1
00:00:00,308 --> 00:00:01,308
<i><b>ترجمه
Mido2212
مشاهده ممتعه</b></i>

2
00:00:01,309 --> 00:00:03,144
.اعتقدت انك ستحبين حسائي

3
00:00:03,311 --> 00:00:06,580
.انا لا احب الشومندر

4
00:00:08,984 --> 00:00:11,452
.لهذا وضعته كله في وعاء ابيك

5
00:00:13,321 --> 00:00:14,655
.اذهبي لتغسلي يديك الان

6
00:00:18,693 --> 00:00:20,795
.جاينسين"، يجب ان تهربي"

7
00:00:20,862 --> 00:00:22,229
.الدهارن" انهم هنا"

8
00:00:22,297 --> 00:00:24,231
يهجمون علي بيوت الناس بحثاً عنك

9
00:00:24,299 --> 00:00:25,332
."وعن صناديق "أوردين

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,101
كيف لهم....؟
.اسرعي, انهم في الطريق

11
00:00:41,383 --> 00:00:42,683
.خذي هذه

12
00:00:42,751 --> 00:00:44,585
.انه حجر فلزي

13
00:00:46,021 --> 00:00:48,290
اقضمية بين اسنانك
.لتحرير السم بداخله

14
00:00:48,491 --> 00:00:50,091
.سيُنهي الامر خلال عشر ثواني

15
00:00:50,558 --> 00:00:52,007
تريدني ان اقتل نفسي؟

16
00:00:52,794 --> 00:00:55,229
"انه مصير افضل مما قد يفعله "الدهارن

17
00:00:55,297 --> 00:00:57,298
.لو امسكوا بك

18
00:00:57,365 --> 00:00:59,066
.والان اهربي, بسرعه
.من الخلف

19
00:00:59,134 --> 00:01:00,501
.الآن، اذهبي

20
00:01:02,470 --> 00:01:04,538
!إفتح الباب

21
00:01:10,045 --> 00:01:13,047
هل ستكون بخير؟

22
00:01:20,488 --> 00:01:21,689
أين هي؟

23
00:01:23,158 --> 00:01:25,492
....رجاءاً

24
00:01:25,560 --> 00:01:26,760
.أتركوا عائلتي وشئنهم...

25
00:01:26,828 --> 00:01:29,763
.فنحن لم نفعل اي شيء

26
00:01:31,600 --> 00:01:33,400
.اعثروا عليها

27
00:01:53,788 --> 00:01:55,022
.أمم

28
00:01:55,090 --> 00:01:56,724
!ايها القائد

29
00:01:56,791 --> 00:01:58,559
هناك اثار، سيدي

30
00:01:58,627 --> 00:02:01,128
.لا يمكن ان تكون بعيده عن هنا

31
00:02:07,636 --> 00:02:09,403
!من هذا الطريق

32
00:02:36,731 --> 00:02:38,299
أين الصناديق؟

33
00:02:38,366 --> 00:02:40,501
.ليس معي اي صناديق

34
00:02:43,307 --> 00:02:43,362
<i><b>ا</b></i>

35
00:02:43,362 --> 00:02:43,417
<i><b>اس</b></i>

36
00:02:43,417 --> 00:02:43,472
<i><b>اسط</b></i>

37
00:02:43,472 --> 00:02:43,527
<i><b>اسطـ</b></i>

38
00:02:43,527 --> 00:02:43,582
<i><b>اسطــ</b></i>

39
00:02:43,582 --> 00:02:43,637
<i><b>اسطـــ</b></i>

40
00:02:43,637 --> 00:02:43,692
<i><b>اسطــــ</b></i>

41
00:02:43,692 --> 00:02:43,747
<i><b>اسطـــــ</b></i>

42
00:02:43,747 --> 00:02:43,802
<i><b>اسطــــــ</b></i>

43
00:02:43,802 --> 00:02:43,857
<i><b>اسطـــــــ</b></i>

44
00:02:43,857 --> 00:02:43,912
<i><b>اسطـــــــو</b></i>

45
00:02:43,912 --> 00:02:43,967
<i><b>اسطـــــــور</b></i>

46
00:02:43,967 --> 00:02:44,022
<i><b>اسطـــــــورة</b></i>

47
00:02:44,022 --> 00:02:44,077
<i><b>اسطـــــــورة ا</b></i>

48
00:02:44,077 --> 00:02:44,132
<i><b>اسطـــــــورة ال</b></i>

49
00:02:44,132 --> 00:02:44,187
<i><b>اسطـــــــورة الب</b></i>

50
00:02:44,187 --> 00:02:44,242
<i><b>اسطـــــــورة البـ</b></i>

51
00:02:44,242 --> 00:02:44,297
<i><b>اسطـــــــورة البــ</b></i>

52
00:02:44,297 --> 00:02:44,352
<i><b>اسطـــــــورة البـــ</b></i>

53
00:02:44,352 --> 00:02:44,407
<i><b>اسطـــــــورة البــــ</b></i>

54
00:02:44,407 --> 00:02:44,462
<i><b>اسطـــــــورة البـــــ</b></i>

55
00:02:44,462 --> 00:02:44,517
<i><b>اسطـــــــورة البــــــ</b></i>

56
00:02:44,517 --> 00:02:44,572
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــ</b></i>

57
00:02:44,572 --> 00:02:44,627
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــا</b></i>

58
00:02:44,627 --> 00:02:44,682
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاح</b></i>

59
00:02:44,682 --> 00:02:44,737
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث</b></i>

60
00:02:44,737 --> 00:02:44,792
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
ا</b></i>

61
00:02:44,792 --> 00:02:44,847
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
ال</b></i>

62
00:02:44,847 --> 00:02:44,902
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الم</b></i>

63
00:02:44,902 --> 00:02:44,957
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
المو</b></i>

64
00:02:44,957 --> 00:02:45,012
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموس</b></i>

65
00:02:45,012 --> 00:02:45,067
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم</b></i>

66
00:02:45,067 --> 00:02:45,122
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم ا</b></i>

67
00:02:45,122 --> 00:02:45,177
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم ال</b></i>

68
00:02:45,177 --> 00:02:45,232
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الا</b></i>

69
00:02:45,232 --> 00:02:45,287
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاو</b></i>

70
00:02:45,287 --> 00:02:45,342
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول</b></i>

71
00:02:45,342 --> 00:02:45,397
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ا</b></i>

72
00:02:45,397 --> 00:02:45,452
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ال</b></i>

73
00:02:45,452 --> 00:02:45,507
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الح</b></i>

74
00:02:45,507 --> 00:02:45,562
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحل</b></i>

75
00:02:45,562 --> 00:02:45,617
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلق</b></i>

76
00:02:45,617 --> 00:02:45,672
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة</b></i>

77
00:02:45,672 --> 00:02:45,727
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا</b></i>

78
00:02:45,727 --> 00:02:45,782
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال</b></i>

79
00:02:45,782 --> 00:02:45,837
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ</b></i>

80
00:02:45,837 --> 00:02:45,892
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ2</b></i>

81
00:02:45,892 --> 00:02:45,947
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21</b></i>

82
00:02:45,947 --> 00:02:46,002
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"</b></i>

83
00:02:46,002 --> 00:02:46,057
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"ا</b></i>

84
00:02:46,057 --> 00:02:46,112
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"ال</b></i>

85
00:02:46,112 --> 00:02:46,167
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الح</b></i>

86
00:02:46,167 --> 00:02:46,222
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحم</b></i>

87
00:02:46,222 --> 00:02:46,277
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـ</b></i>

88
00:02:46,277 --> 00:02:46,332
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــ</b></i>

89
00:02:46,332 --> 00:02:46,387
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــ</b></i>

90
00:02:46,387 --> 00:02:46,442
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــ</b></i>

91
00:02:46,442 --> 00:02:46,497
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــ</b></i>

92
00:02:46,497 --> 00:02:46,552
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــ</b></i>

93
00:02:46,552 --> 00:02:46,607
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــ</b></i>

94
00:02:46,607 --> 00:02:46,662
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــ</b></i>

95
00:02:46,662 --> 00:02:46,717
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــ</b></i>

96
00:02:46,717 --> 00:02:46,772
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــ</b></i>

97
00:02:46,772 --> 00:02:46,827
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــ</b></i>

98
00:02:46,827 --> 00:02:46,882
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــ</b></i>

99
00:02:46,882 --> 00:02:46,937
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــ</b></i>

100
00:02:46,937 --> 00:02:46,992
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــــ</b></i>

101
00:02:46,992 --> 00:02:47,047
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــ</b></i>

102
00:02:47,047 --> 00:02:47,102
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــــــ</b></i>

103
00:02:47,102 --> 00:02:47,157
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــ</b></i>

104
00:02:47,157 --> 00:02:47,212
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمــــــــــــــــــ</b></i>

105
00:02:47,212 --> 00:02:47,267
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــــ</b></i>

106
00:02:47,267 --> 00:02:47,322
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــــي</b></i>

107
00:02:47,322 --> 00:02:47,634
<i><b>اسطـــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ21
"الحمـــــــــــــــــــي"</b></i>

108
00:02:48,576 --> 00:02:51,712
مثل الرياح الاتيه علي حقل العشب"

109
00:02:51,780 --> 00:02:54,415
."كل النصال ستنحني لـ"أوردين"

110
00:02:54,482 --> 00:02:58,986
ولمن يستحوذ علي السحر"
ستنحني ارادة الجميع

111
00:02:59,054 --> 00:03:01,055
".امام ارادة الشخص الواحد

112
00:03:04,059 --> 00:03:06,627
.لم اقصد اخافتك, بني

113
00:03:09,664 --> 00:03:11,165
.انت منهمك في هذا طوال الليل

114
00:03:11,232 --> 00:03:12,700
ربما يجب عليك الحصول
.علي قسط من النوم

115
00:03:12,767 --> 00:03:15,669
طبقاً لهذا, الطريقة
"الواحدة لهزيمة "رال

116
00:03:15,737 --> 00:03:17,571
هي ان اضع صناديق
أوردين" مع بعضهم"

117
00:03:17,639 --> 00:03:20,074
.عند إكتمال البدر في المرة القادة

118
00:03:20,141 --> 00:03:22,242
لكن اخر مرة وضعت
فيها الصناديق سوياً

119
00:03:22,310 --> 00:03:24,178
.قوتها احالتني الي وحش

120
00:03:24,245 --> 00:03:26,680
لو ان "جاينسين" لم تفرق
الصناديق عن بعض

121
00:03:26,748 --> 00:03:29,216
فربما كنت ازلت وجود كل قرية
.من قري "الدهارن" حتي الان

122
00:03:31,119 --> 00:03:33,787
.قوة "أوردين" استحوذت عليك

123
00:03:33,855 --> 00:03:36,457
الان يجب ان تتعلم كيف
.تستحوذ انت علي القوة

124
00:03:36,524 --> 00:03:37,891
كيف؟

125
00:03:37,959 --> 00:03:40,694
.إستمرّ بالقراءة

126
00:03:43,331 --> 00:03:46,066
ان "أوردين" ذئب شرس"

127
00:03:46,134 --> 00:03:49,603
.لا تنافس قوتها الا شهيتها النهمه"

128
00:03:49,671 --> 00:03:53,474
قوة واحده فقط تستطيع
".ان تمس قلب الوحش وتورضه

129
00:03:55,210 --> 00:03:58,278
اي نوع من السحر هذا الذي
يستطيع ان يروض قوة "أوردين"؟

130
00:03:58,346 --> 00:04:01,715
ويجعلها بطريقة ما قابله للاستخدام؟

131
00:04:01,783 --> 00:04:03,350
لم اسمع ابدا عن سحر

132
00:04:03,418 --> 00:04:05,519
."اقوي من سحر "أوردين

133
00:04:05,587 --> 00:04:07,855
لقد قلت في مرة ان من بين
كل السحر الذي بالعالم

134
00:04:07,922 --> 00:04:09,456
.لا شيء منهم اقوي من الحب

135
00:04:09,524 --> 00:04:12,192
.انه تعبير قديم

136
00:04:12,260 --> 00:04:14,595
قديم بنفس قِدم كتاب الظلال المحسوبة؟

137
00:04:16,331 --> 00:04:17,664
فيما تفكر؟

138
00:04:17,732 --> 00:04:20,100
ان القوة الوحيده التي
تستطيع مس قلب الوحش

139
00:04:20,168 --> 00:04:23,303
.وتروضه, هي الحب

140
00:04:24,639 --> 00:04:26,373
.لمسه الحب

141
00:04:33,481 --> 00:04:35,182
.الإعتراف

142
00:04:36,651 --> 00:04:39,353
.يجب ان اُجبر علي الاعتراف

143
00:04:40,989 --> 00:04:42,656
.بالطبع

144
00:04:42,724 --> 00:04:46,326
لمسه المؤمنة قد
"تُضعف من قوة "أوردين

145
00:04:46,394 --> 00:04:48,328
.عندها لن تتحول الي مستبعد

146
00:04:48,396 --> 00:04:51,331
"وعلي نفس النهج, قوة "أوردين
قد تُضعف من قوة الحب

147
00:04:51,399 --> 00:04:53,834
وعندها لن تصبح
.عبد مسلوب الارادة

148
00:04:55,470 --> 00:04:59,840
وبالنهاية ستكون لديك القوة الكافية
."لكي تسيطر علي "داركن رال

149
00:05:01,476 --> 00:05:02,876
."من الافضل ان نخبر "كالين

150
00:05:02,944 --> 00:05:05,245
.لا، "زيد", انتظر

151
00:05:05,313 --> 00:05:07,915
طوال مده معرفتي بها

152
00:05:07,982 --> 00:05:10,584
فاكثر الاشياء التي
.تخافها هي ان تأذيني

153
00:05:10,652 --> 00:05:12,820
.لدينا صندوق واحد فقط

154
00:05:12,887 --> 00:05:15,589
الي ان نحصل علي الصندوقين
"الاخرين من "جاينسين

155
00:05:15,657 --> 00:05:17,091
فليس هناك داعي ان
.نخبر "كالين" بهذا الامر

156
00:05:20,095 --> 00:05:23,030
.دعها تنام

157
00:05:31,306 --> 00:05:33,340
.ها نحن ذا

158
00:05:35,410 --> 00:05:37,010
.من اجل أختي

159
00:05:57,098 --> 00:05:59,133
مرحبا؟

160
00:06:03,972 --> 00:06:05,973
مرحبا؟

161
00:06:07,976 --> 00:06:09,009
جاينسين"؟"

162
00:06:11,980 --> 00:06:13,480
!"شون"
."هذا أنا، "ريتشارد

163
00:06:14,983 --> 00:06:16,850
ماذا تفعل؟
!لا، "كالين"، لا تفعلي

164
00:06:19,120 --> 00:06:21,155
.انه صديق

165
00:06:21,222 --> 00:06:22,289
.علي الاقل كان كذلك

166
00:06:22,357 --> 00:06:23,690
.أنا آسف

167
00:06:23,758 --> 00:06:25,559
.لم اعتقد يوماً اني قد أذي الباحث

168
00:06:25,627 --> 00:06:27,461
"شون"
.اخبرني ماذا يجري هنا

169
00:06:27,529 --> 00:06:30,864
داركن رال" اكتشف"
."اننا كنا نخفي "جاينسين

170
00:06:30,932 --> 00:06:35,269
ولمعاقبتنا, فقد اطلق العنان
.لطاعون سحري علي قريتنا

171
00:06:36,971 --> 00:06:39,206
.ماريلي" ماتت بالامس"

172
00:06:39,274 --> 00:06:41,942
.والان ابنتي الصغيرة مريضة

173
00:06:43,711 --> 00:06:45,812
رال" سيعطينا العلاج فقط"

174
00:06:45,880 --> 00:06:47,614
.مقابل رأس الباحث

175
00:06:51,452 --> 00:06:54,688
اين "جاينسين"؟
."عندما جاء "الدهارن

176
00:06:54,756 --> 00:06:57,057
هربت تجاه الغابة ومعها الصناديق

177
00:06:57,125 --> 00:06:58,792
.قبل ان يكسروا بابي مباشرةً

178
00:06:58,860 --> 00:07:00,460
.يجب ان نعثر عليها

179
00:07:00,528 --> 00:07:03,163
.هناك شيء اخر يجب ان تعرفة

180
00:07:03,231 --> 00:07:05,132
.لقد اعطيتها حجر فلزي

181
00:07:05,200 --> 00:07:07,201
.تأهباً في حالة اسرها

182
00:07:07,268 --> 00:07:08,869
لا ادري ان كانت حيه ام ميتة

183
00:07:08,937 --> 00:07:12,272
.لكننا في مأزق رهيب

184
00:07:12,340 --> 00:07:15,509
لم اري الناس في
.هذه المعانه من قبل

185
00:07:20,682 --> 00:07:22,816
المشفي الصحي
.لكل المصابين هنا

186
00:07:24,219 --> 00:07:25,519
.انهم خائفون

187
00:07:25,587 --> 00:07:28,855
كل يوم, هناك المزيد
.ممن يدخل الي المعسكر

188
00:07:32,627 --> 00:07:34,494
ما هذه اللعنه؟

189
00:07:34,562 --> 00:07:35,896
.لا ندري

190
00:07:35,964 --> 00:07:37,898
لقد بدأ الناس في اطلاق
لقب حمي النار عليها

191
00:07:37,966 --> 00:07:40,267
.لانها تنتشر بسرعه

192
00:07:40,335 --> 00:07:42,069
.احذروا ان تمسوا احد

193
00:07:42,136 --> 00:07:44,438
فلو انك فعلت, فستنتقل
.النار من دمائهم اليك

194
00:07:49,777 --> 00:07:52,412
.الدماء الساخنه تصنع تلك الاثار

195
00:07:52,480 --> 00:07:55,415
وعندما تظهر الاثار, فلن يكون
.امام الشخص الكثير من الوقت

196
00:07:57,252 --> 00:08:01,955
انت لا تدري مدي صعوبة
ان تري طفلك وهو يعاني

197
00:08:02,023 --> 00:08:06,360
ولا يمكن حتي ان تخفف
.عنها ولو بلمسه من يديك

198
00:08:07,895 --> 00:08:09,229
هل هناك اي شيء
تستطيع ان تفعله من اجلها؟

199
00:08:13,134 --> 00:08:14,635
.نعم، هناك طريقة

200
00:08:14,702 --> 00:08:16,303
وبضع اشخاص اخرون

201
00:08:16,371 --> 00:08:19,573
لكن هذا سيتطلب سحب
المرض من دمائهم

202
00:08:19,641 --> 00:08:21,141
.واخذه الي داخل دمائي

203
00:08:21,209 --> 00:08:24,678
ساحتاج الي فترة راحة
لتطهير دمائي من المرض

204
00:08:24,746 --> 00:08:26,313
.بعد كل مرة اعالج فيها احد

205
00:08:26,381 --> 00:08:28,515
لو اخذت اكثر من الازم

206
00:08:28,583 --> 00:08:30,851
او لم اخذ القسط الكافي
من الراحة لعلاج نفسي

207
00:08:30,918 --> 00:08:34,321
.فسامرض بهذا الطاعون مثلهم تماماً

208
00:08:34,389 --> 00:08:37,791
.لكني سافعل ما في وسعي

209
00:08:37,859 --> 00:08:40,193
"يجب ان نجد "جاينسين
.ونحضر الصناديق

210
00:08:40,261 --> 00:08:42,095
فلو امكنني وضعهم مع بعض

211
00:08:42,163 --> 00:08:43,864
"سيمكنني إجبار "رال
.علي اعطائي العلاج

212
00:08:43,931 --> 00:08:46,733
ريتشارد"، لا ندري حتي ان"
.كانت "جاينسين" حيه ام لا

213
00:08:48,436 --> 00:08:50,270
.من العجيب انها لم تمت

214
00:08:52,373 --> 00:08:54,341
.الخطر انتهي

215
00:08:56,577 --> 00:08:59,846
.ابلغيني بمجرد ان تفيق

216
00:09:01,582 --> 00:09:04,017
هذه الفتاه سرقت
الصناديق من قصري

217
00:09:04,085 --> 00:09:06,019
.وهي الوحيده التي تعرف مكانهم

218
00:09:06,087 --> 00:09:11,425
لذا ان لم تخبرني اين اخفتهم

219
00:09:11,492 --> 00:09:14,094
فالخطر لم ينتهي بعد

220
00:09:14,162 --> 00:09:16,029
.بالنسبة لها

221
00:09:19,137 --> 00:09:20,504
.مولاي, لقد افاقت

222
00:09:20,572 --> 00:09:23,674
.لكن هناك مشكله

223
00:09:23,742 --> 00:09:25,976
.لا يبدوا عليها انها تتذكر شيء

224
00:09:26,044 --> 00:09:27,711
.احقاً

225
00:09:27,779 --> 00:09:30,081
.مولاي, لو سمحت لي

226
00:09:30,148 --> 00:09:31,749
.اعتقد انها تقول الحقيقة

227
00:09:31,817 --> 00:09:34,351
رجالك كانوا مبالغين في الحماس
.عندما تعاملوا معها

228
00:09:34,419 --> 00:09:36,787
.فلقد ضربوها بضراوة

229
00:09:36,855 --> 00:09:38,956
رأيت أناس ممن عانوا
من ضربات مثل هذه

230
00:09:39,024 --> 00:09:41,592
.في الرأس، وغالباً ما تتجمد مشاعرهم

231
00:09:41,660 --> 00:09:45,896
.ليس من المريب ان تفقد ذاكرتها

232
00:09:49,401 --> 00:09:50,701
من أنت؟

233
00:09:50,769 --> 00:09:52,636
انت لا تذكريني؟

234
00:09:52,704 --> 00:09:54,105
.لا

235
00:09:54,172 --> 00:09:58,175
انا لا ادري حتي اين انا
.ولا كيف اتيت الي هنا

236
00:10:00,846 --> 00:10:03,047
.لا بأس

237
00:10:03,115 --> 00:10:06,083
.انت في آمان الان

238
00:10:06,151 --> 00:10:08,185
.فانا صديق

239
00:10:08,253 --> 00:10:10,121
.وهذا هو بيتي

240
00:10:10,188 --> 00:10:12,123
.هل يجب ان اعرفك؟ اسفه

241
00:10:13,959 --> 00:10:18,496
.لا، رجاء لا تعتذري

242
00:10:18,563 --> 00:10:20,898
.هذا ليس خطأك

243
00:10:20,966 --> 00:10:24,101
.وانا اعدك بان اخبرك بكل شيء

244
00:10:24,169 --> 00:10:27,705
لكن ربما هي نعمه
انك لا تذكرين

245
00:10:27,772 --> 00:10:29,907
الاشياء الرهيبة التي
.فعلها اخوك بكِ

246
00:10:29,975 --> 00:10:31,809
أخّي؟

247
00:10:31,877 --> 00:10:36,413
.الناس يلقبونه بالباحث

248
00:10:38,416 --> 00:10:40,284
,لو انك قطعت راسي

249
00:10:40,352 --> 00:10:41,752
الي اين كنت ستأخذها؟

250
00:10:41,820 --> 00:10:44,388
"هناك حامية من "الدهارن
.علي مسيرة يوم فقط

251
00:10:44,456 --> 00:10:47,124
لو اني اجبرت المسؤول
عن الحامية علي الاعتراف

252
00:10:47,192 --> 00:10:49,760
فقد نعرف ما حدث مع
.جانيسنين" والصناديق"

253
00:10:49,828 --> 00:10:51,195
او حتي نتمكن من
.الحصول علي العلاج

254
00:10:51,263 --> 00:10:52,596
ماذا تقصد؟

255
00:10:52,664 --> 00:10:56,167
لو ان "رال" هو من صنع هذا
الطاعون فربما لديه طريقة ما

256
00:10:56,234 --> 00:10:57,735
.لحماية رجاله من الاصابة به

257
00:10:57,802 --> 00:11:00,871
انا سابقي هنا وافعل
ما يمكنني ان افعله

258
00:11:00,939 --> 00:11:04,041
بينما تذهبا انتما
.الاثنين الي الحامية

259
00:11:05,777 --> 00:11:07,811
وكيف سنقترب منه بالدرجة الكافية
لكي اجبرة علي الاعتراف؟

260
00:11:07,879 --> 00:11:10,381
هم يريدون رأس الباحث؟

261
00:11:12,150 --> 00:11:13,350
.فدعونا نعطيها لهم

262
00:11:20,425 --> 00:11:22,693
!معي رأس الباحث

263
00:11:24,496 --> 00:11:26,330
.وسأعطيها فقط للقائد

264
00:11:26,398 --> 00:11:30,201
اخبره بان يُحضر علاج الحمي
التي اطلقها سحرتكم

265
00:11:30,268 --> 00:11:32,303
بمفرده

266
00:11:32,370 --> 00:11:35,839
.وسأعطيه الرأس مقابل العلاج

267
00:11:56,895 --> 00:11:58,062
.إبني هو التالي

268
00:11:58,129 --> 00:12:01,065
.ثم هؤلاء الاحباء من بعده

269
00:12:01,132 --> 00:12:03,367
.اسف, لكني احتاج للراحة الان

270
00:12:03,435 --> 00:12:05,402
فانا لا استطيع الا معالجه
القليل في الوقت الحالي

271
00:12:05,470 --> 00:12:08,072
....والا سيتملكني المرض, و

272
00:12:08,139 --> 00:12:09,873
وعندها لن اكون قادر
.علي معالجة اي احد

273
00:12:09,941 --> 00:12:12,276
.بمجرد ان ترتاح, ستعالج ابني بعدها

274
00:12:12,344 --> 00:12:14,878
.خباز القرية هو التالي

275
00:12:14,946 --> 00:12:17,414
ستعالج الخباز علي
حساب ابني المحتضر؟

276
00:12:17,482 --> 00:12:20,517
الخباز سيقوم بخبز الخُبز
الازم لإطعام الجميع

277
00:12:20,585 --> 00:12:22,119
.واعطائهم القوة

278
00:12:22,187 --> 00:12:24,121
اسف

279
00:12:24,189 --> 00:12:28,459
لكن هناك قرارات صعبة
.يجب ان تُتَخذ

280
00:12:28,526 --> 00:12:30,628
من انت لتقرر مصير
من يعيش ومن يموت؟

281
00:12:30,695 --> 00:12:32,463
الخالق ذو القوة الكامله؟

282
00:12:32,530 --> 00:12:37,668
."انا "زيديكس زول زوريندر

283
00:12:37,736 --> 00:12:40,237
.ساحر من المرتبة الاولي

284
00:12:40,305 --> 00:12:43,807
.وأنت ستنتظر دورك

285
00:12:47,445 --> 00:12:52,116
.وبعد ذلك وضع اخوك الصناديق سوية

286
00:12:52,183 --> 00:12:54,852
واستخدم قوتة ليجعل كبيرة المؤمنات

287
00:12:54,919 --> 00:12:57,755
تضرب إمرأة مسكينة عديمة الحيله

288
00:12:57,822 --> 00:12:59,890
.وغير مسلحة

289
00:13:02,661 --> 00:13:04,328
<i> .أقتليها </i>

290
00:13:06,431 --> 00:13:08,198
<i> .ببطئ </i>

291
00:13:15,273 --> 00:13:17,574
هل تذكرين اي من ذلك؟

292
00:13:17,642 --> 00:13:20,177
.قليلا

293
00:13:20,245 --> 00:13:22,046
هل يجب ان نستمر في
الحديث عن هذا الموضوع؟

294
00:13:22,113 --> 00:13:23,480
.انه قبيح للغاية

295
00:13:23,548 --> 00:13:26,617
.أفهم ذلك
.انت تحتاجين للراحه

296
00:13:26,685 --> 00:13:28,385
اعدك اننا لن نتابع الحديث
.في هذا الشأن اكثر من ذلك

297
00:13:28,453 --> 00:13:30,054
.لكن يجب ان تعرفي الحقيقة

298
00:13:33,658 --> 00:13:35,893
.كان هناك القليل ممن نجي

299
00:13:35,960 --> 00:13:37,928
رجالي الذين عادوا

300
00:13:37,996 --> 00:13:40,264
اخبروني ان الباحث
اجبرهم علي حمل اسلحتهم

301
00:13:40,332 --> 00:13:43,600
.ومقاتلة بعضهم حتي الموت

302
00:13:48,206 --> 00:13:50,240
.لابد ان الوضع كان مروع

303
00:13:51,810 --> 00:13:53,210
.كل هؤلاء الموتي

304
00:13:55,146 --> 00:13:56,680
.وجميعهم

305
00:13:56,748 --> 00:14:01,452
آباء وأبناء

306
00:14:01,519 --> 00:14:03,987
.وإخوة

307
00:14:04,055 --> 00:14:05,723
. . .لكنّك انت

308
00:14:05,790 --> 00:14:08,892
.انت الموهوبة بموهبة السلب

309
00:14:08,960 --> 00:14:10,828
.فالسحر لا يأثر عليك

310
00:14:10,895 --> 00:14:13,831
كنت الوحيده التي لم يقوي
.الباحث علي السيطرة عليها

311
00:14:13,898 --> 00:14:16,333
ورأيت اخاك بصورة الوحش
والتي هي طبيعته

312
00:14:16,401 --> 00:14:19,403
وبشجاعه فصلتي
.الصناديق عن بعض

313
00:14:20,839 --> 00:14:22,139
<i> .لا تلمسي الصناديق </i>

314
00:14:23,775 --> 00:14:25,909
<i> .السحر لا يأثر علي </i>

315
00:14:25,977 --> 00:14:28,779
<i> ."ولا حتي سحر "أوردين </i>

316
00:14:28,847 --> 00:14:31,248
<i> !لا </i>

317
00:14:34,152 --> 00:14:37,621
وعندما فصلتهم عن
.بعض هربت بصندوقان

318
00:14:37,689 --> 00:14:40,624
لكن من المأكد انك
.خبئتهم في مكان ما

319
00:14:40,692 --> 00:14:43,160
.لكن الباحث لحق بك

320
00:14:43,228 --> 00:14:46,063
.ولسؤ الحظ, وجدك قبل ان افعل انا

321
00:14:46,131 --> 00:14:47,698
<i> أين الصناديق؟ </i>

322
00:14:47,766 --> 00:14:50,067
<i> .ليس معي اي صناديق </i>

323
00:14:53,972 --> 00:14:55,939
.لم يكن الباحث هو من ضربني

324
00:14:57,375 --> 00:14:59,643
.لديه العديد من الاتباع

325
00:14:59,711 --> 00:15:02,346
لابد انه ارسل بعض
.الرجال لملاحقتك

326
00:15:02,414 --> 00:15:05,082
لا يمكنني تصديق ان
.شقيقي قد يفعل هذا بي

327
00:15:07,252 --> 00:15:11,488
هل تتذكرين اين اخفيت الصناديق؟

328
00:15:11,556 --> 00:15:13,457
.رجاء، توقّف

329
00:15:13,525 --> 00:15:15,325
لا اريد ان افكر في
.هذا الامر اكثر من ذلك

330
00:15:17,695 --> 00:15:19,797
أشش

331
00:15:19,864 --> 00:15:21,231
.لا بأس, انت في آمان الان

332
00:15:21,299 --> 00:15:23,500
أشش

333
00:15:23,568 --> 00:15:26,236
اعدك ان الباحث
.لن يأذيك مرة اخري

334
00:15:26,304 --> 00:15:27,671
أشش

335
00:16:07,512 --> 00:16:09,446
!كالين"، لا"

336
00:16:09,514 --> 00:16:11,348
ماذا هناك؟
.رقبته

337
00:16:11,416 --> 00:16:12,783
.انه مصاب بحمي النار

338
00:16:12,851 --> 00:16:14,785
.لو لمستيه, ستموتين

339
00:16:19,684 --> 00:16:21,251
احد رجالي وجده مُهمل

340
00:16:21,319 --> 00:16:23,354
.اعتقد انه قد يحتاج الي صديق

341
00:16:23,421 --> 00:16:26,357
.أوه، انه لطيف

342
00:16:26,424 --> 00:16:28,258
.شكرا لك

343
00:16:28,326 --> 00:16:29,493
.أوه

344
00:16:36,001 --> 00:16:39,136
.يا صغيري, لا تخف

345
00:16:39,204 --> 00:16:42,506
كنت اتسائل لو ان
.ذكرياتك عادت اليك

346
00:16:42,574 --> 00:16:45,109
.جميعها فظيعه

347
00:16:45,176 --> 00:16:47,011
.ربما من الافضل هو الا اتذكر

348
00:16:47,078 --> 00:16:48,846
.هاااي

349
00:16:51,916 --> 00:16:53,550
.أفهم ذلك

350
00:17:00,959 --> 00:17:03,327
ماذا الذي يفعلونه
بحثاله "الدهارن" هذا؟

351
00:17:07,098 --> 00:17:09,700
ماذا يحدث هنا؟
.تراجعوا

352
00:17:11,136 --> 00:17:14,371
اقترح بان تظهر لكبيرة
.المؤمنات بعض الاحترام

353
00:17:14,439 --> 00:17:16,907
زيد", هل انت بخير؟"

354
00:17:16,975 --> 00:17:19,309
قليل من الراحه
.سيجعلني افضل

355
00:17:19,377 --> 00:17:21,812
ماذا لدينا هنا؟

356
00:17:21,880 --> 00:17:23,781
يبدوا ان "رال" اهمل
حماية رجاله المخلصين

357
00:17:23,848 --> 00:17:25,582
.عندما ارسلهم لنشر هذا المرض

358
00:17:25,650 --> 00:17:28,352
.القائد مصاب بحمي النار

359
00:17:28,420 --> 00:17:31,755
لو سلمنا رأس الباحث
"الي اللورد "رال

360
00:17:31,823 --> 00:17:33,190
.يمكنه معالجتنا جميعاً

361
00:17:35,293 --> 00:17:38,962
هل تستطيع علاجه كي تستطيع
كالين" اجبارة علي الاعتراف؟"

362
00:17:39,030 --> 00:17:40,531
!هذا هو من اصابنا بالمرض

363
00:17:40,598 --> 00:17:42,466
.كيف تجرء علي معالجته قبل إبني

364
00:17:42,534 --> 00:17:45,469
هذا الرجل قد يكون
.لدية معلومات مهمه

365
00:17:45,537 --> 00:17:47,404
نحتاج ان يخبرنا بما
"حدث مع "جاينسين

366
00:17:47,472 --> 00:17:48,739
.أخت الباحث

367
00:17:48,807 --> 00:17:50,474
وما الذي يجعلها
اكثر اهيمة منا نحن؟

368
00:17:50,542 --> 00:17:53,544
لو وجدناها, فقد نستطيع
."الحصول علي العلاج من "رال

369
00:17:53,611 --> 00:17:55,212
.لكننا ننتظر منذ مده

370
00:17:55,280 --> 00:17:57,915
.قلت ان ابني هو التالي

371
00:17:57,982 --> 00:18:02,586
.اسف لكن الظروف تغيرت

372
00:18:02,654 --> 00:18:05,422
.يجب ان تنتظر اكثر

373
00:18:35,253 --> 00:18:37,554
هل انت بخير؟

374
00:18:37,622 --> 00:18:42,092
ريتشارد سايفر" و المؤمنه"
.اوقعوا باحدي حامياتي

375
00:18:42,160 --> 00:18:45,195
لقد اخبرت لتوي ام اخري

376
00:18:45,263 --> 00:18:47,931
.بان ابنها مات علي يد الباحث

377
00:18:49,934 --> 00:18:52,770
.أنا آسفه

378
00:18:52,837 --> 00:18:55,839
لا استطيع تصديق ان
.شقيقي بهذه القسوة

379
00:18:55,907 --> 00:18:58,542
.اعرف تماماً ما هو شعورك

380
00:19:00,311 --> 00:19:02,112
.فهو أخي ايضاً

381
00:19:07,852 --> 00:19:10,320
"لم اكن ادري كيف اخبرك بذلك, "جاينسين

382
00:19:10,388 --> 00:19:15,025
...لكنّ انت و"ريتشارد" وانا

383
00:19:16,494 --> 00:19:18,462
.ابانا شخص واحد...

384
00:19:21,199 --> 00:19:24,201
."اسمه "بينس رال

385
00:19:24,269 --> 00:19:28,772
كان هناك زمن حيث كان
."السلام والحرية تعم "دهاره

386
00:19:28,840 --> 00:19:32,609
لكن ابانا تغلب علي مملكه تلو الاخري

387
00:19:32,677 --> 00:19:35,913
.حتي ضمهم جميعاً الي نفسه

388
00:19:35,980 --> 00:19:38,115
لقد كان قاسي

389
00:19:38,183 --> 00:19:41,552
.ومستبد متعطش للدماء

390
00:19:41,619 --> 00:19:45,122
فعل اشياء شنيعه في الناس

391
00:19:45,190 --> 00:19:48,826
.حتي مع عائلتهم

392
00:19:52,964 --> 00:19:55,599
.انا لم اخبر احد قبلك بهذا قط

393
00:19:57,802 --> 00:19:59,369
أبانا تباهي ذات مرة امامي

394
00:19:59,437 --> 00:20:01,205
عندما كنت بالكاد طول سيفه

395
00:20:01,272 --> 00:20:03,674
.بانه قد قيل له نبوءه

396
00:20:03,741 --> 00:20:06,577
ان يوم ما سيتولي
العرش ابن لقيط

397
00:20:06,644 --> 00:20:08,679
.وسيعتلي ليكون الباحث

398
00:20:08,746 --> 00:20:10,414
.وان هذا الباحث سيقتلني

399
00:20:10,481 --> 00:20:14,651
وحتي بعد علمه بهذه النبوءه

400
00:20:14,719 --> 00:20:18,222
.استمر في اخذ النساء بلا حصر

401
00:20:18,289 --> 00:20:20,257
وأمّي؟

402
00:20:24,062 --> 00:20:27,064
مما اعرفه عن أمك

403
00:20:27,131 --> 00:20:29,833
.فقد كانت امرأءة طيبه ورحيمه

404
00:20:29,901 --> 00:20:32,603
لقد حفظتك في مكان آمن
.بعيداً عن آبانا

405
00:20:36,140 --> 00:20:37,841
.اما انا فلم اكن محظوظ مثلك

406
00:20:43,781 --> 00:20:46,683
عندما اصبحت اكبر سناً وبالقوه الكفاية

407
00:20:46,751 --> 00:20:50,320
وقفت في وجه ابانا

408
00:20:50,388 --> 00:20:52,489
.وقتلته

409
00:20:52,557 --> 00:20:56,026
"حاولت مد يدي لـ"ريتشارد
أملاً في ان الحب الاخوي

410
00:20:56,094 --> 00:20:57,694
.قد يفسد ذلك النبوءة

411
00:20:57,762 --> 00:20:59,296
لكن عندما فعلت هذا ادركت

412
00:20:59,364 --> 00:21:02,099
.بأنه قد ورث وحشية آبانا

413
00:21:02,166 --> 00:21:04,768
....لكن

414
00:21:04,836 --> 00:21:07,371
مثل العديد من الاوغاد....

415
00:21:07,438 --> 00:21:10,908
.فقد اعتقد بانه بطل

416
00:21:13,678 --> 00:21:15,812
لكن لو حصل علي تلك الصناديق

417
00:21:15,880 --> 00:21:17,681
.فسيفعل اشياء فظيعه بالعالم اجمع

418
00:21:17,749 --> 00:21:20,417
.اكثر بكثير مما كان يستطيع آبانا فعله

419
00:21:20,485 --> 00:21:22,519
.يجب ان نُوقفه

420
00:21:25,623 --> 00:21:27,524
كيف؟

421
00:21:27,592 --> 00:21:31,795
لو امكنني تذكر مكان
إخفائي للصناديق

422
00:21:31,863 --> 00:21:34,264
.فقد يمكنك الوصول اليهم قبله

423
00:21:39,837 --> 00:21:42,306
تستطيعي اجبارة
.علي الاعتراف الان

424
00:21:54,919 --> 00:21:56,586
.أمريني, ايتها المؤمنه

425
00:21:56,654 --> 00:21:59,723
.انت أُمرت بان تأسر فتاه شابه

426
00:21:59,791 --> 00:22:01,158
."جاينسين"

427
00:22:01,225 --> 00:22:03,493
أين هي؟
.لا اعرف

428
00:22:03,561 --> 00:22:06,296
لقد امسكنا بها لكن جنرال
.اللورد "رال" اخذها بعيداً

429
00:22:06,364 --> 00:22:08,665
لماذا؟
احد رجالي ضربها

430
00:22:08,733 --> 00:22:11,134
.لانها لم تخبرنا بمكان الصناديق

431
00:22:11,202 --> 00:22:13,570
"اعتقد ان الجنرال "إيجرمونت
"فكر في ان "رال

432
00:22:13,638 --> 00:22:15,472
.قد يمكنه الحصول علي المعلومات منها

433
00:22:15,540 --> 00:22:18,041
."ابقي هنا لمساعدة "زيد

434
00:22:21,145 --> 00:22:24,281
وانت ستأخذني الي المكان
.الذي أسرت اختي به

435
00:22:28,186 --> 00:22:30,854
الآن، لابد انك اخفيت
.الصناديق في مكان آمن

436
00:22:30,922 --> 00:22:33,490
.لكن كان يجب ان تهربي

437
00:22:33,558 --> 00:22:37,194
لابد ان شخص ما اخبرك
.بان الباحث قادم لملاحقتك

438
00:22:40,264 --> 00:22:43,667
<i> .جاينسين", يجب ان تهربي "</i>

439
00:22:43,735 --> 00:22:45,635
المزارع الذي كان يخفيني
.اخبرني ان اهرب

440
00:22:48,573 --> 00:22:50,307
.نعم

441
00:22:50,375 --> 00:22:51,808
.كان يجب عليك ان تهربي

442
00:22:53,978 --> 00:22:57,014
لكنك لم تكوني لتتركي
.الصناديق خلفك

443
00:22:59,517 --> 00:23:02,085
.لا

444
00:23:02,153 --> 00:23:04,488
.لقد أخذتهم معي

445
00:23:08,860 --> 00:23:11,528
لابد انك شعرت بخوف شديد

446
00:23:11,596 --> 00:23:13,964
وانت تعرفين ما قد
.يفعلوه بك لو امسكوك

447
00:23:16,267 --> 00:23:19,469
<i> انه مصير افضل
.من ان يمسكوا بك </i>

448
00:23:19,537 --> 00:23:21,638
.المزارع اعطاني حجر فلزي

449
00:23:27,378 --> 00:23:29,312
....حاولت ابتلاعه

450
00:23:30,715 --> 00:23:33,784
لكن شخص ما طرحني
.ارضاً فسقط مني

451
00:23:41,692 --> 00:23:44,261
هنا تماماً حيث تم الامساك بها؟

452
00:23:46,297 --> 00:23:49,533
<i>لابد انه كان
.احد اتباع الباحث </i>

453
00:23:49,600 --> 00:23:50,967
لكن حاولي تذكر ما حدث

454
00:23:51,035 --> 00:23:52,736
.قبل ان تسقطي ارضاً

455
00:23:54,939 --> 00:23:57,240
ماذا فعلت بالصناديق؟

456
00:24:02,613 --> 00:24:04,347
.لقد مرت من هنا

457
00:24:04,415 --> 00:24:06,450
لكن لم يكن معها
الصناديق عندما أُسرت

458
00:24:06,517 --> 00:24:08,585
اذاً فلابد انها اخفتهم
في مكان ما بين هنا

459
00:24:08,653 --> 00:24:10,754
.والكوخ

460
00:24:10,822 --> 00:24:13,390
اين هم, "جاينسين"؟

461
00:24:13,458 --> 00:24:14,825
<i> ماذا فعلت بهم؟</i>

462
00:24:14,892 --> 00:24:17,160
.كانوا علي وشك الامساك بي

463
00:24:17,228 --> 00:24:18,628
.نعم، كانوا علي وشك الامساك بك

464
00:24:18,696 --> 00:24:20,864
.ولم يكن لديك متسع من الوقت
."كان يجب ان تسرعي, "جاينسين

465
00:24:20,932 --> 00:24:23,333
لكن كان يجب عليك ان
.تتخلصي من الصناديق

466
00:24:24,802 --> 00:24:25,869
<i> أين أخفيتيهم؟ </i>

467
00:24:29,006 --> 00:24:31,108
.لقد رميت بهم الي البحيرة

468
00:24:34,112 --> 00:24:35,545
.ارسل تنبيه لاقرب حامية

469
00:24:35,613 --> 00:24:37,647
.لكي يرسلوا قوة الي البحيرة الان
.امرك مولاي

470
00:24:46,924 --> 00:24:49,359
رميتيهم في البحيرة، أليس كذلك؟

471
00:24:54,132 --> 00:24:55,999
.حافظ علي هذا بآمان

472
00:26:28,457 --> 00:26:31,225
.رجاء، ايها ساحر، لا تتركنا

473
00:26:31,293 --> 00:26:34,361
.تراجعوا
.احتاج للراحه

474
00:26:34,429 --> 00:26:38,199
.رجاء، تراجعوا. للوراء
.للوراء، رجاء

475
00:26:38,266 --> 00:26:39,967
.ابتعدوا عنه

476
00:26:40,035 --> 00:26:41,101
.لا، لا

477
00:26:41,169 --> 00:26:42,703
!أنقذ رضيعي

478
00:26:45,273 --> 00:26:47,041
.ساعدنا
.ساعدني

479
00:26:47,108 --> 00:26:48,609
كيف تركت هذا ليحدث؟

480
00:26:48,677 --> 00:26:51,145
!انتم تأذونه

481
00:26:55,150 --> 00:26:57,718
!لقد تركت ابني يموت، ايها الساحر

482
00:26:57,786 --> 00:27:00,020
!لا! توقّف

483
00:27:02,424 --> 00:27:04,825
.تراجعوا. ابتعدوا

484
00:27:17,739 --> 00:27:20,508
.سيدتي، لقد اصبتك بالمرض

485
00:27:20,575 --> 00:27:22,510
.إدفع الحشد للوراء

486
00:27:22,577 --> 00:27:26,313
!إبتعدوا عنها. تراجعوا

487
00:27:26,381 --> 00:27:28,849
.يجب ان نشعر جميعاً بالخزي

488
00:27:28,917 --> 00:27:31,619
.انظروا لما فعلناه بالمؤمنه

489
00:27:33,889 --> 00:27:35,723
"لورد "رال

490
00:27:35,790 --> 00:27:37,791
.الفرقة فشلت

491
00:27:37,859 --> 00:27:41,795
.الباحث حصل علي الصناديق

492
00:27:52,608 --> 00:27:55,210
لورد "رال" الباحث لديه
كتاب الظلال المحسوبة

493
00:27:55,278 --> 00:27:56,945
.وصناديق "أوردين" الثلاث

494
00:27:57,013 --> 00:27:59,881
.سيسعي للنيل منك
.يجب ان تغادر هذا القصر

495
00:27:59,949 --> 00:28:02,951
والي اين اذهب, "إجريمونت"؟

496
00:28:03,019 --> 00:28:04,753
الي اين يمكننا الهرب

497
00:28:04,820 --> 00:28:06,888
حيث لن يستطيع
الباحث العثور علينا؟

498
00:28:06,956 --> 00:28:08,790
انه الان لديه القوة

499
00:28:08,858 --> 00:28:11,092
.لقلب جيشي ضددي

500
00:28:11,160 --> 00:28:13,828
.وهو قادم للنيل مني

501
00:28:15,898 --> 00:28:20,402
آه، لم يتبقي سوي شيء
.واحد يمكنني فعله

502
00:28:24,640 --> 00:28:27,709
"اسف, "جاينسين

503
00:28:27,777 --> 00:28:29,678
.هناك شيء فظيع حدث

504
00:28:31,213 --> 00:28:35,383
ريتشارد" نجح في الحصول"
.علي الصناديق قبلي

505
00:28:37,954 --> 00:28:39,287
.يجب ان نهرب

506
00:28:39,355 --> 00:28:41,756
هناك طاعون منتشر

507
00:28:41,824 --> 00:28:44,759
.في ارجاء المدينه

508
00:28:44,827 --> 00:28:48,763
.لا استطيع الهرب
.لا يمكنني ترك شعبي

509
00:28:48,831 --> 00:28:50,665
.انهم يموتون

510
00:28:50,733 --> 00:28:53,335
.يجب ان اساعدهم بطريقة ما

511
00:28:53,402 --> 00:28:54,936
كيف؟

512
00:28:55,004 --> 00:28:56,671
.سحرتي لديهم العلاج

513
00:28:56,739 --> 00:28:59,541
"لكن الان بما ان "ريتشارد
حصل علي الصناديق

514
00:28:59,609 --> 00:29:01,610
.فلا يمكنني الاقتراب منه

515
00:29:01,677 --> 00:29:03,878
.لا احد يمكنه ذلك

516
00:29:05,481 --> 00:29:06,815
.سواك انت

517
00:29:09,118 --> 00:29:11,920
اختي العزيزة

518
00:29:11,988 --> 00:29:14,322
انت الشخص الوحيد

519
00:29:14,390 --> 00:29:16,891
.الذي يمكنه ايصال العلاج للناس

520
00:29:16,959 --> 00:29:19,828
انت الوحيده التي لايمكن ان

521
00:29:19,895 --> 00:29:22,831
تتاثر بالطاعون السحري
."او بقوة "أوردين

522
00:29:22,898 --> 00:29:26,201
لكنك قلت ان الباحث
.يحاول امساكي منذ شهور

523
00:29:26,268 --> 00:29:28,336
.رجاله كادوا ان يقتلونني

524
00:29:28,404 --> 00:29:31,272
كيف لي ان اعود له الان؟

525
00:29:31,340 --> 00:29:34,309
ربما ان ذهبت له

526
00:29:34,377 --> 00:29:37,879
واخبرتيه ما يريد
.ان يسمعه منك

527
00:29:37,947 --> 00:29:40,815
.بانه بطل وانه كان محق بشأني

528
00:29:40,883 --> 00:29:43,385
اخبرية اني قمت
بأسرك وتعذيبك

529
00:29:43,452 --> 00:29:45,487
.لكنك لم تخبريني بمكان الصناديق

530
00:29:45,554 --> 00:29:48,857
اخبريه انك سرقت العلاج مني

531
00:29:48,924 --> 00:29:52,193
وانك اخيراً استطعتي الهرب
.وعدتي سريعاً اليه

532
00:29:52,261 --> 00:29:55,096
.لكني من اخذ الصناديق منه

533
00:29:55,164 --> 00:29:56,731
بعد ما قلته لي عنه

534
00:29:56,799 --> 00:29:58,633
.فلا اعتقد انه قد يغفر لي ذلك

535
00:30:01,003 --> 00:30:03,004
.جاينسين", انا اعرف اخونا"

536
00:30:03,072 --> 00:30:07,142
طالما تتظاهرين امامه
انك بجانبة ولست بجانبي

537
00:30:07,209 --> 00:30:08,677
.فهو لن يأذيك

538
00:30:08,744 --> 00:30:11,613
كل ما يجب ان تتذكرية

539
00:30:11,681 --> 00:30:15,116
هو انه ببساطه يريد
.ان يكون محبوب

540
00:30:15,184 --> 00:30:19,788
اخبرية الاكاذيب
.عني قدر ما تستطيعين

541
00:30:19,855 --> 00:30:21,356
اخبرية اني اعرف
ان لديه الصناديق

542
00:30:21,424 --> 00:30:22,824
.واني قادم من اجلهم

543
00:30:22,892 --> 00:30:24,793
وانا ساضع غيمة تتبع عليهم

544
00:30:24,860 --> 00:30:26,394
.لكي اجعل الامر اكثر إقناعاً

545
00:30:26,462 --> 00:30:29,564
ثمّ، بمجرد ان تكسبي ثقته
ويدير ظهره لك

546
00:30:29,632 --> 00:30:31,633
.تحضرين الصناديق سريعاً لي

547
00:30:37,440 --> 00:30:40,208
.اعرف ما تفكرين به

548
00:30:40,276 --> 00:30:43,378
ماذا لو اني لا اخبرك الحقيقه؟

549
00:30:43,446 --> 00:30:44,713
.فانت فاقده للذاكره

550
00:30:44,780 --> 00:30:46,247
كيف لك ان تعرفي
ان كنت اكذب ام لا؟

551
00:30:46,315 --> 00:30:47,916
كيف تكوني متأكده من اي شيء؟

552
00:30:49,418 --> 00:30:52,153
....ماذا لو ان كل هذا

553
00:30:52,221 --> 00:30:54,189
مجرد نوع من الخداع؟.....

554
00:30:58,227 --> 00:31:01,896
"جاينسين"

555
00:31:01,964 --> 00:31:05,734
لو كنت ذلك القاسي المستبد

556
00:31:05,801 --> 00:31:08,103
"كما يصورني "ريتشارد

557
00:31:08,170 --> 00:31:10,705
فلماذا اريد انقاذ الناس؟

558
00:31:12,742 --> 00:31:14,142
.لا اعرف

559
00:31:15,878 --> 00:31:19,547
قد اضحي باي شيء في
سبيل عدم اجبارك علي هذا

560
00:31:19,615 --> 00:31:23,118
.لكن شعبي يموت

561
00:31:27,890 --> 00:31:30,291
لهذا لو انك اخذت اسرع خيولي
وانطلقت به خلال الليل

562
00:31:30,359 --> 00:31:32,861
يمكنك الوصول للمكان
.الذي تعاني فيه الناس

563
00:31:32,928 --> 00:31:34,963
وعندما تعطي العلاج للمرضي

564
00:31:35,030 --> 00:31:37,132
وتري انه يشفيهم حقاً
فستعرفين اي اخ

565
00:31:37,199 --> 00:31:39,300
.يهتم حقاً بالناس

566
00:31:42,071 --> 00:31:46,040
وستعرفين اي اخ
.يجب ان تسانديه

567
00:31:51,514 --> 00:31:53,648
.حصلت علي الصناديق

568
00:32:04,193 --> 00:32:05,593
.سيدتي تحتضر

569
00:32:21,657 --> 00:32:25,327
لقد اجبرت رجل مريض
.علي الاعتراف لكي تنقذني

570
00:32:25,394 --> 00:32:27,796
متي ستستعيد عافيتك؟

571
00:32:27,863 --> 00:32:31,633
لقد كنت ضعيف بالفعل
.عندما تكالب الغوغاء عليّ

572
00:32:31,701 --> 00:32:34,869
."لقد تملكت مني حمي النار, "ريتشارد

573
00:32:34,937 --> 00:32:37,405
.انا لن استرد قوتي ثانيةً

574
00:32:39,675 --> 00:32:41,643
.زيد", لن ادع اي منكما يموت"

575
00:32:52,288 --> 00:32:54,389
.سأجبر "رال" علي اعطائي العلاج

576
00:32:54,457 --> 00:32:56,491
كيف؟

577
00:32:56,559 --> 00:32:59,260
.ساجمع صناديق "أوردين" ببعض

578
00:33:01,163 --> 00:33:05,700
كالين" ضعيفة جداً"
.لن تقوي علي اجبارك علي الاعتراف

579
00:33:05,768 --> 00:33:08,636
لقد رأيت ما يمكن
.ان تفعله الصناديق بك

580
00:33:08,704 --> 00:33:12,107
يجب ان تجد مؤمنه اخري

581
00:33:12,174 --> 00:33:13,608
.تابع مسيرتك بدوننا

582
00:33:13,676 --> 00:33:14,976
.لا

583
00:33:15,044 --> 00:33:16,511
.انتما من سيكمل حياته بدوني

584
00:33:23,552 --> 00:33:25,920
."سأجد "رال

585
00:33:25,988 --> 00:33:27,956
ثم ابتلع حجر الفلز

586
00:33:28,024 --> 00:33:29,924
.قبل جمع الصناديق ببعضهم مباشرةً

587
00:33:29,992 --> 00:33:33,028
"وباستخدام قوة "أوردين" سأمر "رال

588
00:33:33,095 --> 00:33:35,530
ان يرسل العلاج الي القرية

589
00:33:35,598 --> 00:33:38,033
.وبعدها اقتله

590
00:33:38,100 --> 00:33:41,202
وقبل ان اتحول الي مستبد

591
00:33:41,270 --> 00:33:43,872
.حجر الفلز سيقتلني

592
00:33:43,939 --> 00:33:45,006
...ريتشارد" , هنا"

593
00:33:45,074 --> 00:33:47,475
.لابد ان يكون هناك طريقة اخري

594
00:33:47,543 --> 00:33:50,111
.انها الطريقه الوحيده

595
00:33:50,179 --> 00:33:54,015
انا وهو سنموت

596
00:33:54,083 --> 00:33:55,683
.وكل شخص اخر سيعيش

597
00:33:58,754 --> 00:33:59,888
....ولدي العزيز

598
00:34:04,994 --> 00:34:08,797
النبوءه تقول بان
."الباحث سيهزم "رال

599
00:34:08,864 --> 00:34:10,899
لكنها لم تقول انه سيعيش
حتي يصبح عجوز حكيم

600
00:34:10,966 --> 00:34:13,168
.مثل جدّه

601
00:34:26,048 --> 00:34:28,016
.شكرا جزيلا
.لا عليك

602
00:34:28,084 --> 00:34:30,151
."جاينسين"

603
00:34:41,030 --> 00:34:42,330
.انا لا اصدق عيناي

604
00:34:42,398 --> 00:34:44,499
اين كنت؟

605
00:34:44,567 --> 00:34:45,834
هل انت بخير؟

606
00:34:45,901 --> 00:34:47,802
."لقد أسرني "رال

607
00:34:47,870 --> 00:34:49,104
عذبني

608
00:34:49,171 --> 00:34:52,474
لكني لم اخبرة بمكان
.اخفائي للصناديق

609
00:34:52,541 --> 00:34:56,244
.لقد كنت محق بشأنه

610
00:34:56,312 --> 00:34:58,513
وقبل هروبي

611
00:34:58,581 --> 00:35:00,281
.سرقت علاج الطاعون

612
00:35:02,118 --> 00:35:04,853
."ليس لدينا وقت, "ريتشارد

613
00:35:04,920 --> 00:35:08,289
.رال" يعرف ان الصناديق معك"

614
00:35:08,357 --> 00:35:11,693
انظر. غيمة التتبع

615
00:35:11,760 --> 00:35:13,528
.انها تقود رجاله الي هنا

616
00:35:15,164 --> 00:35:17,665
لو اني حملت الصناديق معي

617
00:35:17,733 --> 00:35:19,868
.الغيمة لن تستطيع تعقبهم

618
00:35:27,409 --> 00:35:29,444
.زيد" و"كالين" مرضي"

619
00:35:29,512 --> 00:35:30,678
.يجب ان اعطيهم العلاج

620
00:35:56,238 --> 00:35:59,174
.الاثار تختفي
.العلاج فعال

621
00:36:01,177 --> 00:36:03,678
جاينسين"؟"

622
00:36:09,151 --> 00:36:10,818
!"جاينسين"

623
00:36:10,886 --> 00:36:12,253
!"جاينسين"

624
00:36:16,585 --> 00:36:19,054
."جاينسين"

625
00:36:19,121 --> 00:36:21,122
."جاينسين"

626
00:36:23,526 --> 00:36:25,060
!لا! النجده

627
00:36:25,127 --> 00:36:26,995
!لقد امسك بي
!أنا هنا

628
00:36:27,063 --> 00:36:28,229
.هاي، هاي. اشش

629
00:36:28,297 --> 00:36:30,999
."جاينسين"
.ماذا تفعلي؟ توقّفي

630
00:36:31,067 --> 00:36:33,268
.توقّفي. توقّفي

631
00:36:35,271 --> 00:36:39,507
سابعد يدي, لكن لا يمكنك الصراخ, متفقان؟

632
00:36:39,575 --> 00:36:41,209
.رجاء، لا تأذيني

633
00:36:41,277 --> 00:36:43,845
أئذيك؟

634
00:36:43,913 --> 00:36:46,448
.لم اكن لأئذيك ابداً

635
00:36:46,515 --> 00:36:47,682
لماذا قد تقولين هذا؟

636
00:36:50,352 --> 00:36:52,087
الي اين تذهبين بالصناديق؟

637
00:36:53,823 --> 00:36:56,791
.ساعيدهم للورد "رال", حيث مكانهم

638
00:36:58,394 --> 00:37:00,562
.لو ارجعتيهم الي "رال", فكلنا سنموت

639
00:37:00,629 --> 00:37:03,098
.لقد اخبرني انك ستقول هذا

640
00:37:07,403 --> 00:37:09,237
.اي كان ما اخبرك به, فهو كذب

641
00:37:13,275 --> 00:37:15,176
هل جمعت صناديق "أوردين" ببعض

642
00:37:15,244 --> 00:37:16,778
واجبرت الناس علي قتل بعضهم؟

643
00:37:21,917 --> 00:37:23,284
.دعني أذهب

644
00:37:29,291 --> 00:37:31,426
ماذا حدث لك؟

645
00:37:31,494 --> 00:37:35,930
لورد "رال" اعتني بي بعد
.ان كاد رجالك ان يقتلوني

646
00:37:35,998 --> 00:37:37,532
رجالي؟

647
00:37:37,600 --> 00:37:39,033
لقد ضربوني بشده

648
00:37:39,101 --> 00:37:40,635
.فلم اقدر علي تذكر حتي اسمي

649
00:37:43,906 --> 00:37:45,206
جاينسين"، الم تفهمي الامر؟"

650
00:37:45,274 --> 00:37:47,542
.رال" مليء رأسك بالاكاذيب"

651
00:37:47,610 --> 00:37:51,446
.انا لست هذا الوغد

652
00:37:51,514 --> 00:37:54,015
.لقد قال انك ستقول هذا ايضاً

653
00:38:01,257 --> 00:38:02,791
.جاينسين", انظري لعيناي"

654
00:38:05,861 --> 00:38:07,562
هل تذكرين كيف تقابلنا اول مرة؟

655
00:38:07,630 --> 00:38:12,000
.لقد أنقذتك انت وأمّنا
هل تتذكّري ذلك؟

656
00:38:13,335 --> 00:38:14,836
.لا! دافعوا عن الصندوق

657
00:38:14,904 --> 00:38:18,173
"أمّنا أسرتها "مورد سايث

658
00:38:18,240 --> 00:38:19,874
."ارسلها "داركن رال

659
00:38:21,577 --> 00:38:23,478
<i> !توقّف </i>

660
00:38:23,546 --> 00:38:26,548
.حاولنا انقاذها سوياً

661
00:38:26,615 --> 00:38:28,616
"اجل, "جاينسين

662
00:38:28,684 --> 00:38:30,652
<i> لقد استخدمت
."قوة "أوردين </i>

663
00:38:30,719 --> 00:38:32,720
<i> !ريتشارد"، لا "</i>

664
00:38:32,788 --> 00:38:35,089
<i> ...لكن كل شيء فعلته
!اقتلوهم جميعاً ..</i>

665
00:38:36,759 --> 00:38:38,393
<i> .فعلته لكي انقذ امنا ...</i>

666
00:38:38,460 --> 00:38:39,994
<i> !توقّف </i>

667
00:38:40,062 --> 00:38:42,130
<i> .كما تتمني, مولاي </i>

668
00:38:43,666 --> 00:38:45,433
<i> .خذينا الي امنا </i>

669
00:38:45,501 --> 00:38:46,668
<i> .امرك, مولاي </i>

670
00:38:49,038 --> 00:38:51,906
لو ان "داركن رال" حصل علي هذه
.الصناديق فسنصبح جميعاً عبيداً له

671
00:38:51,974 --> 00:38:55,243
<i> .انا لا اعرفك حتي
فلماذا يجب أن أستمع إليك؟ </i>

672
00:38:55,311 --> 00:38:57,111
.لأنه الباحث

673
00:38:57,179 --> 00:38:59,214
.أنا جدّك

674
00:38:59,281 --> 00:39:01,683
<i>تلك المرأة التي
.تعذيبها "دينا" هي أمّك أيضا</i>

675
00:39:03,252 --> 00:39:05,854
.هذا لم يكن انت
."لقد كانت قوة "أوردين

676
00:39:05,921 --> 00:39:08,323
ماذا علي ان افعل؟
.اعرف ان هذا ليس انت

677
00:39:08,390 --> 00:39:11,526
<i> طريق الباحث
.ليس إنتقاماً </i>

678
00:39:11,594 --> 00:39:14,562
<i> .سنأتي لزيارتك ثانيةً
.لكي نكون معاً, كعائله </i>

679
00:39:14,630 --> 00:39:17,398
عندما تبتسم فالدوائر حول عينيك

680
00:39:17,466 --> 00:39:20,301
.تبدوا شبه امنا تماماً

681
00:39:30,079 --> 00:39:32,847
...أتذكّر

682
00:39:32,915 --> 00:39:35,116
.كلّ شيء....

683
00:39:43,325 --> 00:39:46,261
."ريتشارد"

684
00:40:27,703 --> 00:40:29,804
مولاي

685
00:40:29,872 --> 00:40:31,539
.لقد استلمت تقرير اخر

686
00:40:31,607 --> 00:40:34,242
الموهوبة موهبة السلب

687
00:40:34,310 --> 00:40:36,978
.ساندت الباحث مرة اخري

688
00:40:37,046 --> 00:40:39,347
.لقد حصل علي الصناديق

689
00:40:46,956 --> 00:40:48,623
اسحب جيوشي قبل ان تائية الفرصه

690
00:40:48,691 --> 00:40:50,892
.ويحيلهم لينقبوا ضددي

691
00:40:50,960 --> 00:40:53,895
"ايضاً "إيجرمونت

692
00:40:53,963 --> 00:40:57,432
.اجعل السيدة "كارا" تجمع اخواتها

693
00:40:57,499 --> 00:41:01,436
مولاي, ربما قد تستطيع
المفاوضة علي الهدنه

694
00:41:01,503 --> 00:41:02,637
.مع الباحث

695
00:41:04,940 --> 00:41:08,476
.فات الوقت علي ذلك

696
00:41:08,544 --> 00:41:10,511
."جاينسين"

697
00:41:13,315 --> 00:41:14,782
.لقد افتقدناك

698
00:41:14,850 --> 00:41:16,351
أين كنتي؟

699
00:41:17,353 --> 00:41:18,820
ماذا؟

700
00:41:18,887 --> 00:41:20,421
.لقد اصبت بسهم في كتفي

701
00:41:23,058 --> 00:41:25,326
....أوه، يمكنني معالجه

702
00:41:25,394 --> 00:41:27,128
تلك الوخزات الصغيرة...
.في وقت قليل

703
00:41:27,196 --> 00:41:28,663
وخزات صغيرة؟

704
00:41:28,731 --> 00:41:31,232
هل ذكرت لك اني اخرجت
السهم بنفسي من كتفي؟

705
00:41:31,300 --> 00:41:34,002
ماذا تريدني ان افعل؟
اعطيك جائزة ما من اجل ذلك؟

706
00:41:37,606 --> 00:41:40,708
كالين" تحتاج الي بعض"
الوقت لكي تستعيد قوتها

707
00:41:40,776 --> 00:41:43,111
.لكنّها تسأل عنك

708
00:42:02,765 --> 00:42:05,867
.إعتقدت اني سافقدك

709
00:42:10,839 --> 00:42:12,840
هل حصلت علي الصناديق؟

710
00:42:12,908 --> 00:42:14,976
.نعم

711
00:42:17,413 --> 00:42:19,814
.اذاً فقد انتهي الامر تقريباً

712
00:42:23,585 --> 00:42:25,453
.هناك شيء اخر

713
00:42:30,926 --> 00:42:32,460
ما الامر، "ريتشارد"؟

714
00:42:36,532 --> 00:42:38,901
.يجب ان تجبريني علي الاعتراف

715
00:42:39,670 --> 00:42:39,845
<i><b></b></i>

716
00:42:39,845 --> 00:42:40,020
<i><b>ا</b></i>

717
00:42:40,020 --> 00:42:40,195
<i><b>ال</b></i>

718
00:42:40,195 --> 00:42:40,370
<i><b>الي</b></i>

719
00:42:40,370 --> 00:42:40,545
<i><b>الي ا</b></i>

720
00:42:40,545 --> 00:42:40,720
<i><b>الي ال</b></i>

721
00:42:40,720 --> 00:42:40,895
<i><b>الي الل</b></i>

722
00:42:40,895 --> 00:42:41,070
<i><b>الي اللق</b></i>

723
00:42:41,070 --> 00:42:41,245
<i><b>الي اللقا</b></i>

724
00:42:41,245 --> 00:42:41,420
<i><b>الي اللقاء</b></i>

725
00:42:41,420 --> 00:42:41,595
<i><b>الي اللقاء ف</b></i>

726
00:42:41,595 --> 00:42:41,770
<i><b>الي اللقاء في</b></i>

727
00:42:41,770 --> 00:42:41,945
<i><b>الي اللقاء في ا</b></i>

728
00:42:41,945 --> 00:42:42,120
<i><b>الي اللقاء في ال</b></i>

729
00:42:42,120 --> 00:42:42,295
<i><b>الي اللقاء في الح</b></i>

730
00:42:42,295 --> 00:42:42,470
<i><b>الي اللقاء في الحل</b></i>

731
00:42:42,470 --> 00:42:42,645
<i><b>الي اللقاء في الحلق</b></i>

732
00:42:42,645 --> 00:42:42,820
<i><b>الي اللقاء في الحلقة</b></i>

733
00:42:42,820 --> 00:42:42,995
<i><b>الي اللقاء في الحلقة ا</b></i>

734
00:42:42,995 --> 00:42:43,170
<i><b>الي اللقاء في الحلقة ال</b></i>

735
00:42:43,170 --> 00:42:43,345
<i><b>الي اللقاء في الحلقة الق</b></i>

736
00:42:43,345 --> 00:42:43,520
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القا</b></i>

737
00:42:43,520 --> 00:42:43,695
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القاد</b></i>

738
00:42:43,695 --> 00:42:43,870
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادم</b></i>

739
00:42:43,870 --> 00:42:44,045
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه</b></i>

740
00:42:44,045 --> 00:42:44,220
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
M</b></i>

741
00:42:44,220 --> 00:42:44,395
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mi</b></i>

742
00:42:44,395 --> 00:42:44,570
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mid</b></i>

743
00:42:44,570 --> 00:42:44,745
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido</b></i>

744
00:42:44,745 --> 00:42:44,920
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2</b></i>

745
00:42:44,920 --> 00:42:45,095
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido22</b></i>

746
00:42:45,095 --> 00:42:45,270
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido221</b></i>

747
00:42:45,270 --> 00:42:45,445
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212</b></i>

748
00:42:45,445 --> 00:42:45,620
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@</b></i>

749
00:42:45,620 --> 00:42:45,795
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@y</b></i>

750
00:42:45,795 --> 00:42:45,970
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@ya</b></i>

751
00:42:45,970 --> 00:42:46,145
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@yah</b></i>

752
00:42:46,145 --> 00:42:46,320
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@yaho</b></i>

753
00:42:46,320 --> 00:42:46,495
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@yahoo</b></i>

754
00:42:46,495 --> 00:42:46,670
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@yahoo.</b></i>

755
00:42:46,670 --> 00:42:46,845
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@yahoo.c</b></i>

756
00:42:46,845 --> 00:42:47,020
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@yahoo.co</b></i>

757
00:42:47,020 --> 00:42:47,902
<i><b>الي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212@yahoo.com</b></i>

