1
00:00:01,120 --> 00:00:03,660
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

2
00:00:03,670 --> 00:00:06,500
،لقد أجروا التقدير الذي طلبتَه
حضرة اللواء

3
00:00:18,580 --> 00:00:20,190
يمكنك الحديث، تفضّل

4
00:00:20,200 --> 00:00:21,980
"(شيكاغو)، (إيلينوي)" -
تأزّم الوضع -

5
00:00:21,990 --> 00:00:26,080
...فقد تمّ نقل (بوروز) و(سكوفيلد) إلى -
"قرأتُ الصحف" -

6
00:00:26,090 --> 00:00:29,230
ليس عليك إخباري بالعناوين الرئيسة

7
00:00:29,250 --> 00:00:35,570
السجن الذي نقلا إليه طيّ الكتمان
ولكن من المؤكّد أنّه سجن اتحاديّ

8
00:00:35,590 --> 00:00:41,060
مشدّد الحراسة -
لا مزيد من التطوّات، هاتفني بعد موتهما -

9
00:00:41,840 --> 00:00:43,780
(مرحباً بكم في (لوس أنجلوس

10
00:00:43,800 --> 00:00:50,110
تبيّن أنّ من يفرّون ليس من سجن
واحدٍ بل اثنين، يُخشى من فرارهم ثالثة

11
00:00:50,130 --> 00:00:53,470
لذا علينا معرفة أماكنكم وما تفعلونه
على الدوام

12
00:00:53,480 --> 00:00:58,070
هذه أطواق مراقبة للكواحل
فتقدّموا وخذوا واحداً وضعوه عليكم

13
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
لن أرتدي ذاك

14
00:00:59,710 --> 00:01:04,660
فلنوضّح هذا الأمر: أنا حليفكم
ولكن الأهمّ من ذلك هو أنّي رئيسكم

15
00:01:04,680 --> 00:01:09,140
ممّا يعني أنّه إن فشل هذا فإنّ مصيري 
على المحكّ بقدر مصائركم إن لم يكن أكثر

16
00:01:09,170 --> 00:01:12,930
،لذا، فمن الآن وصاعداً
إن أمرتكم بأمر، تنفّذوه

17
00:01:12,950 --> 00:01:19,360
،وإن أمرتكم بقول شيء، تقولوه
وإن أمرتكم بوضع طوق مراقبة، تضعوه

18
00:01:38,850 --> 00:01:41,090
حسب علم العامّة

19
00:01:41,110 --> 00:01:44,940
أنتم محتجزون في سجن مشدّد الحراسة 
(بمكان ما من (الولايات المتحدة

20
00:01:44,960 --> 00:01:49,070
لذا، ولتفادي أيّة تفسيرات غير
"منطقيّة وللتواري عن أنظار "الشركة

21
00:01:49,100 --> 00:01:53,200
عليكم أن تتواروا وتتيقّظوا

22
00:01:53,210 --> 00:01:55,830
وفّرنا هواتف خلويّة وملابس
...وأدوات نظافة شخصيّة

23
00:01:55,840 --> 00:01:58,430
وكل المستلزمات الأساسيّة
لجعلكم تشرعون في العمل

24
00:01:58,460 --> 00:02:02,630
هل فتّشتم هؤلاء القوم قبل إدخالهم؟
لأنّي لا أريد أن أُطعن أو أُجرح

25
00:02:02,660 --> 00:02:06,850
من هذا؟ -
هذا (رولاند غلين)، سيساعدكم -

26
00:02:06,860 --> 00:02:08,090
قد شكّلنا فريقنا سلفاً

27
00:02:08,110 --> 00:02:13,250
(كلاّ، (سكوفيلد)، هذا فريقي و(رولاند
يحاول التنصّل من محكوميّة مثلكم

28
00:02:13,270 --> 00:02:17,950
في الواقع، بسبب مقدار الحماية المحيطة 
بـ(سيلا)، ستكون خبرة (رولاند) ضروريّة

29
00:02:17,960 --> 00:02:21,250
لذا إن لم تكن هنالك أسئلة أخرى
(فلنطفق بالعمل على إيجاد (سيلا

30
00:02:21,270 --> 00:02:23,550
ماذا عن الخطوة الثانية؟
ماذا بشأن الاقتحام؟

31
00:02:23,560 --> 00:02:26,990
دعني أهتمّ بأمر الخطوة الثانية، اتفقنا؟
اهتمّ بأمر إيجاد (سيلا) فحسب

32
00:02:27,010 --> 00:02:33,270
أعرف من أين نبدأ -
عظيم، (أليسكندر)، أترون؟ ذاك رجل يفكّر -

33
00:02:33,290 --> 00:02:36,580
حسناً، فلندع هؤلاء الرجال
يباشرون العمل

34
00:02:36,600 --> 00:02:39,860
حظّاً موفّقاً لنا جميعاً

35
00:02:41,170 --> 00:02:46,450
بما أنّي أوّل الواصلين هنا فسأذهب
لأخذ مقصورة النوم، إن لم تمانعوا

36
00:02:47,150 --> 00:02:48,690
...(سارة) -
نعم؟ -

37
00:02:48,700 --> 00:02:50,700
خذي غرفة النوم

38
00:02:53,570 --> 00:02:58,000
أتعلم؟ حين ينقضي هذا الأمر
فسنسوّي خلافاتنا أنا وإيّاك

39
00:03:04,310 --> 00:03:07,800
حسناً، من الواضح أنّ هنالك
الكثير من الخلافات بهذه الغرفة

40
00:03:07,810 --> 00:03:12,060
وهذا مسلّم به، ولكن إن كنّا سننجز
هذا الأمر فسنحتاج لكلّ فرد منّا

41
00:03:12,070 --> 00:03:13,510
علينا العمل سويّةً

42
00:03:13,530 --> 00:03:16,200
لذا إن كانت لدى أحدكم
مشكلة فليكشف عنها الآن

43
00:03:16,210 --> 00:03:21,720
إن أردتم تصفية حساباتكم
مع أحدهم، فالوقت ملائم الآن

44
00:03:29,510 --> 00:03:32,290
حسناً، فلنباشر العمل

45
00:03:32,300 --> 00:03:36,130
كانت مهمّة (ويسلر) هي تسليم
...بطاقة البيانات هذه

46
00:03:36,140 --> 00:03:40,410
،"المسمّاة (سيلا)، لمسؤول بـ"الشركة
"شخص سمّاه بـ"حامل البطاقة

47
00:03:40,440 --> 00:03:45,410
وكانت مهمّته حمايتها
ليبقيها بمأمن

48
00:03:45,420 --> 00:03:51,300
لم أرَ من يكون ولكنّي رأيتُ سائقه -
سائقه؟ -

49
00:03:51,310 --> 00:03:54,990
أتريد رسم وجه هذا الشخص ومطابقته 
مع 10 ملايين في (لوس أنجلوس؟

50
00:03:55,000 --> 00:03:58,700
يا للروعة -
رأيتُ أكثر من وجه الرجل -

51
00:03:58,720 --> 00:04:02,350
،كان جميع السائقين متحلّقين
يناقشون اهتماماتهم، ولكنّه وقف وحيداً

52
00:04:02,360 --> 00:04:06,210
،وساقاه متباعدتان ويداه وراء ظهره
إنّه عسكريّ سابق دون عناء تفكير

53
00:04:06,220 --> 00:04:11,780
سيّارته منخفضة عن بقيّتهم
وتشير على الأرجح للحراسة الخاصّة

54
00:04:11,790 --> 00:04:15,240
،مثقلة بإطارات جانبيّة مضادّة للرصاص
...حلّتُه، حلّتُه

55
00:04:15,250 --> 00:04:19,960
لا يبتاع المرء حلّة كهذه بأجر شرطيّ
أو بالعمل سائقاً خلال عطلات الأسبوع

56
00:04:19,980 --> 00:04:22,930
ما يعني أنّه يعمل بدوام كامل
ويتلقى أجراً كبيراً

57
00:04:22,940 --> 00:04:26,180
(فلتطلب من صاحبنا سيّد (سِلف
أن يحقّق في سجلاّت الضرائب

58
00:04:26,190 --> 00:04:31,020
عن الذكور البيض بعمر 45 - 55
في (لوس أنجلوس) ويتلقون معاشاً عسكريّاً

59
00:04:31,040 --> 00:04:34,620
ويتلقون أجراً من 6 أرقام
من شركة حراسات خاصّة

60
00:04:34,630 --> 00:04:37,870
وتقلّص مجال البحث
من 10 ملايين إلى 50

61
00:04:37,890 --> 00:04:41,080
وبعدها يمكنني التعرّف
على الرجل

62
00:04:42,900 --> 00:04:46,330
جِد السائق، تجد حامل البطاقة

63
00:04:47,450 --> 00:04:52,240
الصحراء المكسيكيّة، 60 ميلاً"
"جنوب الحدود الأميركيّة

64
00:05:04,990 --> 00:05:08,150
لم نأكل أو نشرب شيئاً منذ أيّام

65
00:05:08,640 --> 00:05:12,440
لا أريد الموت هنا -
(لن نموت يا (سانشو -

66
00:05:14,160 --> 00:05:15,750
لن نموت -
حسناً -

67
00:05:15,760 --> 00:05:18,600
علينا إيجاد ما يسمّى
"بـ"الصبّار البوصلة

68
00:05:18,610 --> 00:05:21,000
نسبة لواقع أنّه يميل
دائماً صوب الجنوب

69
00:05:21,010 --> 00:05:23,480
ويوجد داخله فاكهة لذيذة
ستملأ معدتينا

70
00:05:23,500 --> 00:05:28,720
،كما أنّنا إن عرفنا جهة الجنوب
عرفنا جهة الشمال، "أفهمت"؟

71
00:05:32,470 --> 00:05:39,430
اسمع، لمَ لا نرتاح هنا لفترة؟
ونرتحل ليلاً حين يبرد الجوّ

72
00:05:39,650 --> 00:05:41,870
يبدو لي هذا جيّداً

73
00:05:44,120 --> 00:05:46,810
ماذا سنفعل حين نصل إلى هناك؟

74
00:05:46,820 --> 00:05:48,690
(إلى (سان دييغو

75
00:05:48,710 --> 00:05:52,910
(تعني بعد أن يدفع (مايكل
ثمن الخسّة التي بالغ بمعاملتي بها؟

76
00:05:56,810 --> 00:06:00,000
لا أزال أحاول معرفة ذلك

77
00:07:04,680 --> 00:07:06,790
من الجميل العمل مع أمن الدولة

78
00:07:06,800 --> 00:07:09,480
لاستغرقت المباحث أيّاماً لجمع
هذه المعلومات

79
00:07:09,500 --> 00:07:13,970
وجب على المباحث توظيفي لأنّ بوسعي 
توفير ما يريدوه من معلومات في 25 دقيقة

80
00:07:13,990 --> 00:07:14,960
أأنت مخترق؟

81
00:07:14,970 --> 00:07:17,420
أصمّم طباعة السليكون الحجريّة
للمنفعة الشخصيّة

82
00:07:17,430 --> 00:07:20,200
إنّه سارق هويّات -
إنّه أحمق -

83
00:07:20,210 --> 00:07:23,690
اجلس بالزاوية
وسنناديك حين نحتاجك

84
00:07:24,650 --> 00:07:27,530
هذا هو، هذا هو السائق

85
00:07:29,130 --> 00:07:29,960
فما العمل الآن؟

86
00:07:30,000 --> 00:07:35,190
يقودنا لحامل البطاقة
(وحامل البطاقة يقودنا إلى (سيلا

87
00:07:42,130 --> 00:07:46,410
كان بوسعك تركي في السجن -
كان بوسعي أم كان حريّاً بي؟ -

88
00:07:46,440 --> 00:07:47,650
كلاهما ربّما

89
00:07:47,660 --> 00:07:49,710
أتشكرني يا (أليكس)؟ -
لا أدري -

90
00:07:49,720 --> 00:07:53,940
،لا تهتمّ، فأنت هنا لأنّنا نحتاجك
لا لأنّنا نريدك

91
00:07:53,950 --> 00:07:57,240
هذا هو، ها هو الرجل المنشود

92
00:08:07,550 --> 00:08:10,720
ما ذلك، تبدو كحراسة خاصّة؟

93
00:08:13,640 --> 00:08:16,130
وكأنّه حصن

94
00:08:17,700 --> 00:08:23,050
تمهّل، تمهّل -
هل يوجد ما علينا جلبه بالداخل؟ -

95
00:08:24,570 --> 00:08:29,230
،مجسّات حركة، أنظمة إنذار
حرس مسلّحون

96
00:08:30,710 --> 00:08:34,660
ندخل ونخرج من ذلك المنزل
دون أن يدري أحد

97
00:08:34,880 --> 00:08:38,240
يحسُن أن تكون لديك
(خطّة جهنّميّة يا (مايكل

98
00:08:39,050 --> 00:08:43,640
إذن، من المحال اقتحام ذلك المنزل -
ليس بسرعة ودون أن نُرى -

99
00:08:43,650 --> 00:08:48,460
ماذا عن الجيران، مكان يمكننا
الظهور منه، نمضي من الأسفل للأعلى؟

100
00:08:48,470 --> 00:08:51,680
أقرب جار هو هنا، قبالة الشارع

101
00:08:52,100 --> 00:08:54,040
وحتّى هذا سيستغرق أسابيع

102
00:08:54,050 --> 00:08:58,110
لن تستمرّ رواية الحكومة عن
وجودنا بسجن مشدّد الحراسة طويلاً

103
00:08:58,120 --> 00:08:59,190
ما الذي يعنيه قولك؟

104
00:08:59,210 --> 00:09:01,630
أعني، ماذا لو علم أحدهم
أنّنا لسنا بالسجن

105
00:09:01,640 --> 00:09:03,280
ماذا إن لم نضطر لدخول المنزل؟

106
00:09:03,310 --> 00:09:07,050
إن كانت البطاقة (سيلا) مهمّة
لهذه الدرجة فقد يحملها الرجل معه

107
00:09:07,070 --> 00:09:10,340
حسب السجلاّت العامّة فإنّ اسم
(مالك العقار هو (ستيوارت تاكسهورن

108
00:09:10,360 --> 00:09:13,660
وهو المدير التنفيذيّ لشركة
(تدعى (سبيكتروليوم

109
00:09:13,670 --> 00:09:16,320
شخص مهمّ كهذا ستحيط
به حراسة طوال اليوم

110
00:09:16,330 --> 00:09:18,560
وعلينا جلب البطاقة دون
أن يعلم أحد باختفائها، صحيح؟

111
00:09:18,570 --> 00:09:21,030
،فحتّى إن كان يحملها
كيف سننتزعها منه؟

112
00:09:21,040 --> 00:09:23,820
لا تسرق البطاقة، بل انسخها

113
00:09:29,380 --> 00:09:33,110
بتّم الآن مهتمّين برأيي، صحيح؟

114
00:09:33,730 --> 00:09:35,560
سيصعّب نسخها الأمر

115
00:09:35,570 --> 00:09:38,630
فليس علينا سرقتها فحسب
بل إعادتها أيّها العبقريّ

116
00:09:38,640 --> 00:09:42,410
"بحال لم أكن معكم فقط أيّها "الصديق

117
00:09:43,320 --> 00:09:44,730
ما ذاك؟

118
00:09:44,740 --> 00:09:47,790
هذا سبب اعتقالي -
سرقتَ الهاتف الخلويّ؟ -

119
00:09:47,800 --> 00:09:51,450
أجل، أجل، لا، تنتظرني عقوبة
اتحاديّة لأنّي سرقت جوّالاً... بالله عليك؟

120
00:09:53,040 --> 00:10:00,530
،اخترعتُ هذا كيلا أضطرّ للسرقة
يبدو كجوّال ولكنّه كثقب أسود رقميّ فعليّاً

121
00:10:00,540 --> 00:10:04,230
قرص صلب لاسلكيّ يبتلع أيّة بيانات 
إليكترونيّة على بعد 10 أقدام منه

122
00:10:04,260 --> 00:10:05,110
مثل ماذا؟

123
00:10:05,120 --> 00:10:09,390
كمعلومات حساب أيّ شخص
في (ستاربكس) ومعه قهوة وحاسوب محمول

124
00:10:09,400 --> 00:10:12,340
كالرقم السريّ لأيّ بطاقة ائتمانيّة
تستخدم بمحطّة الوقود

125
00:10:12,350 --> 00:10:15,990
يمكنني الخروج من هنا ومعي الهويّات 
والكشوفات الماليّة لـ10 أشخاص خلال 10 دقائق

126
00:10:16,000 --> 00:10:20,020
في يوم قليل الربح
ويد واحدة في جيبي

127
00:10:20,030 --> 00:10:25,150
والمعلومات المخزّنة في (سيلا)؟ -
...إن اقتربنا منها بما يكفي -

128
00:10:25,850 --> 00:10:28,390
فسنحصل عليها

129
00:10:29,671 --> 00:10:34,688
(( الهروب من السجن ))
الموسم الرابع - الحلقة الثانية
(( اقتحام ))

130
00:10:41,980 --> 00:10:46,460
أهذا الرقم... مقبول بالنسبة لك؟

131
00:10:49,690 --> 00:10:52,030
عشرة آلاف شخص؟

132
00:11:01,750 --> 00:11:03,420
نعم -
جيّد -

133
00:11:03,430 --> 00:11:07,980
بما أنّك بتّ موافقاً الآن
فسنصدر أمر العمليّة اليوم

134
00:11:16,990 --> 00:11:19,530
إنّه قادم

135
00:11:19,540 --> 00:11:21,920
حسناً، انتظر

136
00:11:23,500 --> 00:11:24,910
سارة)، هذا أنا)

137
00:11:24,920 --> 00:11:27,000
الجميع متأهّبون

138
00:11:27,970 --> 00:11:31,670
لن أتمكّن أثناء مراقبتي للجهاز
من رؤية البيانات التي يتمّ نسخها بالضبط

139
00:11:31,680 --> 00:11:34,350
ولكن كتنزيل الأفلام الإباحيّة عالية
الجودة من الإنترنت

140
00:11:34,360 --> 00:11:37,020
سينبئني شريط التقدّم
بموعد المرح

141
00:11:37,030 --> 00:11:39,130
كم عليهم البقاء ضمن المدى؟

142
00:11:39,140 --> 00:11:42,130
البيانات المشفّرة كهذه ستستغرق
دقيقتين على الأقلّ

143
00:11:42,160 --> 00:11:45,550
ها قد أتى -
 سوكريه)، دورك) -

144
00:11:57,340 --> 00:11:59,040
حظّاً موفّقاً

145
00:12:03,944 --> 00:12:04,976
على رسلك

146
00:12:05,720 --> 00:12:08,600
سيّدي، هلاّ ابتعدتَ عن السيّارة

147
00:12:08,930 --> 00:12:10,490
(كلّمني يا (رولاند

148
00:12:10,500 --> 00:12:11,880
لم أحصل على شيء 

149
00:12:11,890 --> 00:12:14,760
،بآخر مرّة حدث معي هذا
كنتُ أشقّ طريقي زحفاً بالصفّ الخامس

150
00:12:14,770 --> 00:12:16,410
اهدأ

151
00:12:17,200 --> 00:12:19,750
سيّدي... سيّدي

152
00:12:20,000 --> 00:12:21,980
!ابتعد عن المركبة

153
00:12:21,990 --> 00:12:24,470
...حسناً يا أخي، اهدأ
لا داعي للانفعال

154
00:12:24,480 --> 00:12:28,650
بتّ تتكلّم الإنجليزيّة الآن -
...نزراً يسيراً، ولكن -

155
00:12:28,660 --> 00:12:30,600
والآن؟ -
لا شيء -

156
00:12:30,610 --> 00:12:35,450
حاول الاقتراب منهم -
إن اقترب أكثر فسيدخل السيّارة -

157
00:12:35,980 --> 00:12:42,270
أفهم حيلتك، تدوس مكابحك وتدع الثريّ 
يدفع ثمن أضرار لا تعتزم إصلاحها

158
00:12:43,930 --> 00:12:48,840
أعطِ الرجل بعض المال
كي ننصرف

159
00:12:52,980 --> 00:12:55,680
تهانينا

160
00:13:02,120 --> 00:13:05,530
(كان موجوداً، أعتقد أنّ (تاكسهورن
كان بالسيّارة، فهل حصلنا عليها أم لا؟

161
00:13:05,540 --> 00:13:08,430
كلاّ، لا شيء

162
00:13:20,110 --> 00:13:22,290
هل من خدمة؟

163
00:13:24,030 --> 00:13:27,310
كيف وجدتني إذاً؟ -
لم أضيّعك يوماً -

164
00:13:27,320 --> 00:13:32,980
...حيّرني أنفك الجديد قليلاً ولكن -
ماذا تريد يا (دون)؟ لديّ زبائن -

165
00:13:33,000 --> 00:13:37,290
..."اسمع، سابقاً عندما عملتَ مع "الشركة - 
بل لحسابها -

166
00:13:37,320 --> 00:13:39,420
قمتُ بتكهّنات اقتصاديّة لعمليّاتهم

167
00:13:39,430 --> 00:13:41,610
...ولم أكن أحد -
ولكنّك كنتَ مخوّلاً -

168
00:13:41,620 --> 00:13:43,390
بربّك... بآخر مرّة ساعدتك فيها

169
00:13:43,410 --> 00:13:47,090
لم أجني منها سوى عمليّة تجميليّة
واقتطاع أجر بمئة ألف دولار

170
00:13:47,110 --> 00:13:49,580
لذا، إمّا أن تشتري إحدى هذه
السيّارات العائليّة الاستثنائيّة

171
00:13:49,590 --> 00:13:52,970
بمعدّل استهلاك وقود عالٍ
أو اتركني وشأني

172
00:13:52,980 --> 00:13:55,770
(أعلم بأمر (سيلا

173
00:13:56,330 --> 00:13:59,100
وسأسعى في أثرها

174
00:13:59,720 --> 00:14:02,370
،أتعلم؟ علمتُ أنّك مجنون
إلاّ أنّي لم أدرِ أنّك غبيّ أيضاً

175
00:14:02,380 --> 00:14:05,100
هَب أنّي تمكّنتُ من الحصول عليها

176
00:14:05,120 --> 00:14:08,880
حسب علمي أنّه لا يمكن استخدام
سيلا) إلاّ بتوصيلها بجهاز فكّ تشفير)

177
00:14:08,890 --> 00:14:11,500
مخبّأ بأحد مباني "الشركة"، صحيح؟

178
00:14:11,900 --> 00:14:14,010
ليتني أستطيع مساعدتك
ولكنّي لا أستطيع

179
00:14:14,020 --> 00:14:15,870
(ستساعدني يا (جاسبر

180
00:14:15,880 --> 00:14:21,220
إنّما هي مسألة قبل أو بعد
أن أهينك أمام زملائك هنا

181
00:14:25,930 --> 00:14:29,210
أخبرني أين تحتفظ "الشركة" بالجهاز -
قد يكون بأيّ مكان، لا أدري -

182
00:14:29,220 --> 00:14:33,610
هنالك من يدري، صحيح؟
شخص يمكنك الوصول إليه

183
00:14:33,620 --> 00:14:37,100
تعلم أنّك إن سلكتَ هذه الدرب
فإنّ وظيفتك الحكوميّة لن تحميك

184
00:14:37,120 --> 00:14:39,850
إذن يجدر ألاّ يُقبض عليّ، صحيح؟

185
00:14:40,220 --> 00:14:44,400
إن لم أجد ما آكله قريباً
فلا أعلم ما العمل

186
00:14:44,420 --> 00:14:46,420
لن أنجُ

187
00:14:46,430 --> 00:14:49,720
لا، علينا ذلك، علينا أن
(نستمرّ في الكلام يا (سانشو

188
00:14:49,740 --> 00:14:54,580
ونبقي ذهنينا مركّزين على أمر ما 
غير بطنينا الفارغين وحلقينا الجافّين، مفهوم؟

189
00:14:54,590 --> 00:14:59,680
هيّا، فلنبدأ بلونك المفضّل

190
00:15:05,560 --> 00:15:07,180
ماذا تفعل؟

191
00:15:07,520 --> 00:15:08,900
(إنّي جائع يا (تيدي

192
00:15:08,910 --> 00:15:12,830
لم على كلينا الموت في حين
أنّه يمكن لأحدنا مساعدة الآخر في النجاة؟

193
00:15:12,850 --> 00:15:18,610
أنصحك بألاّ تفعل هذا، أرجوك -
!سأنهي الأمر بسرعة، أعدك -

194
00:15:21,420 --> 00:15:23,870
(سانشو)

195
00:15:29,230 --> 00:15:34,570
!(سانشو)
...لمَ كان عليك أن تقدم على أمر

196
00:16:11,760 --> 00:16:16,110
إن كان (تاكسهورن) لا يحمل البطاقة 
معه فحتماً أنّها بالداخل، صحيح؟

197
00:16:17,960 --> 00:16:22,930
محال أن ندخل ذلك المنزل دون أن نُرى -
أعلم -

198
00:16:22,940 --> 00:16:24,980
إن كانت البطاقة بالداخل
فكيف سننسخها؟

199
00:16:25,000 --> 00:16:29,930
،لن ننسخها نحن
هي من ستقوم بذلك لنا

200
00:16:39,887 --> 00:16:42,521
مرحباً -
مرحباً -

201
00:16:44,230 --> 00:16:46,520
ما تقرأين؟

202
00:16:46,530 --> 00:16:48,590
"لا سبيل لمحاربتها"

203
00:16:48,600 --> 00:16:52,600
،لا وجود لقوّة تغلبها"
"فلا مناص إلاّ بالفرار

204
00:16:53,130 --> 00:16:56,340
،(هذه لـ(هوميروس
إنّها من الأوديسة

205
00:16:56,350 --> 00:16:57,800
أهذه من ملفّ والدي؟

206
00:16:57,810 --> 00:17:01,350
أجل، وتفسّر لم بدا
اسم (سيلا) مألوفاً

207
00:17:01,360 --> 00:17:03,700
إن لم أكن مخطئةً فإنّه مقطع
من ذلك الفصل في الكتاب

208
00:17:03,720 --> 00:17:09,320
حيث يقال لـ(أوديسوس) أنّ
(عليه مواجهة وحش يدعى (سيلا

209
00:17:09,330 --> 00:17:11,390
أتساءل عن سبب كتابته لهذا

210
00:17:11,400 --> 00:17:17,290
قد أكون مخطئةً، ولكنّي أظنّ أنّه
يقال لـ(أوديسوس) أنّه لكي يمضي بدربه

211
00:17:17,300 --> 00:17:21,880
ليتخطّى (سيلا)، فإنّ ذلك
يتطلّب التضحية بستّة من رجاله

212
00:17:21,890 --> 00:17:24,440
وخياره الوحيد الآخر
 هو التخلّي عن دربه

213
00:17:24,460 --> 00:17:32,430
واختار أن يقوم بالتضحية -
يا له من خيار -

214
00:17:33,860 --> 00:17:37,730
خيار لستُ واثقاً
من مقدرتي على اتخاذه

215
00:17:40,570 --> 00:17:45,960
...سارة)، بشأن الغد)
...الخطّة، مدبّرة المنزل

216
00:17:47,530 --> 00:17:50,750
...إن لم تكوني مستعدّة لذلك -
كلاّ، أنا مستعدّة -

217
00:17:56,180 --> 00:17:59,650
"(شيكاغو)، (إيلينوي)"

218
00:18:01,790 --> 00:18:06,950
(أخبريني، هل (كلوديا ماريسيو
زميلة سكن جيّدة؟

219
00:18:15,060 --> 00:18:17,740
إمرأة طيّبة؟

220
00:18:20,280 --> 00:18:23,310
آمل أن تبادلك الشعور نفسه

221
00:18:28,010 --> 00:18:31,620
...شيلبي)، لن تصدّقي زحمة السير في)

222
00:18:33,160 --> 00:18:36,470
(عليك أن تصمتي الآن يا (كلوديا

223
00:18:36,480 --> 00:18:41,630
ثمّة مستويات من الصلاحيات بدائرة
السجون ليست متوفرة ببساطة

224
00:18:41,640 --> 00:18:45,160
حتّى بالنسبة لأصدقاء
لديهم معارف كأصدقائي

225
00:18:45,170 --> 00:18:51,770
لذا، أصغي جيّداً، إن كنت
تقدّرين حياة صديقتك ولو ذرّة

226
00:18:53,450 --> 00:18:58,250
فسوف تستخدمين شفرتك الأمنيّة
لولوج سجلاّت نقل السجناء

227
00:18:58,260 --> 00:19:03,380
وإخباري أين أرسلوا
(مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز)

228
00:19:32,980 --> 00:19:34,100
أيمكنني حمل هذه عنك؟

229
00:19:34,110 --> 00:19:36,160
شكراً -
على الرحب -

230
00:19:39,550 --> 00:19:42,020
،إنّها حقيبة جميلة
أيمكنني السؤال من أين اشتريتها؟

231
00:19:42,030 --> 00:19:45,240
،إنّها هديّة من رئيسي
لذا لا أعرف حقّاً، معذرةً

232
00:19:45,270 --> 00:19:46,410
لا عليك

233
00:19:46,420 --> 00:19:48,270
شكراً -
هاك -

234
00:19:48,280 --> 00:19:50,200
لا أستطيع إيجاد حقيبة جيّدة أبداً

235
00:19:50,210 --> 00:19:54,380
أنا معلمة ولديّ كتب ومواد
...تصحيح و

236
00:19:54,390 --> 00:19:58,780
لربما عليّ شراء عربة قريباً

237
00:19:58,790 --> 00:20:02,130
،أجل، لهذا تعجبني هذه الحقيبة
بها جيوب عديدة

238
00:20:02,890 --> 00:20:04,530
أتمانعين إلقائي نظرة؟

239
00:20:04,540 --> 00:20:07,160
كلاّ -
شكرااً -

240
00:20:27,050 --> 00:20:29,440
الحمد لله، الحمد لله

241
00:20:31,900 --> 00:20:33,270
أأنت بخير، سيّدي؟

242
00:20:33,280 --> 00:20:36,610
أجل، انفجرت حشيّة بشاحنتي
اللعينة على بعد بضعة أميال

243
00:20:36,620 --> 00:20:38,750
وأنا أمشي مذئذٍ

244
00:20:38,770 --> 00:20:43,050
إلى أين تتّجه؟ -
(سان دييغو) -

245
00:20:43,070 --> 00:20:45,980
يمكننا إيصالك إن أردتَ

246
00:20:45,990 --> 00:20:49,560
ما خطبك يا رجل؟
أأكلت طعاماً مكسيكيّاً سيئاً؟

247
00:20:50,350 --> 00:20:52,940
شيء من هذا القبيل

248
00:20:58,200 --> 00:21:01,180
كالأمس بالضبط، بالموعد المحدّد

249
00:21:06,950 --> 00:21:09,650
آمل أن لا يزال ذلك الجهاز بحقيبتها

250
00:21:15,790 --> 00:21:16,950
(منزل (تاكسهورن

251
00:21:16,970 --> 00:21:22,680
،مرحباً، أنا من شركة أجهزة الإنذار
إنّنا نتلقّى إشارات غريبة من منزلكم

252
00:21:22,690 --> 00:21:26,970
،ونريدك أن تتفقّدي النوافذ، من فضلك
والتأكّد من أنّ جميع الموصلات تعمل

253
00:21:26,980 --> 00:21:32,000
جميع النوافذ؟ -
نعم، سيّدتي، بكلّ غرفة بالمنزل -

254
00:21:32,860 --> 00:21:35,330
حسناً، انتظر

255
00:21:39,970 --> 00:21:43,230
ألا تزال تحمل الحقيبة؟ -
نعم -

256
00:21:48,150 --> 00:21:51,580
الجهاز معها، أتلقى مختلف
الإشارات من المنزل

257
00:21:51,620 --> 00:21:54,470
أشياء صغيرة، آلة تصوير
رقميّة ربما، مشغّل موسيقى

258
00:21:54,500 --> 00:21:56,650
ولكن لا شيء بحجم الذي نبحث عنه

259
00:21:56,660 --> 00:21:58,750
أبقها تتحرّك -
كلّ شيء جيّد حتّى الآن، سيّدتي -

260
00:21:58,780 --> 00:22:01,860
انتقلي رجاءً للغرفة التالية

261
00:22:04,540 --> 00:22:06,620
ما الأوضاع؟

262
00:22:06,680 --> 00:22:09,330
لا شيء حتّى الآن

263
00:22:11,520 --> 00:22:15,540
إن كانت البطاقة موجودة هناك
فستكون في خزنة ما أو مكتب

264
00:22:15,600 --> 00:22:21,800
سيّدتي، يظهر نظامنا أنّ الخلل صادر 
من غرفة مخصصة كمكتب أو غرفة شخصيّة

265
00:22:21,870 --> 00:22:24,820
أتقصد المكتبة؟
لا يرغب السيّد بدخولي إيّاها

266
00:22:24,860 --> 00:22:30,620
أظنّه لن يكون مسروراً إن عدتِ لدارك 
دون ضبط أجهزة الإنذار، ألا توافقيني؟

267
00:22:30,660 --> 00:22:33,340
حسناً، سأتفقّدها

268
00:22:37,750 --> 00:22:40,240
نلتقط شيئاً -
البطاقة؟ -

269
00:22:40,290 --> 00:22:42,300
أجل، الملف كبير جدّاً بحيث
لا يمكن أن يكون شيئاً آخر

270
00:22:42,320 --> 00:22:45,140
عليك الآن إبقاءها هناك
لدقيقتين حتّى ينتهي النسخ

271
00:22:45,180 --> 00:22:46,580
ماطلها، نحتاج دقيقتين

272
00:22:46,620 --> 00:22:50,080
...سيّدتي، أظنّنا وجدنا مصدر المشكلة
لو تفضلتِ وبقيتِ عند هذه النافذة

273
00:22:50,090 --> 00:22:54,940
وأحكمتِ إغلاقها حتى نعيد ضبط النظام
فسيكون ذلك كافياً

274
00:23:04,170 --> 00:23:07,140
(كلّمني يا (رولاند -
...شارف على الانتهاء، شارف -

275
00:23:07,180 --> 00:23:09,920
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

276
00:23:13,290 --> 00:23:17,080
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

277
00:23:19,880 --> 00:23:21,970
هيّا

278
00:23:22,500 --> 00:23:24,270
حصلنا عليه -
حصلنا عليه -

279
00:23:24,280 --> 00:23:27,680
حسناً، سيّدتي، شكراً جزيلاً
على مساعدتك

280
00:23:32,420 --> 00:23:35,970
...كلّ ما علينا الآن هو

281
00:23:36,020 --> 00:23:39,050
مهلاً، مهلاً، إنّها تعود للداخل

282
00:23:39,100 --> 00:23:42,140
لماذا؟ -
لا أدري -

283
00:23:44,500 --> 00:23:48,020
لا، لا، وضعنا جيّد

284
00:23:48,350 --> 00:23:49,890
لقد خرجَت

285
00:24:06,560 --> 00:24:07,840
!توقّف

286
00:24:08,410 --> 00:24:10,270
انتظري هنا

287
00:24:17,350 --> 00:24:21,360
اضطررتُ للتباطؤ كيلا ألحق بك -
أظنّ أنّي شددتُ عضل فخذي -

288
00:24:23,470 --> 00:24:25,730
ليس موجوداً بالحقيبة

289
00:24:27,770 --> 00:24:29,210
ليس هنا -
كيف يمكن ذلك؟ -

290
00:24:29,220 --> 00:24:32,480
...الجهاز، ليس هنا -
أعطني إيّاها -

291
00:24:33,960 --> 00:24:36,620
اللعنة

292
00:24:37,804 --> 00:24:40,421
سجن اتحاديّ أميركيّ"
"(ليفنغستون)، (تكساس)

293
00:24:40,470 --> 00:24:42,470
...ستّة وعشرون

294
00:24:42,540 --> 00:24:44,683
...سبعة وعشرون
ثمانية وعشرون

295
00:25:09,280 --> 00:25:10,710
"تكلّم"

296
00:25:10,770 --> 00:25:14,130
(قبل أن يتمّ نقل (بوروز
و(سكوفيلد) إلى (أرلنغتون) كما زُعم

297
00:25:14,140 --> 00:25:17,920
تقدّم أحدهم بكفالتهم
وأريد أن أعرف من يكون

298
00:25:17,970 --> 00:25:22,190
،(يظهر لي اسم (بروس بينيت"
"(مساعد سابق للحاكم (فرانك تانكريدي

299
00:25:37,710 --> 00:25:40,610
أتظنّون أنّه وقع؟ -
بحثنا بكلّ مكان -

300
00:25:40,610 --> 00:25:42,030
أتظنّ أنّا نسخنا البطاقة؟

301
00:25:42,080 --> 00:25:46,660
كما قلتُ، لا يمكنني قراءة المحتوى
...دون تنزيل الجهاز، ولكن

302
00:25:46,700 --> 00:25:49,940
ما لم يكن لدى (تاكسهورن) 50 ألف
ساعة مسجّلة، فنعم، أظنّنا نسخناها

303
00:25:50,000 --> 00:25:51,610
لا يهمّ إن كنّا نسخناها
ما لم نتمكّن من إيجاد الجهاز

304
00:25:51,690 --> 00:25:57,290
أين هو بحقّ الجحيم؟ -
لا يزال داخل المنزل -

305
00:25:57,370 --> 00:25:58,720
لهذا السبب عادت الخادمة للداخل

306
00:25:58,780 --> 00:26:02,220
لا بدّ أنّها وجدته وحسبته
لرئيسها فتركته هناك

307
00:26:02,270 --> 00:26:04,060
،خمّنوا ماذا أيّها الرفاق
قد انتهت اللعبة

308
00:26:04,130 --> 00:26:06,490
أتعرف كم شهراً استغرقتُ
في صناعة ذلك الجهاز يا (مايكل)؟

309
00:26:06,540 --> 00:26:08,710
أتحسب أنّ بمقدوري 
صناعة واحد آخر ببضعة ثوانٍ؟

310
00:26:08,760 --> 00:26:13,130
،فقدانه ليس المشكلة
إن وجدوه فتلك هي المشكلة

311
00:26:13,150 --> 00:26:16,640
إن اكتشفوا أنّ أحدهم يسعى
وراء البطاقة فسينتهي أمرنا

312
00:26:16,670 --> 00:26:19,050
ماذا تعني؟ ما الذي يعنيه كلامك؟
أيعني ذلك أنّنا سنعود للسجن؟

313
00:26:19,120 --> 00:26:20,140
هل سيقتلونا؟

314
00:26:20,230 --> 00:26:22,050
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
!اصمت -

315
00:26:24,170 --> 00:26:27,550
يعني أنّنا سندخل لجلبه

316
00:26:33,490 --> 00:26:35,910
ربما إن كان أمامنا بضعة أيّام
فيمكننا إيجاد وسيلة لتحقيق ذلك

317
00:26:35,940 --> 00:26:37,930
ولكنّي أستنتج أنّنا
لا نملك وقتاً كذلك

318
00:26:37,980 --> 00:26:39,120
نعم، استنتاجك صحيح

319
00:26:39,190 --> 00:26:42,060
إن كنت تريدنا أن نخرج ذلك الجهاز 
من هناك فعليك مساعدتنا

320
00:26:42,090 --> 00:26:46,080
قدّم لنا عوناً إضافيّاً -
ما تطلبه يستلزم إشراك آخرين -

321
00:26:46,090 --> 00:26:48,920
،والذي، نظراً لطبيعة العمليّة السرّية
أمر لا يمكنني فعله

322
00:26:49,000 --> 00:26:52,370
إذن فأنت تطلب المستحيل -
لا، ما أطلبه هو الكفاءة -

323
00:26:52,450 --> 00:26:56,530
لستُ من وضع المهمّة برمّتها
بين يدي خادمة لعينة

324
00:26:58,770 --> 00:27:03,920
إن وجدت "الشركة" نسخة
سيلا) تلك قبلنا، فسيبدأ الأخذ والردّ)

325
00:27:03,970 --> 00:27:07,040
سيكتشفون من كان وراء ذلك
وسيقومون بمطاردتنا

326
00:27:07,120 --> 00:27:10,380
،جميعنا
أأنت بخير؟

327
00:27:11,700 --> 00:27:14,210
نعم

328
00:27:14,680 --> 00:27:17,070
أنا بخير

329
00:27:17,120 --> 00:27:20,310
لم أخترك للقيام بهذه المهمّة
لأنّك كنتَ بعهدتي

330
00:27:20,340 --> 00:27:23,470
اخترتك للقيام بهذه المهمّة
لإيماني بمقدرتك على تنفيذها

331
00:27:23,490 --> 00:27:27,670
آمن كثيرون بي في الأشهر
(الأخيرة أيّها العميل (سِلف

332
00:27:27,710 --> 00:27:31,510
وليس جميعهم أحياء اليوم

333
00:27:32,640 --> 00:27:36,600
أيمكنك استرداد الجهاز لأجلي أم لا؟

334
00:27:39,910 --> 00:27:41,170
حسناً، هذا ما لدينا

335
00:27:41,190 --> 00:27:43,920
رأت مدبّرة المنزل الجهاز
وهي تهمّ بمغادرة المنزل

336
00:27:43,950 --> 00:27:46,720
ثم عادت للداخل لـ15 ثانية

337
00:27:46,750 --> 00:27:48,920
لذا نعرف أنّه أينما كان
فهو قريب من الباب

338
00:27:48,960 --> 00:27:52,330
إذن فـ15 ثانية هي كلّ
ما نملك من وقت

339
00:27:52,380 --> 00:27:57,750
لستُ متأكّداً كم سنقترب من هذا المنزل
ونُترك وحدنا داخله، ولكن هَبُوا أنّا فعلنا

340
00:27:57,860 --> 00:28:01,170
ينطلق جهاز الإنذار المركّب
بهذا المنزل بعد 1,2 ثانية

341
00:28:01,190 --> 00:28:03,430
من كسر الموصلات بأيّ باب أو نافذة

342
00:28:03,470 --> 00:28:07,830
ممّا سيرسل حرّاس الحماية الخاصّة
مندفعين للداخل ومعهم مسدّساتهم الـ47

343
00:28:07,860 --> 00:28:11,010
وبعد 30 ثانية، سترسل شركة
أجهزة الإنذار سيّارات للمنزل

344
00:28:11,070 --> 00:28:13,180
ثلاثة سيّارات أو أربع حسب توفّرها

345
00:28:13,200 --> 00:28:18,560
وبعد تأكيد الاقتحام سيرسلون سيّارات
إضافيّة لإحكام إغلاق جميع مخارج المنزل

346
00:28:18,590 --> 00:28:19,750
(لا أدري يا (مايكل

347
00:28:19,760 --> 00:28:22,870
بات من الجليّ سبب تعيينهم
مجموعة من المدانين للقيام بهذه المهمّة

348
00:28:22,880 --> 00:28:26,270
ليس لرغبتهم بأن تتمّ بشكل غير رسميّ
بل لأنّه يمكن الاستغناء عنّا

349
00:28:26,290 --> 00:28:30,720
من سيحفل بموت مجموعة مجرمين؟
هذا انتحار

350
00:28:30,750 --> 00:28:32,930
سأواصل البحث 
وأرى ما يمكنني إيجاده

351
00:28:37,870 --> 00:28:41,490
ذلك المقطع المقتبس من الأوديسة -
ماذا بشأنه؟ -

352
00:28:41,520 --> 00:28:47,760
لا يمكنني نسيان تلك العبارة
"فلا مناص إلاّ بالفرار"

353
00:28:47,810 --> 00:28:51,520
ماذا لو كان الهرب 
هو خيارنا الوحيد يا (لينك)؟

354
00:28:52,320 --> 00:28:57,020
ماذا لو كان والدنا، بعد كلّ ما كشفه
عن "الشركة"، ماذا...؟

355
00:28:57,460 --> 00:28:59,880
ماذا لو كان هذا ما أدركه أخيراً؟

356
00:28:59,910 --> 00:29:03,930
أتعرف؟ الأمر الوحيد الذي أذكره
عن والدي أكثر هو قفا رأسه

357
00:29:03,960 --> 00:29:08,410
،يخرج من الباب الأمامي دائماً
يهرب من أمر ما دائماً

358
00:29:08,450 --> 00:29:11,320
أمّي، نحن، نفسه

359
00:29:11,660 --> 00:29:16,640
ولكن الأمر الوحيد الذي لم يفرّ منه
"كان إيمانه بوجوب إسقاط "الشركة

360
00:29:16,680 --> 00:29:21,270
وأمامنا فرصة للقيام بذلك -
فهذه حربنا إذاً لا حربهم -

361
00:29:21,290 --> 00:29:24,440
(هذه... هذه ليست (فوكس ريفر

362
00:29:24,460 --> 00:29:26,830
اختار هؤلاء القوم أن يكونوا هنا

363
00:29:26,860 --> 00:29:28,790
تذكّر هذا

364
00:29:29,100 --> 00:29:31,550
أمامهم الخيار

365
00:31:11,410 --> 00:31:14,630
تقريباً -
أمستعدّ؟ -

366
00:31:17,360 --> 00:31:18,920
انطلق

367
00:31:38,740 --> 00:31:40,210
انطلق، هيّا

368
00:31:44,374 --> 00:31:47,744
في طريقنا الآن، هذا الفريق الثاني
سنكون في الموقع هناك

369
00:31:48,500 --> 00:31:49,970
فلنذهب

370
00:31:54,730 --> 00:31:57,640
من أين يصدر؟ -
قبالة الشارع -

371
00:32:02,600 --> 00:32:04,200
هيّا

372
00:32:16,780 --> 00:32:17,970
هيّا

373
00:32:29,180 --> 00:32:31,390
أمر قبالة الشارع فحسب

374
00:32:31,500 --> 00:32:35,450
،أرسلنا فريقاً لتحرّي الأمر الآن
يمكنك العودة للداخل، سيّدي

375
00:32:46,770 --> 00:32:49,040
لا بدّ أنّهم مسافرون

376
00:32:56,420 --> 00:33:00,000
أبتِ، أكلّ شيء على ما يرام؟

377
00:33:09,060 --> 00:33:12,780
...(أليكس) -
(شكراً، (جيم -

378
00:33:13,520 --> 00:33:16,970
!(أليكس)
هلمّ

379
00:33:48,210 --> 00:33:49,370
!انطلق

380
00:33:59,700 --> 00:34:01,300
لا تستدر

381
00:34:01,400 --> 00:34:06,900
ما لم ترغب بالشعور بألم شديد
لمدّة أطول منه حتّى

382
00:34:08,000 --> 00:34:10,200
أتعلم؟ خذ ما يحلو لك من هنا

383
00:34:10,300 --> 00:34:15,900
الشيء الوحيد الذي أريده منك
:يا (بروس) هو إجابة سؤال بسيط

384
00:34:16,000 --> 00:34:18,500
أين (مايكل سكوفيلد) و(لينكولن بوروز)؟

385
00:34:18,600 --> 00:34:23,623
...لا أعرف إلاّ ما قرأتُه بالصحف و -
قبل 3 أيّام، كان هنالك 105 مساجين -

386
00:34:23,726 --> 00:34:28,473
في العنبر مشدّد الحراسة في
(السجن الأميركيّ بـ(ليفنغستون، تكساس

387
00:34:28,900 --> 00:34:31,400
حيث أُرسل الأخوان كما يُزعم

388
00:34:31,500 --> 00:34:37,700
ولا يزال هنالك 105 مساجين
ولم يسرّح أحدهم خلال تلك المدّة

389
00:34:37,800 --> 00:34:44,400
(هنالك من يلعب لعبة احتيال يا (بروس
ولا أحاول إلاّ معرفة من يكون

390
00:34:44,900 --> 00:34:49,700
...لا صلاحية جنائية لي على -
أعلم أنّك كفلتهم -

391
00:34:50,000 --> 00:34:56,900
(وأعلم أنّك كنت على صلة بـ(سارة تانكريدي -
أقسم لك، لا أعرف مكانهما -

392
00:34:59,100 --> 00:35:01,400
أظنّ أنّنا سنكتشف ذلك

393
00:35:07,400 --> 00:35:08,900
(حظّاً موفّقاً يا (تيدي

394
00:35:09,600 --> 00:35:12,600
من يحتاج للحظّ حين يكون
له أصدقاء مثلكما؟

395
00:35:14,300 --> 00:35:17,700
أتمانع لو أخذتُ هذه الصحيفة
القديمة معي؟

396
00:35:17,800 --> 00:35:20,400
لا مشكلة، آسف لمصاب صديقك

397
00:35:21,300 --> 00:35:23,951
لا بأس -
"بائع محليّ وجد قتيلاً في زقاق" -

398
00:35:24,100 --> 00:35:26,300
قد عاش عمره منعّماً

399
00:35:27,200 --> 00:35:28,800
(نراك لاحقاً، (تيدي

400
00:35:37,600 --> 00:35:40,700
(.سان دييغو)، (خطوط ب. س)"
"(ب. 12. 36 - 24 - 36)

401
00:35:42,100 --> 00:35:45,400
""(خطوط "حافلات (باسفيك" -
ها أنت ذا -

402
00:36:03,000 --> 00:36:09,000
،ستّة وثلاثون، أربعة وعشرون
ستّة وثلاثون

403
00:36:26,000 --> 00:36:29,400
"(شركة (غيت"

404
00:36:38,600 --> 00:36:42,500
"(لوس أنجلوس)"

405
00:36:53,000 --> 00:36:54,300
هل جلبتموها؟

406
00:36:54,800 --> 00:36:57,100
فلنتأكّد من حصولنا على ما نريد

407
00:36:59,400 --> 00:37:01,200
(لينك) -
نعم -

408
00:37:01,700 --> 00:37:04,400
لا تدع ذلك الشيء يغيب عن ناظرك -
حسناً -

409
00:37:06,400 --> 00:37:07,600
قطعنا نصف المسافة

410
00:37:07,700 --> 00:37:10,800
"كل ما علينا فعله هو "الاقتحام
ونخرج من هنا

411
00:37:10,900 --> 00:37:14,000
ممّا يذكّرني، عليّ الاتصال
بـ(سِلف) لأسأله متى يمكننا البدء

412
00:37:14,100 --> 00:37:16,700
إذن، ماذا ستفعل 
بعد انتهاء هذا الأمر؟

413
00:37:18,900 --> 00:37:20,900
هذا سؤال وجيه

414
00:37:23,800 --> 00:37:27,400
يا أخي، أيّا تكن (سيلا) هذه
فهي وحش من الشفرات

415
00:37:29,777 --> 00:37:33,748
...مهلاً، لا

416
00:37:35,366 --> 00:37:36,846
!لا

417
00:37:46,300 --> 00:37:53,400
 سارة)، اعتزمتُ القدوم إلى هنا وسؤالك)
(إن كنت ترغبين بالحديث عمّا جرى بـ(بنما

418
00:37:53,500 --> 00:37:57,500
ولكنّي أعتقد أنّي أعرف ردّك سلفاً

419
00:37:58,000 --> 00:38:01,600
وكيف ذلك؟ -
لأنّك تشبيهني قليلاً -

420
00:38:02,300 --> 00:38:06,500
لأنّك ستقولين أنّك بخير
وأنّ بوسعك تحمّل الأمر

421
00:38:07,500 --> 00:38:11,200
لذا سأترك الأمر عند هذا الحدّ

422
00:38:11,700 --> 00:38:13,200
أنا موجود لأجلك

423
00:38:14,200 --> 00:38:18,300
متى ما رغبتِ بالحديث فأنا موجود

424
00:38:19,200 --> 00:38:20,600
أشكرك

425
00:38:26,100 --> 00:38:32,138
أتعرف أنّ السبب الوحيد الذي أبقاني حيّة
حين كنت مخطوفة هو فكرة وجودي معك

426
00:38:34,600 --> 00:38:37,400
إلاّ أنّني أيقنتُ أيضاً أنّه إن وقع
لي مكروه فستلوم نفسك

427
00:38:37,500 --> 00:38:41,200
وستمضي بقية عمرك
...معاقباً نفسك على ذلك، و

428
00:38:41,400 --> 00:38:44,800
لم أحتمل هذه الفكرة

429
00:38:48,500 --> 00:38:53,700
لذا، أيمكننا عقد اتفاق الآن
أنّنا متعادلان ونفتح صفحة جديدة

430
00:38:53,800 --> 00:38:57,800
دون إحساس بالذنب ودون مسؤولية؟

431
00:38:58,000 --> 00:39:01,800
إن كنّا سنكون معاً فلا أريد
لعلاقتنا أن تكون خالية من الالتزام

432
00:39:02,100 --> 00:39:07,800
أو حتى أنّه يجب أن نكون معاً
...بسبب ما مررنا به

433
00:39:08,600 --> 00:39:10,800
إنّما أريد بداية جديدة

434
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
بداية جديدة 

435
00:39:14,500 --> 00:39:20,100
حسناً، ولكن أيعني هذا أنّ
عليّ تطليق زوجتي؟

436
00:39:22,400 --> 00:39:25,000
لأنّك لا تزال متزوّجاً
من راقصة تعرّ روسيّة

437
00:39:25,100 --> 00:39:30,000
،أوّلاً: كنتُ مشغولاً
ثانياً: متأكّد من كونها تشيكيّة

438
00:39:30,100 --> 00:39:31,400
(مايكل)

439
00:39:32,900 --> 00:39:34,300
ما الخطب؟

440
00:39:34,400 --> 00:39:37,300
كائناً ما يكون، فهو ليس المطلوب -
لم أفهم  -

441
00:39:37,400 --> 00:39:39,600
خلتك قلت أنّنا نسخنا البطاقة -
لا، نسخناها -

442
00:39:39,700 --> 00:39:43,400
...ولكن طبقاً لرمز التشفير
حسن، كيف أوضّح هذا الأمر؟

443
00:39:43,500 --> 00:39:47,900
لو كانت (سيلا) بيتزا
فكلّ ما لدينا هو شريحة فقط

444
00:39:48,100 --> 00:39:52,400
فأين بقيّة البيانات إذاً؟ -
...لا أدري، لا أدري، أعني -

445
00:39:52,600 --> 00:39:55,800
لا أدري كيف لم نتوقّع هذا
فهذا منطقيّ جدّاً

446
00:39:55,900 --> 00:39:57,300
الأمر أشبه بشفرات إطلاق
الصواريخ النوويّة

447
00:39:57,400 --> 00:39:59,900
لا يمنح المرء كلّ تلك
المعلومات لشخص واحد

448
00:40:00,000 --> 00:40:01,100
كم شخصاً تمنحها إيّاه؟

449
00:40:01,200 --> 00:40:03,200
حسناً، ذلك المقطع المقتبس
...الذي احتفظ به والدك

450
00:40:03,300 --> 00:40:05,196
(في الأوديسة، تعتبر (سيلا
وحشاً بستّة رؤوس

451
00:40:05,296 --> 00:40:09,211
يسلتزم تجاوزها التضحية
بستّة جنود

452
00:40:09,400 --> 00:40:11,700
إذن فـ(سيلا) ليست بطاقة واحدة

453
00:40:12,600 --> 00:40:14,300
بل ستّة بطاقات

454
00:40:21,400 --> 00:40:24,100
ما الذي يعنيه ذلك؟
كيف سنجد خمسة بطاقات أخرى؟

455
00:40:24,200 --> 00:40:26,500
!(مايكل)! (مايكل)

456
00:40:34,200 --> 00:40:37,500
،إنّي مشغول
لا آبه بمظهرها

457
00:40:37,600 --> 00:40:42,700
ثلاثة ملاعق ماء، وملعقة عسل
ولا شيء آخر

458
00:40:44,400 --> 00:40:49,900
إن كانت تعرف شيئاً 
عن أيّ شيء ممّا يجري، فسأعرفه

459
00:40:54,400 --> 00:40:56,900
استيقظي أيّتها الساقطة

460
00:40:57,200 --> 00:40:59,200
الفطور

461
00:41:35,400 --> 00:41:37,000
مايكل)؟)

462
00:41:39,800 --> 00:41:40,900
أأنت بخير؟

463
00:41:41,300 --> 00:41:43,500
نعم، أنا بخير

464
00:41:44,000 --> 00:41:47,100
كلّ هذه الحماية تجعلك
"تتساءل عمّا تخفيه "الشركة

465
00:41:47,600 --> 00:41:51,700
السبيل الوحيدة لمعرفة ذلك هي بإيجاد 
البطاقات الخمس الأخرى لنرى بأنفسنا

466
00:41:51,800 --> 00:41:55,500
أتظنّ أنّه سيكون لدينا وقت كافٍ؟ -
نعم -

467
00:41:56,000 --> 00:42:00,600
سنكون على ما يرام

468
00:42:13,600 --> 00:42:16,600
hash137 ترجمة: هاشم

