1
00:00:00,000 --> 00:00:03,925
"سابقاً في "أقلي القبيحه -
جين سيمينز والدي -

2
00:00:03,925 --> 00:00:05,488
أبي؟ -
إبنتي؟ -

3
00:00:05,488 --> 00:00:08,626
سأفتح مجلة جديده -
"الوميض الساخن"

4
00:00:08,676 --> 00:00:10,863
إذا لم أستطيع الزواج من عائلة مييد

5
00:00:10,863 --> 00:00:12,974
سألد الوريث

6
00:00:12,999 --> 00:00:15,363


7
00:00:15,430 --> 00:00:19,197


8
00:00:19,263 --> 00:00:21,030


9
00:00:21,096 --> 00:00:22,996


10
00:00:23,063 --> 00:00:24,996


11
00:00:25,063 --> 00:00:28,497


12
00:00:28,564 --> 00:00:30,729


13
00:00:30,796 --> 00:00:33,430


14
00:00:33,497 --> 00:00:35,896


15
00:00:35,963 --> 00:00:38,297


16
00:00:38,363 --> 00:00:40,297


17
00:00:40,363 --> 00:00:41,925


18
00:00:41,925 --> 00:00:44,394

19
00:00:44,394 --> 00:00:45,816


20
00:00:48,363 --> 00:00:55,612


21
00:00:56,613 --> 00:01:04,300


22
00:01:05,050 --> 00:01:09,175


23
00:01:13,000 --> 00:01:15,030
*ماهـذا المـكان؟*

24
00:01:16,996 --> 00:01:19,597
*أين أنا؟*

25
00:01:19,664 --> 00:01:22,675
*أنتي في أروع مكان في الوجود*

26
00:01:23,729 --> 00:01:25,378
"هنري"

27
00:01:27,612 --> 00:01:28,664
*عيد ميلاد سعيد بيتي*

28
00:01:28,729 --> 00:01:29,999
*أنا لا أفهم*

29
00:01:29,999 --> 00:01:31,503
*... نحن هنا, لأنكِ ستحصلين على  *

30
00:01:31,503 --> 00:01:34,050
*أجمل عيد ميلاد قضيته في حياتك*

31
00:02:22,050 --> 00:02:23,030
صباح الخير

32
00:02:23,096 --> 00:02:25,863
ها هيَ

33
00:02:25,930 --> 00:02:27,729
صاحبة عيد الميلاد

34
00:02:27,796 --> 00:02:29,863
عيد ميلاد سعيد, يا عزيزتي

35
00:02:29,930 --> 00:02:30,925
شكراً ... بابا

36
00:02:30,925 --> 00:02:35,130
عيد ميلاد سعيد, يا فتاة
لديّ لكِ شيء

37
00:02:36,630 --> 00:02:38,175
ماذا؟ أتريدين 23 صفعه أخرى؟

38
00:02:38,672 --> 00:02:41,896
أحب حقيبتكِ, خالة بيتي -
ماركة لويس فيتون -

39
00:02:41,963 --> 00:02:43,613
لا إنها تقليد, حصلت عليها من شاب 

40
00:02:43,613 --> 00:02:46,878
يبيعها فوق بطانيه على الشارع السادس - 
أتعلمين, أنتي تزيدين الأمر صعوبه -

41
00:02:46,878 --> 00:02:51,163
كي أعيش من خلالكِ -
أعلم انكِ لاتريدين شيء خاص لهذه السنه؟ -

42
00:02:51,230 --> 00:02:53,630
"لكن ربما قبل مغادرتك إلى "بوكنوس

43
00:02:53,696 --> 00:02:55,597
بعض الفطائر لعيد ميلادك

44
00:02:55,664 --> 00:02:57,564
أبي أنا أعشق فطورك لعيد الميلاد

45
00:02:57,630 --> 00:03:00,050
ولكن هنري وانا نريد البدء في الرحله مبكراً

46	
00:03:00,050 --> 00:03:03,729
إذا أتمنى لكِ ولهنري عطلة رائعه

47
00:03:03,796 --> 00:03:06,397
لاتنسي الكيك -
لن أنسى -

48
00:03:06,463 --> 00:03:10,128
جميل من "دانييل" أن يعطيكِ يوم إجازه -
اعلم! كم هذا رائع منه -

49
00:03:10,128 --> 00:03:11,363
ماعدا عندما قال أني أدين له الان

50
00:03:11,430 --> 00:03:12,675
أحدٌ ما لديه ذاكره قصيرة 

51
00:03:12,675 --> 00:03:15,397
حسناً.. أعلم أنكِ قلتي لنا ألا نفعل ولكن 

52
00:03:17,930 --> 00:03:20,430
هاتف جوّال 

53
00:03:20,497 --> 00:03:21,896
.. جاستن .. هذا

54
00:03:21,963 --> 00:03:23,896
!لحظه
أهذا هاتفي..؟

55
00:03:23,963 --> 00:03:25,487
إقلبيه

56
00:03:28,297 --> 00:03:30,564
أعجبــني

57
00:03:30,630 --> 00:03:31,597
عنيف؟

58
00:03:31,664 --> 00:03:34,330
جداً -
لا تفعلي هذا -

59
00:03:34,397 --> 00:03:35,796
لا؟ -
لا  -

60
00:03:35,863 --> 00:03:37,297
لا  -
لا  -

61
00:03:37,363 --> 00:03:40,230
حسناً يا شباب .. أحبكم 
آراكم ليلة الأحد 

62
00:03:40,297 --> 00:03:42,729
أنا جداً متحمسـه -
نحبك -

63
00:03:42,796 --> 00:03:43,940
أنا ايضاً أحبكم

64
00:03:44,930 --> 00:03:48,829
سيمضون وقتاً جميلاً في هذه الاجازه

65
00:03:50,430 --> 00:03:51,796
بابا ... ماذا بك؟

66
00:03:51,863 --> 00:03:53,930
لقد نسيت الكيك

67
00:03:55,564 --> 00:03:56,706
دقيقه

68
00:03:58,690 --> 00:04:01,863
هل حلقت ذراعيك؟
تبدو أكبر

69
00:04:03,763 --> 00:04:05,963
دانييل أعلم ان بيننا بعض المسائل

70
00:04:06,030 --> 00:04:08,963
لقد حاولتي تخريب مجلتي .. وتدمير عائلتي

71
00:04:09,030 --> 00:04:11,930
الزواج من ابي  وهو على فراش الموت -
بعضها أكبر من اخرى -

72
00:04:11,996 --> 00:04:14,063
ولكن شخصياً لم أتمنى لك الاذى

73
00:04:14,130 --> 00:04:16,430
لهذا أنا هنا لتحذيرك من ريني

74
00:04:16,497 --> 00:04:18,430
رينيي لديها تاريخ مع الرجال

75
00:04:18,497 --> 00:04:21,530
ستصبح متطلبه , عصبيه ومهووسه

76
00:04:21,597 --> 00:04:24,397
وهذا يعود على الارجح بسبب 
سوء معاملة والدي لنا 

77
00:04:24,463 --> 00:04:26,263
عندما كنّا صغار

78
00:04:26,330 --> 00:04:28,729
أعني أني تعاملت مع الامر بشكل جيد
ولكن ريني في الطرف الاخر

79
00:04:28,796 --> 00:04:31,197
توقفي,  لا يجب عليكِ قول شيء 

80
00:04:31,263 --> 00:04:32,972
لا أصدق كلمة تقولينها

81
00:04:35,237 --> 00:04:37,597
"ستوني بروك"

82
00:04:39,125 --> 00:04:40,050
ماذا؟

83
00:04:40,050 --> 00:04:43,397
"إسأل أختي عن قصة "ستوني بروك

84
00:04:43,463 --> 00:04:46,363
إذا أردت حقاً أن تعرفها

85
00:04:49,687 --> 00:04:53,030
كيف كنت..؟ -
ممتازه, مخلصه لكن لست متعاطفه -

86
00:04:53,096 --> 00:04:55,030
الاندفاع الخطير المناسب

87
00:04:55,096 --> 00:04:57,030
وثدييك بالطبع يبدوان رائعان

88
00:04:57,096 --> 00:04:59,729
ستتغلغلين تحت 
بشرته وشعره الناعمين .. يا إمراءه

89
00:04:59,796 --> 00:05:01,696
أتمنى هذا
ريني تملك مدفع

90
00:05:01,763 --> 00:05:04,729
وانا لا املك واحد
ليس لما أُخطط عليه 

91
00:05:04,796 --> 00:05:09,096
يا إللهي, يالهذه النافذه اللعينة 

92
00:05:09,163 --> 00:05:12,397
وهل دخول بعض الهواء العليل 
طلب كبير, يصعب تلبيته؟

93
00:05:12,463 --> 00:05:14,996
أراهن أن اختي أثبتت إغلاقه

94
00:05:15,096 --> 00:05:17,297
اللآليون الأشرار لايحتاجون إلى أوكسجين

95
00:05:17,363 --> 00:05:18,425
دعيني أساعدك

96
00:05:18,425 --> 00:05:21,263
هيّا تفضلي أرجوكِ

97
00:05:21,330 --> 00:05:25,763
ينبغي لهذا أن ينعشنا ولو قليلاً

98
00:05:29,930 --> 00:05:33,497
لا للشمــوع ... أبـداً

99
00:05:35,440 --> 00:05:36,237
حسناً

100
00:05:38,197 --> 00:05:40,096
حسناً كريستينا إنتظري

101
00:05:40,163 --> 00:05:41,550
أعيدي ما قلته رجاءً

102
00:05:41,550 --> 00:05:43,564
وحاولي تهجئتها 

103
00:05:43,630 --> 00:05:46,497
أقول أن هناك خطب ما فيها 

104
00:05:46,564 --> 00:05:49,597
وسأكتشف ماهوَ

105
00:05:49,664 --> 00:05:50,425
من يخص؟ 

106
00:05:50,425 --> 00:05:52,863
أخت ويليمينا .. ريني 

107
00:05:52,930 --> 00:05:54,397
إنها غريبه

108
00:05:54,463 --> 00:05:56,530
مثل ماحدث الان 
إسمعي ماحدث

109
00:05:56,597 --> 00:05:58,362
حاولت إشعال شمعة

110
00:05:58,362 --> 00:06:01,238
ولقد جن جنونها فجأه -
ماذا..؟ حلوى؟ -

111
00:06:01,238 --> 00:06:02,999
أي نوع من الحلوى هذا؟
ولماذا تقومين بإشعاله؟

112
00:06:02,999 --> 00:06:05,430
شمعـــه

113
00:06:05,497 --> 00:06:08,930
لا أستطيع سماعكِ
قام جاستن بتزيين جوّالي 

114
00:06:08,996 --> 00:06:11,896
وأعتقد ان هناك بعض الصمغ في 
المكونات المغناطيسيه في الجهاز

115
00:06:12,612 --> 00:06:15,030
اعلم انهُ لغز

116
00:06:15,096 --> 00:06:18,863
ولكني سأكتشف ماهوَ -
حسناً سأتحدث معكِ لاحقاً -

117
00:06:22,096 --> 00:06:24,297
* سنـة سعيـده لـي *

118
00:06:25,440 --> 00:06:26,030
هنري

119
00:06:26,096 --> 00:06:28,230
* فتاة الميلاد في المنزل *

120
00:06:28,297 --> 00:06:32,197
أنا مستعده لركوب السياره 
والبدء في مغامرتنا

121
00:06:32,263 --> 00:06:35,330
أعشق المغامرات
إلى أين سنذهب؟

122
00:06:35,397 --> 00:06:37,030
تشارلي

123
00:06:51,123 --> 00:06:54,987
!... تشارلي
 لم اعلم انكِ في المدينة

124
00:06:54,987 --> 00:06:56,550
حسناً .. تعلمين بأني أحاول منذ
شهور للحصول على

125
00:06:56,550 --> 00:06:58,691
"دورة الاباء مع "هارفي كارب

126
00:06:58,691 --> 00:07:00,766
إنه دكتور اطفال رائع

127
00:07:00,766 --> 00:07:02,424
فهو مثل مُعلّم أطفال عبقري يا بيتي

128
00:07:02,948 --> 00:07:04,616
المهم, لقد جاءني إتصال في الأمس

129
00:07:04,716 --> 00:07:09,262
وسيبدأون الدوره في نهاية الاسبوع -
نهاية الاسبوع هذه -

130
00:07:09,671 --> 00:07:11,759
هل يمكن أن تعطينا دقيقه

131
00:07:12,191 --> 00:07:15,333
حسنا . نعم .. نعم .. طبعاً

132
00:07:16,038 --> 00:07:18,753
الطفل يرفس
الطفل يرفس

133
00:07:18,753 --> 00:07:21,404
فهو متحمس لرؤية والده

134
00:07:23,925 --> 00:07:26,738
بيتي إسمعيني 
لقد أتت فجأه

135
00:07:26,738 --> 00:07:28,738
أخبرتها ان بإمكانها الذهاب 
لتلك الدوره من دوني

136
00:07:28,738 --> 00:07:33,105
بإمكاننا نحن الذهاب -
لا لا لا هنري -

137
00:07:33,172 --> 00:07:35,071
مالذي ينبغي عليك فعله؟

138
00:07:35,138 --> 00:07:36,571
إنه من أجل الطفل

139
00:07:36,638 --> 00:07:37,925
لكنه أسبوع عيد ميلادك

140
00:07:37,925 --> 00:07:40,879
أعلم أعلم ذلك 
لكن لا يجب علينا الذهاب بعيداً

141
00:07:40,879 --> 00:07:44,999
بإمكاننا الاحتفال هنا في نيوييورك

142
00:07:44,999 --> 00:07:45,999
هذه نيوييورك

143
00:07:45,999 --> 00:07:48,538
يوجد مطاعم و نوادي ليليه

144
00:07:48,604 --> 00:07:52,038
وسأقوم بالتنظيم النهائي 
للأحتفال بعيد ميلاد فخم

145
00:07:52,105 --> 00:07:55,005
وأنت المدعو له

146
00:07:55,071 --> 00:07:57,371
بيتي .. أنتي رائعه

147
00:07:57,437 --> 00:07:59,838
فقط عندما اكون معك

148
00:08:02,393 --> 00:08:05,504
هنري .. لم أجد معجون الاسنان

149
00:08:05,571 --> 00:08:08,038
في أعلى الدرج يساراً

150
00:08:08,105 --> 00:08:09,316
سأراك الليله

151
00:08:09,316 --> 00:08:11,394
حسناً

152
00:08:15,800 --> 00:08:17,112
اليكسيس

153
00:08:17,112 --> 00:08:19,300
لقد أحضرت الارقام التي أرسلتها عن 
مجلة امي

154
00:08:19,300 --> 00:08:21,504
جيد .. لأننا بحاجه للتحدث

155
00:08:21,504 --> 00:08:23,738
يا إللهي..!  مالذي تفعلينه؟

156
00:08:23,738 --> 00:08:26,144
أجرّب تصميم جوزيف دومينجو 
تخطى ذلك

157
00:08:26,144 --> 00:08:27,999
عندما كنّا صغاراً كنا نستحم مع بعض

158
00:08:27,999 --> 00:08:31,050
نعم عندما كنّا صغاراً كنت انت ولد

159
00:08:31,050 --> 00:08:32,984
هل نظرت إلى ميزانية أمي

160
00:08:33,050 --> 00:08:35,451
نعم
أعتقد بأنها اخيراً خسرت 

161
00:08:35,518 --> 00:08:37,800
ينبغي لهذه أن تكون هوايه 
تجعلها تشعر بحال أفضل

162
00:08:37,800 --> 00:08:39,950
وليس للبدء بمجلة جديده -
وأنظر لهذا -

163
00:08:40,017 --> 00:08:42,441
تريد ان تقوم بعمل سلسلة مستمره

164
00:08:42,441 --> 00:08:44,878
حول المغامرات الكبرى 
للذين تعدوا سن الخمسين

165
00:08:44,878 --> 00:08:46,551
لقد اضافت 50 الف دولار فوق المسائل الأخرى

166
00:08:46,618 --> 00:08:49,317
يجب أن تتحدث معها -
لا, أنتي أردتي ان تكوني المسؤولة -

167
00:08:49,384 --> 00:08:51,284
هذه مشكلتك

168
00:08:51,351 --> 00:08:54,534
آوه أماندا 
أنظري, أعلم أنه

169
00:08:54,534 --> 00:08:55,750
ينبغي عليّ ألا اكون هنا
 لأنه يوم عيد ميلادي

170
00:08:55,817 --> 00:08:57,816
وكنت سأذهب بعيداً هذا الاسبوع -
"إلى"دي موينيس -

171
00:08:57,816 --> 00:09:00,738
"بوكنوس" -
"حسناً أي أحد, أي شخص يكون يستطيع الذهاب إلى "دي موينيس -

172
00:09:00,738 --> 00:09:03,237
"أبي , "جين سيمينس 
والذي في فرقة القبلة

173
00:09:03,237 --> 00:09:05,817
سيعزفون الليله 
"إرقص& تدحرج"

174
00:09:05,884 --> 00:09:07,884
أحب أن أقول هذا
يجعلني أشعر بالراحه

175
00:09:07,950 --> 00:09:11,050
المهم, الان خططي قد الغيت 
وأنا هنا

176
00:09:11,050 --> 00:09:11,984
وواقعه في مشكلة

177
00:09:12,050 --> 00:09:14,251
نعـم, هذا لأنكِ أصبحتي في الـ 42 من العمر -
24 -

178
00:09:14,317 --> 00:09:16,925
أريد خطه للقيام بعيد ميلاد رائع في نيوييورك

179
00:09:16,925 --> 00:09:19,737
وأكتشفت ان الشخص الوحيد القادر على ذلك 
هي أماندا

180
00:09:19,737 --> 00:09:21,817
أين أجد المكان الأكثر رومنسيه
 لتناول العشاء في نيوييورك

181
00:09:21,884 --> 00:09:24,950
"يا إللهي , في هذا الوقت "بيمبيرلي إن
شديد الإثاره

182
00:09:25,017 --> 00:09:27,384
لو استطيع الجلوس على الشرفه
 في وقت الغروب

183
00:09:27,451 --> 00:09:29,484
.. بإمكاني تقبيـل

184
00:09:29,551 --> 00:09:30,984
... حسناً 

185
00:09:31,050 --> 00:09:32,451
تقبيلكِ أنتي 

186
00:09:35,128 --> 00:09:38,300
"حسناً, "بيمبيرلي إن
عرفته, شكراً لكِ

187
00:09:38,300 --> 00:09:39,750
عيد خمسين سعيد

188
00:09:42,117 --> 00:09:43,551
صباح الخير, دانييل 

189
00:09:43,618 --> 00:09:45,717
أراهن انك متفاجيء لرؤيتي

190
00:09:45,783 --> 00:09:48,441
وهل يجب عليّ؟

191
00:09:48,441 --> 00:09:50,925
صح, لا ينبغي عليكِ أن تاتي اليوم 

192
00:09:50,925 --> 00:09:54,084
أنظري, أنا اسف لقد مررت 
بصباح غريب

193
00:09:54,300 --> 00:09:56,783
مسرور لأنكِ تشعرين بتحسن

194
00:09:57,675 --> 00:09:59,441
أنا لست مريضة

195
00:09:59,441 --> 00:10:01,783
"اليوم نوعاً ما  يوم "مميز

196
00:10:01,850 --> 00:10:04,783
ياإللهي, بالطبع لقد كدت أنسى -
لا عليك -

197
00:10:04,850 --> 00:10:06,584
ريني قادمه للغداء 

198
00:10:06,650 --> 00:10:09,650
هل لكِ أنا تتأكدي وتطلبي لنا شيءً مميز؟

199
00:10:09,717 --> 00:10:12,550
حسناً

200
00:10:12,550 --> 00:10:15,941
الان دعواتك لهذه الليلة 
لديك ثلاث خيارات

201
00:10:15,941 --> 00:10:18,941
مقاعد مخفيه لمشاهدة مباراة اليانكييز

202
00:10:18,941 --> 00:10:21,384
"وتناول المشروبات مع لاعب البيسبول "ديريك جيتير
"متعه"

203
00:10:21,451 --> 00:10:23,984
موبي" و "ناتالي بورتمن" وحفل الاستقبال الخاص "

204
00:10:24,050 --> 00:10:26,750
"من أجل "جوليان شنابل" في معرض "جاجوزيين -
"رائع"

205
00:10:26,817 --> 00:10:29,717
تذاكر المميزين  لجمعية محبين 
الموسيقى في نيوييورك

206
00:10:29,783 --> 00:10:31,925
في المنتزه المركزي و الألعاب الناريه 
"ليس من النوع المفضّل لديك"

207
00:10:31,925 --> 00:10:35,451
سوف أتخلص من هذه -
لا .. لا إنتظري .. حفل والعاب ناريه  -

208
00:10:35,518 --> 00:10:39,237
... ذلك يبدو نوعاً ما -
خطير .. اعلم, أنا سعيده لأنك لن تذهب -

209
00:10:39,237 --> 00:10:42,518
لا لا إنتظري, ربما استطيع أنا وريني 

210
00:10:44,425 --> 00:10:46,128
أتعلمين؟ إنسي ذلك 

211
00:10:46,128 --> 00:10:47,315
لا أريد أن أتسخ من 
بقع العشب

212
00:10:47,315 --> 00:10:48,690
على هذه الملابس على أية حال

213
00:10:48,690 --> 00:10:50,175
معك حق

214
00:10:52,828 --> 00:10:54,862
عطلة ألاسبوع قد الغيت؟
ماذا حدث؟

215
00:10:54,862 --> 00:10:56,269
الذي حدث هو تشارلي

216
00:10:56,269 --> 00:10:58,936
"لقد ظهرت في زيارة "مفاجئه 

217
00:10:59,003 --> 00:11:01,236
الان نستطيع ان نفعل شيء لبيتي

218
00:11:01,302 --> 00:11:02,707
لا لقد خططت لحفلة أخرى 

219
00:11:02,707 --> 00:11:05,191
ستذهب إلى حفلة في المنتزه الليلة مع هنري

220
00:11:05,191 --> 00:11:06,816
بابا, أنت تعلم كم يعني لها 

221
00:11:06,816 --> 00:11:09,800
أن تبقى معه الليلة -
اعلم, ولكنه يعني لي الشيء الكثير -

222
00:11:09,800 --> 00:11:15,409
أن أحضى بعائلتي في عيد الميلاد -
ماذا لو اخذت الكيك إلى بيت هنري؟ -

223
00:11:15,409 --> 00:11:17,436
وبذلك يستطيعون اكلها تحت النجوم الليلة 

224
00:11:17,503 --> 00:11:20,436
وهكذا سنكون معهم روحياً -
بأكلنا -

225
00:11:23,425 --> 00:11:25,999
أعتذر عن هذا الزيّ

226
00:11:25,999 --> 00:11:27,425
"لقد أتيت الان من صف الـ "هيب هوب

227
00:11:27,425 --> 00:11:30,436
لديّ لك خبر
وجدت الشقه المثاليه

228
00:11:30,503 --> 00:11:32,569
حقاً؟ -
نعم .. وإحزر أين تقع؟ -

229
00:11:32,636 --> 00:11:35,770
في الزاويه مقابله لشقتك

230
00:11:35,836 --> 00:11:39,903
يبدو ذلك رائعاً

231
00:11:39,970 --> 00:11:42,403
حسناً أنت ترمش بكثره
ماذا هناك؟

232
00:11:42,469 --> 00:11:45,436
لا .. ولكن كل شيء يحدث بسرعه

233
00:11:45,503 --> 00:11:47,836
أتعلمين, هل نعرف بعضنا جيداَ؟

234
00:11:47,903 --> 00:11:49,836
مالذي تعنيه بقولك؟

235
00:11:49,903 --> 00:11:54,736
ويليمينا أتت هذا الصباح الى شقتي

236
00:11:54,803 --> 00:11:57,169
وقد قالت لي بعض الأشياء 

237
00:11:58,238 --> 00:11:59,403
سوف أسألكِ 

238
00:11:59,469 --> 00:12:02,137
ريني 
"ماهو "ستوني بروك

239
00:12:02,202 --> 00:12:04,003
"ستوني بروك"

240
00:12:04,070 --> 00:12:06,202
"ماهو "ستوني بروك -
نعم -

241
00:12:06,269 --> 00:12:08,670
"انه مقر كلية في "لونغ آيلند

242
00:12:08,736 --> 00:12:10,836
ذهبت للدراسه هناك, دانييل

243
00:12:10,903 --> 00:12:13,770
طبعاً كنت ماجنه قليلاً
كان لديّ قليل من الاصدقاء المقربين

244
00:12:13,836 --> 00:12:16,566
لست انت الوحيد الذي كانت لديه حياة 
قبل ان نلتقي 

245
00:12:16,566 --> 00:12:18,903
انا متفاجئه 
لأنك مازلت تهتم 

246
00:12:18,970 --> 00:12:20,113
لما تقوله لك أختي

247
00:12:20,113 --> 00:12:22,863
بعد كل ماحدث بينكم -
ريني, أنا حقاً أسف -

248
00:12:22,863 --> 00:12:24,565
لا أنا الأسفه 
لما لا تتصل بي 

249
00:12:24,565 --> 00:12:26,503
عندما تصبح جاهزاً  للثقه بي ولو قليلاً 

250
00:12:30,302 --> 00:12:34,436
نعم, طاولة لشخصين على الشرفه 

251
00:12:36,403 --> 00:12:39,436
حسناً, أجل.. أجل فهمت ذلك

252
00:12:39,503 --> 00:12:41,269
لا مشكلة, شكراً 

253
00:12:41,336 --> 00:12:43,736
هل تقدم لي معروفاً؟

254
00:12:43,803 --> 00:12:45,925
أخبر مديرك بأن مجلة "مود" ليست بحاجه 

255
00:12:45,925 --> 00:12:48,425
"إلى "بيمبريلي إن
لحفلتنا الكبيره من أجل اسبوع الموضة

256
00:12:48,425 --> 00:12:52,137
حيث نصرف الكثير من مئات الألوف من الدولارات

257
00:12:52,202 --> 00:12:53,603
ماذا؟

258
00:12:53,670 --> 00:12:55,603
أصبح هناك مكان شاغر؟
رائع 

259
00:12:55,670 --> 00:12:59,803
سواريز 
س.و.ا.ر.ي.ز

260
00:12:59,870 --> 00:13:01,436
شكراً لك 

261
00:13:03,703 --> 00:13:06,536
جيو...! شعرك 

262
00:13:06,603 --> 00:13:08,970
الصيف قادم 
دعي الرأس يتنفس قليلاً 

263
00:13:09,037 --> 00:13:10,936
أين كنتي؟

264
00:13:11,003 --> 00:13:12,403
في الجوار 

265
00:13:12,469 --> 00:13:14,870
كما تعلم, أعمل فقط 

266
00:13:14,936 --> 00:13:16,970
و أعيش

267
00:13:17,037 --> 00:13:18,703
نعم, أعمل و أعيش 

268
00:13:18,770 --> 00:13:21,403
و "بيمبرلي إن" ما المناسبة؟ 

269
00:13:21,469 --> 00:13:23,037
عيد ميلادي 

270
00:13:23,103 --> 00:13:24,603
عيد ميلاد سعيد 

271
00:13:24,670 --> 00:13:25,800
شكراً

272
00:13:25,800 --> 00:13:27,738
إذا ستذهبين للعشاء مع هنري؟

273
00:13:27,738 --> 00:13:30,175
أجل, كان من المفترض أن نذهب
 في عطلة الاسبوع هذه بعيداً

274
00:13:30,175 --> 00:13:34,169
لكن تشارلي ظهرت فجأه -
أم الطفـل -

275
00:13:34,236 --> 00:13:36,169
أجل, ولكن لا بأس بذلك .. لا بأس 

276
00:13:36,236 --> 00:13:37,862
أنا وهنري سنحصل على ليلة رائعه 

277
00:13:37,862 --> 00:13:40,503
هنا في منهاتن 
عشاءٌ حميم

278
00:13:40,569 --> 00:13:42,137
وبعد ذلك حفلة موسيقية

279
00:13:42,202 --> 00:13:43,970
والألعاب النارية في الحديقة

280
00:13:44,037 --> 00:13:47,137
أتعلمين ما الشيء الوحيد الناقص 
"جولة بالعربة"

281
00:13:47,202 --> 00:13:48,670
أجل 

282
00:13:50,169 --> 00:13:52,603
لحظه, جولة بالعربة؟

283
00:13:52,670 --> 00:13:54,836
نعم -
لماذا قلت هذا؟ -

284
00:13:54,903 --> 00:13:55,425
لا أعلم 

285
00:13:55,425 --> 00:13:59,536
ولكن بدا لي أنه شيء تريدينه 

286
00:14:02,670 --> 00:14:04,603
سررت برؤيتكِ 

287
00:14:04,670 --> 00:14:05,870
وأنا ايضاً

288
00:14:05,936 --> 00:14:08,378
آسف لأننا لم نعد نتحدث كالسابق 

289
00:14:08,378 --> 00:14:13,803
آجل, كما تعلم 
فأنا .. أعمل و أعيش

290
00:14:15,703 --> 00:14:18,903
أجل, تعملين وتعيشين 

291
00:14:24,487 --> 00:14:26,670
أيتها العاهرة -
مرحباً بكِ أيضاً -

292
00:14:26,736 --> 00:14:29,550
لماذا تحاولين التفرقه بيني وبين دانييل؟ -
ريني كلانا يعلم مالذي يحدث لكِ -

293
00:14:29,550 --> 00:14:31,738
عندما تصبح علاقتك جديّه مع الرجال 

294
00:14:31,738 --> 00:14:33,941
"لن يحدث شيء كـ "ستوني بروك

295
00:14:33,941 --> 00:14:36,862
جيد, فلقد أخذ مني وقت كثير 
لتنظيف تلك الفوضى

296
00:14:38,369 --> 00:14:39,803
أنا أحذركِ

297
00:14:39,870 --> 00:14:42,803
أتركينا لوحدنا وإلا ستندمين يا ويليمينا

298
00:14:42,870 --> 00:14:45,836
انا متاكده بأني لستي الوحيدة
التي لديها أسرار 

299
00:14:57,929 --> 00:15:01,697
نعم أماندا؟ -
ما الشيء المفضل في كونكِ صرتي عجوز؟ -

300
00:15:01,797 --> 00:15:02,779
هل شعركِ أصبح خفيف؟

301
00:15:02,829 --> 00:15:04,690
أو عندما يسألك الأطفال عن حرب فييتنام؟

302
00:15:04,740 --> 00:15:07,994
هل أستطيع مساعدتكِ بشيء؟ -
أجل, هل تعرفين ذلك الرجل  -

303
00:15:07,994 --> 00:15:09,489
الذي تتظاهرين دائماً بأنه حبيبكِ 

304
00:15:09,589 --> 00:15:10,640
على الخط الثاني 

305
00:15:11,129 --> 00:15:16,488
مرحباً بفتاة الميلاد -
أهلاً أنا سعيدة بإتصالك, لديّ مفاجأه لك الليلة -

306
00:15:16,488 --> 00:15:19,112
بكلمة واحدة ... ألعاب نارية 

307
00:15:19,112 --> 00:15:21,800
هذه كلمتين - 
عملياً هذه كلمة واحده -

308
00:15:21,800 --> 00:15:23,613
معتوهين

309
00:15:23,613 --> 00:15:25,113
أماندا أغلقي السماعه

310
00:15:25,113 --> 00:15:29,128
لديّ مفاجأه لكِ أيضاً -
هنري, يجب عليّ الذهاب -

311
00:15:29,128 --> 00:15:30,191
يومي على وشك أن يصبح أفضل

312
00:15:30,191 --> 00:15:32,300
سأتصل بك
أحبك, مع السلامه

313
00:15:34,195 --> 00:15:37,691
دانيييل 
هذا جميل جداً

314
00:15:37,691 --> 00:15:38,988
جيد, أعني أتمنى ذلك

315
00:15:38,988 --> 00:15:41,954
لأن يجب أن أخبرك 
ريني غاضبة مني

316
00:15:42,021 --> 00:15:44,255
ما الذي يحدث معي ومع النساء بيتي؟

317
00:15:44,321 --> 00:15:46,050
مهما فعلت

318
00:15:46,050 --> 00:15:48,188
دائماً اضايقهن 

319
00:15:48,255 --> 00:15:50,655
خاصه اللاتي أهتم لأمرهن 

320
00:15:51,894 --> 00:15:52,737
هل لكِ أن تتأكدي أن تصل لها هذه

321
00:15:52,737 --> 00:15:54,925
بأسرع وقت ممكن

322
00:15:55,988 --> 00:16:00,655
حسناً, سأرسلها في الحال

323
00:16:05,088 --> 00:16:08,455
كيك؟
هذا جميل جداً

324
00:16:08,522 --> 00:16:09,925
لكن ألم تسمعي؟

325
00:16:09,925 --> 00:16:12,321
لن يكون هناك إحتفال بعيد الميلاد 

326
00:16:12,388 --> 00:16:14,288
<i>ألم تسمعي أنتي؟</i>

327
00:16:14,355 --> 00:16:16,855
هنري وبيتي لديهم خطه لهذه الليله

328
00:16:16,921 --> 00:16:19,321
عشاء خيالي, حفلة رومنسية في الحديقه

329
00:16:19,388 --> 00:16:20,789
وبعد ذلك 

330
00:16:20,855 --> 00:16:23,800
ألعاب نارية 
إذا عرفتي ما أقصد 

331
00:16:23,879 --> 00:16:25,722
حسناً, اتعلمين؟
هذا رائع لهم 

332
00:16:25,789 --> 00:16:27,155
تلك البيتي

333
00:16:27,221 --> 00:16:29,655
بالتأكيد لا تدع شيء يقف في طريقها
أليست كذلك؟

334
00:16:29,722 --> 00:16:31,321
لا, لا تدع

335
00:16:31,388 --> 00:16:34,822
<i>ولكن إن حدث شيء
سأكون خلفها</i>

336
00:16:34,889 --> 00:16:36,822
هذه ليست للزينة فقط

337
00:16:44,379 --> 00:16:45,789
مع السلامة

338
00:16:57,191 --> 00:16:59,422
إذا ما رأيكِ؟

339
00:16:59,488 --> 00:17:03,155
<i>أمي, هذا جريء جداً</i>

340
00:17:03,221 --> 00:17:04,655
أعلم 

341
00:17:04,722 --> 00:17:08,455
وإذا نظرتي عن قرب
يمكنكِ رؤية حلمتي

342
00:17:08,522 --> 00:17:10,613
لازلت أملك هذا

343
00:17:11,455 --> 00:17:13,088
إسمعي أمي 

344
00:17:13,155 --> 00:17:14,588
يجب علينا التحدث 

345
00:17:14,655 --> 00:17:16,588
هذا الصوت مشؤوم
ماذا هناك؟

346
00:17:16,655 --> 00:17:18,588
"حول ميزانية مجلة "الوميض الساخن


347
00:17:18,655 --> 00:17:20,269
وبالنظر إلى الواقع الحالي للسوق

348
00:17:20,269 --> 00:17:24,121
لا أستطيع أن أدفع زيادة من اجل المشروع

349
00:17:24,188 --> 00:17:25,588
هل ستتوقفين عن إمدادي بالأموال

350
00:17:25,655 --> 00:17:27,555
لم نطلق المجله بعد

351
00:17:27,622 --> 00:17:29,954
ومازلت بحاجة لتمويل الموظفين

352
00:17:30,021 --> 00:17:33,822
أنا اسفه -
لاتفعلي هذا بي, أنتي إبنتي -

353
00:17:33,889 --> 00:17:36,221
أنا أيضاً رئيستك

354
00:17:37,755 --> 00:17:40,622
دعني أساعدك في هذا 

355
00:17:40,688 --> 00:17:42,588
أستطيع هذا, شكراً لكِ 

356
00:17:42,655 --> 00:17:43,999
إذاً قل بأنك قادم 

357
00:17:43,999 --> 00:17:46,300
فهي تشغلك بكل أمور الطفل

358
00:17:46,300 --> 00:17:47,999
أعلم, ولكن هذا لا شيء

359
00:17:47,999 --> 00:17:49,737
لا يقارن بما تمر به هيَ

360
00:17:49,737 --> 00:17:52,925
في الاستعداد للأمومه وكل هذا

361
00:17:53,362 --> 00:17:56,255
أين هيَ على أية حال؟ -
تقوم بمساج للوجه -

362
00:17:56,321 --> 00:17:58,688
نعم, فقد ألغت صف الأنعاش القلبي للأطفال

363
00:17:58,755 --> 00:18:02,237
وأجبرت كريستينا للذهاب لوحدها -
أجل لقد فعلت -

364
00:18:02,237 --> 00:18:03,300
حسناً, ربما المساج قد يساعد

365
00:18:03,300 --> 00:18:05,588
في توزيع الثلج داخل عروقها

366
00:18:05,655 --> 00:18:07,425
يؤ, هل قلت هذا بصوت عالي..؟

367
00:18:07,425 --> 00:18:10,889
لا ياعزيزي, لا عليك رجاءً
أعلم كيف هيَ أختي

368
00:18:10,954 --> 00:18:14,362
إذاً هذه ساعه سعيده 

369
00:18:14,362 --> 00:18:15,988
وقد كنت أعد لنفسي بعض الشراب

370
00:18:16,054 --> 00:18:17,921
"هل تريد "شوكولاتينيز

371
00:18:17,988 --> 00:18:20,422
خمر مع الشوكلاته؟
آوه, لا اعلم 

372
00:18:20,488 --> 00:18:21,954
أحضريه

373
00:18:30,238 --> 00:18:31,425
بيتي 

374
00:18:31,588 --> 00:18:33,050
سيدة ميد

375
00:18:33,050 --> 00:18:33,675
أنا أسفة

376
00:18:33,675 --> 00:18:36,238
كنت احاول المحافظة على مظهري
لدرجة أني لا أستخدم الحمام

377
00:18:36,238 --> 00:18:37,800
أتمنى أن لا تقللين من شأني

378
00:18:37,800 --> 00:18:41,999
لا .. لا 
أنا حقاً لن أفعل

379
00:18:45,315 --> 00:18:46,088
هل أنتي بخير؟

380
00:18:46,155 --> 00:18:47,550
إبنتي الوحيدة أخبرتني

381
00:18:47,550 --> 00:18:50,999
بأنها لا تؤمن بمجلتي -
اليكسيس قالت هذا؟ -

382
00:18:50,999 --> 00:18:54,175
ليس بالعديد من الكلمات 
ولكن كان واضح جداً

383
00:18:54,175 --> 00:18:57,175
تعتقد أن المجلة مجرد خيال, أمل كاذب

384
00:18:57,175 --> 00:19:02,789
"لذا قررت التراجع عن فكرة "الوميض الساخن

385
00:19:02,855 --> 00:19:04,522
أنا أدعوه إنسحاب

386
00:19:04,588 --> 00:19:07,832
لا سيدة مييد
وماذا إن كانت خيال؟

387
00:19:07,832 --> 00:19:10,021
هذا لايعني بأنكِ لاتستطيعين تحقيقه

388
00:19:10,088 --> 00:19:14,021
مثل اليوم 
كل أحلامي دُمرت 

389
00:19:14,088 --> 00:19:16,522
ونهضت من جديد

390
00:19:16,588 --> 00:19:18,831
إستعملت مصادري

391
00:19:18,831 --> 00:19:21,155
والان الأمور بدأت في التحسن

392
00:19:21,221 --> 00:19:23,255
بيتي, ما المصادر التي لديّ؟

393
00:19:23,321 --> 00:19:25,722
كل شخص أعرفه أدار ظهره لي

394
00:19:26,488 --> 00:19:29,925
ولكنكِ أكثر شخصاً اعرفه دهاءً

395
00:19:30,688 --> 00:19:32,822
تستطيعين القيام بأي شيء

396
00:19:38,755 --> 00:19:41,722
أنتي إنسانه مرحه جداً
هل تعرفين هذا

397
00:19:42,863 --> 00:19:45,175
سمعت بهذا من قبل

398
00:19:45,855 --> 00:19:49,221
أي من احلامُكِ تحطمت اليوم؟

399
00:19:50,363 --> 00:19:53,238
اليوم عيد ميلادي

400
00:19:53,238 --> 00:19:56,655
كان هناك تغيير في الخطه
ولكن كل شيء على ما يرام اليوم

401
00:19:56,722 --> 00:19:58,988
أنا وهنري ذاهبان للعشاء

402
00:19:59,054 --> 00:20:00,522
كيف أبدو؟

403
00:20:06,054 --> 00:20:07,954
آوه لا, لا, لا استطيع

404
00:20:08,021 --> 00:20:09,921
بل تستطيعين

405
00:20:24,822 --> 00:20:26,255
<i>مرحباً, هذه بيتي</i>

406
00:20:26,321 --> 00:20:28,188
<i>اترك رساله
وسأتصل بك, لاحقاً</i>

407
00:20:28,222 --> 00:20:31,655
مرحباً بيتي 
لديّ بعض الاخبار السيئه

408
00:20:31,722 --> 00:20:33,155
تشارلي ليست على مايرام

409
00:20:33,221 --> 00:20:36,121
لذا سأخذها إلى الطبيب

410
00:20:36,188 --> 00:20:39,655
لا تذهبي إلى المطعم
سأقابلكِ فيما بعد

411
00:20:39,722 --> 00:20:41,789
بيتي, أنا أسف

412
00:20:41,855 --> 00:20:44,622
"أحبكِ"

413
00:20:46,889 --> 00:20:48,789
<i>لديك رساله واحده غير مسموعه</i>

414
00:20:50,921 --> 00:20:53,255
<i>بيتي</i>

415
00:20:53,321 --> 00:20:54,722
<i>إذهبي إلى المطعم</i>

416
00:20:56,255 --> 00:20:58,688
<i>سأقابلكِ</i>

417
00:20:58,755 --> 00:21:00,155
<i>أحبكِ</i>

418
00:21:05,050 --> 00:21:08,548
سواريز, حجز لشخصين

419
00:21:14,175 --> 00:21:17,363
هل ويلي حقاً أجبرت الفتاة على أكل 
غذاء الكلب؟

420
00:21:17,363 --> 00:21:19,894
<i>نعم, هذه الفتاة
كانت صديقتها المقربه</i>

421
00:21:19,894 --> 00:21:21,558
"كانت تسميه "إختبار الولاء

422
00:21:22,675 --> 00:21:24,800
15 هذه صوره على لؤم فتاة في سن الـ 

423
00:21:24,867 --> 00:21:27,238
ويليمينا كانت دائما تجيد
 إجبار الناس في فعل اشياء

424
00:21:27,238 --> 00:21:30,234
لا يريدون فعلها -
وما زالت -

425
00:21:30,301 --> 00:21:31,925
حقاً؟ -
أجل -

426
00:21:31,925 --> 00:21:35,300
كيف ؟ -
عملياً, أجبرت كريستينا على حمل هذا الطفل -

427
00:21:35,300 --> 00:21:37,987
وبالمقابل تحصل على المال لتنقذ حياة زوجها -
لا -

428
00:21:37,987 --> 00:21:42,701
نعم, وعندما تكتشف كريستينا من المتبرع -
توقعت بأنه متبرع مجهول -

429
00:21:42,768 --> 00:21:44,867
"إنه "برادفورد ميد -
لا -

430
00:21:44,933 --> 00:21:46,675
سرقت المني من جثته الميته 

431
00:21:46,675 --> 00:21:47,940
وعندما يولد هذا الوريث اللقيط 

432
00:21:47,940 --> 00:21:51,535
<i>ستضع يديها وأخيراً 
على ثلث إمبراطورية مييد</i>

433
00:21:53,601 --> 00:21:56,363
اعتقد بأني سأتقيأ, لذا عن إذنكِ 

434
00:21:57,050 --> 00:21:58,175
شكراً

435
00:22:05,100 --> 00:22:10,067


436
00:22:10,134 --> 00:22:13,567


437
00:22:13,634 --> 00:22:16,268


438
00:22:16,268 --> 00:22:18,267
هل انتي مستعدة للطلب؟ 

439
00:22:18,334 --> 00:22:21,238
في الحقيقه, لا ليس بعد 

440
00:22:23,175 --> 00:22:23,867
أو, أتعلم 

441
00:22:23,933 --> 00:22:27,668
أستطيع البدء بالـ

442
00:22:29,833 --> 00:22:32,550
الجبنة المخفوقه 

443
00:22:32,550 --> 00:22:34,100
هذا الطلب لشخصين 

444
00:22:34,167 --> 00:22:36,050
أجل, سيكون هناك شخص ثاني

445
00:22:36,050 --> 00:22:39,034
صديقي في طريقه إنه قادم

446
00:22:39,100 --> 00:22:41,134
فيه الكثير من الجبن

447
00:22:41,200 --> 00:22:42,668
نحن نشعر بالجوع 

448
00:22:42,734 --> 00:22:45,867
حسناً, جبنة مخفوقة من أجلك

449
00:22:45,933 --> 00:22:48,701
ومن اجل صديقك 

450
00:22:48,768 --> 00:22:52,634


451
00:22:54,200 --> 00:22:58,434
حسناً, حسناً, هنري شكراً على الاتصال

452
00:23:00,878 --> 00:23:02,800
هنري ألغى موعده مع بيتي

453
00:23:02,800 --> 00:23:04,867
تشارلي ليست على مايرام -
نعم صدّقت -

454
00:23:04,933 --> 00:23:06,933
تلك العاهره

455
00:23:07,691 --> 00:23:09,601
ماذا؟ أعلم في الذي تفكرون فيه

456
00:23:09,668 --> 00:23:12,925
<i>حسناً يا عائلة سواريز
تعلمون ماذا يعني هذا</i>

457
00:23:12,925 --> 00:23:15,167
بيتي تحتاج إلى حفلة 
سأحضر الزينة 

458
00:23:15,234 --> 00:23:19,363
سأقوم بتنظيف ساحة الرقص -
سأقوم بإعداد الكيك -

459
00:23:19,363 --> 00:23:21,972
وكنت أخبرها
"إهدئي قليلاً يا ماري-كيت"

460
00:23:21,972 --> 00:23:25,863
لاتستطيعين أن تطلقي غريزتكِ
على كل قطعه مثيره من ... الفطيره

461
00:23:25,863 --> 00:23:27,050
عليّ الذهاب

462
00:23:27,050 --> 00:23:28,867
هذا جميل منك
شكراً لك

463
00:23:28,933 --> 00:23:31,034
حسناً, ولكنها لبيتي

464
00:23:31,100 --> 00:23:32,501
ماذا؟

465
00:23:32,567 --> 00:23:35,100
لقد ذكرتني بقصه مضحكة جداً

466
00:23:35,167 --> 00:23:37,925
أنظر, حبيب بيتي إتصل مبكراً

467
00:23:37,925 --> 00:23:39,267
وقام بتخريب كل شيء عليها

468
00:23:39,334 --> 00:23:41,832
لحفلتها معه لهذه الليله 
انظر

469
00:23:44,144 --> 00:23:45,925
هل اوصلتي لها هذه الرساله 

470
00:23:45,925 --> 00:23:49,175
انا الاستقبال هنا ولست فاعلة خير

471
00:23:49,175 --> 00:23:50,941
هل استطيع الحصول على هذه الان؟

472
00:24:00,999 --> 00:24:03,425
كم هذا رائع

473
00:24:03,425 --> 00:24:04,862
هل صنعته بنفسك؟

474
00:24:04,862 --> 00:24:09,625
هذه هدية من دانييل
"مع كل حبه"

475
00:24:10,488 --> 00:24:13,862
لن تقومي بتدمير هذه العلاقه يا ويليمينا

476
00:24:13,862 --> 00:24:16,113
إلا إذا أردتي أن انشر غسيلكِ القذر للعلن 

477
00:24:16,113 --> 00:24:19,659
عن ماذا تتحدثين؟  -
أنا أعلم عن طفل برادفورد -

478
00:24:19,659 --> 00:24:22,300
وخطتكِ في غرز أنيابكِ في ثروة عائلة مييد

479
00:24:22,300 --> 00:24:25,862
أنا أعلم عن كل شيء -
أنتي لاتعلمين شيئاً -

480
00:24:30,488 --> 00:24:32,362
<i>قامت بسرقة
المني من جثته الميته</i>

481
00:24:32,362 --> 00:24:33,999
<i>وعندما يولد الوريث 
اللقيط</i>

482
00:24:33,999 --> 00:24:35,175
<i>ستضع واخيراً
يديها</i>

483
00:24:35,175 --> 00:24:36,487
<i>على ثلث 
إمبراطورية مييد</i>

484
00:24:36,487 --> 00:24:38,300
<i>أعتقد بأني سأتقيأ</i>

485
00:24:39,566 --> 00:24:41,965
"آخر مره راجعت فيها"سرقة المني 
 كانت غير شرعيه

486
00:24:42,862 --> 00:24:44,737
اعتقد أن هذا كل مايحتاجه دانييل

487
00:24:44,737 --> 00:24:46,550
ليذهب مباشرة الى الشرطة 

488
00:24:46,816 --> 00:24:48,813
إلا إذا -
إلا إذا ماذا؟ -

489
00:24:48,863 --> 00:24:50,675
إلا إذا تركتني أنا وادنييل 

490
00:24:50,675 --> 00:24:53,691
دعيني احصل على ما أريد وبعدها
تستطيعين أخذ ماتشائين

491
00:24:54,800 --> 00:24:55,987
هل حقاً ستفعلين هذا؟

492
00:24:55,987 --> 00:24:57,300
نعم

493
00:25:00,425 --> 00:25:01,500
حسناً إذاً

494
00:25:01,550 --> 00:25:04,300
سأذهب لقضااء الليل عند صديقي

495
00:25:18,675 --> 00:25:19,675
سيدتي

496
00:25:19,675 --> 00:25:22,250
آنسة من فضلك 
انا في الـ 24 من عمري فقط

497
00:25:22,300 --> 00:25:23,968
نعم, أنا آسف

498
00:25:24,033 --> 00:25:26,925
لقد مر وقت

499
00:25:26,925 --> 00:25:29,367
هذه ليلة الجمعه

500
00:25:29,434 --> 00:25:31,200
نحن صبح مطلوبيين كثيراً

501
00:25:31,267 --> 00:25:32,518
و؟

502
00:25:32,518 --> 00:25:35,238
هناك ثنائي ينتظر هذه الطاوله

503
00:25:35,238 --> 00:25:38,300
لذكرى زواجهم

504
00:25:38,367 --> 00:25:40,100
وانا عيد ميلادي 

505
00:25:40,167 --> 00:25:42,033
و.. و ... صديقي

506
00:25:42,100 --> 00:25:44,167
ليس هنا 

507
00:25:44,234 --> 00:25:45,734
نحن نعتذر

508
00:25:45,801 --> 00:25:49,100
هل لي أن أعرض لكِ حقيبة
 لوضع الجبن المخفوق

509
00:25:55,434 --> 00:25:57,400


510
00:26:08,801 --> 00:26:10,367
بيتي

511
00:26:10,434 --> 00:26:12,200
جيو 

512
00:26:12,267 --> 00:26:13,734
ماذا تفعل هنا؟

513
00:26:13,801 --> 00:26:16,434
ولماذا أنت في عربه؟

514
00:26:16,501 --> 00:26:18,367
هنري ترك رساله مع اماندا

515
00:26:18,434 --> 00:26:20,434
لايستطيع الحضور لهذه  الليله

516
00:26:23,999 --> 00:26:25,050
تشارلي

517
00:26:25,050 --> 00:26:28,234
أنا لا احاول أخذ مكان هنري
 أو شيء من هذا القبيل

518
00:26:28,300 --> 00:26:30,050
ولكن عندما سمعت انكِ وحيده

519
00:26:30,050 --> 00:26:32,238
تذكرت إبن عمي الذي يقود هذه الاشياء
من أجل السياح

520
00:26:32,238 --> 00:26:35,456
وفكرت بأنكِ تستحقين بعض المتعه

521
00:26:36,313 --> 00:26:39,425
إذاً ما رأيك؟ 
في جوله

522
00:26:41,000 --> 00:26:43,175
لا اعلم جيو

523
00:26:43,175 --> 00:26:47,112
هيّا, جوله واحده حول الحي 

524
00:26:48,844 --> 00:26:50,112
حسناً

525
00:26:50,613 --> 00:26:52,112
مره حول الحي

526
00:26:52,112 --> 00:26:53,237
حسنا

527
00:27:18,922 --> 00:27:20,188
ويلي, اعلم بأني خربت عليكِ

528
00:27:20,238 --> 00:27:22,344
ولكن إقتحام منزل دانييل

529
00:27:22,394 --> 00:27:24,690
اليست هذه جريمه؟
أنا اجمل من ادخل السجن

530
00:27:24,690 --> 00:27:25,737
سأصبح بين يديهم مثل لوحة جماعية

531
00:27:25,737 --> 00:27:29,050
في كنيسة كاثوليكيه -
توقف عن الونين, أنت تدين لي -

532
00:27:29,050 --> 00:27:30,829
والسجن المكان الذي سأنتهي فيه

533
00:27:30,896 --> 00:27:32,796
اذا إكتشفوا كيف حصلت على هذا الطفل

534
00:27:32,863 --> 00:27:35,929
أشعر بأنكِ ستكونين رائعه في السجن -
سأكون  -

535
00:27:35,996 --> 00:27:38,796
والان إرتــاح, ليس عليك الاقتحام

536
00:27:38,863 --> 00:27:40,425
ألا تعتقد بأن لديّ

537
00:27:40,425 --> 00:27:43,230
مفاتيح إحتياطيه لمجلة مييد
 ومن ضمنها شقة دانييل

538
00:27:43,488 --> 00:27:47,909
مارك, أنت تقلل من شأني -
أكره نفسي أكثر -

539
00:27:48,096 --> 00:27:50,263
حسناً, ويلي سوف ادخل 

540
00:27:51,268 --> 00:27:53,331
ولكن إذا لم أخرج حياً 

541
00:27:54,535 --> 00:27:56,253
سيكون "بيردورف"  بيننا دائماً ياعزيزي 
(بيردورف, متجر للسلع الفاخرة في نيويورك)

542
00:28:00,263 --> 00:28:04,163
جميعنا نعلم كيف يكون الشعور 
عندما يتم تجاهلك

543
00:28:04,230 --> 00:28:05,762
ليسوا بحاجتك

544
00:28:05,829 --> 00:28:08,096
تصبح بلا قيمه 

545
00:28:08,163 --> 00:28:09,738
هذا لن يحدث

546
00:28:09,738 --> 00:28:13,063
"لموظفين مجلة "الوميض الساخن

547
00:28:13,130 --> 00:28:16,896
لأن هذا ليس مجرد عمل 

548
00:28:18,396 --> 00:28:19,796
بل عائلة

549
00:28:19,863 --> 00:28:21,296
بالحديث عن العائلة

550
00:28:21,363 --> 00:28:22,800
أحب ان أقدم لكم جميعاً

551
00:28:22,800 --> 00:28:25,263
"إبنتي الجميلة "أليكسيس مييد

552
00:28:25,330 --> 00:28:26,754
مرحباً

553
00:28:27,766 --> 00:28:29,362
هل استطيع التحدث معكِ لثانيه؟

554
00:28:29,362 --> 00:28:30,738
أمي, مالذي تفعلينه؟

555
00:28:30,738 --> 00:28:32,963
أعتقد بأني اخبرتكِ لايوجد مال
من اجل تعيين موظفيين 

556
00:28:33,029 --> 00:28:34,929
إهدئي يا عزيزتي 
انا لست بحاجة لأموالك

557
00:28:34,996 --> 00:28:37,796
أو اموال غيرك
أنا استخدم مصادري

558
00:28:37,863 --> 00:28:39,660
أتضح أن هناك برنامج فعّال

559
00:28:39,660 --> 00:28:41,441
للسجناء المطلق سراحهم 

560
00:28:41,441 --> 00:28:44,925
هذا دعم من قِبل الدولة, ونفقاتي تحت الحد الادنى -
هل هؤلاء سجناء؟ -

561
00:28:44,925 --> 00:28:48,497
سجناء سابقيين ... مثلي

562
00:28:48,563 --> 00:28:52,363
أمي, هل لدى أحد منهن الخبره؟

563
00:28:54,597 --> 00:28:56,063
لديهن خبرة في الحياة 

564
00:28:56,130 --> 00:28:58,563
"وهذا كل مايتعلق بـ "الوميض الساخن

565
00:28:58,629 --> 00:29:01,196
حياتكِ قد تغيرت, مالذي ستفعله الان؟

566
00:29:01,263 --> 00:29:04,300
لا استطيع التفكير 
في موهبة أفضل من هذه

567
00:29:05,762 --> 00:29:07,628
حسناً, دعونا نعود للعمل

568
00:29:08,050 --> 00:29:11,175
هل تشعرون بالمتعه؟
اشعر بالحراره هنا

569
00:29:12,729 --> 00:29:14,191
وفي عطلة الاسبوع من عيد ميلادي العاشر

570
00:29:14,191 --> 00:29:15,972
كان هناك عاصفة ثلجية

571
00:29:15,972 --> 00:29:17,425
لذا لم يستطيع أحد الحضور الى حفلتي

572
00:29:17,425 --> 00:29:18,238
ولم نتمكن من الخروج من المنزل

573
00:29:18,238 --> 00:29:20,800
واضطررنا الى أكل الكعكه لأسابيع

574
00:29:21,200 --> 00:29:24,762
حسناً, هذه ليست سيئة لهذه الدرجه -
نعم -

575
00:29:24,829 --> 00:29:26,063
لماذا توقفنا؟

576
00:29:26,130 --> 00:29:29,206
سنوفليك" يريد قضاء بعض الاعمال "

577
00:29:30,996 --> 00:29:32,430
اسف

578
00:29:32,497 --> 00:29:35,497
ليس عيد الميلاد الذي تخيلتيه, صح؟

579
00:29:35,563 --> 00:29:37,497
هذا كله خطئي

580
00:29:37,563 --> 00:29:39,530
لديّ هذا الخيال الغبي

581
00:29:39,597 --> 00:29:44,762
العاب ناريه و ملحملة رومنسية 
مثل روميو وجولييت

582
00:29:44,829 --> 00:29:47,696
تعلمين ان هذين الاثنين إنتهوا 
ميتين في قبر, اليس كذلك؟

583
00:29:47,762 --> 00:29:49,996
نعم, لا أحب ان افكر في هذا الجزء

584
00:29:50,063 --> 00:29:52,929
حسنا, الخيال ممتع
ولكننا نعيش في الواقع

585
00:29:52,996 --> 00:29:54,430
وليس بهذه الروعه

586
00:29:54,497 --> 00:29:56,925
ولكن هذا لايعني بأن ليس جيد

587
00:29:57,996 --> 00:29:59,430
أعلم

588
00:29:59,497 --> 00:30:02,675
.. أعلم, أعلم, و .. و 

589
00:30:02,675 --> 00:30:03,688
انا محظوظه

590
00:30:03,738 --> 00:30:04,987
ماعدا في الجزء الذي هنري سيهجرني

591
00:30:04,987 --> 00:30:07,113
بعد ولادة الطفل

592
00:30:08,063 --> 00:30:10,729
لقد تأخرت, يجب ان أعود للمنزل

593
00:30:10,796 --> 00:30:13,563
لا, لن تذهبي

594
00:30:13,629 --> 00:30:14,785
لن أذهب؟

595
00:30:14,785 --> 00:30:16,996
لا, نحن متجهان إلى الحديقة المركزيه

596
00:30:18,237 --> 00:30:19,829
بإمكاننا اللحاق على أخر العرض

597
00:30:19,896 --> 00:30:21,729
بيتي تريد العاب ناريه في عيد ميلادها

598
00:30:21,796 --> 00:30:23,425
<i>ستحصل على العاب ناريه</i>

599
00:30:37,296 --> 00:30:39,863


600
00:30:52,530 --> 00:30:54,130


601
00:31:02,963 --> 00:31:07,629
دانييل مييد, أيها الشقيّ
أيها الولد الشقيّ

602
00:31:07,696 --> 00:31:09,096
ماذا تفعل؟

603
00:31:09,163 --> 00:31:10,597
يا إللهي

604
00:31:10,662 --> 00:31:13,896
... أنا .... أنا 

605
00:31:13,963 --> 00:31:15,263
... أنا

606
00:31:17,430 --> 00:31:19,029
أنا أريدك 

607
00:31:19,096 --> 00:31:20,296
عفواً؟

608
00:31:20,363 --> 00:31:24,488
<i>أيها المثيـــر
رئيس تحرير المجلة</i>

609
00:31:24,488 --> 00:31:25,530
أريدك
أنا أحبك

610
00:31:25,597 --> 00:31:26,737
لطالما أحببتك

611
00:31:26,737 --> 00:31:29,497
توقف عن ذلك
هذه رائحة ويليمينا

612
00:31:29,563 --> 00:31:32,829
لا
هذه رائحة بداية شيء جميل

613
00:31:32,896 --> 00:31:33,691
سأتصل بالشرطة

614
00:31:33,691 --> 00:31:36,550
حسناً إذاَ, ستكون بيننا دائماً هذه اللحظة 
مع السلامــــه

615
00:31:41,497 --> 00:31:43,463
هل سمعت  شيء من بيتي؟

616
00:31:43,530 --> 00:31:45,063
هاتفها لا يعمل

617
00:31:45,130 --> 00:31:47,285
<i>ها قد أتى شخص ما</i>

618
00:31:47,285 --> 00:31:50,441
هل هذه هيَ؟  لا احتاج لمزيد من الوقت 
 هذا الزينه سيئة

619
00:31:50,441 --> 00:31:52,175
<i>علقها بسرعه
ومن يهتم لها؟</i>

620
00:31:54,497 --> 00:31:55,362
ليست بيتي 

621
00:31:56,996 --> 00:31:58,963
مرحباَ

622
00:31:59,029 --> 00:32:01,130
أهلاً
أعتقد بأنك عند الطبيب

623
00:32:01,196 --> 00:32:03,096
كنت, كل شيء على مايرام

624
00:32:03,163 --> 00:32:04,988
لم يجدوا أي شيء

625
00:32:04,988 --> 00:32:08,300
اعتقد بأن تشارلي تحاول تخريب ليلتي مع بيتي

626
00:32:08,300 --> 00:32:10,696
لا أصدق بأنني صدقتها -
ولا أنا -

627
00:32:10,762 --> 00:32:12,596
لكن هذا طفلك الذي نتحدث عنه

628
00:32:12,596 --> 00:32:14,816
مالذي ستفعله؟ صح -
شكراً -

629
00:32:14,816 --> 00:32:16,690
انا سعيد لأني لم أفوّت حفلة بيتي

630
00:32:16,690 --> 00:32:20,363
هل هي هنا؟ -
ليس بعد, شكرا لك -

631
00:32:21,929 --> 00:32:24,050
لا أعتقد بأننا سنصل في الوقت المناسب

632
00:32:24,050 --> 00:32:26,096
يبدو بأنه انتهى

633
00:32:26,163 --> 00:32:28,362
شخص ما اضطر للوقف
 من اجل الشوكلاته الساخنه

634
00:32:28,996 --> 00:32:31,430
ماذا؟ -
سنصل الى هناك, حسناً -

635
00:32:34,063 --> 00:32:35,063
ماهذا؟

636
00:32:35,113 --> 00:32:37,437
تباً
أعتقد بأن العجله إنكسرت

637
00:32:37,487 --> 00:32:38,929
سأحاول تعديل الوضع

638
00:32:38,996 --> 00:32:40,816
حسناً, بإمكاني المساعدتك

639
00:32:40,816 --> 00:32:42,300
لا.. لا.. لا إبقي في العربه

640
00:32:42,300 --> 00:32:44,300
لا أريد ان يتسخ فستانكِ

641
00:32:44,300 --> 00:32:46,128
بيتي 

642
00:32:46,800 --> 00:32:49,769
هل انتي بخير؟ -
انا بخير -

643
00:32:49,769 --> 00:32:51,800
لا 

644
00:32:52,597 --> 00:32:53,300
يارجل

645
00:32:53,300 --> 00:32:55,394
اعتقد بأن لديّ

646
00:32:58,081 --> 00:32:59,362
منديل

647
00:33:01,230 --> 00:33:02,662
حسنا

648
00:33:02,729 --> 00:33:03,487
شكرا

649
00:33:03,487 --> 00:33:04,659


650
00:33:05,312 --> 00:33:07,566
أنا اسف جداً, بيتي

651
00:33:08,696 --> 00:33:10,597
هذه الليله مقرفه صح؟

652
00:33:12,078 --> 00:33:14,390
انتي بالفعل فتاة رائعه

653
00:33:14,440 --> 00:33:17,813
انتي جيده وطيبه

654
00:33:17,863 --> 00:33:19,796
وتستحقين عيد ميلاد رائع

655
00:33:19,863 --> 00:33:23,230
جيو, هذا ليس خطؤك
لقد قمت بكل شي تستطيع فعله

656
00:33:23,296 --> 00:33:24,696
لا بأس 

657
00:33:24,762 --> 00:33:26,829
لا, لا .. ليس كذلك

658
00:33:26,896 --> 00:33:29,829
تعلمين, انا لست من المؤمنين بأمور الخيال هذه

659
00:33:29,896 --> 00:33:33,063
لكن على الأقل, أريد ان تحضي بقليل من خيالك

660
00:33:33,130 --> 00:33:34,696
أنا اسف

661
00:33:34,762 --> 00:33:36,425
وأضعت ليلتك كلها

662
00:33:37,696 --> 00:33:39,629


663
00:33:39,696 --> 00:33:42,497
أنظر ... انظر

664
00:33:42,563 --> 00:33:45,896


665
00:33:45,963 --> 00:33:47,729
العاب ناريه

666
00:33:47,796 --> 00:33:49,196


667
00:33:49,263 --> 00:33:50,729


668
00:33:50,796 --> 00:33:53,463


669
00:33:53,530 --> 00:33:55,296


670
00:33:55,363 --> 00:33:57,330


671
00:33:57,396 --> 00:33:58,996


672
00:33:59,063 --> 00:34:02,363


673
00:34:02,430 --> 00:34:05,196


674
00:34:05,263 --> 00:34:07,130


675
00:34:07,196 --> 00:34:09,762


676
00:34:10,375 --> 00:34:12,800
وجدت مارك هنا مع ملابسك الداخليه

677
00:34:12,800 --> 00:34:14,297
هذه تبدو من أفعال ويليمينا

678
00:34:14,397 --> 00:34:17,564
هذا بالضبط ما قلته

679
00:34:17,763 --> 00:34:22,722
أنظري, هذا الصباح بغبائي جعلتها تنال مني

680
00:34:22,722 --> 00:34:25,488
وخربت كل شيء
انا اسف

681
00:34:25,488 --> 00:34:27,696
لا, انا اسفه ايضا, دانييل

682
00:34:29,441 --> 00:34:31,566
لأني لم اخبرك بكل شيء

683
00:34:31,566 --> 00:34:34,363
تستطيعين إخباري, ثقي بي

684
00:34:36,987 --> 00:34:38,456
حسناً

685
00:34:39,891 --> 00:34:41,282
حسنا, كان هذا من أيام الكلية

686
00:34:41,332 --> 00:34:42,875
"في "ستوني بروك

687
00:34:42,925 --> 00:34:44,425
كنت منهاره

688
00:34:44,425 --> 00:34:46,737
وذهبت إلى المعالجه

689
00:34:47,237 --> 00:34:48,691
ومازلت ازورو الطبيب النفساني

690
00:34:49,999 --> 00:34:51,629
.... و

691
00:34:55,425 --> 00:34:58,999
أكل هذه كل يوم

692
00:34:58,999 --> 00:35:01,366
لقد مر على ذلك وقت طويل

693
00:35:01,431 --> 00:35:05,765
 ولكني مازلت حساسه قليلاً
حول هذا الموضوع

694
00:35:05,832 --> 00:35:09,199
شكراً لأنكِ أخبرتني بالحقيقه

695
00:35:09,266 --> 00:35:09,879
نعم

696
00:35:09,879 --> 00:35:11,300
ولكن اذا فكرتي ولو لثانيه

697
00:35:11,300 --> 00:35:13,988
بأني لم أعد أريد أن ابقى معكِ بعد اليوم

698
00:35:14,484 --> 00:35:16,988
فأنتي مخطئة -
حقاً؟ -

699
00:35:16,988 --> 00:35:22,487
لا تأخذي تلك الشقة
هل تنتقلين للعيش معي؟

700
00:35:22,487 --> 00:35:24,238
بالطبع نعم

701
00:35:26,398 --> 00:35:28,798
اتسائل السيد دمية والاخت المجنونه

702
00:35:28,865 --> 00:35:30,191
ماذا يفعلون الان؟

703
00:35:30,191 --> 00:35:31,832
لاتنظري لي 
لست من المعجبين  في الناس الاسوياء

704
00:35:31,832 --> 00:35:34,534
من ..  ماذا ...  أين .. كل هذا يسبب لي التشويش

705
00:35:34,534 --> 00:35:37,175
ذكرنا  القط

706
00:35:38,266 --> 00:35:40,165
ريني.. ياللمفاجأه 

707
00:35:40,232 --> 00:35:42,165
هل لديكِ دقيقة يا ويليمينا؟

708
00:35:42,232 --> 00:35:43,925
أريد فرك شيء ما في وجهك

709
00:35:43,925 --> 00:35:46,300
هناك من يقوم بهذه المهمه الان 
ولكن هاتي ماعندكِ

710
00:35:46,300 --> 00:35:48,453
انا ودانييل انتقلنا للعيش مع بعض

711
00:35:48,503 --> 00:35:51,238
لقد ذهب لإحضار الشامبانيا للأحتفال
 بينما انا اتحدث معكِ


712
00:35:51,238 --> 00:35:53,363
مبروك .. كلولولوليـــش 
(بإستهزاء)

713
00:35:53,363 --> 00:35:55,488
ويليمينا أنا اعلم مالذي تخططين له

714
00:35:55,488 --> 00:35:57,300
هل تعتقدين أني بهذا الغباء؟

715
00:35:57,300 --> 00:35:59,988
في ترك التسجيل هنا

716
00:35:59,988 --> 00:36:02,425
لايمكنكِ لوم فتاة على المحاولة

717
00:36:02,425 --> 00:36:04,175
لن أذهب لأي مكان

718
00:36:04,175 --> 00:36:07,363
واذا تدخلتي أنتي او مارك مره اخرى

719
00:36:07,363 --> 00:36:09,531
سأصدر هذه التسجيل للكل

720
00:36:09,598 --> 00:36:12,398
وستكون هذه نهايتكِ يا ويليمينا

721
00:36:16,798 --> 00:36:19,932
وكأن هذا التسجيل هو مايهمني 

722
00:36:19,999 --> 00:36:22,425
لن يصدق أحد 
انسانه حمقاااء سكيرة

723
00:36:22,425 --> 00:36:24,132
هاي .. مشاعري

724
00:36:24,199 --> 00:36:26,299
أخرجوا

725
00:36:26,366 --> 00:36:29,285
ولن يصدق أحد إمراءة مجنونة أيضاً

726
00:36:29,285 --> 00:36:32,798
أريني, هل انت متاكد ان هذه الحبوب المطلوبة؟

727
00:36:32,865 --> 00:36:35,238
<i>هذه كانت الحبوب الوحيدة
في تلك الحقيبة الخضراء القبيحة</i>

728
00:36:35,238 --> 00:36:38,032
بماذا إستبدلتها؟ -
حبوبكِ  لحجز الدهون -

729
00:36:38,099 --> 00:36:40,128
هذه الحبوب الوحيدة المطابقة  لها

730
00:36:40,128 --> 00:36:43,232
مارك نحن نريدها مجنونه 
ليس مجنونة ورشيقة 

731
00:36:43,299 --> 00:36:44,050
آوه هذا صحيح

732
00:36:44,050 --> 00:36:46,987
حسناً, لا يهم 
هذه الحبوب تقف

733
00:36:46,987 --> 00:36:49,425
بين أختي ومستشفى المجانين

734
00:36:49,425 --> 00:36:51,800
بعد عدة أيام ستبدأ بفقدان السيطرة للواقع 

735
00:36:51,800 --> 00:36:54,362
وبعدها سأبدا في استكمال خطتي

736
00:36:56,363 --> 00:36:57,999
آسفة, ريني

737
00:36:57,999 --> 00:37:00,078
ولكنني تعبت في التخطيط من اجل هذا

738
00:37:00,128 --> 00:37:01,425
تعالوا للداخل

739
00:37:39,250 --> 00:37:41,703
أهلاً

740
00:37:41,753 --> 00:37:44,688
لقد عدتي, هيلدا وجاستن نائميين

741
00:37:44,738 --> 00:37:47,378
 أراد ان ينتظركِ

742
00:37:49,596 --> 00:37:52,687
لا أصدق بأنكم قمتم بكل هذا
وأنا لم أحضر

743
00:37:52,737 --> 00:37:55,170
لم يجب عليكم أن تفعلوا أي شي 
من أجلي

744
00:37:55,236 --> 00:37:58,804
أتعلمين؟ اعتقد بأن كل هذا كان من اجلي أنا

745
00:37:58,869 --> 00:38:01,570
بعمل مثل هذه الاشياء تجعلني اشعر بالسرور

746
00:38:01,637 --> 00:38:04,070
مثل الاعتناء بإبنتي الصغيره

747
00:38:04,136 --> 00:38:06,570
ولكنكِ كبرتي الان

748
00:38:06,637 --> 00:38:09,036
ولا تحتاجين الى الكعك بعد الان 

749
00:38:09,103 --> 00:38:11,270
<i>أبي</i>

750
00:38:11,337 --> 00:38:16,425
لن يأتي اليوم الذي لا أحتاج فيه الى الكعك الذي تعده

751
00:38:18,036 --> 00:38:19,737
او أنت 

752
00:38:27,136 --> 00:38:29,537
في الحقيقة, قد احتاج الى بعض من الكعك 

753
00:38:29,603 --> 00:38:31,036
الان

754
00:38:31,103 --> 00:38:33,537
حسناً, قد يكون لديّ القليل من ..... الدرازن منها

755
00:38:33,603 --> 00:38:35,036
في يسار المطبخ

756
00:38:35,103 --> 00:38:36,969
حقاً؟

757
00:38:37,036 --> 00:38:38,925
انت الأفضــــــــل

758
00:38:44,070 --> 00:38:45,503
ويلي 

759
00:38:45,570 --> 00:38:47,488
تعلمين بأني مستحيل أنتقد أختياراتك

760
00:38:47,488 --> 00:38:51,862
ولكن هل استطيع أن اسألكِ سؤال من صديق إلى صديقه؟ -
مارك انت تعلم بأني أكره -

761
00:38:51,862 --> 00:38:53,738
عندما نتحدث عن الامورالشخصية فيما بيننا

762
00:38:53,738 --> 00:38:56,175
أعلم .. أعلم ذلك ... ولكن 

763
00:38:56,175 --> 00:39:00,691
ما نفعله 
أقصد ريني اختكِ

764
00:39:00,691 --> 00:39:02,936
هناك اشياء يا مارك في ماضيها

765
00:39:03,003 --> 00:39:04,570
أشياء فضيعة

766
00:39:04,637 --> 00:39:08,936
ليس لديك فكرة عما فعلته في السابق
أو الاشياء القادرة على فعلها

767
00:39:11,869 --> 00:39:15,237
انا وريني كنا

768
00:39:36,969 --> 00:39:40,337
أعلم بأنك تعتقد بأني الاخت الشريره يا مارك

769
00:39:40,403 --> 00:39:43,337
ولكني على الاقل أوقفت عملية قتل كادت ان تحدث

770
00:39:47,570 --> 00:39:49,378
هذه أفضل هدية عيد ميلاد 

771
00:39:49,378 --> 00:39:50,878
حصلت عليها لهذا اليوم

772
00:39:51,337 --> 00:39:52,869
<i>شكراً يا عزيزتي</i>

773
00:39:52,936 --> 00:39:54,670
كدت أنسى 

774
00:39:54,737 --> 00:39:56,050
ماذا؟

775
00:39:59,363 --> 00:40:02,770
عليّ التأكد من وصول هذه لكِ 

776
00:40:04,675 --> 00:40:06,269
دانييل؟ 

777
00:40:06,269 --> 00:40:07,470
متى احضر

778
00:40:07,537 --> 00:40:09,550
لقد جاء بها منذ اسابيع 

779
00:40:09,550 --> 00:40:12,191
كان يريد التاكد بانه لن ينسى هذا

780
00:40:12,191 --> 00:40:14,570
لقد تذكر بأنه سينسى

781
00:40:16,270 --> 00:40:18,770
لقد تأخر الوقت 

782
00:40:18,836 --> 00:40:20,303
عيد ميلاد سعيد يا حلوتي

783
00:40:20,370 --> 00:40:21,936
شكراً يا أبي 

784
00:40:22,003 --> 00:40:24,370
<i>أحبكِ
وأنا ايضاً</i>

785
00:40:36,687 --> 00:40:39,140
بيتي 

786
00:40:40,238 --> 00:40:41,550
لقد عدتي

787
00:40:41,550 --> 00:40:44,487
نعم -
لم أرد ان ازعجك -

788
00:40:44,487 --> 00:40:48,675
لم تحن لي الفرصه لقول هذا

789
00:40:49,500 --> 00:40:51,300
عيد ميلاد سعيد 

790
00:40:52,750 --> 00:40:54,940
شكراً لك 

791
00:40:56,869 --> 00:40:58,670


792
00:40:58,737 --> 00:41:00,770
أنا اسف لأنه لم يكن رائع

793
00:41:00,836 --> 00:41:02,303


794
00:41:02,370 --> 00:41:05,270
اجل, وانا ايضا

795
00:41:05,337 --> 00:41:08,303


796
00:41:08,370 --> 00:41:09,836


797
00:41:09,903 --> 00:41:12,270


798
00:41:12,337 --> 00:41:35,520


799
00:41:35,736 --> 00:41:41,999
Translated by

Batty

