكننى أعتقد أنك رجل...

218
00:16:38,360 --> 00:16:40,806
   ... ورغم مظاهر الضعف والجبن عليه...

219
00:16:40,960 --> 00:16:44,681
... يتمتع بشخصية قوية لايعلم بها حتى.

220
00:16:45,960 --> 00:16:48,486
عفوا، أهذا إطراء ما؟

221
00:16:48,640 --> 00:16:51,291
الوسيلة لتحفيز رجل مثلك ياسيد ماكاى...

222
00:16:51,440 --> 00:16:53,283
... ليست بتهديد حياتك.

223
00:16:53,440 --> 00:16:56,250
بل بتهديد حياة أصدقائك.

224
00:16:56,440 --> 00:16:58,044
هذا صحيح.

225
00:16:58,200 --> 00:16:59,850
أصلح المركبة.

226
00:17:00,000 --> 00:17:03,209
وإلا أقتلهم واحدا تلو الآخر...

227
00:17:03,560 --> 00:17:08,521
... إلى ان تغير رأيك أو إلى ان يموتوا جميعا. لايهمنى.

228
00:17:24,360 --> 00:17:26,681
- جاهزون؟ - جاهزون للانطلاق.

229
00:17:26,840 --> 00:17:29,411
- لاخبر منهم؟ - لاشىء.

230
00:17:30,560 --> 00:17:32,688
- سنجدهم. - كنت انوى التفاوض...

231
00:17:32,840 --> 00:17:35,969
... فى اتفاقية تجارية. سأفاوض الآن على إطلاق سراحهم.

232
00:17:36,160 --> 00:17:37,685
لسنا متأكدين من ذلك.

233
00:17:41,200 --> 00:17:45,000
شغل البوابة لكن استعمل آلية الإخفاء فور عبورها.

234
00:18:07,560 --> 00:18:11,690
التقنية فى هذه المركبة أكثر تطورا من تقنيات الوليسيين.

235
00:18:11,840 --> 00:18:15,640
مايثير السخرية أن مجموعة من المحاربين البدائيين أسقطتنا.

236
00:18:16,240 --> 00:18:18,686
تفاجئت لقدرتنا على إسقاطكم.

237
00:18:18,840 --> 00:18:21,411
التقنية العادية بمواجهة التقنية العالية إذا.

238
00:18:21,560 --> 00:18:23,688
عملنا على تلك الأسلحة لسنوات.

239
00:18:23,840 --> 00:18:27,811
أحسنتم. إنجاز ممتاز. هل ستستمر بالكلام ام...؟

240
00:18:29,680 --> 00:18:31,444
شكرا.

241
00:18:37,960 --> 00:18:41,282
أعطنى إياها. من أين انتزعت هذه القطعة؟

242
00:18:43,400 --> 00:18:46,131
ضعه جانبا عندما تنتهى من النظر إليه.

243
00:18:46,280 --> 00:18:49,329
- هيا، إحمله. - إحمله، لا تكسره.

244
00:18:49,920 --> 00:18:51,763
أين أضعه؟

245
00:18:52,800 --> 00:18:55,406
- هنا. - هذا ماتصورته.

246
00:18:55,560 --> 00:18:57,847
لاتنس ان تفتش الحقائب كلها.

247
00:18:58,120 --> 00:19:00,885
- هيا، تحرك. - ماذا يوجد تحت هذه الأشياء؟

248
00:19:01,520 --> 00:19:04,330
لا، إرمه إلى هنا لاتضيعه.

249
00:19:06,120 --> 00:19:10,011
- هل صممت أنت المدافع؟ - لا، لا.

250
00:19:10,160 --> 00:19:14,563
إخترت المواد اللازمة وساعدت على حساب المسارات.

251
00:19:16,080 --> 00:19:20,608
آلية الإشعال والفتائل بالطبع...

252
00:19:20,760 --> 00:19:25,288
... لكن معظم جهودى تركزت على قولبة القذائف المتفجرة.

253
00:19:25,440 --> 00:19:28,603
متفجرات. هل قتلت الرجل بهذه الوسيلة؟

254
00:19:29,040 --> 00:19:32,169
لم أقتله. انا برىء. لاأستحق التواجد هنا.

255
00:19:32,320 --> 00:19:35,722
وهل من مجرم مدان لم يزعم انه برىء؟

256
00:19:35,880 --> 00:19:39,805
لايهمنى إن كنت لاتصدقنى. أريد مغادرة هذه الجزيرة فقط.

257
00:19:40,640 --> 00:19:42,722
لا.

258
00:19:44,760 --> 00:19:46,489
ماالأمر؟

259
00:19:46,640 --> 00:19:49,120
ألا يوجد قرص تحكم بجانب بوابة النجوم؟

260
00:19:49,800 --> 00:19:53,600
حلقة الأسلاف، أيوجد بجانبها جهاز تحكم لتشغيلها؟

261
00:19:53,760 --> 00:19:55,603
لا . لا يوجد شىء.

262
00:19:55,800 --> 00:19:59,202
بالطبع. هل يعقل ان يمنحوا السجناء وسيلة واضحة للهرب؟

263
00:19:59,360 --> 00:20:00,885
ماالمشكلة؟

264
00:20:02,400 --> 00:20:05,006
تضررت قنوات توزيع القدرة الرئيسية.

265
00:20:05,160 --> 00:20:10,200
قطعت القدرة عن الأنظمة الرئيسية: أجهزة الدفع والقيادة والتحكم بالبوابة.

266
00:20:10,840 --> 00:20:12,763
أيمكنك أن تصلحها؟

267
00:20:13,360 --> 00:20:15,283
بسهولة، لوتوفرت قنوات بديلة.

268
00:20:15,440 --> 00:20:17,408
بدونها، لايمكنكم مغادرة المكان.

269
00:20:17,560 --> 00:20:19,164
ولا أنت.

270
00:20:19,320 --> 00:20:21,163
إن لم تصلح المركبة...

271
00:20:21,320 --> 00:20:26,963
... فستكون اول من يقدمه توريل إلى الرايث عند عملية الانتقاء التالية.

272
00:20:36,800 --> 00:20:38,848
إختر.

273
00:20:39,080 --> 00:20:41,606
- أختار ماذا؟ - أيا منهم يموت أولا.

274
00:20:43,080 --> 00:20:44,684
إختر.

275
00:20:46,040 --> 00:20:48,611
- لايمكننى ذلك. - سأختار نيابة عنك إذا.

276
00:20:48,760 --> 00:20:51,684
إن لم تصلح تلك المركبة فسيموت أحدهم.

277
00:20:51,880 --> 00:20:53,928
هناك امور تتجاوز قدراتى.

278
00:20:54,080 --> 00:20:56,003
- لاأصدقك. - من الصعب أن...

279
00:20:56,200 --> 00:20:57,645
- أظنك تكذب. - لا أكذب.

280
00:20:57,800 --> 00:21:00,246
إنها معطلة. ألا تفهم معنى معطلة؟

281
00:21:00,520 --> 00:21:04,047
أعرف نوعك من الرجال. تتذمر وتتشكى.

282
00:21:04,200 --> 00:21:06,487
تجعلون كل مهمة تبدو...

283
00:21:06,640 --> 00:21:10,611
... كأنها إنجاز مستحيل. وعندما تنجحون، تكون جهودكم الجبارة...

284
00:21:10,760 --> 00:21:12,489
... بطولية فى نظر الناس.

285
00:21:12,680 --> 00:21:14,523
ربما لكن هذه حالة مختلفة.

286
00:21:14,680 --> 00:21:17,365
- تطلب منى أن أفعل المستحيل. - أسرعوا، أسرعوا.

287
00:21:17,560 --> 00:21:20,006
- مصير رفاقك يعتمد عليك. - تابعوا عملكم.

288
00:21:20,160 --> 00:21:22,083
سأمهلك بعض الوقت لتختار.

289
00:21:39,880 --> 00:21:42,770
إستمع إليه ياماكاى. لقد قتل 11 شخصا.

290
00:21:42,960 --> 00:21:46,521
ثمانية قبل إرساله إلى هنا وثلاثة منذ وجوده على الجزيرة.

291
00:21:46,720 --> 00:21:49,849
المجموع 11 إذا. عليك أن تقتل الكثير لتدركه.

292
00:21:50,000 --> 00:21:52,606
- قتل رجلا واحدا فقط. - من؟ هو؟

293
00:21:52,800 --> 00:21:54,882
أخبرتك أننى سجنت نتيجة خطأ.

294
00:21:55,080 --> 00:21:57,447
الجميع على الجزيرة يقولون الكلام ذاته.

295
00:21:57,640 --> 00:22:00,371
بعض السجناء هنا برىء فعلا.

296
00:22:00,560 --> 00:22:03,530
المجرمون مثل توريل هم قلة هنا.

297
00:22:03,720 --> 00:22:06,121
أيرسلون كل المجرمين إلى هنا...

298
00:22:06,280 --> 00:22:07,691
... بغض النظر عن جرائمهم؟

299
00:22:07,840 --> 00:22:10,446
كانوا يرسلون أسوأ المجرمين فى الماضى.

300
00:22:10,640 --> 00:22:13,689
لكن تبين ان العقاب رادع ناجح...

301
00:22:13,880 --> 00:22:16,565
... بحيث انخفض كثيرا معدل الجرائم فى أوليسيا...

302
00:22:16,760 --> 00:22:19,331
... وأدى بالتالى إلى انخفاض عدد السجناء.

303
00:22:20,520 --> 00:22:22,045
غذاء أقل للرايث.

304
00:22:22,440 --> 00:22:24,044
تماما.

305
00:22:24,240 --> 00:22:26,083
لذا عدلوا المقياس.

306
00:22:30,400 --> 00:22:32,243
ألم يعودوا إلى الكوكب؟

307
00:22:32,400 --> 00:22:36,200
لا ولم نستطع الاتصال بهم بالراديو.

308
00:22:36,360 --> 00:22:38,169
لم يعودوا إلى المدينه.

309
00:22:38,320 --> 00:22:41,290
ربما انتقلوا عبر الحلقة إلى كوكب آخر.

310
00:22:41,440 --> 00:22:42,930
لا، لا تصلوا بنا أولا.

311
00:22:43,080 --> 00:22:44,764
حصل أمر ماعلى الجزيرة.

312
00:22:44,960 --> 00:22:47,361
سأعلم الفرق الأمنية كى تبدأ بالبحث.

313
00:22:47,520 --> 00:22:50,285
- سننضم إليها. - لا أنصح بذلك.

314
00:22:50,440 --> 00:22:51,930
حقا؟

315
00:22:52,680 --> 00:22:54,603
الجزيرة خطيرة للغاية.

316
00:22:54,800 --> 00:22:56,643
مركباتنا مدججة بالأسلحة.

317
00:22:56,800 --> 00:23:00,122
نعرف طبيعة المنطقة بالإضافة إلى أساليب السجناء.

318
00:23:00,280 --> 00:23:01,645
لاتقلقى. سنجدهم.

319
00:23:01,800 --> 00:23:05,327
آمل ذلك أيها الحاكم. لمصلحتنا جميعا.

320
00:23:06,280 --> 00:23:08,362
بالطبع.

321
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
أعتقد ان الرباط ارتخى.

322
00:23:22,960 --> 00:23:26,169
تمهل ياتشيوى. ستخرج يديك.

323
00:23:26,320 --> 00:23:28,641
كلما قاومنا، يزداد الرباط شدة.

324
00:23:45,640 --> 00:23:48,086
- تحتاجون إلى هذه. - ماذا عن الحراس؟

325
00:23:48,280 --> 00:23:50,009
لقد ابتعدوا. لا أحد يراقب.

326
00:23:50,200 --> 00:23:52,771
- هل ستساعدنا؟ - شرط أن تساعونى.

327
00:23:52,960 --> 00:23:56,089
- كيف؟ - أصلحوا المركبة. دعونى أرافقكم.

328
00:23:56,240 --> 00:23:58,607
بالله عليك كم مرة يجب أن أرددها...؟

329
00:23:58,760 --> 00:23:59,841
يمكنك إصلاحها.

330
00:24:00,000 --> 00:24:01,365
رأيت ذلك فى عينيك.

331
00:24:01,560 --> 00:24:04,131
- كنت تخفى شيئا عنى. - رودنى؟

332
00:24:04,400 --> 00:24:05,925
لايستطيع أحد إصلاحها.

333
00:24:06,080 --> 00:24:08,924
لايهمنى رأيك فى أو ما رأيته فى عينى...

334
00:24:09,080 --> 00:24:11,208
... لكن إصلاحها مسألة مستحيلة.

335
00:24:11,360 --> 00:24:13,761
- سيعود توريل ورجاله قريبا. - سيصلحها.

336
00:24:14,720 --> 00:24:18,520
- قلت إننى لاأستطيع. - أنت لاتجيد الكذب بارودنى.

337
00:24:18,720 --> 00:24:19,926
إتفقنا.

338
00:24:24,280 --> 00:24:26,647
هناك احتمال واحد ضئيل.

339
00:24:27,280 --> 00:24:29,886
- أرأيت؟ - لايمكننى أن أجعل المركبة تطير.

340
00:24:30,040 --> 00:24:33,283
لكننى قد أولد قدرة تكفى لتشغيل قرص التحكم.

341
00:24:33,440 --> 00:24:35,522
سنشغل البوابة ونرحل سيرا.

342
00:24:35,680 --> 00:24:37,523
من المحتمل أن أفشل.

343
00:24:37,680 --> 00:24:39,409
النجاح غير مضمون. يجب...

344
00:24:39,560 --> 00:24:42,325
-... ان أتجاوز موزع القدرة... - أخرجنا من هنا.

345
00:24:45,440 --> 00:24:47,363
- ماذا تفعل؟ - أعطنى سببا واحدا...

346
00:24:47,520 --> 00:24:49,648
... يمنعنى من قطع عنقك.

347
00:24:50,520 --> 00:24:52,090
ستوسخ المكان.

348
00:24:53,240 --> 00:24:56,961
إسمع. لقد وعدناه. أتركه.

349
00:25:09,680 --> 00:25:12,684
- إحذر. - إشفط بطنك.

350
00:25:38,160 --> 00:25:39,491
لماذا نتوقف؟

351
00:25:39,640 --> 00:25:41,642
هذا الهروب سهل جدا.

352
00:25:41,800 --> 00:25:45,771
حسنا، لاتبتعدوا والزموا الصمت.

353
00:25:45,920 --> 00:25:48,651
ماذا؟ ماذا؟ لماذا يخاطبنى أنا؟

354
00:26:05,560 --> 00:26:07,483
لم أكن أعلم بذلك، صدقونى.

355
00:26:07,640 --> 00:26:09,927
لن نبلغ المركبة فأسلحتنا بحوزتهم.

356
00:26:10,080 --> 00:26:13,084
- لانحتاج إلى أسلحة. - إنهم يفوقوننا عددا.

357
00:26:13,240 --> 00:26:15,561
نملك عنصر المفاجئة على الأقل.

358
00:26:15,960 --> 00:26:18,361
بدأت أعتقد أنك تخشى القتال.

359
00:26:18,520 --> 00:26:22,241
لا، أنا كسول بطبيعتى لكننى سأقاتل إن اضطررت...

360
00:26:22,400 --> 00:26:24,926
... ويبدو أننا سنضطر إلى ذلك.

361
00:26:25,960 --> 00:26:28,008
كم يلزمك من وقت لتشغيل قرص التحكم؟

362
00:26:28,160 --> 00:26:29,446
يومان فى ظروف طبيعية.

363
00:26:29,800 --> 00:26:32,883
- رودنى. - الآن، 10 دقائق بزيادة أو نقصان.

364
00:26:33,040 --> 00:26:35,646
لنصرف انتباههم. سنتفرق ونلتف عليهم.

365
00:26:35,800 --> 00:26:37,882
سنحول أنظارهم عن المركبة.

366
00:26:38,040 --> 00:26:40,441
لنأمل أن نتمكن من استعادة أسلحتنا.

367
00:26:42,920 --> 00:26:45,605
- أو يمكننا تشغيل البوابة. - هل أصلحوا قرص التحكم؟

368
00:26:45,760 --> 00:26:48,491
- هذا مستحيل. - لاأظنهم قاموا بتشغيله.

369
00:26:51,960 --> 00:26:53,564
إنبطحوا.

370
00:26:56,080 --> 00:26:58,606
- لم يرنا السهم. - بل رآنا ولم يكترث لنا.

371
00:26:58,760 --> 00:27:02,048
- لم لا؟ - ماهمنا؟ لقد تركوا المركبة.

372
00:27:02,600 --> 00:27:04,364
الأخبار ليست سارة.

373
00:27:04,520 --> 00:27:07,126
ما إن بدات فرق الإنقاذ بالبحث...

374
00:27:07,280 --> 00:27:09,009
... حتى شغلت حلقة الأسلاف.

375
00:27:09,200 --> 00:27:10,645
الرايث؟

376
00:27:10,800 --> 00:27:13,041
يبدو أنهم باشروا عملية انتقاء.

377
00:27:13,200 --> 00:27:15,282
لانعرف عدد المركبات المهاجمة...

378
00:27:15,440 --> 00:27:18,250
... لكن فرقنا أرغمت على الانسحاب. لن أفقد الأمل.

379
00:27:18,400 --> 00:27:20,528
سأعيد إرسال الفرق فور رحيل الرايث.

380
00:27:20,680 --> 00:27:22,489
نأمل أن يتفاداهم رفاقكم.

381
00:27:22,760 --> 00:27:25,001
يجب أن أهتم بهذه المسألة.

382
00:27:39,880 --> 00:27:45,125
عذرا لهذا التأخير. كنت أهتم بمسألة طارئة.

383
00:27:45,280 --> 00:27:48,966
مسألة تفيد كلينا فى النهاية.

384
00:27:49,120 --> 00:27:51,851
فى هذه الحالة...

385
00:27:53,520 --> 00:27:56,364
... أقبل اعتذارك.

386
00:28:02,520 --> 00:28:05,888
أعتقد أنه شرابى المفضل حتى الآن.

387
00:28:06,040 --> 00:28:08,930
آمل أن يعجبك الطعام كذلك.

388
00:28:09,080 --> 00:28:12,289
- طباخى الجديد ماهر للغاية. - آمل ذلك.

389
00:28:12,440 --> 00:28:15,523
كان طباخك السابق وللأسف...

390
00:28:15,680 --> 00:28:19,127
... أشهى بكثير من الوجبات التى أعدها.

391
00:28:26,160 --> 00:28:31,530
رؤيتك وأنت تأكل طعاما حقيقيا تثير فضولى.

392
00:28:31,720 --> 00:28:37,204
ربما انحرفت سلالتنا لكن البعض منا مازال يحتفظ...

393
00:28:37,360 --> 00:28:41,206
... بتقدير للخصائص الجميلة فى الحياة.

394
00:28:42,320 --> 00:28:45,449
ورغم أن هذا الغذاء يوفر لى متعة وجيزة...

395
00:28:45,920 --> 00:28:48,526
... لكنه لايكفينى.

396
00:28:51,560 --> 00:28:56,930
هذا التفاهم الذى أعددته معك ومع أسلافك...

397
00:28:57,080 --> 00:28:58,844
... قد خدم كلينا.

398
00:28:59,480 --> 00:29:05,647
بينما أرغم آخرون من قومى على النوم بين عمليات الانتقاء...

399
00:29:05,800 --> 00:29:12,160
... إستطعت بإمداد متواصل من البشر للاقتيات به...

400
00:29:12,320 --> 00:29:16,564
... ومذاقهم نتيجة تحديهم لى هو مذاق حلو.

401
00:29:17,560 --> 00:29:20,564
سمحت لكم بالمقابل بأن تعيشوا بسلام.

402
00:29:20,760 --> 00:29:24,765
- نشكرك لذلك. - لكن فى مختلف أنحاء المجرة...

403
00:29:24,920 --> 00:29:30,484
... إستمرت الخلايا بالاستيقاظ وبأعداد تفوق قدرتنا على الاستهلاك...

404
00:29:30,640 --> 00:29:34,690
... وبجوع ينبغى إشباعه بسرعة.

405
00:29:34,880 --> 00:29:37,804
أؤكد لك أننى اتخذت التدابير...

406
00:29:37,960 --> 00:29:40,201
... لزيادة عدد سكان الجزيرة.

407
00:29:40,400 --> 00:29:44,086
ولماذا تحوى الجزيرة عددا أقل من السكان؟

408
00:29:44,400 --> 00:29:50,282
لو كنت تتعامل مع آخرين من قومى لدمروا كوكبك بأكمله...

409
00:29:50,560 --> 00:29:54,007
... لكننى اكثر تمدنا منهم.

410
00:29:54,200 --> 00:29:56,407
- نشكرك على كرمك. - ومع ذلك...

411
00:29:56,880 --> 00:29:59,360
...يجب أن نلبى بعض المصالح.

412
00:29:59,760 --> 00:30:02,127
يوجد الكثير من الرايث الجائعين...

413
00:30:02,560 --> 00:30:05,325
... وقد وعدت بتأمين الغذاء لهم.

414
00:30:05,920 --> 00:30:08,890
القرار الذى تواجهه الان...

415
00:30:10,000 --> 00:30:12,970
... هو اختيار مصدر الغذاء لنا.

416
00:30:13,800 --> 00:30:17,441
سنلبى كل احتياجاتكم. أعدك بذلك.

417
00:30:18,360 --> 00:30:20,124
أحسنت.

418
00:30:20,280 --> 00:30:23,363
لاأريد أن يصيبك أى مكروه.

419
00:30:24,960 --> 00:30:29,363
أستمتع بتناول العشاء معك.

420
00:30:35,600 --> 00:30:37,250
عاد السهم إلى البوابة.

421
00:30:37,400 --> 00:30:38,970
لماذا لم ينتق أحدا؟

422
00:30:39,120 --> 00:30:42,249
ربما انتقى. توجه إلى البر الرئيسى فور عبوره.

423
00:30:43,160 --> 00:30:44,366
تابع المراقبة.

424
00:30:46,200 --> 00:30:47,326
كيف يسير العمل؟

425
00:30:47,480 --> 00:30:50,290
أبطا مما توقعت لكن بأسرع مايمكن.

426
00:30:50,440 --> 00:30:53,205
أيمكنك تشغيل مولد الإخفاء أيضا؟

427
00:30:53,360 --> 00:30:55,283
سيفيدنا كثيرا الآن.

428
00:30:55,640 --> 00:30:58,246
أتريد وجبة خفيفة؟ هل أعد لك شطيرة؟

429
00:30:58,440 --> 00:30:59,851
إن أمكن ذلك.

430
00:31:00,000 --> 00:31:02,082
ستكون معجزة إن أصلحت قرص التحكم...

431
00:31:02,280 --> 00:31:06,001
... فكيف بالأحرى مولد الإخفاء؟ حتى لو أصلحته، ستكون القدرة متقطعة.

432
00:31:07,520 --> 00:31:11,320
حسنا، لمعلوماتك، لقد رحل الرايث لذا سرعان...

433
00:31:11,480 --> 00:31:15,610
... ماسيعود توريل ورفاقه وهم يحملون أسلحتنا.

434
00:31:16,120 --> 00:31:18,726
- فهمت. - جيد.

435
00:31:26,640 --> 00:31:27,641
مارين؟

436
00:31:31,200 --> 00:31:32,281
ماذا جرى؟

437
00:31:32,440 --> 00:31:34,408
لاتخبرى أحدا أننى تكلمت معكم.

438
00:31:34,560 --> 00:31:37,848
- بالطبع. - يجب أن ترحلوا بأسرع مايمكن.

439
00:31:38,520 --> 00:31:39,885
لماذا؟

440
00:31:40,880 --> 00:31:42,962
لقد ألغى الحاكم للتو أوامرى...

441
00:31:43,120 --> 00:31:44,884
... بإرسال فرق إنقاذ إلى الجزيرة.

442
00:31:45,040 --> 00:31:47,122
ماذا؟ لم يفعل ذلك؟

443
00:31:48,960 --> 00:31:50,803
حصلت عدة عمليات اعتقال.

444
00:31:51,200 --> 00:31:54,124
إحتجزوا الكثيرين فى المدينة لمخالفات غير محددة...

445
00:31:54,280 --> 00:31:56,851
... كى يرسلوهم إلى الجزيرة بهدف زيادة سكانها.

446
00:31:57,280 --> 00:32:00,568
- للاستمرار بإطعام الرايث. - يفعلون ذلك منذ فترة طويلة...

447
00:32:00,720 --> 00:32:04,167
... لكن ليس بهذا القدر. بلغ عدد الاعتقالات...

448
00:32:04,320 --> 00:32:07,051
لايمكننى الاستمرار بالسكوت. يجب أن أقول الحقيقة.

449
00:32:07,200 --> 00:32:08,850
أكاذيب.

450
00:32:10,560 --> 00:32:15,043
تزر عين الخوف فى قلوب ضيوفنا وليس شعبك فحسب.

451
00:32:15,200 --> 00:32:16,565
لن أسمح بذلك.

452
00:32:17,000 --> 00:32:20,322
أحاول فقط أن أفهم سبب اعتقال هذا العدد من الناس.

453
00:32:20,520 --> 00:32:24,923
ليس من صلاحيات الشك فى أفعال هذه الحكومة.

454
00:32:25,640 --> 00:32:28,484
لا. مهلا. ساعدونى. أرجوكم.

455
00:32:28,760 --> 00:32:31,650
-إلى أين يأخذونها؟ - يؤسفنى أن تشهدوا ذلك.

456
00:32:31,840 --> 00:32:33,330
ما الجريمة التى اقترفتها؟

457
00:32:34,520 --> 00:32:37,603
علمت مؤخرا أن مارين كانت تعمل مع مجموعة...

458
00:32:37,760 --> 00:32:39,888
... تسعى للإطاحة بالحكومة الأوليسية.

459
00:32:40,080 --> 00:32:41,491
أصبحت ماهرة...

460
00:32:41,680 --> 00:32:44,729
... فى نسج الأكاذيب لتخدم مخطط منظمتها الخيانى.

461
00:32:44,880 --> 00:32:48,601
هل ألغيت الأمر بإرسال فرق الإنقاذ إلى الجزيرة أم لا؟

462
00:32:48,760 --> 00:32:50,888
- ولم أفعل ذلك؟ - هذا لايهمنى.

463
00:32:51,040 --> 00:32:53,964
همى الأول هو سلامة رفاقى وأؤكد لك...

464
00:32:54,120 --> 00:32:57,363
نفعل كل ما بوسعنا لإنقاذهم وإعادتهم سالمين.

465
00:32:57,520 --> 00:33:01,081
إن حصل أى تأخير فهذا بسبب مارين.

466
00:33:02,920 --> 00:33:07,403
- ماذا سيحل بها الآن؟ - ستحظى بمحاكمة عادلة فى محاكمنا.

467
00:33:07,600 --> 00:33:10,001
وبعد ذلك؟ ترسلونها إلى الجزيرة؟

468
00:33:10,200 --> 00:33:11,804
أعتقد أنه فى عالمكم...

469
00:33:11,960 --> 00:33:14,884
... تعتبر الخيانة أيضا جريمة فى غاية الخطورة.

470
00:33:15,160 --> 00:33:16,650
سترسلونها إذا.

471
00:33:17,640 --> 00:33:20,928
ماهى الجرائم الأخرى هنا التى تعتبرونها خطيرة؟

472
00:33:21,240 --> 00:33:25,609
أى عمل يهدد مصلحة الشعب الأوليسى.

473
00:33:25,760 --> 00:33:28,650
هل أنت مهتم فعلا بمصلحة الشعب الأوليسى؟

474
00:33:28,800 --> 00:33:30,245
أم بمصلحتك أنت؟

475
00:33:30,440 --> 00:33:33,330
إختارى كلماتك بعناية دكتورة وير.

476
00:33:33,520 --> 00:33:36,729
هذا ما أفعله. أهذا تهديد؟

477
00:33:37,120 --> 00:33:39,168
إنها نصيحة...

478
00:33:40,240 --> 00:33:42,766
... من حليف إلى آخر.

479
00:33:42,960 --> 00:33:46,521
إعتبر هذا التحالف ملغى.

480
00:33:46,880 --> 00:33:48,211
سنرحل.

481
00:33:50,360 --> 00:33:53,284
ماذا؟ هل تنوى أن تعتقلنا أيضا؟

482
00:33:58,360 --> 00:34:01,125
لأننى لا أنصحك بذلك.

483
00:34:24,880 --> 00:34:26,291
إنتهت الاستراحة.

484
00:34:26,440 --> 00:34:29,205
كنا نستمتع كثيرا بوقتنا.

485
00:34:33,920 --> 00:34:36,651
لنر إن كان بوسعنا ردعهم.

486
00:34:37,480 --> 00:34:40,768
شغل البوابة وتوجه نحوها فور إصلاحات قرص التحكم.

487
00:34:40,920 --> 00:34:43,366
وعندما تعود إلى أتلانتيس إبدأ بإعداد الشطائر.

488
00:34:43,520 --> 00:34:45,363
- ستكون خلفك. - أريد دقيقتين.

489
00:34:45,520 --> 00:34:47,921
أصمدوا لدقيقتين وسنتمكن من الذهاب.

490
00:35:41,720 --> 00:35:43,404
لاتتحركا.

491
00:35:56,600 --> 00:35:59,649
حسنا! أصلحته! نحن جاهزون للانطلاق!

492
00:36:01,440 --> 00:36:04,922
أرأيت؟ كنت واثقا بأنك ستصلحها.

493
00:36:10,760 --> 00:36:12,888
لا، لا، لا. لاداعى لذلك.

494
00:36:13,040 --> 00:36:15,088
سأشغل البوابة إن أردت.

495
00:36:15,240 --> 00:36:17,686
يمكنك أن تقصد مئات الكواكب الملائمة للعيش.

496
00:36:17,840 --> 00:36:19,046
أتعلم؟

497
00:36:19,200 --> 00:36:22,522
يمكنك أن ترسلنى إلى مئات الكواكب غير الملائمة للعيش.

498
00:36:22,680 --> 00:36:24,762
لن أرسلك إلى واحد منها.

499
00:36:24,920 --> 00:36:29,209
خيارنا الأفضل هو أن نرافقكم إلى كوكبكم...

500
00:36:29,360 --> 00:36:31,966
... شرط أن نجد فيه مركبات كهذه.

501
00:36:32,600 --> 00:36:35,444
- إنس الأمر. - عفوا؟

502
00:36:35,880 --> 00:36:38,326
سنطلب لكم عنوانا آخر. يمكنكم العبور...

503
00:36:38,480 --> 00:36:40,562
... لكننا لن نأخذكم إلى عالمنا.

504
00:36:42,080 --> 00:36:45,687
أنت تدرك أننا نصوب الأسلحة إليكم.

505
00:36:45,840 --> 00:36:49,003
أجل. ستقتلنا فور خروجنا من البوابة.

506
00:36:49,160 --> 00:36:52,050
- ما الفرق إذا؟ - أنت لاتثق بنا.

507
00:36:54,920 --> 00:36:57,048
- مهلا، أنظر. -لا.

508
00:37:16,040 --> 00:37:17,963
طراد رايثى يتوجه إلى الجزيرة.

509
00:37:18,120 --> 00:37:20,885
أتبين اقتراب طرادات أخرى خارج الأجواء.

510
00:37:21,040 --> 00:37:24,089
شغل آلية الإخفاء. لنجد رفاقنا قبل أن يجدوهم.

511
00:37:30,600 --> 00:37:34,446
- ماهذا؟ ماهذا؟ - إنه طراد رايثى، وصدقنى...

512
00:37:34,640 --> 00:37:36,768
... لا أنصحك بالبقاء هنا عندما بهبط.

513
00:37:40,520 --> 00:37:41,885
- هيا. - هيا.

514
00:37:43,440 --> 00:37:47,001
- مهلا، مهلا. شغل البوابة. -هيا.

515
00:37:47,680 --> 00:37:49,808
- توقف! - إن غادر السجناء الجزيرة...

516
00:37:49,960 --> 00:37:52,122
... فأين  ستذهب المركبة برأيك؟

517
00:37:57,240 --> 00:38:02,167
ماذا؟لا،لا، لا. نواجه مشكلة كبيرة هنا!

518
00:38:04,960 --> 00:38:06,883
- ما الأمر؟ - لاقدرة فى قرص التحكم.

519
00:38:07,040 --> 00:38:08,485
- لماذا؟ - أخبرتك أنها متقطعة.

520
00:38:08,640 --> 00:38:10,722
كان يجب تشغيلها بدلا من الالتهاء بالكلام.

521
00:38:10,880 --> 00:38:12,120
- أيمكنك إصلاحه؟ - لاأعرف.

522
00:38:12,280 --> 00:38:14,282
- الطراد فوقنا تماما. - سنطلق النار عليه.

523
00:38:14,440 --> 00:38:16,920
لن تؤثر فيه أسلحتكم أو أسلحتنا.

524
00:38:17,080 --> 00:38:19,082
الآليات. أيمكنك تزويدها بالقدرة وتذخيرها؟

525
00:38:19,240 --> 00:38:20,526
ليست معقدة.

526
00:38:20,680 --> 00:38:22,444
قد أطلق آلية واحدة.

527
00:38:22,600 --> 00:38:24,967
- أطلقها. - أيمكن لآلية أن تسقط طرادا؟

528
00:38:25,120 --> 00:38:26,690
قد نوفق بإصابته. ماكاى؟

529
00:38:26,840 --> 00:38:29,525
أكاد أنتهى. أمهلنى لحظة واحدة. إنها مذخرة.

530
00:38:29,680 --> 00:38:31,091
أطلقها قبل انقطاع القدرة.

531
00:38:40,040 --> 00:38:41,644
- أرأيت ذلك؟ - هذه آلية.

532
00:38:41,840 --> 00:38:43,569
لقد أصبناه.

533
00:38:43,720 --> 00:38:45,324
إما أن تؤخرهم او تغضبهم.

534
00:38:45,480 --> 00:38:47,323
لكنهم باتوا يعرفون موقعنا.

535
00:38:47,480 --> 00:38:51,087
المقدم شيبارد، تضرر الطراد الرايثى وسيترك المنطقة.

536
00:38:51,240 --> 00:38:53,686
لكن طرادين آخرين يقتربان منكم.

537
00:38:58,200 --> 00:38:59,281
هاك.

538
00:39:00,400 --> 00:39:01,765
أين أنت، إليزابيث؟

539
00:39:02,600 --> 00:39:05,001
فى مركبة القفز 2 . إنها خفية وتحلق فوقكم.

540
00:39:05,200 --> 00:39:07,168
- هل أنتم بخير؟ - تعطلت مركبتنا.

541
00:39:07,320 --> 00:39:11,689
شغلى البوابة واطلبى عنوان أحد الكواكب الاحتياطية فى الموقع ألنا.

542
00:39:11,880 --> 00:39:13,120
مفهوم. شغلها.

543
00:39:18,160 --> 00:39:21,767
هذه الفرصة لكل من يريد مغادرة هذا الكوكب.

544
00:39:22,360 --> 00:39:25,125
- حان وقت الرحيل. - ولماذا نثق بك؟

545
00:39:25,320 --> 00:39:27,482
إبق هنا إن أردت. لايهمنى...

546
00:39:27,640 --> 00:39:30,166
... لكنك لن ترافقنا إلى عالمنا.

547
00:39:30,320 --> 00:39:31,321
- لكننى... - أجل.

548
00:39:31,520 --> 00:39:33,329
يمكنك مرافقتنا.

549
00:39:46,480 --> 00:39:49,006
إليزابيث، أبقى البوابة مفتوحة...

550
00:39:49,160 --> 00:39:52,403
... إلى أن يغبرها آخرهم ثم أغلقيها واطلبى أتلانتيس.

551
00:39:52,560 --> 00:39:53,925
سنهبط ونقلكم.

552
00:39:54,080 --> 00:39:56,367
لا، أبقى البوابة مفتوحة. سننتقل بأنفسنا.

553
00:39:56,840 --> 00:39:59,207
لتبق مركبتكم خفية حتى رحيل الرايث.

554
00:39:59,400 --> 00:40:00,561
مفهوم.

555
00:40:13,600 --> 00:40:17,400
- وصل طراد آخر. - أطلب موقع أتلانتيس.

556
00:40:18,800 --> 00:40:20,768
إننا نطلبه. توجهوا إلى البوابة.

557
00:40:45,680 --> 00:40:46,727
عبروها.

558
00:42:00,000 --> 00:42:02,810


559
00:42:02,960 --> 00:42:05,770


560
00:42:05,920 --> 00:42:08,730


