﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:04,170
القصّة التّالية خياليّة و لا تصوّر
أيّ شخصٍ أو حدثٍ فعليّ

2
00:00:05,620 --> 00:00:07,060
أنت جيّد في هاته الأمور
أيّها الرّجل العجوز ؟

3
00:00:07,070 --> 00:00:10,670
أجل أعتقد ذلك، شكراً -
حسناً، سأراك عائداً، لا تؤذِ نفسك -

4
00:00:10,680 --> 00:00:13,910
إذن، على أيّة حال
في الليلة الماضية، ذهبت لمشاهدة فلم

5
00:00:13,920 --> 00:00:18,530
لقد ذهبنا، كأنّنا جماعة إيطاليّين
قد شربوا بعض الشّراب، لقد كان الأمر جيّداً

6
00:00:18,540 --> 00:00:22,120
مع تلك الفتاة البولنديّة ؟ -
كلاّ إنّها تشيكيّة، عائلتها من التشيك، إنّها جميلة -

7
00:00:22,130 --> 00:00:24,930
لقد تواصلنا مع بعض
كما تعرف، عاطفيّاً

8
00:00:24,940 --> 00:00:27,800
و بطرق أخرى أيضاً -
ما عدا ذلك -

9
00:00:28,220 --> 00:00:30,960
"أعتقد أنّني أعرف "ما عدا ذلك -
أجل، منذ متى و أنت مطلّق ؟ -

10
00:00:30,970 --> 00:00:33,290
ستّ سنوات ؟ -
منذ ٧ سنوات -

11
00:00:34,220 --> 00:00:36,400
لقد كانت أفضل سنوات في حياتي

12
00:00:42,340 --> 00:00:44,580
إنّها حقيبة ظهرٍ حمراء

13
00:00:45,300 --> 00:00:47,450
! إنّه هو

14
00:00:53,250 --> 00:00:55,440
!قسم الشرطة! إنتظر

15
00:00:55,450 --> 00:00:57,960
!شرطة أنفاق الميترو! إفتح الباب الآن

16
00:00:57,970 --> 00:01:00,170
! سأذهب من الجهة الخلفيّة

17
00:01:13,760 --> 00:01:15,980
!توقّف! توقّف مكانك

18
00:01:20,900 --> 00:01:22,780
تعال من هنا

19
00:01:41,030 --> 00:01:43,230
أسمعت ذلك ؟ -
السّطح -

20
00:01:47,260 --> 00:01:49,110
إذهب

21
00:02:10,600 --> 00:02:14,010
! أخرج من هناك
! و ضع يديك حيث يمكن رؤيتهما

22
00:02:15,630 --> 00:02:17,270
! أفلِت من يدك

23
00:02:29,390 --> 00:02:32,050
سأتفحّصه، إتّصل بي فور ذلك

24
00:02:33,310 --> 00:02:35,100
مهلاً، أأتّصل بك؟ حسناً -
أجل -

25
00:02:35,110 --> 00:02:36,860
حسناًَ

26
00:02:43,800 --> 00:02:46,280
(شكراً على الدّعوة للعشاء يا (كال -
لا شكر على واجب -

27
00:02:46,290 --> 00:02:48,250
شكراً لك -
شكراً -

28
00:02:48,260 --> 00:02:50,830
لا تنتظرا، سأبقى في العمل
إلى غاية منتصف اللّيل

29
00:02:52,580 --> 00:02:54,180
أراك لاحقاً

30
00:02:57,980 --> 00:03:01,210
ألديك عمل ليليّ ؟ -
"أجل، لنائب المدير في "جاكارتا -

31
00:03:01,220 --> 00:03:06,100
إنّها السّاعة ٣:٠٠ صباحاً هناك
ساعاتنا تمرّ في هذا الحين

32
00:03:07,420 --> 00:03:12,820
آوه، هذا غريب
ألا زلت تبحث عن نظّاراتك ؟

33
00:03:12,830 --> 00:03:16,010
أجل، لا أعتقد أنهم في المطعم
أعتقد أنّني جلبتهم معي ؟

34
00:03:16,020 --> 00:03:17,360
أراك لاحقاً، لابدّ أن تكون بالمنزل -
أراك لاحقاً -

35
00:03:17,370 --> 00:03:19,390
! إعتني بنفسك، إلى اللّقاء

36
00:03:56,590 --> 00:03:58,670
(مهلاً يا (أليك

37
00:04:00,670 --> 00:04:05,930
لقد أعطاني النّادل إيّاها -
شكراً لك -

38
00:04:06,310 --> 00:04:07,590
مرحباً -
مرحباً -

39
00:04:07,600 --> 00:04:12,590
(هذه هي (كريستين تاكيت -
(أنا الد.(كال لايتمان)، أعمل مع زوجة (أليك -

40
00:04:12,850 --> 00:04:16,050
هل أنت من وزارة الخارجيّة ؟ -
كلاّ، أنا مجرّد صديقة -

41
00:04:17,030 --> 00:04:19,900
حسناً، يسّرني أن ألتقي بك

42
00:04:19,930 --> 00:04:22,360
و أنت أيضاً -
شكراً -

43
00:04:23,250 --> 00:04:25,530
ربّما تريد الإستثمار
خفية على زوجتك

44
00:04:35,990 --> 00:04:40,380
! هؤلاء الشرطيّون هو مجرمون
! لقد أطلقوا على ذلك الطّفل بدمٍ بارد

45
00:04:40,390 --> 00:04:42,920
! يجب أن تلقى عليهم التّهمة

46
00:04:42,940 --> 00:04:51,520
هل سندع الشّرطة تقتل شبابنا ؟ -
! لا -

47
00:04:51,530 --> 00:04:55,120
لا! لا! لا! لا! لا! لا

48
00:04:55,130 --> 00:04:58,930
لم أكن على علمٍ أنّه لدينا نوبة ليليّة
إهذا بسبب الصبيّ الذّي قُتِل ؟

49
00:04:58,970 --> 00:05:02,810
(مرحباً د.(لايتمان)، انا (كوري سترونغ
أنا من مكتب رئيس البلديّة

50
00:05:02,820 --> 00:05:05,850
إنّه آسف لأنّه لا يستطيع
النّزول إلى هنا، إلى الرّصيف

51
00:05:05,870 --> 00:05:08,820
!جحيماًَ لكم بهذا! لن نذهب إلى أيّ مكان

52
00:05:08,830 --> 00:05:11,180
دعونا نذهب إلى الدّاخل

53
00:05:11,190 --> 00:05:19,160
! لا عدالة، لا سلام
! لا عدالة، لا سلام

54
00:05:20,250 --> 00:05:25,220
(إريك كورانسكي)، (آدم دوك)
إنّها محقّقان من المنطقة الـ٨

55
00:05:25,250 --> 00:05:28,290
محقّقان متزيّنان -
(شكراً لك أيّها الكابتن (هووبس -

56
00:05:28,760 --> 00:05:33,200
على كلّ حال، لقد كانوا يطاردون تاجر مخدّرات
(في السّطح، عندما وجدوا هذا الصبيّ المدعو (آندري ريكس

57
00:05:33,730 --> 00:05:37,210
و الآن، (آندري) بالمستشفى بجروح ناريّة
و ظهرٍ مكسور

58
00:05:37,230 --> 00:05:39,740
دوك) و (كورانسكي)، قالا أنّ)
آندري) كان يصوّب مسّدساً بإتّجاههما)

59
00:05:39,770 --> 00:05:42,300
أجل، لأنّه فعل ذلك -
أكنت حاضراً هناك ؟ -

60
00:05:42,320 --> 00:05:46,010
لا، لكنّني على ثقة برجالي -
هذا جميل -

61
00:05:46,050 --> 00:05:49,130
والد (آندري) قال أنّ هذين كاذبان
و أنّ ابنه لم يملك قطّ سلاحاً

62
00:05:49,150 --> 00:05:51,370
صحيح، بالطّبع يجب أن نثق
بوالد الصبيّ

63
00:05:51,390 --> 00:05:52,640
ربّما ذلك حتميّ

64
00:05:52,660 --> 00:05:53,750
هل وُجِد المسدّس على مسرج الجريمة ؟ -

65
00:05:53,790 --> 00:05:56,340
أجل، في الممر حوالي بضعة أقدام
(بعيداً عن مكان سقوك (آندري

66
00:05:56,360 --> 00:05:59,460
و لم يوضع هناك
إنّه مسدّس الصبيّ

67
00:05:59,470 --> 00:06:01,180
أنت رأسك فوق مؤخّرتك

68
00:06:04,400 --> 00:06:09,540
معذرة ؟ -
رأسك فوق مؤخّرتك -

69
00:06:09,550 --> 00:06:11,370
! عظيم

70
00:06:11,390 --> 00:06:14,520
رئيس البلديّة أحضر رجلاً للتحرّي
و هو للتوّ إلى جانبك

71
00:06:14,600 --> 00:06:17,080
كلاّ، بل رأسه على مؤخّرته أيضاً

72
00:06:17,670 --> 00:06:20,080
لأنّ هناك سوى ٣ أشخاصٍ
يعرفون ما حدث في السّطح

73
00:06:20,090 --> 00:06:22,170
الأشخاص الذّين كانوا هناك
لذا فأعذرونا

74
00:06:22,180 --> 00:06:24,010
سنتحدّث مع أشخاصٍ ذوي جدوى

75
00:06:24,020 --> 00:06:29,430
لقد كنت أزاول العمل منذ ٤ سنوات
و صرت محقّقاً السّنة الماضية

76
00:06:29,710 --> 00:06:30,790
أجل ؟

77
00:06:30,810 --> 00:06:33,170
و لم أوجّه مسدّسي لأيّ شخصِ من قبل

78
00:06:33,180 --> 00:06:35,130
أوّل أمرٍ قبل كلّ شيء

79
00:06:35,590 --> 00:06:40,640
بم تحسّ؟ تبدو جدّ مرتاح -
أعتقد أنّه ليس حقيقيّاً لحدّ الآن -

80
00:06:40,680 --> 00:06:45,220
"ثمان سنوات مع فرقة "سانت لويس
و قبلها ٤ سنوات مع قسم المخدّرات

81
00:06:45,240 --> 00:06:47,520
هذه كانت طلقة مستهدفة جيّدة

82
00:06:47,530 --> 00:06:51,240
طلبت ما تحتاج إليه، لكنّي
ألحّ على أنّه لا يوجد شيء هنا ليس على ما يرام

83
00:06:51,260 --> 00:06:53,670
إريك) هو من فتح الباب أوّلا)
... عندما كنت

84
00:06:55,880 --> 00:06:58,300
آسف، لا
هذا ليس صحيحاً

85
00:06:58,600 --> 00:07:02,860
(أنا من دخل أوّلاً، و تبِعني (إيريك -
هل عرّفتم انفسكم ؟ -

86
00:07:02,900 --> 00:07:04,780
بصراحة، لا أسئلة

87
00:07:08,870 --> 00:07:13,440
متى رأيت أوّل مرّة المسدّس ؟ -
سرعان ما ظهر الطّفل -

88
00:07:13,460 --> 00:07:15,720
على بعد كم كنتم بعيدي
عن (إيريك) ؟

89
00:07:17,630 --> 00:07:19,500
ربّما ١٠ أقدام

90
00:07:19,510 --> 00:07:22,170
إذن، على بعد كم ؟ -
١٥،١٤قدم فارقاً -

91
00:07:22,190 --> 00:07:25,250
أنت متأكّد في هذا، صحيح ؟ -
أعلم لأنّني كنت هناك -

92
00:07:25,270 --> 00:07:28,420
أنا متأكّد من أنّك كذلك، كم تبعد
عرفة نومك عن حمّامك ؟

93
00:07:30,190 --> 00:07:32,000
 ٢٠قدماًَ

94
00:07:32,010 --> 00:07:34,220
أتسمع هاته المهلة ؟

95
00:07:35,010 --> 00:07:38,940
يعتقد أنّه يحسب المسافة التّي
يسيرها كلّ يوم

96
00:07:38,960 --> 00:07:44,440
(عندما سألته عن البعد بينه و بين (آندري ريكس
فلم تكن هناك وقفة

97
00:07:44,450 --> 00:07:47,510
و كأنّه حضّر إجابته، ألقوا نظرة هلى هذه

98
00:07:48,520 --> 00:07:54,400
هل صوّبت مسدّساً على (آندري ريكس) ؟ -
أعذرني؟ أتقول أنّني من وضع المسدّس، لا،لا، لا لم أفعل -

99
00:07:55,560 --> 00:07:57,680
أنظر، لقد قال أنّه لم يفعل ذلك
فما المشكلة ؟

100
00:07:57,690 --> 00:07:59,450
صوت شجيّ

101
00:07:59,470 --> 00:08:02,650
لقد ذهب إلى حدّ بعيد عندما إفتقر إلى الثّقة
فيما تقوله، إنّه يكذب

102
00:08:02,660 --> 00:08:05,840
هؤلاء الشّرطيّون لا يكذبون -
أنت نصف محقّ -

103
00:08:05,870 --> 00:08:12,620
لم أفهم، لقد قلت للتوّ أنّهم يكذبون -
لقد قلت أنّ هذا الشرطيّ يكذب، و هذا فلا -

104
00:08:12,630 --> 00:08:16,360
كلّ ما يسع قوله، أنّ (آدم) لم يكذب و لا مرّة -
لكنّهم يقولون نفس القصّة -

105
00:08:16,380 --> 00:08:18,330
فكيف يمكن لواحد أن يكون
كاذباً و صادقاً في نفس الوقت ؟

106
00:08:18,360 --> 00:08:24,310
لا يمكنني إخبارك بذلك في الحين، لكن ما أستطيع هو
أنّ ما حدث فوق ذلك السّطح هو ليس كما يعتقد رجالك

107
00:08:26,420 --> 00:08:28,550
أحصلي على فيديوهات المحاورة

108
00:08:31,320 --> 00:08:34,630
حسناً، طابت ليلتك

109
00:08:42,740 --> 00:08:44,520
! لازمه

109
00:08:47,740 --> 00:08:52,520
*°•.♥.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.♥.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

110
00:09:00,200 --> 00:09:10,540
ديفيدي للعرب لأروع الترجمات
يتمنّي لكم مشاهدة ممتعة

111
00:09:16,610 --> 00:09:21,600
(( إذكب عليّ ))
الموسم الأولّ - الحلقة الحادية عشر
(بعنوان: (تحت الرّقابة

112
00:09:49,110 --> 00:09:53,560
كم السّاعة ؟ -
الثّالثة تقريباً -

113
00:09:54,050 --> 00:09:59,710
أنا آسفة، يجب أن أخرج باكراً
لايتمان) لا يسامح في ساعات العمل بالمكتب)

114
00:09:59,720 --> 00:10:05,980
لا بأس، آمل أنّك لو كنت لا تمانعين بالبقاء -
مسرورة لأنّك تؤمن بي -

115
00:10:08,410 --> 00:10:09,910
يجب أن أستحمّ

116
00:10:09,950 --> 00:10:13,830
أتعلمين؟ يمكنني أن أحرص على أن
لا تنامي أو تسقطي هناك

117
00:10:23,330 --> 00:10:29,180
{\pos(192,240)}
حسناً، لقد إتّصل أحدهم و ترك رسالة و لم أردّ -
هلاّ شغّلت المسجّل ؟ -

118
00:10:31,420 --> 00:10:33,750
مرحباً، هذا أنا

119
00:10:34,150 --> 00:10:37,640
{\pos(192,240)}
لوكر) ؟) -
لم أستطع النّوم، إعتقدت أنّك مستيقظة -

120
00:10:40,550 --> 00:10:41,730
حسناً، آسف

121
00:10:41,750 --> 00:10:43,590
{\pos(192,230)}
هذا بشأن ماذا ؟ -
" أراك في العمل " -

122
00:10:43,600 --> 00:10:49,970
{\pos(192,210)}
إنّه خائف نوعاً ما، لقد فعل شيئاً سيّئاً
في العمل، و كذب على الرّئيس بشأنه

123
00:10:50,000 --> 00:10:52,620
{\pos(192,210)}
و الآن أنا هي معالجة الوضع -
إنتظري -

124
00:10:52,630 --> 00:10:58,220
{\pos(192,210)}
إذن، لقد قام بشيء يمكن أن طرد بسببه
و أخبرك بكلّ شيء ؟

125
00:10:58,970 --> 00:11:02,760
{\pos(192,220)}
لقد كان مذعوراً -
أرادك جزءاً من فوضاه ؟ -

126
00:11:02,790 --> 00:11:09,420
{\pos(192,210)}
فقط أراد الحديث إلى شخصِ ما
أعني، أليس هذا ما يفعله الأصدقاء ؟

127
00:11:09,430 --> 00:11:10,700
لا يعاهدون بعضهم البعض ؟

128
00:11:10,740 --> 00:11:15,490
{\pos(192,210)}
أتعلمين ما يفعله الصّديق الحقيقيّ عندما يملك سرّاً ؟
يبقى فمه مغلقاً

129
00:11:15,500 --> 00:11:18,270
{\pos(192,210)}
إذن، أنت تملك أسراراً
و لا تخبرني إيّاها

130
00:11:19,570 --> 00:11:21,710
{\pos(192,210)}
الكثير

131
00:11:22,100 --> 00:11:26,190
لأنّني صديق صالح أجيد المعاملة

132
00:11:35,240 --> 00:11:40,770
{\pos(192,220)}
كنت آمل أن تكون هناك صحوة هذا الصّباح -
لا زلنا نريد إكتشاف ما يريد هؤلاء الرّجال إخبارنا به -

133
00:11:41,070 --> 00:11:45,140
{\pos(192,240)}
كرانسكي) يبدو و كأنّه يكذب)
لكنّه عاطفيّ للغاية أيضاً

134
00:11:45,160 --> 00:11:48,010
لقد لاحظت عليه بعض الخوف
القلق... الذّعر

135
00:11:48,040 --> 00:11:51,640
{\pos(192,220)}
ممّا يعني ؟ -
أنّه يعاني من عدم ترتيب نفسيّ -

136
00:11:51,660 --> 00:11:53,820
أتريدين إخبارني كيف فعلها ؟
لأنّه لم يطلق مسدّسه

137
00:11:53,830 --> 00:12:00,220
يمكن أن يتعلّم ذلك بتكرار حوادث العنف
فإن كان يعمل لـ١٠ سنوات، أعني، أنّه رأى الكثير

138
00:12:00,260 --> 00:12:03,070
حسناً، إذن إن ألقي القبض عليه
فذلك يعني أنّه لا يكذب ؟

139
00:12:03,080 --> 00:12:07,120
كلاّ، نريد أن نبدأ من خطّ أساس

140
00:12:07,530 --> 00:12:10,560
أريد أن أرى هؤلاء الأشخاص كيف يبدون
عندما يكونون غير مظطربين

141
00:12:10,570 --> 00:12:14,160
و أريد رؤية سجلاّت خدماتهم
و أريد تسجيلاً لمقابلاتهم مع مشتبهين بهم

142
00:12:14,190 --> 00:12:21,280
ليس لديّ الوقت لدراسة نفسيّة
و ما أردته هو الإجابة، شكراً لمساعدتكم

143
00:12:21,290 --> 00:12:26,120
سمعت أنّ هناك مظاهرات ضدّ الشّرطة
في الشّارع الثّامن

144
00:12:26,760 --> 00:12:28,980
كم عدد المعتقلين ؟ -
ثمانية عشر -

145
00:12:28,990 --> 00:12:31,440
كم عدد الذّين إنتهت بهم في المستشفى ؟ -
أربعة -

146
00:12:31,450 --> 00:12:34,420
حيناً، لقد أعطيتنا ما نريد من معلومات
سنعطيك الحقيقة

147
00:12:34,430 --> 00:12:37,040
إنّها الطريقة الوحيدة
لإيقاف تأذّي النّاس، أليس كذلك ؟

148
00:12:39,180 --> 00:12:41,360
حسناً

149
00:12:43,730 --> 00:12:47,930
أنظري، هناك إجابة بسيطة
دوك) يقول الحقيقة، أنّ الصبيّ صوّب إليه مسدّساً)

150
00:12:47,940 --> 00:12:52,950
و (كورانسكي) يكذب لدعم شريكه -
(لا، هذا لا يفسّر سبب هيجان (كورانسكي -

151
00:12:56,700 --> 00:12:58,870
الأمر لك -
لا حقيقة، إنّه لك -

152
00:12:59,960 --> 00:13:02,210
إنتظروا، منذ متى هناك
إجتماع موظّفين عندنا ؟

153
00:13:03,400 --> 00:13:06,910
مرحباً، لا داعي لقضاء وقت كثير في هذا
نحن مقاضون بتهمة

154
00:13:07,570 --> 00:13:09,680
(أحدكم عمل على قضيّة (جوزيف هولين

155
00:13:09,700 --> 00:13:13,100
ذاك المصرفيّ الذّي هربت إبنته
بعد سرقة مخطّط مشروع "بونزي"، و بمال مستثمريه

156
00:13:13,110 --> 00:13:18,830
لإنّهم يُقاضون كلّ شخصٍ متورّط
في فشل محاولة إستعادة أملاكهم، و هذا يخصّنا جميعاً

157
00:13:18,870 --> 00:13:22,170
إذن، سيحدّثك فيما بعد
محامينا على لإنفرادٍ

158
00:13:22,190 --> 00:13:24,870
التعويضات يمكنها أن تفوق مئات الملايين
التي لا نمتلكها

159
00:13:24,910 --> 00:13:29,910
لذا أبذلوا قصارى جهدكم للإجابة
عن الأسئلة بكلّ مصداقيّة، إتّفقنا ؟

160
00:13:32,690 --> 00:13:35,530
مهلاً، مهلاً، تعال إلى هنا

161
00:13:44,010 --> 00:13:47,830
تعرفين كيف ستكذبين المحامي، صحيح ؟ -
ما الذّي تقصده ؟ -

162
00:13:47,860 --> 00:13:51,000
لا تجيبي بسرعة، في وقت إجابة قصير
هذا ما يجعله يملّ

163
00:13:51,040 --> 00:13:56,640
و تذكّري أنّ هناك أمر ليس على ما يرام، ثبّتي نفسك
و لا تنظري إلى عينيه مباشرة كثيراً

164
00:13:56,680 --> 00:14:04,370
للتغاضي عن التفاصيل الدّقيقة
و إن شعرت بالتوتّر، فتناولي هاته

165
00:14:04,690 --> 00:14:06,260
مرخيات العضلات ؟

166
00:14:06,290 --> 00:14:09,540
لابدّ أن المحامي سهل المنال، لكنّك لم تعرفي قطّ
أنّ الد.(لايتمان) سيلقي نظرة على التسجيلات

167
00:14:09,550 --> 00:14:13,940
لا أصدّق أنّك تريد منّى أن أغطّي عنك

168
00:14:15,040 --> 00:14:18,830
أنت الوحيد الذّي أفشل قضيّة (هولين)، و كذبت بشأن ذلك
و أنت سبب مقاضاتنا

169
00:14:18,850 --> 00:14:23,340
هذا لا يخصّني وحدي فقط، إن لم أفعل ما قمت به
فربّما سيكون (لايتمان) في مأزق عويص

170
00:14:23,360 --> 00:14:28,880
و سيفلسه المستثمرون، و سيحوّلون هذا المكان إلى حمّام -
إذن يجب أن أكذب لإنقاذ مؤخّرتك، و أن أنقذ الشّركة -

171
00:14:28,890 --> 00:14:31,430
نعم لتعليق التهكّم الجانبيّ

172
00:14:31,440 --> 00:14:34,490
لم تكذب منذ وقت
ليس لك خير في ذلك

173
00:14:57,430 --> 00:14:59,490
(سيّد (ريكس

174
00:15:00,560 --> 00:15:06,050
ما الذّي كان يفعله (آندري) في السّطح ؟ -
لقد صعد هناك إلى الأعلى ليدخّن السّجائر -

175
00:15:06,090 --> 00:15:09,950
لم أسمح له بذلك في البيت، لذا ذهب إلى الخارج
أحياناً يذهب إلى ذلك السّطح

176
00:15:09,990 --> 00:15:12,460
يحبّ ذلك المكان لأنّه بالإمكان
رؤية النّهر من هناك

177
00:15:16,420 --> 00:15:19,880
أنت شقيقه، صحيح ؟ -
(أنتوان) -

178
00:15:20,620 --> 00:15:23,200
كيف حالك يا (أنتوان) ؟

179
00:15:23,630 --> 00:15:25,820
هل من شيء تريد إخبارنا به ؟ -
لا -

180
00:15:25,830 --> 00:15:32,710
فكرة أنّ (آندري) صوّب مسدّساً إلى أحدٍ ما، فكرة سخيفة
أعني أنّ الطّفل لم يحمل قطّ سلاحاً في حياته

181
00:15:33,220 --> 00:15:39,610
أعتقد أنّ (أنتوان) لا يوافقك في هذا، أليس كذلك ؟ -
ما الذّي تتحدّث عنه ؟ -

182
00:15:41,390 --> 00:15:46,810
ألديك شيء لا تريد إخبارنا به ؟ -
إن كنت تعرف شيئاً فقله -

183
00:15:47,130 --> 00:15:48,890
كان يملك سلاحاً

184
00:15:48,920 --> 00:15:56,040
(لقد دُفِع  للقفز من الأعلى من طرف طاقم (كولين
ذعِر، و كان يملك سلاحاً لحماية نفسه

185
00:15:56,460 --> 00:16:00,250
ليس بمجرّد أن (آندري) كان يملك سلاحاً
(يعني أنّه صوّبه غلى (كورانسكي) و (دوك

186
00:16:00,260 --> 00:16:04,690
أجل، لا يمكننا رفض هذه الإمكانيّة
(يجب أن نتحدّث إلى (آندري

187
00:16:04,720 --> 00:16:08,900
هل هناك فرصة لفعل ذلك في أقرب وقت ؟ -
لا، إنّه فاقد الوعي -

188
00:16:09,190 --> 00:16:13,560
كيف تسير الأمور مع المحقّقين ؟ -
كنت ألقي نظرة على مقابلاتٍ للمشبه بهم -

189
00:16:13,590 --> 00:16:18,240
كورانسكي) يكذب في كلّ شيء)
الأماكن التّي كان بها، القضايا التّي عمل عليها

190
00:16:18,280 --> 00:16:23,600
كما أنّه كان متوتّراً عندما تحدّث عن إطلاق النّار
لم يكن ذلك بسبب الإظطراب

191
00:16:23,610 --> 00:16:24,990
" حسناً "

192
00:16:25,020 --> 00:16:28,270
هناك شيء ما يدور بين هؤلاء الأشخاص
لا أدري فقط ما هو

193
00:16:28,280 --> 00:16:31,350
حسناً واصلي البحث، سأعود في أقرب وقتٍ
ممكن، إتّفقنا ؟

194
00:16:31,800 --> 00:16:36,110
(دكتور (لايتمان)، العميل الخاصّ (أوين فينيغان
من مكتب التحقيقات الفدرالي

195
00:16:36,120 --> 00:16:38,230
يجب أن نتحدّث، من فضلك إركب السيّارة

196
00:16:38,240 --> 00:16:41,220
لماذا ؟ -
سأشرح لك بإختصار فيما بعد، من فضلك إركب السيّارة -

197
00:16:43,210 --> 00:16:44,050
هل أنا رهن الإعتقال ؟

198
00:16:44,080 --> 00:16:48,890
لا، لكنّني أملك تصريحاً
لإرغامك على المجيء طوعاً

199
00:16:49,290 --> 00:16:52,110
من فضلك إركب السيّارة، يا سيّدي

200
00:17:00,290 --> 00:17:03,110
ترجمة بدرالدّين
جميع الحقوق محفوظة

201
00:17:11,390 --> 00:17:16,460
د.(لايتمان)، لقد مُنِحت حقّ معرفة السرّ
عندما كنت تستشير المخابرات المركزيّة

202
00:17:16,470 --> 00:17:19,350
لذا فأنا أثق بالمعلومات التّي
لابدّ و أنّك تعرفها

203
00:17:19,830 --> 00:17:21,600
إجلس

204
00:17:21,610 --> 00:17:28,400
أتعرف العميل الخاصّ (كرانسكي) ؟ -
أرى عليك أنّ هناك خطباً ما معك -

205
00:17:28,430 --> 00:17:32,310
كورانسكي) هو من عملاء الرّقابة)
في قسم شرطة أنفاق الميترو

206
00:17:32,320 --> 00:17:33,070
لماذا ؟

207
00:17:33,110 --> 00:17:36,880
نؤمن أنّ هناك جماعة صغيرة من الإرهابييّن
تقوم بالإختراقات في العاصمة

208
00:17:36,890 --> 00:17:43,440
هناك شبكة نائمين، أفراد مرتبطون بهذه الحوادث من قوّات الأمن
الذّيم هم بدورهم يساعدون هذه الجماعة

209
00:17:43,460 --> 00:17:50,130
آدم دوك) واحد من هذه الشّبكة)
إسمه الحقيقيّ هو (آدمات دوكا)، إنّه ألبانيّ بالولادة

210
00:17:50,140 --> 00:17:54,640
و كما تعرف، القاعدة تعتقد أنّ الأموال
تجني على ظهور المقدونيّين و الألبانيّين

211
00:17:54,650 --> 00:17:59,710
لا لقد أنّه غيّر إسمه لمغادرته من موطنه، لكنّ هذا غير صحيح
لا يزال على إتّصال بالمنزل

212
00:17:59,730 --> 00:18:03,090
نعتقد أنّ إحتمال ٣ من ٣ أنّ هناك
وشّاة أمثال (دوك) هم بداخل قوّات الأمن

213
00:18:03,120 --> 00:18:05,040
لهذا لم يقبض عليه لحدّ الآن

214
00:18:05,050 --> 00:18:07,130
نريد تعريفات الآخرين

215
00:18:07,140 --> 00:18:12,320
أنا على صداقة من (دوك) منذ ١٦ شهراً
و بما أنّني أعرف تفكيره، فسأحصل على أسمائهم

216
00:18:17,910 --> 00:18:20,170
ما هو مصدرك ؟ -
لا يمكننا إخبارك بهذا -

217
00:18:20,930 --> 00:18:22,710
ما هو الهدف ؟ -
لا يمكننا إخبارك بهذا -

218
00:18:23,110 --> 00:18:26,250
لكنّنا نؤمن أنّ ذلك سيحدث قريباً
في أقرب وقتٍ ما لم نتدخّل

219
00:18:26,270 --> 00:18:28,860
(لهذا تراجعتم في قضيّة (ريكس

220
00:18:28,870 --> 00:18:35,790
(الجميع في القسم يعرف أنّك تشكّ في أنا و (دوك
و إن عرف أولئك الوشّاة (دوك) من يكون، فسيقتلونه

221
00:18:35,800 --> 00:18:39,540
و بعدها لن نملك شيئاً -
"إذا تعافي (آندي)، أنا أقول "إذا -

222
00:18:39,550 --> 00:18:47,490
فلربّما سيدخل بسبب جريمة لم يرتكبها
و أنت تريد منّي الإبتعاد  بسبب تهديدٍ إرهابيّ لم تصفه حتّى

223
00:18:47,510 --> 00:18:48,910
حقيقية، إنّها نكتة نوعاً ما -
لا، ليست نكتة -

224
00:18:48,920 --> 00:18:52,590
هذا حقيقيّ، هؤلاء الأشخاص
يريدون إقتراف جرائم في المدينة

225
00:18:52,600 --> 00:18:56,700
و إن حدث ذلك بسبب أنّك إعترضت الطّريق
فيكون ذلك على عاتقك

226
00:18:58,920 --> 00:19:05,910
حسناً، لديّ سؤال لك
هل كان (آندري ريكس) يملك سلاحاً في يده ؟

227
00:19:05,920 --> 00:19:12,920
عندما أطلق عليه (آدم دوك) النّار ؟ -
لقد أخبرتك بهذا للتوّ، أجل لقد كانت الطلقة جيّدة -

228
00:19:13,600 --> 00:19:16,130
أترى أنّ هناك مشكلة ؟

229
00:19:17,810 --> 00:19:20,200
لا تزال تكذب

230
00:19:20,950 --> 00:19:23,560
سنرى ذلك بأنفسنا

231
00:19:27,900 --> 00:19:32,280
أتعلم؟، حقيقة أنّ (كورانسكي) تحت الرّقابة يمكنها تفسير
ظهوره و كذبه حول مسألة إطلاق النّار

232
00:19:33,120 --> 00:19:33,880
كيف ؟

233
00:19:33,910 --> 00:19:37,990
حسناً، أحياناً يمكن للشرطيّين تحت الرّقابة
أن يطوّروا أعراض التميّز

234
00:19:38,000 --> 00:19:41,240
أعني أنّ التظاهر كون شخص آخر
يمكن أن يجعلهم متوتّرين و خائفين

235
00:19:41,270 --> 00:19:43,820
و يمكنهم أن يبدوا كأهّم يكذبون
حتّى و لو كانوا يقولون الحقيقة

236
00:19:43,830 --> 00:19:47,770
أجل، و ربّما هو كذّاب غير محترف
أظنّ أنّه يجب عليها مواصلة الحفر

237
00:19:48,290 --> 00:19:50,710
أعتقد أنّه لا يجب الظّغط
على هذا الشّخص

238
00:19:52,570 --> 00:19:56,400
ماذا؟ هل أنت من المباحث الفدراليّة الآن ؟ -
... لا، إن كانوا يحاولون إيقاف خليّة إرهابيّة -

239
00:19:56,410 --> 00:20:01,880
فأجل يجب أن أحرص على عدم إعتراض الطّريق -
الأمن الدّوليّ" هو مجرّد ما يفضّلونه" -

240
00:20:01,910 --> 00:20:07,340
هؤلاء الوشّاة يبدون قذرين بالنّسبة لي -
ليس كلّ تهديدٍ كذبة -

241
00:20:07,350 --> 00:20:11,120
كما تعلم، طائرة طارت إلى "البنتاغون" و زوجي كان هناك
(أنا أتذكّر ذلك اليوم يا (كال

242
00:20:11,150 --> 00:20:14,170
سأفعل كلّ شيء تقريباً
من منع حدوث هذا مجدّداً

243
00:20:14,190 --> 00:20:17,090
(حسناً، سأوصل هذا إلى (آندري ريكس
أنا واثق أنّه سيكون له نفس الشّعور

244
00:20:17,100 --> 00:20:19,390
هذا ليس عدلاً -
هذا ليس عدلاً بالنّسبة له -

245
00:20:19,400 --> 00:20:23,470
لا يمكنك الحصول على كلمة نهائيّة من الحكومة -
أقلّ شيء أنّهم محقّون -

246
00:20:23,920 --> 00:20:27,750
و إن كان الهجوم مخطّطاً له حقّاً
فالجميع يحدّق بهم الخطر

247
00:20:34,870 --> 00:20:36,620
(إنّها (توريس

248
00:20:37,710 --> 00:20:43,530
محطّة وقود في "آنا كوستيا" سُرقت العام الماضي
هذه الصّورة ألتقطت من طرف شرطيّ أنفاقٍ من كاميرات المراقبة

249
00:20:43,540 --> 00:20:46,550
هل عرفت وجهه ؟ -
آندري) سرق مخزناً ؟) -

250
00:20:46,570 --> 00:20:48,440
أجل، أعتقد أنّه ملك سلاحاً
و يعلم كيفيّة إستعماله

251
00:20:48,460 --> 00:20:50,410
إجعليها واضحة أكثر -
حسناً -

252
00:20:53,530 --> 00:20:55,210
مهلاً، أحد ما يبحث عنك

253
00:20:55,240 --> 00:20:57,300
أعتقد أنّ المحامي يريد التحدّث إليك ؟ -
الآن ؟ -

254
00:20:57,310 --> 00:20:59,280
أجل، أعتقد ذلك

255
00:21:01,840 --> 00:21:04,800
سيكون هذا لمجرّد دقيقة

256
00:21:05,680 --> 00:21:09,330
آوه، أنا (ويكسلر) بالمناسبة
(مارتن ويكسلر)

257
00:21:14,550 --> 00:21:18,050
أتريد أن أقسم قبل أن نبدأ ؟ -
لا، لا -

258
00:21:18,070 --> 00:21:22,470
هذا ليس تصريحاً رسميّاً -
حسناً -

259
00:21:24,250 --> 00:21:30,510
أثمّه شخص من بعدي ؟ -
ليس بالضّرورة، على حدّ ما تقولين -

260
00:21:30,840 --> 00:21:33,940
أما من مسشكلة في هذا ؟ -
! لا، لا -

261
00:21:33,960 --> 00:21:36,110
هل أنت متأكّدة ؟ -
أجل -

262
00:21:37,260 --> 00:21:45,620
إسمعي يا (ريا)، أنا هناك من أجل الحقيقة
أعلميني الحقيقة، و سيكون كلّ شيء على ما يرام

263
00:21:45,640 --> 00:21:48,190
و إن لم تفعلي فلن يكون الأمر كذلك

264
00:21:48,220 --> 00:21:51,400
الأمر حقّاً بهذه البساطة
هل تتفّهمين ؟

265
00:21:56,700 --> 00:21:58,930
ما من مشكلة

266
00:21:58,940 --> 00:22:01,720
هلاّ كبرّت هذه ؟ -
حسناً، سأكبّرها -

267
00:22:01,730 --> 00:22:04,990
حسناً، ثمّ ظلّلها، مرّة اخرى

268
00:22:07,100 --> 00:22:11,190
هذا الطفل الذّي أطلقت عليه الشّرطة النّار -
أجل، إنّه كذلك -

269
00:22:11,630 --> 00:22:13,560
إنّها قضيّة مهمّة

270
00:22:14,400 --> 00:22:18,180
أعلمني إن كان هناك أيّ شيء آخر يمكنني فعله -
يمكنك أن تتحدّث كأقلّ شيء -

271
00:22:19,040 --> 00:22:20,850
ما الذّي تراه ؟

272
00:22:22,290 --> 00:22:24,850
لا شيء -
بالظّبط -

273
00:22:24,870 --> 00:22:29,880
لا تشاؤم، لا خوف، ليس حتّى سروراً
إنّه وجه مستريح

274
00:22:30,320 --> 00:22:33,230
يبدو وجهه كوجه سارق مخزن، أليس كذلك ؟

275
00:22:33,240 --> 00:22:35,750
حلّلت الشّرطة صورة (آندري) على
أنّه شخص آخر

276
00:22:35,770 --> 00:22:40,020
و قاموا بتأطيرها ؟ -
لا، إنّهم ليسوا الشّرطة الآن -

277
00:22:40,030 --> 00:22:42,680
لقد أنجرت هذه بمعدّات جيّدة

278
00:22:44,770 --> 00:22:47,210
يبدو و كأنّها المباحث الفدراليّة بالنّسبة لي

279
00:22:55,510 --> 00:22:59,350
كال)! حمداً لله)
هل وضعك يتأزّم ؟

280
00:22:59,360 --> 00:23:01,300
يبدو و كأنّ هناك علامة إستفهام

281
00:23:01,330 --> 00:23:02,760
كيف هو الحال مع المخابرات المركزيّة ؟

282
00:23:02,790 --> 00:23:05,170
أقلّ إثارة بعد توقّفك عن المجيء

283
00:23:05,180 --> 00:23:07,870
أنا أشتاق إلى هداياك للنّاس

284
00:23:09,210 --> 00:23:13,060
إذن... ما الذّي جعلنا نلتقي هنا ؟

285
00:23:13,070 --> 00:23:18,960
المباحث الفدراليّة تقول أنّ هناك إراهبيّين
في قسم شرطة العاصمة، هل هذا صحيح ؟

286
00:23:20,870 --> 00:23:23,480
و لم تسأل عن هذا الأمر ؟

287
00:23:23,500 --> 00:23:27,230
لأنّهم يريدون قفل قضيّة تحقيق
بتلفيق تهمة لصبيّ أطلقت عليه النّار

288
00:23:27,710 --> 00:23:30,160
أهذا هو الصبيّ الذّي أطلق عليه
الرّصاص من طرف شرطيّين ؟

289
00:23:30,420 --> 00:23:31,430
أجل

290
00:23:31,450 --> 00:23:35,140
من يحاول إتّهامه ؟ -
(عميل خاصّ تحت إسم (فينيغان -

291
00:23:35,150 --> 00:23:38,900
قام بتزييف بعض الأدلّة -
(أنا أعرف (فينيغان -

292
00:23:38,930 --> 00:23:40,360
إنّه الأكثر تقلّباً في الموكب

293
00:23:40,380 --> 00:23:45,090
إن كان شخص ما يفحص الأدلّة، فلابدّ أن لا يكون هو -
أتعرف بأمر أولئك الوشّاة ؟ -

294
00:23:46,310 --> 00:23:52,410
كال)، يجب أن تبتعد عن هذه الأخيرة) -
أنت تعلم أكثر من أخباري هذا -

295
00:23:53,240 --> 00:23:55,870
لم أنت جدّ خائف يا (فليتشر) ؟

296
00:23:57,900 --> 00:24:01,880
لقد قرأت الـ"إنتل"، و التهديدات حقيقيّة

297
00:24:02,210 --> 00:24:05,400
هذا ليس (حسين) و أسلحته
للدمار الشّامل

298
00:24:05,420 --> 00:24:09,190
هذه شبكة مموّلة من أشخاص
يريدوننا أن ندفع الثّمن

299
00:24:09,210 --> 00:24:12,900
نصفهم متسرتّرون وراء قنوات
و أنابيب البلاستيك

300
00:24:12,910 --> 00:24:17,770
و ما الهدف من ذلك ؟ -
من الناحية النّظريةّ، سيذهبون خلف منشآت الحكومة -

301
00:24:17,790 --> 00:24:23,090
وزارة الخارجيّة، المحكمة العليا
و من يدري؟ ربّما وكالة الإسخبارات المركزيّة

302
00:24:23,100 --> 00:24:28,660
إذن فالمباحث الفدراليّة تقول الحقيقة ؟
الوشّاة من قسم الشّرطة ؟

303
00:24:28,680 --> 00:24:30,200
! لا أدري

304
00:24:30,230 --> 00:24:33,000
لكنّ ما أنصحك به
هو أن تبقى بعيداً عن هذا

305
00:24:33,500 --> 00:24:37,850
ما سيحدث لذلك الطّفل لا يقارن بما
سيحدث لهاته المدينة بأكملها

306
00:24:38,760 --> 00:24:43,630
(سيتأذّي النّاس يا (كال
الكثير من النّاس

307
00:24:46,580 --> 00:24:53,730
لنكن صريحين، الحقيقة هي أنّك لم تقبل
(على صفقة رئيسك مع (جوزيف هولين

308
00:24:53,750 --> 00:24:58,550
حسناً، إعتقدت أنّه قرار خاطيء
(لكنّه ليس عائداً إليّ؟ بل للدكتورة (فوستر

309
00:24:58,580 --> 00:24:59,530
حسناً، حسناً

310
00:24:59,570 --> 00:25:04,110
و متى تحديداً عرفت أنّ
الصّفقة قد فسخت ؟

311
00:25:04,480 --> 00:25:07,650
... الثّلاثاء
آه لا، بل الأربعاء صباحاً

312
00:25:08,410 --> 00:25:13,770
لقد رأيتها قبل أن أباشر العمل -
أكان هذا أوّل ما سمتعه من ذلك ؟ -

313
00:25:13,800 --> 00:25:17,270
هذا صحيح -
أجل، حسناً -

314
00:25:17,560 --> 00:25:19,240
هل أنت من فسخ الصفقة ؟

315
00:25:19,250 --> 00:25:20,480
! لا

316
00:25:20,510 --> 00:25:24,740
ألم توافق الدّكتورة (فوستر في ذلك) ؟ -
لا، لم أفعل -

317
00:25:24,770 --> 00:25:30,770
أنت إنسان منطقيّ، لم تعتد على حدوث ذلك -
أجل، و السبّب الذّي تعرفه أنّني أخبرتك للتوّ -

318
00:25:30,790 --> 00:25:34,750
أنّه سيكون غباءً منّي نوعاً ما
إن فسخت ذلك، أليس كذلك ؟

319
00:25:36,510 --> 00:25:39,520
حسناً، جيّد
هذا كلّ ما أحتاجه

320
00:25:39,770 --> 00:25:43,230
أهذا كلّ شيء ؟ -
شكراً جزيلاً لوقتك -

321
00:25:43,530 --> 00:25:45,890
حسناً، شكراً لك

322
00:25:57,050 --> 00:25:59,050
إنّها ملفات ما ورد التّي طلبتها -
آوه، أجل -

323
00:25:59,060 --> 00:26:02,230
(و قد تلقّيت إتّصالا من (كوري سترونغ
من مكتب رئيس البلديّة

324
00:26:02,260 --> 00:26:05,860
قال أنّه لم يستطع الإتّصال بك على النّقال -
هذا يحدث طوال الوقت -

325
00:26:14,180 --> 00:26:16,990
إبقي على إتّصال -
سنكون على إتّصال، شكراً -

326
00:26:20,820 --> 00:26:24,120
ما هاته ؟ -
مجرّد معرفة صداقة -

327
00:26:25,830 --> 00:26:27,250
حسناً -
أين كنت ؟ -

328
00:26:27,260 --> 00:26:30,810
كنت اتحدّث مع صديق عن التهديد الإرهابيّ
لقد قال أنّه حقيقيّ

329
00:26:30,830 --> 00:26:35,630
الأمر يزداد تعقيداً، لقد تلقيت للتوّ إتّصالاً من المستشفى
آندري) واعٍ، و هو مستعدّ للحديث)

330
00:26:36,200 --> 00:26:38,280
حسناً

331
00:26:39,270 --> 00:26:46,170
لا أزال غير محسٍّ بخصري
نصحني الأطبّاء أن أحرّك أصابع أقدامي

332
00:26:46,180 --> 00:26:48,180
هل من فرصة ؟

333
00:26:49,650 --> 00:26:52,450
ليس الآن -
حسناً -

334
00:26:54,670 --> 00:26:58,140
أنظر، يجب أن أطرح عليك بعض الأسئلة
ألا بأس بذلك يا (آندري) ؟

335
00:26:58,420 --> 00:27:00,560
أجل -
حسناً -

336
00:27:01,270 --> 00:27:02,770
كنت تملك سلاحاً، صحيح ؟

337
00:27:06,120 --> 00:27:10,960
أجل -
أين هو ؟ -

338
00:27:13,150 --> 00:27:17,620
لقد رمته بعيداً
كنت غبيّاً لإمتلاكه

339
00:27:20,500 --> 00:27:25,730
عندما صعدت إلى السّطح
هل كان معك سلاح ؟

340
00:27:28,690 --> 00:27:33,120
! لا
لقد أخبرتك أنّني رميته

341
00:27:33,130 --> 00:27:40,050
كلاّ ما كان معي هناك هو هاتفيّ الخلويّ و سجائري -
أتتذكّر ما حدث عندما أطلق عليك الرّصاص ؟ -

342
00:27:40,850 --> 00:27:43,410
! في الواقع لا

343
00:27:44,500 --> 00:27:52,070
أتذكّر أنّ هناك أشخاصاً كانوا يصرخون بعيداً
و بعدها إستيقظت هنا

344
00:27:53,140 --> 00:27:56,800
هل رأيت شفتاه عندما سألته إن كان
بحوزته سلاح في السطح ؟

345
00:27:58,410 --> 00:28:03,610
يبدو كأنّه متأثّر بالفكرة
لم تفكري في كونه يكذب، صحيح ؟

346
00:28:03,620 --> 00:28:06,450
كان بإمكانه إنكار أمتلاكه
لسلاح، لكنّه لم يفعل

347
00:28:06,970 --> 00:28:09,380
إنّه يقول الحقيقة

348
00:28:10,150 --> 00:28:12,880
لا أعتقد أنّه كان مسلّحاً عندما
أطلق عليه (دوك) النّأر

349
00:28:12,890 --> 00:28:15,140
يجب أن نتّصل برئيس البلديّة

350
00:28:15,810 --> 00:28:18,230
يمكن أن يكون هذا الطّفل
في الـ٢٠ ن عمره

351
00:28:18,240 --> 00:28:22,350
أجل، لكن إن قلنا شيئاً
... عن ما حدث في قضيّة تحقيق المباحث الفدراليّة

352
00:28:22,370 --> 00:28:24,430
هذا ليس من إهتماماتنا

353
00:28:24,450 --> 00:28:29,040
أتريدينني أن أكذب على رئيس البلديّة ؟ -
(أجل، يجب أن نأخذ إعتبارنا يا (كال -

354
00:28:29,050 --> 00:28:31,550
شاحنة أمام المبنى
و كلّ شيء منفجر

355
00:28:31,590 --> 00:28:34,950
أعني أنّ صديقك قد أخبرك أنّ التهديد حقيقيّ -
أنظري، لدائماً هناك أشخاص غير صالحين -

356
00:28:34,980 --> 00:28:43,670
كما يوجد دائماً أطفال آخرون يضحّون
ريكس) كان غير مسلحاً، إنّه الضحيّة هنا)

357
00:28:47,470 --> 00:28:49,460
! إتّصل برئيس البلديّة

358
00:28:50,120 --> 00:28:52,460
ديفيدي للعرب @ ترجمة بدرالدّين
جميع الحقوق محفوظة© 2009

359
00:29:02,280 --> 00:29:04,310
(مهلاً يا (لوكر -
مرحباً -

360
00:29:04,860 --> 00:29:08,270
أتعرف أين هي (ريا) ؟ -
ربّما هي بالأسفل، تحضر قهوة -

361
00:29:09,080 --> 00:29:11,380
حسناً، لقد حصلت على تذكرتين
لكنّ يجب أن أذهب للعمل

362
00:29:11,390 --> 00:29:13,200
أبإمكانك إعطاؤهم إيّاها ؟ -
أجل، بالطّبع -

363
00:29:13,210 --> 00:29:16,040
تستحقّ شيئاً أكثر من هذا -
ما الذّي تعنيه ؟ -

364
00:29:16,050 --> 00:29:22,740
لا شيء، مجرّد أنّها إنسانة رائعة و صلبة -
لقد فعلتها أليس كذلك ؟ -

365
00:29:23,470 --> 00:29:26,880
لقد غطّت عنك أمام المحامي -
لا أدري ما الذّي تتحدّث عنه -

366
00:29:26,900 --> 00:29:31,310
لقد طلبت منها أن تغطّي على مؤخّرتك
لكن أعتقد أنّها لم تصغِ إليّ

367
00:29:31,340 --> 00:29:33,220
! هذا قاسٍ نوعاً ما

368
00:29:33,230 --> 00:29:35,400
أيمكنني أن أحدّثك للحظة ؟

369
00:29:38,300 --> 00:29:39,820
لم تفهم، أليس كذلك ؟

370
00:29:39,840 --> 00:29:42,670
إن خرج هذا الأمر، فستطردان معاً

371
00:29:42,690 --> 00:29:46,480
الآن، أنت سيّد فهيم و ستكون بخير
لكنّ (ريا)، ستعود إلى المطار

372
00:29:46,510 --> 00:29:51,070
ستُمسح أمتعتها ستُأخذ
و سيكون للنّاس نظرة سيّئة عنها

373
00:29:51,080 --> 00:29:54,620
ليس لها ما ستخسره
مجرّد أنّك ستكون سخيفاً

374
00:29:55,220 --> 00:30:01,290
لكنّ هذا لا يهمّك، صحيح ؟
لأنّك تعتقد أنّه إنسانة صالحة

375
00:30:08,330 --> 00:30:11,010
...إيريك) من دخل الباب أوّلاً، و كنت)

376
00:30:13,000 --> 00:30:15,340
آسفة، لا ليس كذلك
ليس صحيحاً

377
00:30:15,650 --> 00:30:18,650
(أنا من دخل أوّلاً، ثمّ تبعني (إيريك

378
00:30:18,660 --> 00:30:19,790
! شغّل التلفاز

379
00:30:19,800 --> 00:30:26,570
(مهلاً، أنا لا أرى أيّ علامات خداعٍ على (دوك
إن كان جاسوساً، أعني، كيف يستطيع إخفاء هذا ؟

380
00:30:26,590 --> 00:30:28,690
! شغّل التلفاز

381
00:30:30,640 --> 00:30:35,290
كلّ ما نريد قوله أنّ هذا تستّر للحقائق
بكلّ صراحة و بساطة

382
00:30:35,320 --> 00:30:39,350
لم لا تدع سلطات
الحكومة (كورانسكي) و (دوك) يواجهون متّهِميهم ؟

383
00:30:39,370 --> 00:30:42,870
لا، هذا ليس صحيحاً، لقدّ كلّمت الرّئيس
لماذا ليس (دوك) تحت الحجز القضائي ؟

384
00:30:42,880 --> 00:30:45,970
لقد إحتجره مكتب التحقيقات الفدراليّ
لن يعطوه بسهولة لشرطة العاصمة

385
00:30:45,980 --> 00:30:47,610
" أو حتّى "الأمن الدوليّ

386
00:30:47,630 --> 00:30:53,130
سرعان ما سقط الطّفل -
و كم كنت تبعد عن (ريكس) ؟ -

387
00:30:54,280 --> 00:30:56,210
ربّما ١٠ أقدام

388
00:31:00,020 --> 00:31:01,210
ماذا ؟

389
00:31:01,230 --> 00:31:03,170
(لن يعرفوا أيّ شيء من (دوك

390
00:31:03,800 --> 00:31:05,650
لماذا ؟

391
00:31:05,660 --> 00:31:12,920
لقد قلت أنّ (كورانسكي) كان يعاني من إنفصام شخصيّ
بسبب كونه تحت الرّقابة، صحيح ؟

392
00:31:12,960 --> 00:31:15,500
أجل، أجل، أن تكون تحت الرّقابة
أمر صعب

393
00:31:15,510 --> 00:31:18,950
صحيح، أكان هذا عائقاً لـ(دوك) ؟ -
لا، ليس على الإطلاق -

394
00:31:18,970 --> 00:31:21,800
حسناً، إن كان إرهابيّاً
(فمدّة رقابته تكون أطول من (كورانسكي

395
00:31:21,820 --> 00:31:26,650
لذا أعراضه يجب أن تكون أسوأ -
ربّما فهموا الأمر خاطئاً -

396
00:31:26,680 --> 00:31:28,140
ربّما هو ليس إرهابيّاً

397
00:31:28,180 --> 00:31:32,830
أعني،  هذا يفسّر عدم ظهور أعراض الخداع عليه
فما كان به ليكذب

398
00:31:35,250 --> 00:31:39,830
لقد ألقيت نظرات على دزينة إستجوابات
(و لم تظهر أيّة علامات خداع على (دوك

399
00:31:40,110 --> 00:31:43,990
ها هي ذي، إنّها التّي ألقيت عليها نظرة من قبل
إنّه إستجواب (دوك) لـنازيّ

400
00:31:46,730 --> 00:31:51,600
هذه البلاد كلبة ساقطة عاهرة فاسقة
"مسيحية"، "أوباميّة"

401
00:31:51,610 --> 00:31:54,300
الشّوارع مجاري قاذورات
مليئة بنفايات المواطنين

402
00:31:54,330 --> 00:31:56,720
... المدن تفوح بالإنحطاط الأخلاقيّ

403
00:31:57,300 --> 00:32:00,180
أنظر إلى (دوك)، أترى إبتسامة الإحتقار عليه ؟

404
00:32:00,190 --> 00:32:01,330
إنّه مُهان

405
00:32:01,360 --> 00:32:03,690
أجل، إن كان إرهابيّاً
مهووس بمهاجمة أمريكا

406
00:32:03,710 --> 00:32:05,560
فما كان ليكره هذا الشّخص
لكان قد وافقه

407
00:32:05,580 --> 00:32:07,270
ربّما هو ليس من الوشّاة

408
00:32:07,310 --> 00:32:09,700
لقد إستغرقت المباحث الفدراليّة
التحقيق في أمر (دوك) لأكثر من سنة

409
00:32:09,730 --> 00:32:12,160
فكيف يمكنهم أن يكونوا مخطئين ؟

410
00:32:12,730 --> 00:32:14,080
ألم تعملوا بما فيه الكفاية ؟

411
00:32:14,110 --> 00:32:17,330
لقد أفسدتم للتوّ قضيّة إستغرقنا
سنوات لإستقرارها

412
00:32:17,360 --> 00:32:18,880
لقد وضعت الرّجل الخطأ
رهن الإحتجاز

413
00:32:18,890 --> 00:32:21,370
لماذا؟ لأنّ (دوك) لا يعاني
من إنفصام الشخصيّة ؟

414
00:32:21,380 --> 00:32:23,770
لأنّه بدا مرتبكاً عندما
صرخ عليه شخص ما ؟

415
00:32:23,800 --> 00:32:25,000
أمهلوني فترة

416
00:32:25,020 --> 00:32:27,130
لقد كنت أنت من
إستجوب (دوك)، إلام توصّلت ؟

417
00:32:27,140 --> 00:32:29,440
لقد قضيت معه ساعاتٍ
و لم تتوصّل إلي أيّ شيء، صحيح ؟

418
00:32:29,450 --> 00:32:35,260
لقد بدأت بالقلق، لأنّك بدأت تحزّر ما أعتقده
أنّك ثمل، أستطيع رؤية ذلك على ملامح وجهك

419
00:32:35,290 --> 00:32:37,380
لا يمكنك أن تقترف خطأ هنا

420
00:32:39,010 --> 00:32:41,190
! تبّاً

421
00:32:42,180 --> 00:32:45,710
كيف أخطأنا بشأن (دوك) ؟ -
حسناً، ربّما تحتاج ليد مساعدة -

422
00:32:51,440 --> 00:32:53,690
أنا أصدّقك

423
00:32:53,710 --> 00:32:59,430
(لقد أصبحت مشاكلك أكبر من مشاكل (دوك
أحد ما من رجالك غشّاش

424
00:33:23,820 --> 00:33:27,240
مرحباً، آسف عن جعلك تنتظر -
ما الذّي سأفعله هنا ؟ -

425
00:33:27,260 --> 00:33:28,730
لقد ظهر (فينيغان) للتوّ، ماذا هذه ؟

426
00:33:28,740 --> 00:33:30,730
أجل، أريد أن نتحدّث -
بخصوص ماذا ؟ -

427
00:33:30,740 --> 00:33:32,540
! إجلس

428
00:33:34,000 --> 00:33:35,600
بخصوص الجواسيس

429
00:33:35,630 --> 00:33:37,310
هنا نوعان من الجواسيس، صحيح ؟

430
00:33:37,330 --> 00:33:45,090
هناك جواسيس يجمعون الأخبار الجيّدة
و هناك جواسيس يسعون لنشر أخبار سيّئة

431
00:33:46,310 --> 00:33:49,580
حسناً، و أنا أعتقد من النّوع الأخير -
ما الذّي تقوله ؟ -

432
00:33:49,610 --> 00:33:52,600
حسناً، لقد قلت أنّ( آدم دوك) كان إرهابيّاً

433
00:33:52,610 --> 00:33:55,960
في الحقيقة، القضيّة بأكملها مؤسّسة
على حدّ ما تقوله

434
00:33:55,970 --> 00:33:58,110
إنّه إرهابيّ -
لا، ليس كذلك -

435
00:33:58,120 --> 00:34:03,970
ممّا يعني أنّك في غاية الغباء
أو أنّك أعلمت المباحث بمعلومات خاطئة

436
00:34:03,980 --> 00:34:05,980
أنت تتّهمني بالعمل للطرف الآخر ؟

437
00:34:06,010 --> 00:34:09,110
أتقول لي أنّني من "القاعدة" ؟
أنّني أملك صورة (أسامة بن لادن) في محفظتي ؟

438
00:34:09,120 --> 00:34:10,790
لم أقل ذلك -
و ما الذّي تقوله بحقّ الجحيم إذن ؟ -

439
00:34:10,800 --> 00:34:13,500
! أترى؟ هذا جيّد
! هذا جيّد للغاية

440
00:34:13,510 --> 00:34:16,140
أعني، أنّي لا أرى الخوف عليك
أنا أرى سوى القلق

441
00:34:16,970 --> 00:34:20,560
أعني، أنّي صورة (آندري) التّي
...أرسلتها إلى الشّرطة

442
00:34:21,490 --> 00:34:25,570
كانت هذه فظاظة أظهرت اليأس

443
00:34:26,720 --> 00:34:29,530
إن كنت تعتقد أنّني دفعت رشاوي
فتفحّص حسابي البنكيّ، لا أملك شيئاً

444
00:34:29,540 --> 00:34:35,010
هذا صحيح، لكنّك تملك
خطباً، أليس كذلك ؟

445
00:34:35,020 --> 00:34:37,900
لقد كنت معتاداً على ذلك

446
00:34:39,550 --> 00:34:44,040
... لديك بنت

447
00:34:45,480 --> 00:34:48,670
(الأخصّائيّة (جاكلين كورانسكي

448
00:34:48,690 --> 00:34:50,970
جحيماً لك بهذا! لن أجري التحقيق

449
00:34:50,980 --> 00:34:55,270
مهلاً، إلى أن يأمر ذلك رئيسك
! إجلس

450
00:35:15,850 --> 00:35:19,110
في ١٤ من أكتوبر/تشرين الأوّل ٢٠٠٥
... (قُتلت العميلة الخاصّة (جاكلين كورانسكي

451
00:35:19,120 --> 00:35:21,690
"بنيران العدوّ في دوريّة بـ"تكريت

452
00:35:21,700 --> 00:35:24,270
حسناً، هذه ليس صحيحة، أليس كذلك ؟

453
00:35:24,880 --> 00:35:29,890
لقد قُتلت بنيران الحلفاء
الملفّ بحوزتنا

454
00:35:30,530 --> 00:35:33,940
...لكنّ هذا لا يعترف بذلك، أعني

455
00:35:34,280 --> 00:35:37,220
ما هو صفّهم ؟
موضع التحرّي" ؟"

456
00:35:39,290 --> 00:35:43,020
الآن أنت تزداد غضباً
جيّد، لا أستطيع فهم هذا

457
00:35:43,030 --> 00:35:46,540
أعني، أنّه لو فعل هذا أحد لإبنتي
لقطعت رأسه

458
00:35:47,900 --> 00:35:50,730
إنّها تستحقّ الحقيقة -
بلى، تستحقّ -

459
00:35:51,210 --> 00:35:52,970
لقد ماتت مرتدية بدلتهم

460
00:35:52,990 --> 00:35:56,090
إنّها تستحقّ الحقيقة -
بلى، تستحقّ -

461
00:35:59,170 --> 00:36:05,560
أتريد أن تعود لقاتلي إبنتك ؟
أنا لا أفهم هذا من الأساس

462
00:36:08,080 --> 00:36:13,150
! لقد كذبوا
! لقد كذبوا بشأن كلّ شيء

463
00:36:14,820 --> 00:36:21,350
لقد كذبوا عليها كيف وصلت إلى هناك
... ما الذّي ستفعله، ما نوع الدّرع الذّي ستأخذه

464
00:36:23,110 --> 00:36:26,220
حتّى أنّهم كذبوا كيف ماتت

465
00:36:33,160 --> 00:36:36,090
! كلّ ما فعلوه هو الكذب

466
00:36:37,900 --> 00:36:40,590
... حسناً

467
00:36:41,770 --> 00:36:44,580
كان بإمكاني أن أكذب أيضاً

468
00:36:53,940 --> 00:36:56,250
لقد أفشى (كورانسكي) بأمر ٤ وشّاة آخرين

469
00:36:56,260 --> 00:36:58,110
هل كانوا من الشّرطة ؟ -
! لا -

470
00:36:58,360 --> 00:37:01,160
لقد كانوا مساعدين طبيّين -
لِم هم بالتّحديد ؟ -

471
00:37:01,170 --> 00:37:05,770
لقد كان مخطّطاً له كهجوم مضاعف
إنفجار أوّليّ لإصابة النّاس

472
00:37:05,800 --> 00:37:10,350
و عندما تحضر السيّارة التّي يقودها الوشّاة
التّي كانت مليئة بالمتفجّرات

473
00:37:10,360 --> 00:37:13,160
فسيكون لدينا سيّارتا إسعاف بنفس رقم اللّوح
و لن ننتبه لذلك مرّتين

474
00:37:13,190 --> 00:37:16,610
لأنّ (كرانسكي) كان يعتقد أنّ
الإرهاب هم الشّرطة

475
00:37:17,630 --> 00:37:23,370
لقد أخبر المباحث الفدراليّة أنّني كنت إرهابيّاً
و ما علاقة هذا الأمر بإطلاق النّار ؟

476
00:37:23,670 --> 00:37:27,480
حسناً، قصّة (كورانسكي) إعتمدت
على أنّك كنت من قوّات الشّرطة

477
00:37:27,500 --> 00:37:31,510
و عندما أطلقت النّار على (آندري ريكس) عرف أنّك ستُعتقل
لذا توجّب عليه إستغلال ذلك كمبرّر

478
00:37:31,540 --> 00:37:35,520
لقد كانت تلك الطّلقة جيّدة -
لا، لم تكن كذلك -

479
00:37:35,540 --> 00:37:39,120
عندما نزل (كورانسكي) إلى أسفل بالشّارع
و عندما ٍاى أنّ (آندري) غير مسلّح، وضع مسدّساً أمامه

480
00:37:39,140 --> 00:37:42,180
لقد كان بحوزته سلاح على السّطح
لقد كنت هناك، و رأيته بنفسي

481
00:37:42,190 --> 00:37:46,910
لا، ما رأيته كان هذا
هاتفه الخلويّ

482
00:37:58,690 --> 00:38:04,690
لقد رأيت سلاحاً لأنّك كنت تعتقد أنّه يملكه
لكنّه لم يكن هناك

483
00:38:05,640 --> 00:38:07,900
! ضع يداك حيث يمكن رؤيتهما

484
00:38:09,100 --> 00:38:10,940
! ألقِه

485
00:38:13,400 --> 00:38:16,950
أصغ إليّ أيّتها المحقّقة
قبل أن تقول أيّ شيء، يجب أن تتحدّث إلى محامٍ

486
00:38:22,320 --> 00:38:24,580
كيف حال الولد ؟

487
00:38:24,600 --> 00:38:29,880
قال الأطبّاء أنّه لم يتضرّر في النخاع الشوكيّ
لذا لابدّ أن يبرأ

488
00:38:31,370 --> 00:38:38,080
... أخبره
! أخبره أنّني آسف

489
00:39:14,110 --> 00:39:16,680
! تعال إلى مكتبي

490
00:39:26,900 --> 00:39:33,140
قبل أن تقول أيّ شيء، لقد كنت أنا
(لقد فسخت الصّفقة و ذهبت إلى (أس سي سي

491
00:39:33,150 --> 00:39:38,260
و كذبت على (فوستر) بشأن ذلك
لا زلت متيقّنا أنّه القرار الصّائب

492
00:39:38,270 --> 00:39:40,770
و لم يتورّط معي أيّ شخصٍ آخر
أنا وحدي و حسب

493
00:39:41,610 --> 00:39:43,770
كنت أعرف هذا -
أحقّاً ؟ -

494
00:39:43,780 --> 00:39:47,700
أجل.. أجل، لقد كنت أعرفه منذ وقتٍ طويل -
و لمَ لَم تقل أيّ شيء ؟ -

495
00:39:47,730 --> 00:39:51,480
لأنّني قرّرت أن أجري إختباراً -
أيّ نوعٍ منها ؟ -

496
00:39:53,310 --> 00:39:55,110
الشّكوى القضائيّة، هي الإختبار ؟

497
00:39:55,120 --> 00:39:58,730
كذبت على كلّ من في المكتب
لتعالجني هكذا كفأر تجارب ؟

498
00:39:58,740 --> 00:40:02,020
(ا، لا، لقد كنت اختبر (توريس

499
00:40:02,580 --> 00:40:03,690
لماذا ؟

500
00:40:03,710 --> 00:40:04,990
لأنّها كانت تعرف ما فعلته

501
00:40:05,020 --> 00:40:08,080
أعني، لا مفاجئة في هذا
لكنّ كما تعلم، نخفي الكثير من الأسرار هنا

502
00:40:08,110 --> 00:40:10,530
لذا، أردت أن أرى إن كانت تستطيع
أن تحتفظ بسرّ تحت الضّغط

503
00:40:10,550 --> 00:40:12,570
هل ستطردها بسبب التستّر عنّي ؟

504
00:40:12,590 --> 00:40:15,770
كنت سأطردها إن كانت ستبوحه
الولاء و الوفاء حاسم هنا

505
00:40:16,170 --> 00:40:20,020
... لكن أنت من الجانب الآخر
ما فعلته لا يُغفر عليه

506
00:40:20,670 --> 00:40:26,380
ما تضمّنه كان أنانيّة نفسيّة
عدم الإحترام، و الغباء المزعج

507
00:40:26,890 --> 00:40:31,240
سأفرغ مكتبي -
لا، يمكنك البقاء -

508
00:40:31,940 --> 00:40:37,560
يمكنك البقاء ، ولكن من الآن
ستدفع ثمن كلّ ما تفعله من أجل لا شيء

509
00:40:38,500 --> 00:40:41,510
! لن تتقاضى أجرتك

510
00:40:41,520 --> 00:40:44,940
! هذا أو إرحل

511
00:40:51,900 --> 00:40:57,410
إذن، ما الذّي سيقرّره ؟ -
لا أدري، لا تعليق على ذلك -

512
00:41:00,870 --> 00:41:05,610
لوكر) ليس الوحيد الذّي كذب) -
آوه، أحقّاً ؟ -

513
00:41:08,000 --> 00:41:13,100
تلك المرأة التّي أتت البارحة ؟
(لقد كانت مموّلة (أليك

514
00:41:13,580 --> 00:41:17,550
لقد كان يعاني من تعاطي الكواكيين
قبل أن نتزوّج

515
00:41:17,560 --> 00:41:23,920
... لكنّه بدأ يتعافي منها
و بعد بضعة أشهر، عاد إلى تناولها

516
00:41:23,950 --> 00:41:27,190
إنّه فقط يحاول أن يكون واضحاً

517
00:41:27,510 --> 00:41:33,090
كيف حاله ؟ -
أيّام في حالة جيّدة... و أيّام أخرى لا -

518
00:41:33,100 --> 00:41:35,950
... إن كان هناك أيّ شيء يمكنني فعله

519
00:41:37,760 --> 00:41:42,550
لم تتعمّد إيجاد نظّارات (أليك) في اللّيلة الماضية
أليس كذلك ؟

520
00:41:43,470 --> 00:41:48,760
إعتقدتَ أنّه كان يعاشرها جنسيّاً ؟ -
كنت قلقاً على أن لا تنزعجي -

521
00:41:53,000 --> 00:41:57,230
كنت تحميني ؟ -
شيء من هذا القبيل، أجل -

522
00:41:58,940 --> 00:42:01,320
... أتعلم ؟

523
00:42:01,980 --> 00:42:04,850
الخطّ الذّي تحدّثنا عنه ؟

524
00:42:05,700 --> 00:42:09,630
كما تعلم، الخطّ الذّي يجب علينا أن نضعه
لأنّنا نرى ما يخفيه النّاس ؟

525
00:42:10,870 --> 00:42:13,800
أموراً لا يريدوننا أن نعرفها

526
00:42:16,640 --> 00:42:19,500
أعتقد أنّه يجب علينا أن لا نتجاوز الخطّ

527
00:42:20,500 --> 00:42:23,180
أعتقد أنّ هذا أفضل لكلانا

528
00:42:28,200 --> 00:42:30,260
(طابت ليلتك (كال

529
00:42:34,050 --> 00:42:35,980
! طابت ليلتك

530
00:42:37,050 --> 00:42:53,980
*°•.♥.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.♥.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

530
00:42:54,050 --> 00:43:00,980
إلى اللّقاء في الحلقتين القادمتين
تمنّيانا لكم بالنّجاح

531
00:43:01,050 --> 00:43:12,000
ديفيدي للعرب لأروع الترجمات
www.dvd4arab.com :للمزيد من الترجمات

