1
00:00:01,666 --> 00:00:05,036
من قال أن هذا الخاتم يعبر عن روح للمدرسة

2
00:00:05,338 --> 00:00:07,664
أعتقد أنه جميلاً -
أعتقد أننا سنكون محظوظون -

3
00:00:07,841 --> 00:00:10,594
إذا تماسك الصمغ حتى التخرج

4
00:00:10,846 --> 00:00:13,254
أتساءل حتى إن كان الفص حقيقياً

5
00:00:15,686 --> 00:00:17,644
أأنت واثق أنك ستفعل هذا؟

6
00:00:17,814 --> 00:00:19,523
أنا هنا، أليس كذلك؟

7
00:00:22,237 --> 00:00:25,239
ماذا؟ -
أعتقد أن ما قاله أباك بالضبط هو

8
00:00:25,408 --> 00:00:29,408
ثلاثمائة وخمسون دولاراً كثيرة على شئ لست بحاجة إليه

9
00:00:29,581 --> 00:00:32,749
كسبت هذا المال، بجانب أن أبي قال أنه قراري

10
00:00:32,919 --> 00:00:35,921
مما يعني أنه من المفترض ألا تشتري هذا

11
00:00:37,968 --> 00:00:40,756
أعرف أن اليوم الأول من المدرسة يمكن أن يكون قاسي

12
00:00:40,930 --> 00:00:42,888
لذا إن كان لديك سؤالاً فتفضلي

13
00:00:43,058 --> 00:00:45,218
حسناً، ماذا تفعلين للتسلية؟ 

14
00:00:45,395 --> 00:00:48,017
بين سحب الجرارات و المحاريث؟

15
00:00:48,191 --> 00:00:50,480
هناك التالون -
الذي هو...؟ -

16
00:00:50,652 --> 00:00:53,275
مقهى، ومكان رائع للترفيه

17
00:00:53,448 --> 00:00:58,445
لكني متحيزة نوعاً ما 
لأني مالكته نوعاً ما

18
00:00:58,622 --> 00:01:00,865
يجب أن أراه

19
00:01:02,795 --> 00:01:06,130
من هذا الفتى في القميص الأزرق؟

20
00:01:07,051 --> 00:01:09,258
إنه كلارك كنت

21
00:01:10,264 --> 00:01:13,301
بدون إهانة يا لانا، لكن ربما يمكنه أن يريني المكان

22
00:01:36,509 --> 00:01:38,218
هل تشعر أنك على ما يرام؟

23
00:01:39,806 --> 00:01:41,182
نعم، أنا بخير

24
00:01:41,350 --> 00:01:43,010
معذرة

25
00:01:43,185 --> 00:01:45,143
أنت جيسي ،أليس كذلك؟

26
00:01:45,314 --> 00:01:47,022
ربما لم تخبرك الآنسة لانج

27
00:01:47,191 --> 00:01:49,766
لكن هناك أسلوب لبس مختلف هنا في مدرسة سمولفيل

28
00:01:49,945 --> 00:01:51,226
فضفاض وطويل؟

29
00:01:53,951 --> 00:01:56,158
هل تظن أن هذا مضحكاً، سيد كنت؟

30
00:01:56,705 --> 00:01:58,116
بالمناسبة ، أنا لا أتغير

31
00:01:58,290 --> 00:02:01,376
حسناً، ربما تودين مناقشة موقفك هذا في مكتبي

32
00:02:04,132 --> 00:02:06,042
معذرة سيد جيبونز؟

33
00:02:09,640 --> 00:02:13,889
أعتقد أنها تبدو جميلة جداً
وأعتقد أن أسلوبكم في اللبس مقرف

34
00:02:14,063 --> 00:02:15,094
ماذا؟

35
00:02:15,273 --> 00:02:19,272
أعني، بالله عليك، هذا يومها الأول، دعه يمضي في هدوء

36
00:02:19,445 --> 00:02:22,613
بجانب أنني لا أعتقد أنك من يجب أن يعطي نصائح بخصوص الموضة

37
00:02:26,330 --> 00:02:30,661
غداً أيتها الفتاة ، زي مناسب أو ستذهبي إلى البيت مباشرة

38
00:02:33,298 --> 00:02:34,924
أعتقد أنه يمكننا إكمال جولتنا

39
00:02:41,602 --> 00:02:43,809
من أين أتيت بهذا الكلام؟

40
00:02:44,606 --> 00:02:46,398
...لا أعرف

41
00:02:49,029 --> 00:02:50,939
لكن أعتقد أنني أحببته

42
00:02:59,169 --> 00:03:01,875
أقول لك يا رجل
لا أعرف أين هي

43
00:03:02,173 --> 00:03:03,716
انظر كايل

44
00:03:03,884 --> 00:03:06,886
أعرف أنك تريد القيام بالشئ الصحيح

45
00:03:07,055 --> 00:03:11,968
لكن جيسي وأباها هاربين الآن
ومن واجبي العثور عليهما

46
00:03:12,145 --> 00:03:14,519
أي نوع من المحققين أنت؟

47
00:03:14,983 --> 00:03:17,226
النوع الذي يحصل على النتائج

48
00:03:19,990 --> 00:03:22,447
حسناً -
حسناً؟ حسناً ماذا؟ -

49
00:03:22,619 --> 00:03:24,363
سمعت عنها مرّة أو مرّتين

50
00:03:24,538 --> 00:03:26,662
اتصلت بي من مكان ما في كنساس

51
00:03:27,000 --> 00:03:29,159
أين في كنساس؟ إنها ولاية كبيرة

52
00:03:29,337 --> 00:03:32,374
كلها، كانت الاتصالات من هواتف عمومية

53
00:03:32,549 --> 00:03:35,718
افحص فاتورة هاتفي
هذا كل ما أعرف

54
00:03:35,888 --> 00:03:37,846
يجب أن تصدقني

55
00:03:39,017 --> 00:03:40,678
اهدأ

56
00:03:41,479 --> 00:03:43,223
أصدقك

57
00:03:44,900 --> 00:03:47,227
إذاً هل ستتركني الآن؟

58
00:03:47,404 --> 00:03:50,110
كان من الممكن أن أفعل، لكن قد تتصل جيسي

59
00:03:50,283 --> 00:03:53,285
وربما تقرر أن تحذرها

60
00:04:06,500 --> 00:04:07,754
سمولفيل

60
00:04:08,010 --> 00:04:11,754
ترجمة
سامح مصطفى

60
00:04:12,010 --> 00:04:15,754
أحمر

60
00:05:02,010 --> 00:05:03,754
هذا ما كنت أتحدث عنه

61
00:05:03,930 --> 00:05:06,386
إنه بجوار حدود الولاية
ولا يفحصون الهويات

62
00:05:06,558 --> 00:05:07,721
يا رجل، هذا المكان أشبه بالبار

63
00:05:07,893 --> 00:05:11,478
أعرف، أنت من قال أنه إذا أردت أن تستمتع عليك أن تخاطر

64
00:05:11,691 --> 00:05:12,854
يمكننا الذهاب في عطلة نهاية الأسبوع

65
00:05:13,026 --> 00:05:15,648
اليوم الذي يقرر فيه كلارك كنت خرق القواعد ،سأكون هناك

66
00:05:15,821 --> 00:05:17,400
حسناً -
كلارك، أليس كذلك؟ -

67
00:05:17,574 --> 00:05:21,490
جيسي بروكس، هذا المكان جيد
دخلته في طريقي إلى البلدة

68
00:05:21,663 --> 00:05:24,831
هل تخطط للذهاب؟ -
إذا ذهبنا، سأخبرك -

69
00:05:33,346 --> 00:05:35,921
ستحتاج لمعرفة كيف تتصل بي

70
00:05:42,693 --> 00:05:45,565
إذا كنت محتاجاً لترجمة
كانت تتقرب إليك

71
00:05:45,739 --> 00:05:46,771
إنها جميلة نوعاً ما

72
00:05:47,241 --> 00:05:49,816
ألست متزوجاً بلانا في خيالك؟

73
00:05:50,871 --> 00:05:54,408
كلارك! أنت وجيسي
على ما يبدو تكونون صداقة سريعة

74
00:05:54,585 --> 00:05:57,373
أريد أن تشعر الفتاة الجديدة بالترحاب

75
00:05:59,008 --> 00:06:02,176
لا تقلقي يا لانا
لم أبعد عيناي عنك طوال اليوم

76
00:06:04,557 --> 00:06:07,844
إذاً ،هل مازلنا على موعدنا الليلة في التالون؟

77
00:06:08,229 --> 00:06:10,686
مادمت ستكوني هناك، بالتأكيد

78
00:06:11,234 --> 00:06:12,432
سأكون هناك

79
00:06:21,540 --> 00:06:24,661
بمجرد أن تنتهي من تلميعها
سأحصل على الجولة الأولى بها

80
00:06:24,836 --> 00:06:27,755
نعم، وعلى الآخرون أن ينتظروا دورهم

81
00:06:28,258 --> 00:06:30,750
مهلاً، أين كلارك؟ لقد تأخر بحق

82
00:06:32,264 --> 00:06:34,091
أتبحثون عني؟

83
00:06:34,767 --> 00:06:38,517
نعم، ألم نتفق على أن تساعدني في إصلاح باب المرآب؟

84
00:06:38,689 --> 00:06:40,766
أبي، هذا سيأخذ مجرد ثانيتان

85
00:06:44,239 --> 00:06:47,075
وأعتقد أننا اتفقنا ألا تشتري هذا الخاتم

86
00:06:48,161 --> 00:06:50,700
أعتقد أننا اتفقنا أن هذا قراري

87
00:06:52,793 --> 00:06:55,997
هذا لأني اعتقدت أنك ستتخذ القرار الصحيح

88
00:06:56,798 --> 00:06:58,591
كلارك، هذا الخاتم باهظ الثمن

89
00:06:58,801 --> 00:07:01,340
وأنا تعبت من الحرص الزائد

90
00:07:01,514 --> 00:07:03,840
كلارك، لم لا تذهب وتغتسل للعشاء؟

91
00:07:04,017 --> 00:07:07,138
لست جائعاً، بالإضافة لأن لدي ما أفعله

92
00:07:09,441 --> 00:07:11,482
لم كان كل هذا؟

93
00:07:11,653 --> 00:07:14,145
أعتقد أن ابننا غير الطبيعي يمر 

94
00:07:14,323 --> 00:07:15,818
بحالة من تمرد المراهقين

95
00:07:15,992 --> 00:07:19,279
حسناً، أعتقد أني أحببت التعامل مع موضوع الحرارة أكثر من هذا

96
00:07:19,497 --> 00:07:23,117
اتخذ قراراً سيئاً -
لكنه كان قراره -

97
00:07:23,837 --> 00:07:27,005
هذا يذكرني بشاب واثق من نفسه تحدى أباه

98
00:07:27,175 --> 00:07:30,296
وصرف 500 جنيهاً على دراجة بخارية قديمة

99
00:07:32,182 --> 00:07:35,350
تحديه قد يجعل الأمر أسوأ

100
00:07:49,123 --> 00:07:52,493
عندما نهضت هذا الصباح، كنت متأكداً أن هذا مكتبي

101
00:07:52,670 --> 00:07:56,669
ليكس، ظننتك لن تمانع، أمرت ببعض التغييرات

102
00:07:56,842 --> 00:07:58,836
حيث أني سأبقى هنا لفترة، استمري

103
00:07:59,012 --> 00:08:01,504
ما أمانع فيه هو عدم استشارتي

104
00:08:07,315 --> 00:08:11,529
لم أعرف أني أحتاج إلى تصريح من ابني لجعل

105
00:08:11,697 --> 00:08:14,105
حالتي أكثر قابلية للتحمل

106
00:08:14,451 --> 00:08:19,115
فقدت بصري، اسمح لي على الأقل أن أحتفظ بكرامتي

107
00:08:20,584 --> 00:08:22,993
أعطه ما يريد

108
00:08:36,440 --> 00:08:39,645
أيها الساقي، أبحث عن فتاه -
كلنا هذا الرجل -

109
00:08:40,488 --> 00:08:43,276
الفتاه التي في الصورة استخدمت ذلك الهاتف

110
00:08:44,160 --> 00:08:45,536
أهذه جريمة؟

111
00:08:45,703 --> 00:08:47,780
لا لكنها مراهقة

112
00:08:47,957 --> 00:08:51,956
وكلانا يعرف أن العمر القانوني للسماح بالشرب هو 21 في كنساس

113
00:08:54,132 --> 00:08:56,838
إن عادت، اتصل بي

114
00:08:57,011 --> 00:08:59,171
الأرقام في الخلف

115
00:09:09,946 --> 00:09:12,783
أعتقد أن علينا البدء من المنتصف

116
00:09:15,955 --> 00:09:20,001
كلارك، يسرني أنك فعلتها، نذاكر التاريخ الأمريكي، الخوف الأحمر

117
00:09:20,169 --> 00:09:23,255
أيمكننا فعل هذا غداً؟

118
00:09:23,424 --> 00:09:25,501
لم، هل من خطب؟ -
...لا، فقط -

119
00:09:25,677 --> 00:09:29,012
الجو لطيف بالخارج الليلة
لنخرج في جولة، أو للرقص

120
00:09:30,476 --> 00:09:32,220
هل تطلب مني موعداً؟

121
00:09:33,522 --> 00:09:36,358
أطلب منك أن تمرحي معي 

122
00:09:37,360 --> 00:09:41,823
هذا غير متوقّع إلى حدّ ما، على أقل تقدير

123
00:09:42,326 --> 00:09:43,869
لكن علينا حقاً أن نذاكر

124
00:09:44,036 --> 00:09:47,371
هل تعرفين أنك عندما تكوني جادة، يرتفع أنفك لأعلى؟

125
00:09:48,334 --> 00:09:50,162
هذا جميل للغاية

126
00:09:52,715 --> 00:09:54,839
بيت وكلوي ينتظرانا

127
00:10:06,652 --> 00:10:10,022
حسناً، دعيني أستخدم أوراقك -
...نعم، ربما علينا أن نفحص -

128
00:10:11,409 --> 00:10:13,698
ماذا لديك لرقم خمسة؟

129
00:10:15,206 --> 00:10:16,998
مرحباً يا رجل

130
00:10:17,167 --> 00:10:18,792
أين كتبك؟

131
00:10:19,003 --> 00:10:20,913
هل تحبون الذهاب إلى الحانة؟

132
00:10:22,216 --> 00:10:26,085
يمكنك أن تغامر بمفردك، لكننا نريد أن نستعد للختبار

133
00:10:26,263 --> 00:10:28,838
يا شباب، يفترض أن تكون المرحلة الثانوية أكثر مرحاً

134
00:10:29,017 --> 00:10:30,927
ليس هذا بمرح

135
00:10:31,145 --> 00:10:34,563
هيا، سأعزمكم -
متى حصلت على هذا المال؟ -

136
00:10:34,734 --> 00:10:37,855
منذ أن قررت أنه ما فائدة من لعب دور الفقير

137
00:10:38,113 --> 00:10:40,487
سأحضر فنجالاً آخر
وسأحضر لك بعض القهوة

138
00:10:40,659 --> 00:10:42,403
سأساعدك

139
00:10:46,751 --> 00:10:49,290
...نعم، أنا أبداً

140
00:10:51,299 --> 00:10:53,969
هل عرفت أن كلوي لديها وشماً على خدها؟

141
00:10:54,136 --> 00:10:56,807
لا، ليس لديها -
ليس هذا الخد -

142
00:11:01,856 --> 00:11:04,063
هل تفعل ما أظنك تفعله؟

143
00:11:05,653 --> 00:11:09,319
كلارك، تلك كلوي التي تنظر إليها يا رجل -
ليست كلوي فقط -

144
00:11:14,206 --> 00:11:18,372
هيا، لنحصل على بعض المرح -
كلارك، هذا الإختبار نصف درجتنا -

145
00:11:18,629 --> 00:11:22,380
إذا أردت اللاستمتاع في عطلة نهاية الأسبوع، أنا معك، لكن الآن يجب أن أفعل هذا

146
00:11:22,552 --> 00:11:27,263
حسناً عندما تنتهي من هذا الملل، اتصل بي

147
00:11:36,697 --> 00:11:38,405
أنت تمزح

148
00:11:38,867 --> 00:11:40,575
شكراً

149
00:11:41,287 --> 00:11:42,947
ما الخطب؟

150
00:11:43,123 --> 00:11:45,531
...هذا الاتصال من شركة بطاقات الائتمان، كانوا

151
00:11:45,710 --> 00:11:49,923
يتأكدون من بعض السحوبات التي تمت من بطاقتنا بالأمس

152
00:11:57,852 --> 00:12:00,558
متى حصلنا على طبق قمر صناعي؟

153
00:12:11,163 --> 00:12:13,286
هذا حريري

154
00:12:41,539 --> 00:12:45,123
كلارك -
كلارك، متى حصلت على كل هذا؟ -

155
00:12:45,294 --> 00:12:48,629
تخفيضات إدي في العاصمة
تفتح طوال الليل

156
00:12:49,884 --> 00:12:51,593
...تريد أن تقول

157
00:12:51,762 --> 00:12:56,093
تعني أنك أخذت بطاقات إئتماننا واشتريت كل هذا...؟

158
00:12:56,268 --> 00:12:58,143
إشتريت كل هذه القمامة؟ -
نعم -

159
00:12:58,313 --> 00:13:01,185
فكرت أنه حان الوقت ليكون لدي أغراض شبابية كالتي لدى الآخرون

160
00:13:01,359 --> 00:13:03,151
كلارك كنت، لقد  سرقتنا

161
00:13:03,320 --> 00:13:05,314
لا، استخدمت بطاقات ائتمانكما

162
00:13:07,785 --> 00:13:10,822
ما المشكلة الكبيرة؟
ليس من الضروري أن ندفع مباشرة

163
00:13:11,624 --> 00:13:13,249
حسناً، سأخبرك ما المشكلة الكبيرة

164
00:13:13,418 --> 00:13:17,334
المشكلة الكبيرة أنك ستعيد كل هذه القمامة حالاً، هيا

165
00:13:17,507 --> 00:13:18,883
نعم، صحيح -
نعم، صحيح -

166
00:13:19,051 --> 00:13:20,759
بعد أن تعيد هذه القمامة

167
00:13:20,928 --> 00:13:24,631
سيكون لدينا نقاش حول هذا الموقف الجديد

168
00:13:24,809 --> 00:13:27,847
حسناً ابي،يمكنك أن تقول كل ما تريد، أنا خارج من هنا

169
00:13:33,238 --> 00:13:36,074
كلارك، كلارك، عد إلى هنا

170
00:14:01,111 --> 00:14:03,235
لن تذهبي للمدرسة بهذا الزي

171
00:14:03,406 --> 00:14:05,031
حسناً، لن أذهب إذاً

172
00:14:05,200 --> 00:14:07,158
جيسي، من فضلك، أنت فتاة ذكية

173
00:14:07,328 --> 00:14:10,449
تعرفي أننا لا يمكن أن نتحمل أن نلفت الأنظار لنا

174
00:14:18,135 --> 00:14:19,546
تحتاجين إلى مواصلة؟

175
00:14:20,221 --> 00:14:21,597
كلارك؟

176
00:14:26,897 --> 00:14:28,606
جيسي

177
00:14:29,484 --> 00:14:32,855
بطلي -
...جيسي ،أريدك أن -

178
00:14:57,065 --> 00:15:02,489
حسناً، من أي كوكب هذا الشاب وماذا فعل بكلارك ؟

179
00:15:07,831 --> 00:15:10,157
...حسناً، كلارك

180
00:15:10,334 --> 00:15:12,244
شكراً على توصيلك لي

181
00:15:12,420 --> 00:15:13,915
أي وقت

182
00:15:16,885 --> 00:15:20,801
هذا كثير بالنسبة لكلارك كنت المنعزل الخجول

183
00:15:21,475 --> 00:15:23,515
لقد أوصلتها إلى المدرسة فحسب

184
00:15:23,687 --> 00:15:26,689
اطلبي وسأضمن لك رحلة ذهاب وإياب

185
00:15:31,907 --> 00:15:33,900
سأتصل بك لاحقاً

186
00:15:34,619 --> 00:15:37,870
كلارك كنت الجذاب
ما الخطأ في هذه الصورة؟

187
00:15:38,040 --> 00:15:39,868
الناس تتغير ،بيت

188
00:15:40,711 --> 00:15:44,627
كلارك، أود الحديث معك، من فضلك -
ليس الآن يا أبي -

189
00:15:47,637 --> 00:15:51,339
اصعد إلى الشاحنة يا بني -
عطني سبباً واحداً لأفعل -

190
00:15:51,518 --> 00:15:55,268
لأني أباك، وأطلب منك أن تصعد إلى الشاحنة -

191
00:15:55,440 --> 00:15:57,232
لست أبي

192
00:15:58,778 --> 00:16:00,321
لم تكن كذلك يوماً

193
00:16:10,420 --> 00:16:12,378
هل أنت بخير، يا سيدي؟

194
00:16:23,939 --> 00:16:25,600
ها أنت

195
00:16:26,693 --> 00:16:30,775
لا يمكنني تصديق أن يفعل كلارك هذا -
يبدو كشخص مختلف تماماً -

196
00:16:30,949 --> 00:16:34,284
كيف سنعيده إلى المنزل؟ -
لا أعرف -

197
00:16:34,621 --> 00:16:38,454
في الحقيقة، إذا لم يرغب في العودة
ليس لدينا ما نفعله 

198
00:16:38,627 --> 00:16:41,712
اعطني إياها ،سآخذها

199
00:16:42,632 --> 00:16:45,469
مما يأخذ نظرية المراهقة إلى مستوى جديد

200
00:16:45,636 --> 00:16:48,425
هذا أكثر من تمرد مراهق

201
00:16:49,809 --> 00:16:52,480
هذا التغير الجذي لا يحدث بين ليلة وضحاها

202
00:16:52,730 --> 00:16:54,770
مارثا، إنه كلارك

203
00:16:54,941 --> 00:16:57,101
كل قدراته الأخرى ظهرت بين ليلة وضحاها

204
00:16:57,278 --> 00:16:59,355
أتعتقد أن هذا جزءً من تطوره؟

205
00:16:59,531 --> 00:17:02,487
لا أعرف
...لكن مما قاله

206
00:17:03,245 --> 00:17:06,081
أعتقد أن مشاعره وصلت لدرجة الغليان

207
00:17:06,249 --> 00:17:08,622
لا، جوناثان، كلارك يحبك

208
00:17:08,794 --> 00:17:11,168
لكن هناك خطب ما به

209
00:17:12,133 --> 00:17:15,669
لا أعتقد أن نقاش أب وابنه سيساعد هذه المرة

210
00:17:17,014 --> 00:17:18,972
ربما أمكن بيت المساعدة

211
00:17:19,601 --> 00:17:20,847
إنهما معاً دائماً

212
00:17:21,020 --> 00:17:24,307
يجب أن نعرف إن كان لديه فكرة عن سبب سلوك كلارك

213
00:17:24,483 --> 00:17:26,524
حسناً، لدينا ما نفعله

214
00:17:36,000 --> 00:17:38,290
لانا، يجب أن نتكلم

215
00:17:38,545 --> 00:17:41,298
كلارك، أرجوك، يجب أن أنهي هذه الطلبات

216
00:17:41,466 --> 00:17:42,795
يمكن للقهوة أن تنتظر

217
00:17:43,302 --> 00:17:46,553
راودني شعور أنك شعرت بالغيرة عندما رأيتني مع جيسي

218
00:17:48,059 --> 00:17:51,725
لا تكن سخيفاً، يمكنك أن تمضي وقتك مع من تريد

219
00:17:52,273 --> 00:17:55,026
لا تفهميني بشكل خاطئ
سرتني غيرتك

220
00:17:57,155 --> 00:17:59,232
كلارك، ماذا حدث لك؟

221
00:17:59,408 --> 00:18:02,114
قررت أن أخبرك الحقيقة، لانا

222
00:18:03,205 --> 00:18:04,665
بشأن...؟

223
00:18:04,833 --> 00:18:07,788
بشأن كل شئ؟ -
جربيني -

224
00:18:07,962 --> 00:18:09,754
ماذا تريدي معرفته؟

225
00:18:10,799 --> 00:18:13,920
كبداية، ما الذي حدث يوم هبوب الأعاصير؟

226
00:18:15,389 --> 00:18:17,181
سنأتي إلى هذا

227
00:18:17,476 --> 00:18:21,689
...الآن يجدر بنا الاهتمام بما هو أهم، مثل

228
00:18:22,983 --> 00:18:25,939
لقد كننت لك مشاعر لوقت طويل

229
00:18:26,447 --> 00:18:29,899
وأعرف أنك كننت لي نفس المشاعر

230
00:18:31,203 --> 00:18:33,909
لذا أعتقد أنه يجدر بنا أن نكف عن المواراه

231
00:18:35,418 --> 00:18:39,002
ماذا إذاً؟
هل يفترض أن يكون هذا

232
00:18:39,173 --> 00:18:43,042
كلارك كنت الجديد؟
حسناً، هذا يعتمد على -

233
00:18:45,432 --> 00:18:47,224
هل أحببته؟

234
00:19:05,419 --> 00:19:07,958
...كلارك، أنا

235
00:19:08,131 --> 00:19:10,208
ماذا عن جيسي؟

236
00:19:10,468 --> 00:19:12,508
جيسي من؟

237
00:19:14,348 --> 00:19:16,757
أريد أن أكون معك أنت

238
00:19:19,647 --> 00:19:21,142
سأمر عليك في الثامنة

239
00:19:35,503 --> 00:19:38,340
بيت، لن تصدق ما اكتشفته

240
00:19:38,508 --> 00:19:41,426
الخواتم التي اشتريناها مزيفة

241
00:19:41,595 --> 00:19:44,134
كلوي، هناك شئ غريب في كلارك

242
00:19:46,060 --> 00:19:47,519
أكثر من العادي؟

243
00:19:47,687 --> 00:19:50,440
ليلة أمس في التالون، الدراجة البخارية

244
00:19:51,693 --> 00:19:53,733
وأشياء أخرى 
من أي نوع تلك الأشياء الأخرى؟ -

245
00:19:53,904 --> 00:19:56,278
النوع الذي يجعل السّيد والسّيدة كنت يتصلان بمنزلي

246
00:19:56,450 --> 00:19:59,072
إنهما قلقان
كما لو كانا يعتقدان أنه مدمن

247
00:19:59,412 --> 00:20:02,747
لن يتعاطى كلارك المخدرات إلا إذا كان تحت تأثير المخدرات

248
00:20:03,168 --> 00:20:04,544
فقط كن حذراً

249
00:20:04,711 --> 00:20:06,919
ما هذا على أية حال؟ -
اكتشافي -

250
00:20:07,090 --> 00:20:11,837
أترى هذا الخاتم الرائع الذي ثمنه 350 دولار؟ إنه مزيف

251
00:20:12,014 --> 00:20:15,764
شركة المجوهرات استبدلت صخور النيزك عديمة القيمة بالياقوت

252
00:20:15,936 --> 00:20:18,013
لكسب المال
...كلوي -

253
00:20:18,189 --> 00:20:20,017
الخواتم حمراء، صخور النيزك خضراء

254
00:20:20,192 --> 00:20:23,277
فيما عدا الصخور التي وجدوها في بركة هوبز، لاحظ العرق الأحمر

255
00:20:24,198 --> 00:20:27,449
يمكنك قراءة الموضوع بأكمله في أول صفحة من عدد اليوم

256
00:20:31,291 --> 00:20:32,786
بيت

257
00:20:36,131 --> 00:20:39,169
ستجبرهم كلوي على إعادة النقود لأن الخواتم مصنوعة من هذا

258
00:20:39,344 --> 00:20:42,761
أتعتقد أن هذا سبب سلوكه؟ -
حسناً، بدأ الأمر حينها -

259
00:20:42,933 --> 00:20:44,511
بمجرد أن ارتدى الخاتم

260
00:20:44,685 --> 00:20:47,177
إن كانت صخور النيزك الخضراء تؤثر على قوى كلارك

261
00:20:47,355 --> 00:20:49,349
ربما تؤثر الحمراء على سلوكه

262
00:20:49,525 --> 00:20:51,317
مما يفسر تغير شخصيته

263
00:20:51,486 --> 00:20:54,109
مع طول فترة تعرضه للصخور الخضراء يزداد الأمر سوءاً

264
00:20:54,282 --> 00:20:56,359
إن صح هذا مع الحمراء، فليساعدنا الله

265
00:20:56,535 --> 00:20:59,822
سنجده ونحصل على هذا الخاتم -
كيف؟ -

266
00:20:59,998 --> 00:21:03,084
كما قلت، إذا لم يرغب في فعل أمر، لن يمكننا إجباره

267
00:21:03,253 --> 00:21:06,505
عزيزتي، لا أعرف
لكننا سنجد طريقة

268
00:21:15,479 --> 00:21:19,858
جئت للعب البلياردو، لكن يبدو أن المؤسسة أغلقت

269
00:21:20,027 --> 00:21:24,525
حضور أبي تطلب بعض التضحيات

270
00:21:24,784 --> 00:21:26,861
لم لا تطرده؟ -
... كلارك-

271
00:21:27,037 --> 00:21:30,288
...لن أقول أن الفكرة لم تراودني، لكن

272
00:21:33,797 --> 00:21:36,039
ضرره يغير الأمور

273
00:21:36,217 --> 00:21:40,133
ليس معنى أن أباك لديه مشكلة أنه يحتاج لإفساد حياتك

274
00:21:41,140 --> 00:21:44,843
لم أكن أعرف أن معطف ب2000 دولار يأتي مع قالب جديد للشخصية

275
00:21:45,021 --> 00:21:46,895
ماذا يحدث؟ -

276
00:21:47,107 --> 00:21:50,525
أريد استعارة الفيراري
حصلت على موعد مثير الليلة و أريد أن

277
00:21:50,696 --> 00:21:52,654
أُصخب عالمها

278
00:21:53,742 --> 00:21:55,402
تصخب عالمها؟

279
00:21:57,080 --> 00:21:58,658
إذاً، أخيراً لانا

280
00:21:58,832 --> 00:22:01,407
كما قلت، الرجل يحتاج لمعرفة متى يقوم بحركته

281
00:22:01,586 --> 00:22:04,161
...يسرني أنك تصرفت وفقاً لمشاعرك أخيراً، لكن

282
00:22:04,340 --> 00:22:07,295
لم تبد لي لانا كفتاه تعجب بالفيراري

283
00:22:07,470 --> 00:22:09,380
السيارات السريعة

284
00:22:09,556 --> 00:22:12,344
البيت الفخم، طن من المال لم يؤذوك، أليس كذلك؟

285
00:22:13,144 --> 00:22:15,268
هيا، أريد فقط أن أجعل الليلة مميزة

286
00:22:15,439 --> 00:22:20,103
لا أعرف ، إنها سارة باهظة الثمن، يصعب التعامل معها

287
00:22:20,279 --> 00:22:22,189
لا أقول أنني سوف

288
00:22:22,366 --> 00:22:24,608
أقفز بها من على الجسر

289
00:22:26,288 --> 00:22:28,958
كل ما عليك هو أن تسأل نفسك

290
00:22:29,376 --> 00:22:32,247
من يمكنه أن يتحمل المسئولية أكثر من كلارك كنت؟

291
00:22:58,500 --> 00:23:00,079
هذا المكان رائع

292
00:23:00,253 --> 00:23:03,754
أعتقد ذلك، ليس بالضبط ما توقعته

293
00:23:06,762 --> 00:23:08,803
إلام تنظر؟ 

294
00:23:08,974 --> 00:23:10,766
كلارك، لا بأس

295
00:23:10,935 --> 00:23:12,478
لا بأس

296
00:23:16,359 --> 00:23:17,938
هل تريدين جعة؟ -
ماذا؟ -

297
00:23:18,112 --> 00:23:21,233
هل تريدين جعة؟ -
لا، ومنذ متى تشرب؟ -

298
00:23:21,408 --> 00:23:23,200
إن كنت لا تريدين الشرب، فلنرقص

299
00:23:23,369 --> 00:23:26,574
كلارك، هذا المكان غير مناسب لنا
لنذهب لمكان آخر لنتحدث

300
00:23:26,749 --> 00:23:29,502
سآخذ تلك الرقصة، كلارك

301
00:23:33,217 --> 00:23:35,210
رائع -
أخذت بنصيحتك يا لانا -

302
00:23:35,386 --> 00:23:37,214
وزرت التالون 
حقاً؟ -

303
00:23:37,389 --> 00:23:39,798
نعم، هذا ما جعلني أقرر المجئ إلى هنا

304
00:23:43,273 --> 00:23:46,358
كلارك، هيا، لنذهب -
رقصة واحدة -

305
00:23:51,242 --> 00:23:53,366
لانا، سأعود

306
00:24:06,764 --> 00:24:11,428
هل تحب الحياة في سمول فيل؟ -
إنها المكان الوحيد الذي عشت به -

307
00:24:13,065 --> 00:24:17,278
حسناً، هناك عالم كبير صاخب بالخارج
يجب أن يريك إياه الشخص لمناسب

308
00:24:17,446 --> 00:24:19,404
هل تقترحين شخصاً؟

309
00:24:23,789 --> 00:24:25,663
سأغادر

310
00:24:26,042 --> 00:24:27,702
لانا، وصلنا للتو

311
00:24:28,462 --> 00:24:31,630
لم لا تحضري لنا بعض المشروبات
سنقضي وقتاً طيباً كلنا

312
00:24:31,800 --> 00:24:35,301
أنت غير معقول
ماذا حدث لموضوع البوح بالحقيقة؟

313
00:24:35,472 --> 00:24:37,762
ماذا حدث لموضوع
اقض وقتك مع من تريد؟

314
00:24:37,934 --> 00:24:41,304
أتريدها بهذه الطريقة؟ -
بالطبع، هناك ما يكفي مني للانتشار -

315
00:24:42,398 --> 00:24:45,519
...لانا -
هل من خطب؟ -

316
00:24:48,616 --> 00:24:50,324
ليس بعد الآن

317
00:24:50,869 --> 00:24:52,946
لو كنت مكانك لتركت الفتاة تذهب

318
00:25:04,930 --> 00:25:08,467
سأفتك بك أيها الأنيق -
لا أعتقد ذلك -

319
00:25:18,992 --> 00:25:20,535
يا إلهي

320
00:25:20,703 --> 00:25:22,447
يا إلهي -
ساعدوه -

321
00:25:25,710 --> 00:25:27,953
هل من أحد آخر؟

322
00:25:34,472 --> 00:25:36,430
لا يمكن أن أكون هنا عندما تأتي الشرطة

323
00:25:36,600 --> 00:25:42,107
نعم، لنحزم حقائبنا لنرى ذلك العالم الكبير الصاخب الذي تحدثت عنه

324
00:25:43,777 --> 00:25:45,438
دعه يذهب، يا رجل! دعه يذهب

325
00:25:49,118 --> 00:25:51,408
أين كنت طوال الليل
بحثنا في كل مكان

326
00:25:51,580 --> 00:25:53,490
ليلة أمس كانت أفضل ليلة من حياتي

327
00:25:53,666 --> 00:25:56,075
نريد مساعدتك -
مساعدتي؟ -

328
00:25:56,253 --> 00:25:58,746
مساعدتي على ماذا؟ على البقاء في المزرعة؟

329
00:25:58,924 --> 00:26:02,092
القيام بأعمال المزرعة مقابل 20 دولار في الأسبوع؟

330
00:26:02,596 --> 00:26:06,465
...كلارك، أتمنى أن تسمع نفسك فقط لدقيقة، هناك شئ

331
00:26:06,643 --> 00:26:09,218
يحدث معك، إنه الخاتم

332
00:26:10,649 --> 00:26:13,521
أمازلت منزعج لشرائي هذا لشئ الغبي

333
00:26:13,695 --> 00:26:15,569
هذا مثير للشفقة

334
00:26:15,740 --> 00:26:16,938
كلارك

335
00:26:17,116 --> 00:26:19,324
لا تحاول أن تلمسني

336
00:26:20,997 --> 00:26:22,955
إذاً، لم لا تسلمه لي فحسب

337
00:26:23,626 --> 00:26:28,967
كلارك، ليس الأمر بخصوص الخاتم نفسه، اكتشفت كلوي أنه مصنوع من صخور النيزك الحمراء

338
00:26:29,259 --> 00:26:31,252
تعرف كم تجعلك الصخور الخضراء مريضاً

339
00:26:31,429 --> 00:26:33,802
حسناً، نعتقد أن الصخور الحمراء تؤثر على قرارك

340
00:26:33,974 --> 00:26:36,181
إنها تغير شخصيتك يا كلارك

341
00:26:36,352 --> 00:26:40,186
كل ما أقول أو أفعل هو بسبب هذا إذا؟

342
00:26:40,358 --> 00:26:43,645
بالضبط، لذا عليك أن تخلع هذا الشئ فوراً

343
00:26:43,821 --> 00:26:46,527
أخلعه؟ أنا أتمنى لو كنت وجدته في وقت أبكر

344
00:26:46,700 --> 00:26:49,157
إن كنتما تريدان إضاعة باقي حياتكما هنا

345
00:26:49,329 --> 00:26:52,165
فهذه مشكلتكما
لقد تخطيت مرحلة الفقر

346
00:26:52,667 --> 00:26:55,338
ربما لا يكون لدينا كل ما لدى الآخرون

347
00:26:55,504 --> 00:26:59,504
لكني لم أظن أن عائلتنا تهتم بذلك -
يمكنني صنع الملايين بقدراتي -

348
00:26:59,677 --> 00:27:02,169
الرياضة، التليفزيون ، كل هذا ينتظرني

349
00:27:02,348 --> 00:27:04,674
أنتما أجبرتماني على إخفاء هويتي

350
00:27:04,851 --> 00:27:07,853
لا، نحن من حاولنا أن نحميك

351
00:27:08,022 --> 00:27:09,932
لم نرعب أن يأخذك أي شخص

352
00:27:10,109 --> 00:27:12,683
تحموني؟ تستغلوني

353
00:27:13,113 --> 00:27:15,866
أنا مجرد آلة أخرى للإبقاء على مزرعتك

354
00:27:16,034 --> 00:27:17,493
سيتغير كل هذا

355
00:27:29,428 --> 00:27:32,383
ليكس، إن كان ليس لديك مانعاً
سأبقي الفيراري معي لفترة أطول

356
00:27:32,557 --> 00:27:37,351
سأعيدها عندما أستقر -
مهلاً كلارك، ماذا يحدث؟ -

357
00:27:43,865 --> 00:27:45,739
تركت المنزل

358
00:27:46,035 --> 00:27:48,408
ماذا حدث؟ هل تشاجرت مع أهلك؟

359
00:27:48,580 --> 00:27:50,657
والداي لا يفهماني

360
00:27:51,835 --> 00:27:54,587
الحقيقة أنني لم يعد لي شئ في سمولفيل

361
00:27:55,632 --> 00:27:56,913
ماذا عن لانا؟

362
00:27:58,094 --> 00:28:01,760
هذه أخبار قديمة
حصلت على فتاة جديدة، جيسي

363
00:28:01,932 --> 00:28:03,475
هذه مفاجأة، أليس كذلك؟

364
00:28:03,643 --> 00:28:06,052
أنت من أخبرتني أن عليّ أن أبحث عن قدري

365
00:28:06,230 --> 00:28:09,482
حسناً، أنا متأكد من شئ واحد، أنه ليس هنا في كانساس

366
00:28:10,236 --> 00:28:12,775
لذا حزمت أغراضك وسترحل

367
00:28:14,951 --> 00:28:17,906
ليس لديك فكرة ما الذي أقدر عليه

368
00:28:19,666 --> 00:28:21,209
حقاً؟

369
00:28:21,627 --> 00:28:23,252
لم لا تبهرني؟

370
00:28:26,634 --> 00:28:30,847
لنقل أنه عندما أظهر للعالم ما يمكنني فعله

371
00:28:31,015 --> 00:28:35,015
سيكون لدي كل ما تمنيته
قد أصبح حتى أغنى منك

372
00:28:35,981 --> 00:28:38,105
ربما تكون محقاً في الابتعاد عن أهلك

373
00:28:38,276 --> 00:28:40,269
ربما يجب أن أفعل نفس الشئ

374
00:28:40,445 --> 00:28:43,650
إن كان أبي يريد القصر

375
00:28:43,867 --> 00:28:45,528
يمكنه الاحتفاظ به.

376
00:28:45,703 --> 00:28:48,824
لم أرغب قط في العيش في سمولفيل -
يمكنك مصاحبتي -

377
00:28:48,999 --> 00:28:51,326
لا أحد يستخدم شقة العاصمة

378
00:28:52,004 --> 00:28:54,412
كلارك كنت و ليكس لوثر

379
00:28:54,591 --> 00:28:55,836
أحب الإيقاع

380
00:28:56,009 --> 00:28:58,846
دعني فقط أنهي بعض الأمور المعلقة في المكتب

381
00:28:59,014 --> 00:29:01,553
اعتبر نفسك فس منزلك، سأعود حالاً

382
00:29:11,823 --> 00:29:14,861
مرحباً -
مرحباً -

383
00:29:15,120 --> 00:29:19,534
سمعت من أحد مصادري أنك كان لديك موعداً كبيراً مع كلارك كنت بالأمس

384
00:29:20,002 --> 00:29:24,084
لا يمكن تسميته موعداً عندما يتركك الرجل الذي خرجت معه ويذهب مع أخرى

385
00:29:24,341 --> 00:29:28,471
رائع، لقد انتقلت من عمود الأخبار الصغيرة إلى الصفحة الأولى

386
00:29:29,599 --> 00:29:32,767
آسفة، أحياناً يخونني التعبير

387
00:29:32,937 --> 00:29:36,603
...لا بأس، أعتقد
تعرفي، إنه كتوم للغاية

388
00:29:36,776 --> 00:29:39,065
أظنني سقطت في دائرة

389
00:29:39,237 --> 00:29:43,107
كلارك الذي يمكنه أن يقول ملا يستطيع كلارك القديم قوله

390
00:29:43,911 --> 00:29:46,581
حسناً، مرحباً بك في اللغز
هذا هو كلارك كنت

391
00:29:46,748 --> 00:29:50,415
جزء منه فارس في درع لامع
والجزء الآخر لا تعرفي من أين جاء

392
00:29:50,587 --> 00:29:52,082
آنسة؟

393
00:29:52,256 --> 00:29:55,092
هل يمكنني الحصول على واحدة جديدة هنا؟ -
نعم. نعم، ثانية واحدة -

394
00:29:55,260 --> 00:29:56,672
شكراً

395
00:29:59,266 --> 00:30:01,224
تفضل

396
00:30:02,562 --> 00:30:04,188
لويز

397
00:30:04,565 --> 00:30:08,066
هل عرفت اسم وعنوان صاحب اللوحة التي طلبت منك التحري عنها؟

398
00:30:11,700 --> 00:30:13,777
بالطبع أعرف من هو

399
00:30:13,954 --> 00:30:16,280
شكرا. أنت ملاك

400
00:30:18,794 --> 00:30:20,918
هل أنت واثق أن هذا هو ما يجب أن تفعله؟

401
00:30:21,089 --> 00:30:25,966
بيت، كلارك لا يستمع إلى صوت العقل
ليس لدينا خياراً آخر

402
00:30:27,056 --> 00:30:29,132
هناك طريق واحد فقط
لإيقاف ما لا يمكن إيقافه

403
00:30:29,309 --> 00:30:30,685
...نعم -
المعذرة -

404
00:30:31,395 --> 00:30:32,641
سيد كنت

405
00:30:32,814 --> 00:30:35,650
...بيت، لم لا
لم لا تبدأ

406
00:30:38,697 --> 00:30:40,607
ليكس، ليس هذا بالوقت المناسب

407
00:30:40,783 --> 00:30:43,322
أعرف أن لديك مشكلة مع كلارك

408
00:30:43,496 --> 00:30:47,827
لا أريد أن أكون وقحاً، لكني أفضل أن تبتعد عن مشاكل عائلتي

409
00:30:48,002 --> 00:30:50,624
صدقني، سيد كنت
...لا أحاول التدخل، لكن

410
00:30:50,798 --> 00:30:51,996
كلارك صديقي

411
00:30:52,175 --> 00:30:54,298
أكره أن أرى علاقتكما تتفكك

412
00:30:54,470 --> 00:30:56,796
...أقدّر قلقك

413
00:30:56,973 --> 00:30:59,299
لكن أن وكلارك يمكننا حل هذا

414
00:30:59,518 --> 00:31:02,390
إذاً، لم يختبئ كلارك في قصري؟

415
00:31:17,294 --> 00:31:18,872
ليكس؟

416
00:31:20,632 --> 00:31:22,459
أهذا أنت؟

417
00:31:23,553 --> 00:31:25,131


418
00:31:25,681 --> 00:31:27,555


419
00:31:27,892 --> 00:31:29,303
ماذا تريد؟

420
00:31:29,603 --> 00:31:31,561
لايونيل، عد إلى غرفتك

421
00:31:31,731 --> 00:31:34,519
وأفضل من ذلك، احزم حقائبك، واذهب إلى الجحيم

422
00:31:34,693 --> 00:31:36,651
أستميحك عذرا؟

423
00:31:37,072 --> 00:31:39,646
ربما يخشى ليكس أن يخبرك، لكني لا أخشى

424
00:31:39,826 --> 00:31:41,570
لا أحد في سمولفيل يريدك هنا

425
00:31:41,745 --> 00:31:46,041
يبدو أمك تعرف عنى الكثير
هل لديك اسماً؟

426
00:31:46,210 --> 00:31:49,912
كلارك كنت -
ابن جوناثان ومارتا كنت؟ -

427
00:31:50,591 --> 00:31:54,591
على حد علمي، أنهم أناس طيبون
أنا متعجب أنهم

428
00:31:54,764 --> 00:31:57,470
أنجبوا هذا النسل العدواني

429
00:31:57,643 --> 00:32:00,135
إذا كنت تحبهم لهذه الدرجة
أنا واثق أنهم يمكنهم توفير مكان لك

430
00:32:00,313 --> 00:32:04,562
سمعت أن لديهما حجرة شاغرة
وأعرف أنهم قد يستفيدا من إيجارها

431
00:32:04,778 --> 00:32:08,445
هناك الكثير من الكياسة ينقصك أيها الشاب لكنك تعبر عن رأيك بصراحة

432
00:32:08,617 --> 00:32:10,575
هذا جيد، سيأخذك بعيداً

433
00:32:10,745 --> 00:32:12,489
سأصل إلى القمة

434
00:32:13,707 --> 00:32:15,119
سيد لوثر؟ -
نعم -

435
00:32:15,293 --> 00:32:19,126
أعتذر عن مقاطعتك، أنا مسئول فيدرالي، سمحوا لي بالدخول

436
00:32:19,340 --> 00:32:20,621
ماذا يمكنني تقديمه لك؟

437
00:32:20,801 --> 00:32:24,800
شوهد هذا الشخص يهرب بسيارة ابنك من موقع الحادث

438
00:32:25,474 --> 00:32:28,809
أكان هذا في طريقك للقمة يا كلارك؟

439
00:32:28,979 --> 00:32:31,103
أين أجد هذه الفتاة؟

440
00:32:32,818 --> 00:32:34,313
لم أرها من قبل قط

441
00:32:41,455 --> 00:32:43,164
هل يفترض أن يخيفني هذا؟

442
00:32:46,379 --> 00:32:48,289
كيف فعلت ذلك؟

443
00:32:49,633 --> 00:32:52,671
ليس لديك فكرة مع من تتعامل

444
00:32:54,182 --> 00:32:56,341
ماذا يحدث؟

445
00:33:00,023 --> 00:33:02,480
من يطلق النار؟ -
...لا تقلق لايونيل -

446
00:33:02,652 --> 00:33:04,396
لقد أخطأ التصويب

447
00:33:07,200 --> 00:33:08,743
سأتصل بالأمن

448
00:33:12,750 --> 00:33:14,328
لم تبحث عن جيسي؟

449
00:33:14,502 --> 00:33:18,038
ليست هي، بل أباها، كانا في برنامج حماية الشهود لكنهما أكثرا من الكلام

450
00:33:18,216 --> 00:33:19,960
لم؟ -
كان يعمل بشركة -

451
00:33:20,135 --> 00:33:23,588
رب عمله السابق عرض علي مليون دولار إذا حصلت له على الدليل

452
00:33:23,765 --> 00:33:25,391
أي نوع من الأدلة؟

453
00:33:25,560 --> 00:33:30,058
أقراص حاسب،ملفات محاسبة،مذكرات، أسلحة

454
00:33:30,275 --> 00:33:33,610
انظر، يمكننا اقتسامه، إنه مبلغ كاف ليبدأ كل منا حياة جديدة

455
00:33:33,780 --> 00:33:35,856
هذه فكرة رائعة

456
00:33:36,241 --> 00:33:38,069
لكن من يحتاجك؟

457
00:33:47,215 --> 00:33:50,420
ظننتك نسيتني
جاهز للذهاب؟ 

458
00:33:50,595 --> 00:33:52,256
تقريباً

459
00:33:52,431 --> 00:33:55,517
أعرف بشأن أبيك يا جيسي، وكذلك الأقراص

460
00:33:55,686 --> 00:33:58,225
لن نذهب لأي مكان حتى أحصل عليهم

461
00:34:07,160 --> 00:34:09,831
لا أفهم، لم تفعل ذلك؟

462
00:34:09,998 --> 00:34:11,457
المال

463
00:34:11,625 --> 00:34:13,666
قلت أنك تريدي مغادرة هذه البلدة

464
00:34:13,837 --> 00:34:17,456
ومليون دولار مبلغ كاف لبدء حياة جديدة

465
00:34:17,675 --> 00:34:20,631
إذا أعطيتك تلك الأقراص سيموت أبي

466
00:34:20,805 --> 00:34:23,178
لقد مات منذ فكر في الهرب

467
00:34:23,350 --> 00:34:26,186
ألم أخبرك أني لا أريد شريك؟ -
تحتاجني أيها الفتى -

468
00:34:26,354 --> 00:34:30,484
أعرف اللاعبين، كيف نحصل على المال
الآن أعطه الأقراص يا جيسيكا

469
00:34:49,429 --> 00:34:53,511
لا أريد إيذائك يا بني، لكني سأفعل، أخرج

470
00:34:53,685 --> 00:34:55,809
مثل أبي

471
00:34:55,980 --> 00:34:58,353
دائماً يخبرني ماذا يجب أن أفعل

472
00:34:59,318 --> 00:35:01,358
أنا لا أنصت له

473
00:35:01,529 --> 00:35:04,022
ما الذي يجعلك تظن أني سأنصت لك؟

474
00:35:08,206 --> 00:35:10,199
أين الأقراص؟

475
00:35:11,126 --> 00:35:14,996
في ألواح الأرضية؟ في السقف؟ 

476
00:35:15,299 --> 00:35:16,960
هنا؟

477
00:35:21,683 --> 00:35:24,888
لا يهم في الحقيقة
سأكتشف بشكل أو بآخر

478
00:35:32,073 --> 00:35:35,075
لم لا توفر على نفسك كثيراً من الألم

479
00:35:35,244 --> 00:35:36,739
وتخبرني بسرعة؟

480
00:35:36,913 --> 00:35:41,078
يمكنك قتلي، يمكنك دك هذا البيت على الأرض، لن تجد الأقراص

481
00:35:42,922 --> 00:35:44,120
جيسي

482
00:36:01,782 --> 00:36:03,941
أرجوك لا تفعل هذا

483
00:36:06,622 --> 00:36:10,456
لم أدرك قط كم هو من السهل الحصول على كل ما أريده

484
00:36:11,170 --> 00:36:12,665
كلارك

485
00:36:12,839 --> 00:36:14,334
بيت؟

486
00:36:14,508 --> 00:36:18,923
تركت كل مجموعة الدراسة لتجدني؟ -
لايونيل لوثر سمعك تشير إلى جيسي

487
00:36:19,098 --> 00:36:20,641
جيسي، اهربي

488
00:36:23,062 --> 00:36:26,314
كم ستبتعد يا بيت؟
ميل أم اثنان؟

489
00:36:26,484 --> 00:36:29,106
تعرف أنه لا يمكن لأحد أن يبتعد عني

490
00:36:29,822 --> 00:36:31,151
!كلارك

491
00:36:35,288 --> 00:36:38,990
لن أدعك تؤذي أحد آخر -
مازلت تحاول إخباري ما يجب علي فعله -

492
00:36:41,255 --> 00:36:43,248
هل أنت خائف؟

493
00:36:45,052 --> 00:36:47,342
إذاً كنت أنت وأمي تخافا مني طوال الوقت

494
00:36:47,514 --> 00:36:50,682
لا، لم نكن لك إلا الحب

495
00:36:51,060 --> 00:36:53,813
هذا يجعل ما أوشك على فعله أصعب

496
00:36:54,482 --> 00:36:55,763
بيت

497
00:36:55,942 --> 00:36:57,485
الآن

498
00:37:01,450 --> 00:37:02,731
بيت

499
00:37:02,952 --> 00:37:04,696
كلارك، آسف

500
00:37:06,374 --> 00:37:07,999
كلارك

501
00:37:30,992 --> 00:37:32,570
أبي

502
00:37:33,579 --> 00:37:36,581
لابأس يا بني، أنت بخير

503
00:37:36,750 --> 00:37:38,329
هل أنت بخير يا رجل؟

504
00:37:38,586 --> 00:37:40,544
شكراً يا بيت

505
00:37:42,425 --> 00:37:44,086
من هذا؟

506
00:37:45,137 --> 00:37:47,510
ماذا...؟ماذا يحدث؟

507
00:37:49,101 --> 00:37:50,727
ليكس؟

508
00:37:51,438 --> 00:37:52,897
ماذا يحدث هنا؟

509
00:37:53,065 --> 00:37:57,776
ماذا...؟ لم أطلب المزيد من العمل هنا

510
00:37:58,657 --> 00:38:01,944
أنا أعيد المكتب لمكانه -
...أنت -

511
00:38:02,537 --> 00:38:04,495
تفضل شراباً يا أبي

512
00:38:12,468 --> 00:38:14,461
باس أرماجناك 1963؟

513
00:38:18,435 --> 00:38:20,013
إنه المفضل لدي

514
00:38:20,187 --> 00:38:24,269
ظننت في وقت ما أن الشئ الوحيد المشترك بيننا هو ذوقنا في الشراب

515
00:38:24,443 --> 00:38:25,475
والآن؟

516
00:38:25,653 --> 00:38:28,490
أفكر في الشهور التي تلت سقوط النيزك 

517
00:38:28,658 --> 00:38:30,117
الطريقة التي نظر بها الناس لي

518
00:38:30,285 --> 00:38:32,492
الطفل الأصلع، ظنوا أني مسخاً

519
00:38:32,663 --> 00:38:35,701
...أرجوك يا ليكس، لا ترو لي حكاية أخرى عن طفولتك المعذبة وكم أني

520
00:38:35,876 --> 00:38:37,668
وكم أني فشلت كأب لك

521
00:38:37,837 --> 00:38:40,127
في الواقع، أعطيتني بعض النصائح الممتازة

522
00:38:40,299 --> 00:38:43,254
أخبرتني أن أتوقف عن الشعور بالأسف على ما حدث لي

523
00:38:43,429 --> 00:38:47,760
كان هذا قدري
كان من الأفضل أن أقبله وأستمر

524
00:38:51,690 --> 00:38:56,354
توقّف عن التصرّف كما لو كان عماك يعطيك عذراً لرثاء الذات

525
00:38:59,284 --> 00:39:01,325
إذاً، أصبح الإبن هو الأب

526
00:39:01,496 --> 00:39:03,074
لا يا أبي

527
00:39:03,374 --> 00:39:06,329
انتهيت من تدليلك كالأطفال

528
00:39:06,503 --> 00:39:10,966
مكتبي سيبقى مكتبي
إذا لم يعجبك ،اتركه

529
00:39:11,135 --> 00:39:16,891
حسناً، يبدو أنني أبليت بلاءً حسناً في تربيتك أكثر مما ظننت

530
00:39:17,394 --> 00:39:19,471
...أو ربما

531
00:39:19,647 --> 00:39:24,477
تعلمت أخيراً قيمة المصارحة من صديقك

532
00:39:24,654 --> 00:39:25,899
كلارك كنت

533
00:39:26,323 --> 00:39:29,444
إنه فتى مثير للغاية

534
00:39:38,549 --> 00:39:40,209
مرحباً -
مرحباً -

535
00:39:43,598 --> 00:39:46,268
تفضل -
شكراً -

536
00:39:48,146 --> 00:39:50,519
مرري ببيت جيسي
أخلوا المكان بالكامل

537
00:39:50,691 --> 00:39:54,275
حسناً ،ربما توقفوا عن الهرب وذهبوا للسلطات

538
00:39:55,406 --> 00:39:57,732
أتمنى فقط أن تكون بخير

539
00:40:04,377 --> 00:40:08,079
تعرف أبي، ماقلت وما فعلت ، لم أكن أعنيه

540
00:40:08,466 --> 00:40:09,795
...كلارك

541
00:40:09,968 --> 00:40:13,588
...ربما أثرت الصخور الحمراء على شخصيتك ،لكن

542
00:40:14,058 --> 00:40:17,060
يجب أن نعترف، تلك المشاعر جاءت من مكان ما

543
00:40:17,229 --> 00:40:21,180
...الآن، أعرف أنه مقارنة بليكس، ليس لدينا الكثير هنا، لكن

544
00:40:21,360 --> 00:40:24,148
حتى الآن،لم أظن أن هذا ضايقك

545
00:40:24,406 --> 00:40:25,687
ربما فعل

546
00:40:27,368 --> 00:40:29,326
أحياناً

547
00:40:30,122 --> 00:40:32,448
ثم أتذكر ما هو مهم جداً

548
00:40:32,626 --> 00:40:35,248
فلا يصبح لهذا قيمة
مهما أصابني الجنون

549
00:40:35,421 --> 00:40:39,171
وقفتما بجانبي، لا يستطيع كل مال العالم أن يشتري هذا

550
00:40:46,437 --> 00:40:50,353
لكنك نجوت بأعجوبة يا بني -
أعرف -

551
00:40:51,444 --> 00:40:55,526
عندما ارتديت الخاتم شعرت برغبة مفاجئة في إخبار العالم كله بسري

552
00:40:55,700 --> 00:40:58,537
ليكس، لانا، جيسي -
لكنك لم تخبرهم ،كلارك -

553
00:40:58,704 --> 00:41:01,197
أعرف، لكن الرغبة ما زالت موجودة

554
00:41:01,375 --> 00:41:05,077
كما لو كان لدي هويتان
لا أعرف أيهما تخصني

555
00:41:05,255 --> 00:41:07,794
أنت من عاد إلينا

556
00:41:07,968 --> 00:41:11,089
ولم نشك أنك هو

557
00:41:30,917 --> 00:41:35,462
أخبرتني نيل أنك تركبين الخيل، وأن هذا مكانك المفضل، هذا جميل

558
00:41:36,341 --> 00:41:39,260
...ضللت الطريق قليلاً ، لكن

559
00:41:40,138 --> 00:41:41,764
ها أنا

560
00:41:42,266 --> 00:41:43,595
أهذه لي؟

561
00:41:44,353 --> 00:41:45,978
نعم

562
00:41:46,272 --> 00:41:47,933
أردت الاعتذار

563
00:41:48,108 --> 00:41:51,728
كنت أتمنى أن نعود أصدقاء كما كنا

564
00:41:52,865 --> 00:41:55,072
لذا ظننت أنه إذا أهديتني الزهور

565
00:41:55,243 --> 00:41:56,952
سأتظاهر بأن شيئاً لم يكن ؟

566
00:41:57,955 --> 00:42:01,373
يجب أن تصدقيني ،ما قلته والطريقة التي تصرفت بها

567
00:42:01,544 --> 00:42:03,122
لم تكن لي

568
00:42:03,296 --> 00:42:06,133
حتى الجزء الذي قلت فيه أنك تكن لي مشاعر؟

569
00:42:07,636 --> 00:42:08,965
...لانا -
...كلارك -

570
00:42:09,138 --> 00:42:12,639
لا يمكنك الجمع بين شيئين
إما كان أنت، أو لم يكن أنت

571
00:42:16,816 --> 00:42:19,486
أود لو أمكنني الإيضاح، لكني لا أستطيع

572
00:42:20,154 --> 00:42:22,527
قصة حياتك

573
00:42:26,705 --> 00:42:28,579
...لانا

574
00:42:28,749 --> 00:42:30,659
أنا آسف حقاً

575
00:42:31,044 --> 00:42:33,085
أعرف هذا

576
00:42:33,464 --> 00:42:35,707
لم يعد هذا كافياً

577
00:42:38,722 --> 00:42:41,261
هل تعتقد أنك تعرف طريق العودة؟

578
00:42:44,021 --> 00:42:45,730
آمل ذلك

579
00:42:54,021 --> 00:42:59,990
ترجمة
سامح مصطفى

