1
00:00:00,460 --> 00:00:03,540
 دائماً ما تبدأ الأحلام بنفس الطريقة

2
00:00:03,580 --> 00:00:06,170
اتناول شطيرة السجق في المنتزه

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,920
وعندها الاحظ ان كل شخص قد اختفى

4
00:00:08,950 --> 00:00:12,660
- غريب، لكنني بعدها اسمع صوت "هنري"
- "بيتي"

5
00:00:12,680 --> 00:00:14,870
وادرك انه ليس "هنري"، بل..

6
00:00:14,900 --> 00:00:16,730
"انتونيو سباتو جونيور"

7
00:00:16,750 --> 00:00:18,560
قبل ان افعل اي شيء

8
00:00:18,590 --> 00:00:20,810
"انتونيو" يلقي بشطيرة السجق من يدي

9
00:00:20,820 --> 00:00:23,000
لا سجق لكِ "بيتي سواريز"

10
00:00:23,010 --> 00:00:25,010
وبعدها يقبلني

11
00:00:25,010 --> 00:00:28,010


12
00:00:28,010 --> 00:00:31,010



13
00:00:34,240 --> 00:00:35,780
"مات"؟

14
00:00:35,800 --> 00:00:38,090
كيف استطعتِ هذا "بيتي"، لقد قمتي بخيانتي

15
00:00:38,110 --> 00:00:40,280
انتي خائنة، لقد قبلتيه

16
00:00:40,330 --> 00:00:44,070
لقد قبلتي "انتونيو سباتو جونيور" باللسان

17
00:00:44,380 --> 00:00:46,830
قبلتي "انتونيو سباتو جونيور" القبلة الفرنسية؟

18
00:00:46,860 --> 00:00:48,140
هل كانت جيدة؟

19
00:00:48,180 --> 00:00:49,250
ليس هذا هو المهم

20
00:00:49,270 --> 00:00:51,030
من الواضح انه "هنري"

21
00:00:51,040 --> 00:00:53,390
إذاً كيف كانت شطيرة السجق؟

22
00:00:53,410 --> 00:00:55,440
ايضاً ليس هذا هو المهم

23
00:00:55,460 --> 00:00:58,030
اعتقد انني يجب ان اخبر "مات" بأنني قبلت "هنري"

24
00:00:58,060 --> 00:00:59,650
قبل ان ننتقل للعيش سويةً

25
00:00:59,670 --> 00:01:01,760
"بيتي"، انا لا اهتم بمدى شعوركِ بالذنب

26
00:01:01,770 --> 00:01:03,580
اجعلي فمكِ مغلقاً

27
00:01:03,600 --> 00:01:06,630
رجاءاً اخبريني، مالفائدة من إخباره؟

28
00:01:06,660 --> 00:01:09,460
لا اريد ان تكون هنالك اسرار بيننا

29
00:01:09,480 --> 00:01:12,530
خصوصاً عندما نكون على وشك للإنتقال الى مرحلة آخرى

30
00:01:12,550 --> 00:01:14,580
اعني انها مرت 3 ايام بالفعل

31
00:01:14,600 --> 00:01:16,860
انصتي، اذا كانت تلك القبلة لاتعني شيئاً

32
00:01:16,880 --> 00:01:19,620
فأنتي على وشك تحويل لاشيء الى شيء

33
00:01:19,650 --> 00:01:20,490
لا اعلم

34
00:01:20,510 --> 00:01:22,950
"مات" سيعود اليوم من جولة الرسم

35
00:01:22,980 --> 00:01:25,310
سأخبره عند الغداء

36
00:01:25,740 --> 00:01:26,780
طاب صباحكم

37
00:01:26,800 --> 00:01:29,000
مرحباً، لماذا استيقظت مبكراً؟

38
00:01:29,010 --> 00:01:32,260
البث المباشر للإعلام التلفزيوني المرشحين لحفل جوائز الماما

39
00:01:32,280 --> 00:01:33,420
بلى

40
00:01:33,450 --> 00:01:36,010
جوائز الماما.. هل انا مرشحة؟

41
00:01:36,030 --> 00:01:38,770
جوائز المجلات ومؤسسات الإعلام

42
00:01:38,790 --> 00:01:40,500
أجل، انه حفل جوائزي المفضل

43
00:01:40,520 --> 00:01:42,250
بعد "الأوسكار" و "توني"

44
00:01:42,260 --> 00:01:44,040
و "قولدن قلوب" و " القراميز"

45
00:01:44,070 --> 00:01:47,800
ابني مليء بالثقافة

46
00:01:47,820 --> 00:01:49,180
سوف تحصل على..

47
00:01:49,210 --> 00:01:50,850
على اداء الفن في المرحلة الثانوية

48
00:01:50,860 --> 00:01:53,000
والدتي، هذا مبكر جداً على الحب

49
00:01:53,050 --> 00:01:56,200
المرشحين ضمن تصنيف المواد ذات الصلة الاجتماعية

50
00:01:56,230 --> 00:01:59,130
هم "اناروكسيا فورقتينغ بريزونرز"

51
00:01:59,160 --> 00:02:00,670
و "نيويورك ريفيو"

52
00:02:00,720 --> 00:02:02,810
على شرف جوائز الماما

53
00:02:02,830 --> 00:02:06,300
وجبتك التقليدية، قضمة واحدة من الخبز

54
00:02:08,810 --> 00:02:10,230
شكراً

55
00:02:10,250 --> 00:02:12,890
افترضت انه طالما تعمل لدى "فوغ" الآن

56
00:02:12,900 --> 00:02:14,370
فلن تكون هنا هذا الصباح

57
00:02:14,380 --> 00:02:17,020
توقفي، ربما رأسي ينتمي الى "آناوينتور"

58
00:02:17,040 --> 00:02:20,220
لكن قلبي دائماً ما ينتمي إليك

59
00:02:20,260 --> 00:02:22,610
و "جاك جيلنهيل"، لكن معظمه لكِ

60
00:02:22,630 --> 00:02:24,610
والمرشحين لأفضل عدد عن الأزياء والموضة هذا العام..

61
00:02:24,630 --> 00:02:26,630
هذا هو تصنيفنا

62
00:02:26,630 --> 00:02:28,630
"إلي" عدد الأزياء الربيعية لعام 2009

63
00:02:28,630 --> 00:02:31,040
رئيس التحرير " روبي مايرز"

64
00:02:31,050 --> 00:02:33,240
مجلة "مود"، عدد الزفاف

65
00:02:33,260 --> 00:02:36,060
رئيسا التحرير، "دانيال ميد" و "ويلمينا سليتر"

66
00:02:36,070 --> 00:02:37,850
"ويلي"، انه ترشيحك الأول كرئيسة تحرير

67
00:02:37,870 --> 00:02:41,230
من السيء انني سأضطر لمشاركتها مع ذلك الأحمق

68
00:02:44,600 --> 00:02:46,310
تهانيّ

69
00:02:46,330 --> 00:02:49,740
لقد ترشحت لجائزة الماما لعدد الزفاف

70
00:02:49,810 --> 00:02:51,580
هذا رائع

71
00:02:51,600 --> 00:02:53,550
رائع!

72
00:02:53,580 --> 00:02:55,280
هذا ضخم

73
00:02:55,300 --> 00:02:57,540
وليس بذكر انني كنت على الغلاف

74
00:03:00,570 --> 00:03:03,780
حسناً، هذا بالطبع افضل جزء

75
00:03:03,810 --> 00:03:07,800
انتظري، لقد كانت لديكِ حمى في الليلة الماضية

76
00:03:07,810 --> 00:03:09,710
يجب ان تعودي الى النوم، هيّا

77
00:03:09,720 --> 00:03:11,510
انا بخير

78
00:03:11,520 --> 00:03:14,630
وكذلك افضل عندما تعلم انك ستفوز

79
00:03:14,650 --> 00:03:16,180
أجل، لا اطيق الإنتظار

80
00:03:16,200 --> 00:03:19,270
زوجي على المنصة ليحصل على الكأس

81
00:03:20,920 --> 00:03:23,590
انني فخورة جداً بك حبيبي

82
00:03:26,570 --> 00:03:29,300
مرحى، "ويلمينا"

83
00:03:29,930 --> 00:03:31,770
لتمطر على المرشحة

84
00:03:31,780 --> 00:03:34,670
هذا كثير جداً، انت تعلم انني اكره الإهتمام

85
00:03:34,680 --> 00:03:36,690
- رائع "ويلمينا"
- لايجب عليك ان تفعل هذا

86
00:03:36,710 --> 00:03:39,860
- استمري بفعل هذا
- "مارك" اين الصحافة؟

87
00:03:39,870 --> 00:03:42,480
ينتظرون ملكتهم بلهفة

88
00:03:45,590 --> 00:03:47,710
هذه ليست ملكتهم

89
00:03:47,730 --> 00:03:49,280
انظري إليهم وهم يتوددون إليها

90
00:03:49,310 --> 00:03:52,100
كأنها كلب "اوباما" البرتغالي

91
00:03:52,110 --> 00:03:53,370
اعتقد انه الوقت لتحطيمها

92
00:03:53,390 --> 00:03:54,990
بذلك السر الصغير الذي نقبنا لإجله

93
00:03:55,010 --> 00:03:57,270
إذن هل هناك اية اسئلة اخرى؟

94
00:03:57,290 --> 00:03:58,860
لدي سؤال

95
00:03:58,920 --> 00:04:00,990
لقد كنت افكر في اخذ إجازة صغيرة

96
00:04:01,010 --> 00:04:03,370
الى "مادسيون" في جنوب "داكوتا"

97
00:04:03,410 --> 00:04:06,980
لقد سمعت انه مكان رائع للعثور على ابنك السري

98
00:04:07,010 --> 00:04:11,890
هل كان هناك مؤخراً او ربما في بداية الثمانينات؟

99
00:04:13,840 --> 00:04:16,980
اعتقد انها كانت لدينا اسئلة كافية

100
00:04:17,120 --> 00:04:19,630
شكراً لكم جميعاً لقدومكم

101
00:04:19,650 --> 00:04:20,930
شكراً

102
00:04:20,940 --> 00:04:23,010
ماذا تعني؟ ماذا تعني بقول ذلك؟

103
00:04:23,050 --> 00:04:24,530
هل كنتي هناك في ذلك الوقت

104
00:04:24,550 --> 00:04:26,070
انا آسفة جداً

105
00:04:26,080 --> 00:04:28,640
انتي تعلمين كم يحتاج كبار السن بسهولة الى الراحة

106
00:04:28,650 --> 00:04:31,750
والآن من يريد التحدث معي عن ترشيحي؟

107
00:04:31,770 --> 00:04:33,325
متى اكتشفتي هذا؟

108
00:04:33,325 --> 00:04:34,880
كيف ستتشاركين مع "دانيال"؟

109
00:04:36,610 --> 00:04:39,150
تهانيّ

110
00:04:39,210 --> 00:04:41,420
هذا مثير للإهتمام

111
00:04:41,430 --> 00:04:44,520
انه حرف "م" من ماما، أليس واضحاً؟

112
00:04:44,540 --> 00:04:46,780
انكسرت قطعة

113
00:04:46,800 --> 00:04:48,060
حسناً، لقد اكلتها

114
00:04:48,090 --> 00:04:49,905
لما لست بالخارج لتقوم بالتصريحات الصحفية؟

115
00:04:49,905 --> 00:04:51,720
والدتي نائبة الرئيس الآن

116
00:04:51,740 --> 00:04:53,650
سأدعها لتكون وجه الشركة

117
00:04:53,660 --> 00:04:55,610
اردت ان اسألك، هل "بيني ميدوز" سلمت..

118
00:04:55,620 --> 00:04:56,755
تلك المقالة عن "يفيس سينت لوران" بعد؟

119
00:04:56,755 --> 00:04:57,890
لم احصل على اي شيء

120
00:04:57,910 --> 00:05:00,130
هذا غريب، لقد كانت تعمل عليها منذ شهور

121
00:05:00,140 --> 00:05:01,610
سوف احتاجها لعدد الخريف

122
00:05:01,630 --> 00:05:04,210
هل يمكنكِ ان تتحقي عن جريان الأمر؟

123
00:05:04,980 --> 00:05:08,440
- ماذا؟
- انها فقط.. شريرة

124
00:05:08,490 --> 00:05:11,550
ومخيفة ولديها دائماً ذلك النفس السيء

125
00:05:11,580 --> 00:05:13,190
كالقهوة وكرات العثة

126
00:05:13,210 --> 00:05:15,890
وبعض الروائح الغريبة التي لم اتوصل إليها بعد

127
00:05:15,900 --> 00:05:18,110
"بيتي"، انها ليست بذلك السوء

128
00:05:18,360 --> 00:05:20,780
ماذا تريدين بحق الجحيم، ياصاحبة الحاجبان؟

129
00:05:20,800 --> 00:05:22,830
طاب صباحكِ "بيني"

130
00:05:22,850 --> 00:05:25,540
"دانيال" كان يتساءل عن مقالة "يفيس سينت لوران"؟

131
00:05:25,560 --> 00:05:29,150
- انني اعمل عليها
- حسناً، انني اتفهم هذا.. انه فقط

132
00:05:29,160 --> 00:05:31,340
انظري الى تلك الحمامات اللعينة وهي تتحداني

133
00:05:31,380 --> 00:05:33,660
وهم يصدرون اصوات الحمام المزعجة

134
00:05:33,680 --> 00:05:35,510
ويطرقون بالنافذة

135
00:05:36,200 --> 00:05:39,870
- هل يمكنكِ ان تساعديني هنا؟
- حسناً

136
00:05:40,450 --> 00:05:41,490
الأمر هو..

137
00:05:41,510 --> 00:05:43,300
انهم يبدأون بالعمل على عدد الخريف

138
00:05:43,330 --> 00:05:45,870
- و "دانيال" قلق قليلاً
- أتريدين جعة؟

139
00:05:45,890 --> 00:05:47,280
كلا، شكراً

140
00:05:47,330 --> 00:05:49,860
ربما بعد العمل

141
00:05:49,890 --> 00:05:52,200
عندما يكون من اللائق ان تشرب

142
00:05:52,530 --> 00:05:53,970
إذاً عن تلك المقالة..

143
00:05:54,000 --> 00:05:56,470
انصتي، ايتها المزعجة، لايمكنكِ ان تتعجلي بالفن 

144
00:05:56,490 --> 00:05:58,690
هل قال احد لـ "بيكاسو".. انت "بابلو"..

145
00:05:58,710 --> 00:05:59,650
هل يمكنك ان تسرع

146
00:05:59,660 --> 00:06:00,970
بلوحة "قويرنيكا"

147
00:06:00,990 --> 00:06:03,690
"بيني"، هل انتي متأكدة من فعل هذا؟
- لا استطيع الجلوس عند النافذة، لا استطيع الشرب

149
00:06:10,330 --> 00:06:12,740
انتي حقاً رائدة بالمتعة

150
00:06:12,750 --> 00:06:14,760


151
00:06:14,790 --> 00:06:16,790
هيّا اذهبي
(انا بالخارج.. مات)

152
00:06:25,550 --> 00:06:27,510
لماذا يرتدون قناعاً للغاز؟

153
00:06:27,550 --> 00:06:28,790
لأنه يحميهم

154
00:06:28,800 --> 00:06:30,970
من رائحة كذبهم.

155
00:06:31,340 --> 00:06:34,510
ياللروعة، انها ذكية

156
00:06:34,540 --> 00:06:35,890
مظلمة لكنها ذكية

157
00:06:35,920 --> 00:06:37,650
انها حيث يأخذني الإلهام

158
00:06:37,750 --> 00:06:39,870
"مات"، لدي شيء ما

159
00:06:39,910 --> 00:06:42,790
وكنت انوي التحدث معك عنه

160
00:06:42,820 --> 00:06:44,630
سأكون مسروراً لسماعه

161
00:06:51,990 --> 00:06:53,670
ياإلهي، هذا صعب

162
00:06:56,910 --> 00:07:00,110
لكن قبل ان ننتقل للعيش معاً، ثمة شيء يجب ان تعلمه

163
00:07:02,660 --> 00:07:05,480
ياإلهي "بيني"!

164
00:07:06,230 --> 00:07:08,220
عدد الأزياء الحصري للخريف

165
00:07:08,240 --> 00:07:10,180
أُكد على الوقوع

166
00:07:10,220 --> 00:07:11,860
الكاتبة المحررة في "مود"، "بيني ميدوس"، تعثرت ووقعت لتموت

167
00:07:14,450 --> 00:07:18,310
بسبب محاولتها إبعاد الحمام عن نافذة الطابق 28

168
00:07:18,350 --> 00:07:22,270
على مقياس الوفاة المثيرة، هذا بالكاد يصل الى نسبة 3

169
00:07:22,330 --> 00:07:25,240
حسناً، لقد اصدرت تصريحاً للصحافة

170
00:07:25,260 --> 00:07:26,600
وأمضيت على تقرير الشرطة

171
00:07:26,630 --> 00:07:29,560
- ماذا نسينا أيضاً؟
- ارسلت الزهور الى عائلتها

172
00:07:29,590 --> 00:07:31,390
- جيد، شكراً
- "دانيال"، لقد كنت افكر

173
00:07:31,420 --> 00:07:33,680
ربما يمكنني تنظيم حفل تأبيني

174
00:07:33,720 --> 00:07:35,630
حتى يتسنى لأصدقائها توديعها

175
00:07:35,650 --> 00:07:39,480
- هل لديها اصدقاء!
- ليس حقاً، لكن يمكننا عمل شيء لطيف

176
00:07:39,510 --> 00:07:42,520
- لقد كنت افكر بعربة قهوة
- احب قهوة..

177
00:07:42,570 --> 00:07:47,410
اعني، ان "بيني" ستحب هذا حقاً

178
00:07:47,780 --> 00:07:49,380
اكره ان افكر بهذا

179
00:07:49,410 --> 00:07:51,770
لكن كيف سننشر عملها هنا؟

180
00:07:51,950 --> 00:07:54,610
حسناً..

181
00:07:54,940 --> 00:07:57,340
"دانيال"، طالما ذكرت ذلك..

182
00:07:57,360 --> 00:08:00,460
- لقد كنت افكر..
- هل تريدين وظيفتها؟

183
00:08:00,490 --> 00:08:03,310
يا إلهي، يبدو الأمر مريعاً عندما تقوله بصوت عالي

184
00:08:03,330 --> 00:08:05,120
كلا، نحن نفكر بنفس الشيء

185
00:08:05,150 --> 00:08:06,640
اعتقد ان منصب محررة مقالات

186
00:08:06,650 --> 00:08:09,100
سيكون ملائماً تماماً لكِ

187
00:08:11,150 --> 00:08:13,160
يجب ان نكون محترمين

188
00:08:13,510 --> 00:08:15,090
كما تعلم، ندع عملية الحزن تمر..

189
00:08:15,120 --> 00:08:17,390
قبل ان نخبر اي شخص

190
00:08:17,410 --> 00:08:19,330
خالتي "بيتي"

191
00:08:19,350 --> 00:08:22,200
يارفاق ارجوكم ، انه وضع حساس

192
00:08:22,220 --> 00:08:24,190
عدوني انكم لن تأتو الى العمل

193
00:08:24,210 --> 00:08:25,610
بالبالونات او الكعك

194
00:08:25,640 --> 00:08:29,500
- هل قال احد .. كعك؟
- والدي، ارجوك.. هذا امر غير لائق

195
00:08:29,540 --> 00:08:31,200
انا آسف لكيفية حصولكِ على هذه الوظيفة ياعزيزتي

196
00:08:31,230 --> 00:08:33,410
- لكنك تعلمين انكِ تستحقينها
- شكراً والدي

197
00:08:33,440 --> 00:08:35,190
اذا كان سياعدكِ هذا، فيمكننا الذهاب جميعاً الى الكنيسة الليلة

198
00:08:35,210 --> 00:08:37,390
- ونشعل شمعة لتلك الإمرأة المسكينة
- جيد

199
00:08:37,420 --> 00:08:39,810
يمكنني ان اشعل شمعة للقديس "فايتس"

200
00:08:40,120 --> 00:08:42,430
"ذي بيرتون" هو قديس جميع الممثلين

201
00:08:42,750 --> 00:08:45,650
يجب ان احصل على بعض القوة للقبول بمدرسة الفن

202
00:08:45,680 --> 00:08:46,590
عزيزي، لاتقلق بهذا

203
00:08:46,610 --> 00:08:49,160
سوف تلتحق بهم، وتصبح نجماً كبيراً

204
00:08:49,170 --> 00:08:50,740
اذهب الآن لمساعدة جدك في اعداد رغيف اللحم

205
00:08:50,770 --> 00:08:52,070
اسرع

206
00:08:52,100 --> 00:08:54,340
إذاً اخبريني، ماذا حدث مع "مات"؟

207
00:08:54,340 --> 00:08:56,740
لم استطع ان اخبره

208
00:08:56,770 --> 00:08:58,720
الحادثة قد قاطعتنا نوعاً ما

209
00:08:58,760 --> 00:09:02,900
- جيد
- كلا، ليس جيداً.. يجب ان اخبره

210
00:09:02,930 --> 00:09:06,360
انتي تعلمين انني انسانة روحية جداً، أليس كذلك؟

211
00:09:06,380 --> 00:09:08,320
- كلا
- بلى انا كذلك

212
00:09:08,330 --> 00:09:10,210
واحاول العثور على معنى كل شيء

213
00:09:10,230 --> 00:09:13,280
وكل ما سأقوله ان تلك الإمرأة منحت حياتها

214
00:09:13,310 --> 00:09:14,910
ليمكنك الحصول على فرصة جديدة

215
00:09:14,910 --> 00:09:16,510
حسناً، هذا مبالغ به

216
00:09:16,540 --> 00:09:18,520
حصلتِ على وظيفة جديدة، وحصلتي على فرصة

217
00:09:18,540 --> 00:09:19,880
وصفحة جديدة مع "مات"

218
00:09:19,890 --> 00:09:22,210
لما تفسدين الأمر بإخباره؟

219
00:09:22,230 --> 00:09:24,120
سوف تجرحينه

220
00:09:30,790 --> 00:09:31,880
حسناً "راين"

221
00:09:31,900 --> 00:09:33,780
اذا كنت ستحل محل "مارك"

222
00:09:33,800 --> 00:09:35,200
فثمة قليل من الأمور لتعرفها

223
00:09:35,210 --> 00:09:38,020
رقم 1، "ويلمينا" لاتحب ان يطلق عليها إسمها

224
00:09:38,030 --> 00:09:39,790
انها تفضل مصطلح "عزيزتي"

225
00:09:39,810 --> 00:09:42,800
ورقم ب، انها تصر على الحصول صباحاً على قبلة شفاه

226
00:09:42,820 --> 00:09:44,790
- قبلة كبيرة
- "اماندا"

227
00:09:44,810 --> 00:09:49,840
- هل تحاولين ان تفسدي الشاب "راين"؟
- أجل، انا امقته

228
00:09:49,850 --> 00:09:51,500
"مارك"، لايمكنك ان تبدل مكانك

229
00:09:51,520 --> 00:09:53,510
- بشاب شاذ آخر
- انا لست شاذاً

230
00:09:53,520 --> 00:09:54,940
أجل، صحيح

231
00:09:54,960 --> 00:09:56,330
انت في علاقة طويلة المدى 

232
00:09:56,350 --> 00:09:57,860
مع امرأة محبة وثقيلة

233
00:09:57,880 --> 00:10:00,000
راقب ماخلفك ايها الفتى الجديد

234
00:10:03,640 --> 00:10:05,090
انها تخرج من الإجتماع

235
00:10:05,110 --> 00:10:07,650
اعطها هذا الملف

236
00:10:14,400 --> 00:10:16,330
"ويلمينا"

237
00:10:16,350 --> 00:10:19,000
يجب ان نتحدث

238
00:10:19,940 --> 00:10:22,650
إذاً "فيكتوريا هارتلي" اخبرتك عن داكوتا الجنوبية

239
00:10:22,680 --> 00:10:25,860
لقد اخبرتني ان زوجها جعلكِ حاملاً

240
00:10:25,900 --> 00:10:28,050
افترض بأنها نفس القصة

241
00:10:28,080 --> 00:10:31,730
لقد كنت حامل من صديق زوجي المفضل

242
00:10:31,770 --> 00:10:34,590
وكان قراراً صعباً لإتخاذه

243
00:10:34,630 --> 00:10:36,770
لقد رحلت من المدينة و..

244
00:10:36,820 --> 00:10:39,080
واجهضت الحمل

245
00:10:39,090 --> 00:10:40,730
"برادفورد" و "كال" لم يعلما ابداً

246
00:10:40,750 --> 00:10:44,380
لكن كل هذا الكذب قادني الى انهيار عصبي

247
00:10:44,430 --> 00:10:47,770
لقد اخذ مني عام لكي اتعافى

248
00:10:47,810 --> 00:10:49,660
احب حديث الفتيات

249
00:10:49,690 --> 00:10:53,100
إذاً انا اشتبه بوجود سبب لعدم اخبارك "كال"

250
00:10:53,120 --> 00:10:56,510
بأن يعلم عن قرارك الصعب

251
00:10:56,550 --> 00:10:59,460
يمكنني رؤية كم سيمقتك

252
00:10:59,480 --> 00:11:01,630
ماذا تريدين "ويلمينا"؟

253
00:11:01,650 --> 00:11:04,610
اريدك ان تنسحبي

254
00:11:04,630 --> 00:11:07,320
من منصب نائبة الرئيس الأولى لـ"ميد"

255
00:11:07,340 --> 00:11:09,190
وتبعدي رأسك الكبير..

256
00:11:09,200 --> 00:11:12,320
خارج امور "ميد"

257
00:11:15,300 --> 00:11:17,240
"كلير"، اتعلمين مالذي يدعو الى المرح؟

258
00:11:17,280 --> 00:11:20,830
اذا اعلنتي انسحابك في حفل جوائز الماما

259
00:11:20,860 --> 00:11:23,360
يبدو أمراً لائقاً

260
00:11:24,150 --> 00:11:25,860
الا تعتقدين هذا؟

261
00:11:25,910 --> 00:11:28,300
لم اعتقد انه من الممكن

262
00:11:28,320 --> 00:11:30,710
ان يتوفر شخص

263
00:11:30,750 --> 00:11:34,430
لايملك اية ذرة انسانية

264
00:11:34,860 --> 00:11:37,630
لكن ها انتي هنا

265
00:11:37,690 --> 00:11:40,510
لما يا"كلير" تشعريني بالإطراء

266
00:11:47,490 --> 00:11:51,480
يبدو لي ان "كلير" العجوز تشعر بالهزيمة

267
00:11:51,480 --> 00:11:54,260
لقد احتلينا اعداءنا مجدداً

268
00:11:54,300 --> 00:11:55,220
يبدو انه..

269
00:11:55,260 --> 00:11:58,360
سيكون اخر غزو لنا سويةً

270
00:11:58,620 --> 00:11:59,930
اعتقد انه كذلك

271
00:11:59,950 --> 00:12:01,730
قضينا الكثير من الأوقات الرائعة معاً

272
00:12:01,750 --> 00:12:04,680
أتتذكرين عندما تسللنا الى الخزنة

273
00:12:04,700 --> 00:12:07,510
لنسرق وصية "برادفورد"؟

274
00:12:08,460 --> 00:12:10,040
كان هذا الأفضل

275
00:12:10,050 --> 00:12:12,120
كلا، الأفضل عندما اتهمنا "كريستينا"

276
00:12:12,140 --> 00:12:14,820
بخطف طفلها

277
00:12:14,840 --> 00:12:16,230
انتظر، لقد نسيت حقيقة..

278
00:12:16,260 --> 00:12:19,220
اننا سرقنا السائل المنوي من جثة "برادفورد" الباردة

279
00:12:19,230 --> 00:12:20,490
من البداية

280
00:12:21,270 --> 00:12:22,520
كانت اوقات طيبة

281
00:12:23,810 --> 00:12:26,490
يجب ان نكون في السجن حقاً

282
00:12:26,500 --> 00:12:29,120
"مارك"، اعلم انني لم اكن دوماً..

283
00:12:29,140 --> 00:12:31,400
اثني عليك

284
00:12:31,420 --> 00:12:34,140
اريدك ان تعلم فقط..

285
00:12:34,430 --> 00:12:36,650
انني حقاً

286
00:12:36,710 --> 00:12:39,080
سأفتقدك

287
00:12:41,320 --> 00:12:43,940
ياإلهي

288
00:12:48,840 --> 00:12:50,580
"ويلمينا"

289
00:12:52,840 --> 00:12:53,940
ارت فقط ان اعلمك ..

290
00:12:53,950 --> 00:12:56,690
بأن حفل تأبين "بيني" على وشك ان يبدأ

291
00:12:57,180 --> 00:12:59,800
"مارك"، قبل ان تذهب

292
00:12:59,840 --> 00:13:02,840
اود الحديث معك عن امر ما

293
00:13:08,170 --> 00:13:09,480
هل هذه افضل صورة

294
00:13:09,500 --> 00:13:10,590
استطعتي العقور عليها؟

295
00:13:10,610 --> 00:13:12,610
انها الوحيدة التي بدت فيها سعيدة

296
00:13:13,140 --> 00:13:16,180
"مات"، مرحباً

297
00:13:16,190 --> 00:13:17,380
كيف يجري الأمر؟

298
00:13:17,390 --> 00:13:18,940
مجنون جداً

299
00:13:18,950 --> 00:13:20,030
أجل، اراهن على هذا.

300
00:13:20,040 --> 00:13:21,960
انصتي، اعلم انكِ مشغولة

301
00:13:21,980 --> 00:13:23,220
قبل ان يحدث ذلك الأمر

302
00:13:23,230 --> 00:13:24,980
كنتي على وشك اخباري بشيء

303
00:13:25,410 --> 00:13:29,040
كلا، لم يكن شيئاً

304
00:13:29,060 --> 00:13:31,880
حقاً؟ لأنه بدا مهماً

305
00:13:32,310 --> 00:13:34,300
كلا، لقد كان يتعلق بالإنتقال

306
00:13:34,300 --> 00:13:35,970
"مات"

307
00:13:35,990 --> 00:13:37,630
التأبين على وشك ان يبدأ

308
00:13:37,650 --> 00:13:39,450
لذا هلاّ يمكننا التحدث عن هذا لاحقاً؟

309
00:13:39,460 --> 00:13:40,690
بالتأكيد

310
00:13:45,320 --> 00:13:46,910
ياإلهي، شبح

311
00:13:46,930 --> 00:13:51,230
انا لست شبحاً ايتها المغفلة، انا شقيقتها التوأم

312
00:13:51,260 --> 00:13:54,270
انا آسفة جداً بشأن شقيقتك

313
00:13:54,280 --> 00:13:56,760
جميعنا

314
00:13:56,760 --> 00:13:59,390
عملنا معها

315
00:13:59,830 --> 00:14:01,420
لابد من انكِ "ميندي"

316
00:14:01,440 --> 00:14:03,740
- ياللروعة، انكِ حقاً تبدين..
- اعلم

317
00:14:03,760 --> 00:14:07,110
"بيني" حصلت على الشكل، وانا حصلت على الشخصية

318
00:14:07,120 --> 00:14:10,370
اننا مسرورن جداً لقدومك

319
00:14:10,380 --> 00:14:12,320
نحن سعيدون بأن نحظى بالفرصة

320
00:14:12,330 --> 00:14:13,956
لنشيد بالتقدير لشقيقتك

321
00:14:13,956 --> 00:14:16,999
لننهي هذا العرض

322
00:14:16,999 --> 00:14:19,830
- لدي موعد لصبغ الرموش عند الساعة الرابعة
- من طلب "اللاتيه"؟

323
00:14:19,840 --> 00:14:21,680
شكراً يا إلهي على القهوة

324
00:14:25,130 --> 00:14:26,880
مرحباً

325
00:14:26,920 --> 00:14:29,680
شكراً لكم جميعاً على قدومكم

326
00:14:31,680 --> 00:14:34,250
ياإلهي، هناك الكثير لنقوله عن "بيني ميدوس"

327
00:14:34,250 --> 00:14:37,150
كانت جزءاً من عائلة "ميد"

328
00:14:38,080 --> 00:14:40,370
عذراً، هل يمكنكم

329
00:14:40,390 --> 00:14:42,540
عدم طحن القهوة بينما انا اتحدث؟

330
00:14:42,770 --> 00:14:44,520
شكراً

331
00:14:44,760 --> 00:14:47,530
على الرغم من اننا جميعا لا نعرفها

332
00:14:47,550 --> 00:14:50,470
بالطريقة التي تودها

333
00:14:50,480 --> 00:14:52,710
سنفتقدها

334
00:14:52,730 --> 00:14:55,650
هل هناك احد يود ان يشارك بأرائه؟

335
00:14:55,660 --> 00:14:57,570
لدي شيء اود ان اقوله

336
00:14:59,490 --> 00:15:00,470
جيد

337
00:15:03,910 --> 00:15:06,280
انا حزين ككل شخص هنا

338
00:15:06,290 --> 00:15:09,000
بالوفاة المفاجئة لـ"بيني ميدوس"

339
00:15:09,010 --> 00:15:12,300
الطريقة الوحيدة لجعل الأمر معقولاً لهذه المأساة

340
00:15:12,300 --> 00:15:14,930
هو تأكيد استمرار تراثها

341
00:15:15,210 --> 00:15:16,450
هذا سيكون هدفي

342
00:15:16,460 --> 00:15:21,060
كأجدد محرر مقالات في مجلة "مود"

343
00:15:21,080 --> 00:15:23,300
ماذا؟ مستحيل.. هذه وظيفتي

344
00:15:23,301 --> 00:15:25,160
- لقد خسرتي هذا المنصب "بيتي"
- انا من اراده

345
00:15:25,160 --> 00:15:27,080
لقد طلبت وظيفتها لحظة وفاتها

346
00:15:27,090 --> 00:15:29,830
هل لايزال هذا يتعلق بشقيقتي؟

347
00:15:39,170 --> 00:15:41,120
يمكنك التحديق متى ما اردت "مارك"

348
00:15:41,140 --> 00:15:44,160
انا لن اعطيك اياها، "دانيال" منح لي هذه الترقية

349
00:15:44,170 --> 00:15:46,560
و "ويلمينا" منحت لي هذه الترقية

350
00:15:46,580 --> 00:15:48,500
أجل، ألن تذهب الى "فوغ"؟

351
00:15:48,510 --> 00:15:50,650
لقد غيرت رأيي عندما ذكرتني "ويلمينا"

352
00:15:50,660 --> 00:15:52,210
بمدى حاجة "مود" إلي

353
00:15:52,220 --> 00:15:54,950
والذي يوافق عليه الجميع هنا

354
00:15:54,960 --> 00:15:56,850
كيف يمكنكِ ان تكوني بجانبه؟

355
00:15:56,870 --> 00:15:59,900
"اماندا"، لقد انتشلتكِ عندما لم يكن لديكِ مكان لتقيمي به

356
00:15:59,910 --> 00:16:02,250
هذا لأنك فقط اردت ان تستثمري مني

357
00:16:02,260 --> 00:16:03,870
أتعنين الإستثمار عندما كنت ادفع الآجار عنكِ

358
00:16:03,900 --> 00:16:07,480
- بينما انتي تتسوقين؟
- أجل، اريد ان تعيدي نقودي

359
00:16:08,190 --> 00:16:09,250
ابتعدو بسرعة

360
00:16:11,020 --> 00:16:12,450
يبدو ان الأمر الوحيد الذي يمكننا الإتفاق عليه..

361
00:16:12,450 --> 00:16:14,580
ان كلاكما مؤهل لتلك الوظيفة

362
00:16:14,600 --> 00:16:18,050
ولسوء الحظ، هناك منصب وحيد كمحرر

363
00:16:18,080 --> 00:16:20,000
لذا فهذا ماسنقوم بعمله

364
00:16:20,010 --> 00:16:21,990
سوف نقوم بعمل نسخ من قرص "بيني" الصلب

365
00:16:22,000 --> 00:16:24,520
كل بحوثها عن مقالة "يفيس سينت لوران"

366
00:16:24,530 --> 00:16:27,510
سوف تأخذان ماعملته وتحضراه للنشر

367
00:16:27,520 --> 00:16:30,010
ومن يقوم بتحضير الأفضل، يحصل على الوظيفة

368
00:16:30,020 --> 00:16:31,790
والخاسر يطرد

369
00:16:31,800 --> 00:16:35,030
- الخاسر سيبقى كمساعد
- ليس مثيراً للإهتمام، لكن لابأس

370
00:16:35,030 --> 00:16:36,510
اية اسئلة؟

371
00:16:36,520 --> 00:16:37,990
كلا

372
00:16:42,980 --> 00:16:44,230
اعتقد اننا سنتنافس.

373
00:16:44,250 --> 00:16:45,900
بالتأكيد

374
00:16:55,670 --> 00:16:56,950
انها من "لاغورديا"

375
00:16:56,970 --> 00:17:00,230
- المطار؟
- مدرسة الفن

376
00:17:00,260 --> 00:17:01,770
لا استطيع فتحها

377
00:17:01,790 --> 00:17:03,830
لا استطيع

378
00:17:08,020 --> 00:17:10,380
شكراً على طلب القبول

379
00:17:11,450 --> 00:17:13,090
للأسف، لايمكننا قبولك

380
00:17:13,110 --> 00:17:15,430
للعام الدراسي المقبل

381
00:17:16,130 --> 00:17:17,510
ماذا!

382
00:17:17,520 --> 00:17:18,800
آسف ياعزيزي

383
00:17:18,810 --> 00:17:20,800
- انهم حمقى
- الخبر الجيد يقول

384
00:17:20,810 --> 00:17:22,460
انك تستطيع المحاولة في السنة القادمة

385
00:17:22,460 --> 00:17:24,110
لا اريد ان اذهب بالسنة القادمة

386
00:17:24,130 --> 00:17:25,940
"جستن" انظر الى الأمر بتلك الطريقة

387
00:17:25,960 --> 00:17:26,870
هل تعلم عدد المرات

388
00:17:26,890 --> 00:17:28,580
التي قدمت بها على منصب بالقنصلية حتى فزت!

389
00:17:28,610 --> 00:17:33,580
الأشياء التي تستحق، تأخذ وقتاً احياناً

390
00:17:35,060 --> 00:17:37,470
اردت فقط ان اذهب الآن

391
00:17:43,250 --> 00:17:44,310
سوف تفوزين بهذا

392
00:17:44,320 --> 00:17:45,720
لم اكن سأوافق عليها لو لم اعلم هذا

393
00:17:45,730 --> 00:17:47,330
ليس هنالك فرصة في الجحيم

394
00:17:47,350 --> 00:17:49,315
ان "مارك" سيجعل مقالته افضل منكِ

395
00:17:49,315 --> 00:17:51,280
آمل ذلك

396
00:18:01,250 --> 00:18:02,960
هل هذه عائلتك؟

397
00:18:02,970 --> 00:18:04,890
كلا "اماندا" انها عصافير

398
00:18:04,900 --> 00:18:07,930
وفيما يبدو انها الشيء الوحيد الموجود بفرصها

399
00:18:07,940 --> 00:18:09,380
اين ملاحظاتها؟

400
00:18:09,390 --> 00:18:10,670
لن يكونو هنا

401
00:18:10,680 --> 00:18:12,100
"بيني" دائماً ماتعمل في المنزل

402
00:18:12,120 --> 00:18:13,690
انها تأتي الى هنا فقط اذا احتاجت

403
00:18:13,700 --> 00:18:16,010
الى الأوراق الصفراء القبيحة من غرفة المؤونة

404
00:18:16,020 --> 00:18:19,010
او لتأخذ حماماً سريعاً في دورة المياة

405
00:18:19,020 --> 00:18:20,700
شكراً "اماندا"

406
00:18:24,350 --> 00:18:26,310
أتودين تناول الغداء؟

407
00:18:28,610 --> 00:18:30,160
لذا اعتقد ان اغلب بحوث "بيني"

408
00:18:30,180 --> 00:18:31,330
في شقتها

409
00:18:31,350 --> 00:18:33,530
كنت سأذهب الى هناك، لأرى ما اذا استطعت الدخول

410
00:18:33,830 --> 00:18:35,660
يبدو انكِ تمسكين بزمام الأمور جيداً

411
00:18:35,680 --> 00:18:39,100
إذاً، هل "هنري" و "كلوي" رحلا؟

412
00:18:39,110 --> 00:18:41,370
اعتقد ذلك

413
00:18:42,680 --> 00:18:45,460
هل رأيتيه مجدداً قبل ان يرحل؟

414
00:18:47,460 --> 00:18:51,630
بلى قد فعلت، لفترة قصيرة.. لكنه لم يكن أمراً هاماً

415
00:18:53,100 --> 00:18:54,960
حقاً؟ انه يبدو كأمراً هاماً

416
00:18:55,700 --> 00:18:57,760
لقد رأيتك وانتي تقبلينه

417
00:18:58,560 --> 00:19:00,570
هنا بالتحديد في هذا المنتزه، تقبلينه

418
00:19:00,580 --> 00:19:02,310
ولقد منحتك كل فرصة

419
00:19:02,330 --> 00:19:04,440
لتخبريني بالحقيقة، لكنكِ لم تفعلي

420
00:19:04,470 --> 00:19:06,260
لقد كنتي تكذبين علي

421
00:19:06,270 --> 00:19:08,860
- لم اكن اكذب عليك "مات"
- ربما ليس بطريقة مباشرة

422
00:19:08,880 --> 00:19:10,030
انه ليس كما اقول

423
00:19:10,040 --> 00:19:11,690
مرحباً "بيتي"، اعلم انكِ خليلتي

424
00:19:11,710 --> 00:19:13,750
اود ان اعلم فقط، هل قبلتي احدهم هذا الأسبوع؟

425
00:19:13,770 --> 00:19:16,605
لأن هذا عادةً ليس سؤالاً يسألونه الأصدقاء الحميمين

426
00:19:16,605 --> 00:19:18,250
لم تكن تعني شيئاً، اقسم بذلك

427
00:19:18,260 --> 00:19:21,550
- لقد كنت اودعه فقط
- انا لا اصدقك

428
00:19:21,560 --> 00:19:24,350
"مات" رجاءاً، هلاّ تحدثنا عن هذا؟

429
00:19:24,370 --> 00:19:26,310
هذا ماكنت اريد القيام به منذ ان وقفت هناك

430
00:19:26,310 --> 00:19:29,000
مع قلبي عند قدماي وانا اشاهدك وانتي تقبلينه

431
00:19:29,020 --> 00:19:31,040
الا تعلمين بمشاعري إتجاهك؟

432
00:19:31,070 --> 00:19:33,600
الا تعلمين انني لن اقبل ابداً اي شخص آخر؟

433
00:19:33,600 --> 00:19:37,360
انا آسفة، لقد حدث تلقائياً ولم يكن يعني شيئاً

434
00:19:37,380 --> 00:19:39,150
- يجب ان تثق بي
- كيف؟

435
00:19:39,170 --> 00:19:41,420
لقد كنت مفتوحاً لكِ، اردت من كلانا ان ننقل للعيش سويةً

436
00:19:41,450 --> 00:19:43,280
وهذا ماتفعلينه لي؟

437
00:19:46,250 --> 00:19:48,030
"مات"

438
00:19:58,950 --> 00:20:01,940
"هيلدا"، لقد كذبت عليه.. وانتي من اخبرتيني بفعل هذا

439
00:20:01,960 --> 00:20:03,780
لكنكِ كنت تحمين مشاعره

440
00:20:03,790 --> 00:20:05,900
أجل، هذه القيمه لم تعد تهمه

441
00:20:05,910 --> 00:20:07,760
قبل عام مضى، كان كل شيء واضحاً

442
00:20:07,770 --> 00:20:10,850
اردت منزلي الخاص في المدينة، وان احصل على ترقية

443
00:20:10,860 --> 00:20:13,040
آخر شيء اردته هو خليل

444
00:20:13,050 --> 00:20:15,640
والآن هو كل ما استطيع التفكير به

445
00:20:15,650 --> 00:20:17,200
حسناً، يجب ان تنصتي إلي

446
00:20:17,210 --> 00:20:20,020
"مات" يحتاج الى الوقت لينسى، ولا يمكنك ان تفسدي الأمر

447
00:20:20,030 --> 00:20:22,515
الذي كنتي تعملين لأجله منذ السنوات الماضية 

448
00:20:22,515 --> 00:20:24,580
كيف يفترض ان افكر بالعمل الآن؟

449
00:20:24,700 --> 00:20:26,810
ماما، يجب عليكِ هذا

450
00:20:32,310 --> 00:20:33,580
ركزي

451
00:20:33,740 --> 00:20:35,360
كلا، انصتي إلي.. اخبري "ديف"

452
00:20:35,370 --> 00:20:37,370
اريد تلك الصور على مكتبي في وقت الظهيرة

453
00:20:37,380 --> 00:20:39,100
او سنأخذ عملنا الى مكان آخر

454
00:20:39,100 --> 00:20:41,320
هذا الأمر غير قابل للتفاوض

455
00:20:43,800 --> 00:20:46,390
انك مثير عندما تخلع حذائك

456
00:20:49,770 --> 00:20:50,720
ماذا؟

457
00:20:50,750 --> 00:20:52,280
لقد كنت تعمل بجهد

458
00:20:52,300 --> 00:20:54,450
تعتني بـ"مود" و بي

459
00:20:54,470 --> 00:20:56,570
خلت ان وجبة شاعرية قد تجبرك

460
00:20:56,590 --> 00:20:58,770
لتقضي الوقت وتمتع نفسك

461
00:20:58,790 --> 00:21:01,490
بالإضافة الى انني اريد رأيك بفستاني

462
00:21:01,510 --> 00:21:03,060
لحفل جوائز الماما

463
00:21:03,070 --> 00:21:04,810
ماذا تعتقد؟

464
00:21:04,830 --> 00:21:08,530
اعتقد ان الغداء من الممكن ان ينتظر

465
00:21:08,550 --> 00:21:09,850
لكنه سيبرد

466
00:21:09,880 --> 00:21:12,190
انني لا اهتم، هذا الأمر غير قابل للننقاش

467
00:21:18,720 --> 00:21:21,040
انت هنا؟

468
00:21:21,060 --> 00:21:23,190
كلا، انتي التي هنا

469
00:21:23,200 --> 00:21:24,420
سأتصل على مالك المبنى

470
00:21:24,430 --> 00:21:26,800
كلا، لايمكنك الإتصال بمالك المبنى

471
00:21:26,820 --> 00:21:29,890
كلانا نبحث على نفس المعلومات

472
00:21:30,660 --> 00:21:33,200
رائع، وضع القوانين طالما نحن سويةً

473
00:21:33,220 --> 00:21:35,140
كلانا هنا، ونريد البحث

474
00:21:35,170 --> 00:21:36,270
على ماذا عثرت؟

475
00:21:36,290 --> 00:21:40,600
لاشيء فقط صناديق وصناديق من سجائر المنثول

476
00:21:40,610 --> 00:21:42,270
وافلام اباحية قديمة

477
00:21:42,280 --> 00:21:44,770
المزيد من سجائر المنثول

478
00:21:45,170 --> 00:21:47,660
لن نعثر على اي شيء هنا ابداً

479
00:21:47,720 --> 00:21:51,200
لاشيء ماعدى المزيد من الشرائط النسائية المضحكة

480
00:21:51,220 --> 00:21:52,620
- حمالات يا "مارك"
- مهما يكن

481
00:21:52,630 --> 00:21:54,370
لقد سمحت لنفسي ان اتخفى طوال المرحلة الثانوية

482
00:21:54,390 --> 00:21:57,150
حتى لا اتعرض للتعامل مع مثل هذه الأمور

483
00:21:57,370 --> 00:22:00,280
يا إلهي، انها تحب لحم البقر ، أليس كذلك؟

484
00:22:00,290 --> 00:22:03,810
هذه الرائحة الآخرى التي كنت اشتمها

485
00:22:03,830 --> 00:22:05,810
ماذا تفعلان هنا ايها العانسان؟

486
00:22:05,830 --> 00:22:07,120
"ماندي" مرحباً

487
00:22:07,130 --> 00:22:08,860
كيف حالكِ؟

488
00:22:08,890 --> 00:22:10,385
لقد عملت للتو كشفاً مهبلياً

489
00:22:10,386 --> 00:22:11,880
ولقد وطأت على براز في النفق

490
00:22:11,900 --> 00:22:14,520
وشقيقتي قد توفيت، فكيف تعتقدان حالي؟

491
00:22:14,540 --> 00:22:16,570
تحتاجين الى معانقة

492
00:22:16,590 --> 00:22:19,230
"بيتي" عانقيها

493
00:22:19,250 --> 00:22:20,970
ابتعدي

494
00:22:20,980 --> 00:22:24,040
لقد شعرت بإنجذابك الى الفتيات لحظة لقائي بك

495
00:22:24,060 --> 00:22:26,520
ماذا؟ ألم يكن كافياً ان تفسدا حفل تأبين شقيقتي؟

496
00:22:26,540 --> 00:22:28,890
فأتيتما الى هنا وبعثرتما حاجيات شقتها ايضاً؟

497
00:22:28,900 --> 00:22:31,080
"ميندي" اننا نبحث فقط على اي شيء..

498
00:22:31,090 --> 00:22:32,880
عن مقالة شقيقتك لـ"يفيس سينت لوران"

499
00:22:32,890 --> 00:22:36,380
ونريد ان نجمعه سوياً لننشره في "مود"

500
00:22:36,390 --> 00:22:37,920
لأجل "بيني"

501
00:22:37,930 --> 00:22:40,970
شريكتنا "بيني"

502
00:22:51,670 --> 00:22:54,230
هل هذا ماتبحثان عنه؟

503
00:22:55,090 --> 00:22:56,050
ربما

504
00:22:56,070 --> 00:22:57,750
"اماندا" قالت بأنها اوراق صفراء

505
00:22:57,760 --> 00:23:00,360
- كلا، ماذا تفعلين؟
- كلا

506
00:23:03,150 --> 00:23:04,490
"بيني" تمقت "مود"

507
00:23:04,500 --> 00:23:06,350
والآن اخرجا

508
00:23:09,140 --> 00:23:10,180
الى "بيني"

509
00:23:10,220 --> 00:23:13,610
المعادية للحمام والمحبة للأفلام الإباحية القديمة

510
00:23:19,700 --> 00:23:22,540
اليوم هو اسوء يوم على الإطلاق

511
00:23:22,560 --> 00:23:25,580
"مات" يكرهني، وهذه المقالة قد انتهت 

512
00:23:25,590 --> 00:23:28,110
وانا غاضبة جداً على "دانيال"

513
00:23:28,120 --> 00:23:31,110
اعلم ذلك، "دانيال" أحمق

514
00:23:31,120 --> 00:23:33,060
مالخطب بحق الجحيم بـ"ويلمينا"؟

515
00:23:33,080 --> 00:23:36,110
اعلم ذلك، "دانيال" أحمق

516
00:23:36,120 --> 00:23:37,800
انه ليس انك قدمت لها بالفعل

517
00:23:37,810 --> 00:23:39,460
دمك وعرقك ودموعك

518
00:23:39,470 --> 00:23:43,040
لقد فتحت شراييني عملياً لتلك الإمرأة

519
00:23:43,050 --> 00:23:46,510
أتعلمون من اعتقد انهما المغفلان الحقيقان؟ انتما

520
00:23:46,520 --> 00:23:47,920
انتي شريرة ومخمورة

521
00:23:47,930 --> 00:23:50,260
بجدية، انتما مخموران

522
00:23:50,270 --> 00:23:52,810
ومن غير ذكر انكما تحبطاني

523
00:23:52,820 --> 00:23:54,730
اذا لم ينسحب اي شخص منكم

524
00:23:54,740 --> 00:23:57,210
فمن يفترض ان ابقى معه؟

525
00:23:57,220 --> 00:24:00,860
واعلم انني اجلب الجمال والبريق

526
00:24:00,900 --> 00:24:04,240
لكن بشناعة، احياناً هذا لايكفي

527
00:24:04,260 --> 00:24:05,940
و "مارك" بعقله

528
00:24:05,950 --> 00:24:07,590
و "بيتي" ببنيتها اللاتينية

529
00:24:07,620 --> 00:24:10,080
ليس هنالك شيء لايمكنكما فعله

530
00:24:10,110 --> 00:24:11,940
إذاً ماذا يفترض ان نفعل؟

531
00:24:11,950 --> 00:24:14,420
لا اعلم، انا مخمورة جداً

532
00:24:14,440 --> 00:24:17,770
مشد جسمي يحفرني

533
00:24:17,860 --> 00:24:20,690
سأعود حالاً

534
00:24:22,500 --> 00:24:23,810
إنها محقة

535
00:24:23,830 --> 00:24:26,610
عن ماذا؟ لم افهم اي شيء

536
00:24:26,630 --> 00:24:29,090
"مارك"، بإمكاننا فعل اي شيء

537
00:24:29,690 --> 00:24:32,170
يجب علينا ان نوحد قوانا

538
00:24:32,340 --> 00:24:34,500
في ماذا تفكرين؟

539
00:24:38,430 --> 00:24:40,170
ماهذا؟

540
00:24:42,320 --> 00:24:44,880
رسائل استقالتنا

541
00:24:46,280 --> 00:24:47,420
الإستقالة؟

542
00:24:47,440 --> 00:24:48,620
ماذا عن المقالة؟

543
00:24:48,640 --> 00:24:51,540
- لقد طارت خارج النافذة
- مثل "بيني"

544
00:24:51,570 --> 00:24:53,930
كلانا نستحق هذا المنصب

545
00:24:53,940 --> 00:24:56,530
لذا فسنفعل مايقوم به اي محرر جيد

546
00:24:56,540 --> 00:24:58,870
نقدم لكم خيارات قوية

547
00:24:58,890 --> 00:25:01,080
- اما انه "مارك"
- او "بيتي"

548
00:25:01,090 --> 00:25:02,970
الا اذا كنتما تريدان استقالاتنا

549
00:25:02,990 --> 00:25:05,550
فيجب ان تقررو من سيترقى الى محرر

550
00:25:05,560 --> 00:25:07,520
مجلة أزياء

551
00:25:07,530 --> 00:25:08,980
محرر مقالات

552
00:25:08,990 --> 00:25:10,400
لمجلة أزياء

553
00:25:10,410 --> 00:25:13,290
- يكفي
- امنحونا بعض الوقت لنقرر

554
00:25:13,300 --> 00:25:15,230
انصرفا

555
00:25:21,490 --> 00:25:23,430
لقد كان هذا مخيفاً، هل بدوت خائفاً؟

556
00:25:23,470 --> 00:25:24,600
لقد كنت خائفاً

557
00:25:24,620 --> 00:25:26,650
لا ازال ارتعش، على الرغم من انه كان جيداً

558
00:25:26,670 --> 00:25:28,010
اشعر بالقوة.

559
00:25:28,020 --> 00:25:28,930
الى اين ستذهبين؟

560
00:25:28,940 --> 00:25:31,110
لرؤية "مات"، تمنى لي حظاً سعيداً

561
00:25:38,000 --> 00:25:39,160
مرحباً

562
00:25:39,180 --> 00:25:41,550
- هل يمكننا ان نتحدث؟
- لا اعلم ما اذا كنت مستعداً

563
00:25:41,560 --> 00:25:43,220
"مات"، ارجوك فقط استمع إلي

564
00:25:43,230 --> 00:25:45,000
لقد ارتكبت خطأً

565
00:25:45,020 --> 00:25:47,480
وكان يجب ان اقول لك ماحدث، لكنني لم افعل

566
00:25:47,490 --> 00:25:50,250
وانا آسفة، واذا استطعت العودة وتغيير ماحدث

567
00:25:50,270 --> 00:25:52,150
اود ذلك لكنني لا استطيع

568
00:25:52,160 --> 00:25:55,020
كل مايمكنني اخبارك به هو انني احبك

569
00:25:55,050 --> 00:25:57,770
واريد ان اكون معك

570
00:25:58,900 --> 00:26:01,470
لا اعتقد انه يجب ان نتجاهل ماحصل بيننا

571
00:26:04,180 --> 00:26:06,170
يجب ان اذهب الى الصف

572
00:26:07,850 --> 00:26:10,300
هذه تذكرة لحفل جوائز الماما

573
00:26:13,300 --> 00:26:15,080
اتمنى قدومك

574
00:26:28,160 --> 00:26:30,840
لقد نسيت، هل رأيتي بطاقات ملاحظاتي؟

575
00:26:30,860 --> 00:26:31,820
لاتخبرني

576
00:26:31,840 --> 00:26:34,040
انك من اولئك الشبان الخجولين

577
00:26:34,060 --> 00:26:35,280
لذا فعليه تحضير الخطاب

578
00:26:35,300 --> 00:26:38,800
- كما انه يعلم بأنه سيفوز
- انتي محقة

579
00:26:38,810 --> 00:26:39,960
انه أمر هام

580
00:26:39,980 --> 00:26:41,330
اعني، فكري بها.. ماذا لو فزت؟

581
00:26:41,340 --> 00:26:43,880
لا اريد ان ابدو كغزال امام مصابيح أمامية.

582
00:26:46,490 --> 00:26:48,740
انني مسرورة لأهمية هذا لك

583
00:26:53,630 --> 00:26:55,940
انتي ساخنة

584
00:26:56,750 --> 00:26:58,070
الحمى قد عادت "مولي"

585
00:26:58,100 --> 00:27:00,280
انا بخير، لكنني متعبة قليلاً

586
00:27:00,300 --> 00:27:01,490
كلا، كلانا سنبقى بالمنزل

587
00:27:01,500 --> 00:27:02,500
سوف اذهب لإلغاء حجز الليموزين حالاً

588
00:27:03,280 --> 00:27:05,060
عزيزي، هذه ليلتك

589
00:27:05,420 --> 00:27:07,290
ولا اود ان اكون سبب تفويتك لها

590
00:27:07,310 --> 00:27:09,210
- لكنه اكثر..
- سنعمل على إتفاق

591
00:27:09,220 --> 00:27:11,680
عرض جائزتك سيكون متأخراً، أليس صحيحاً؟

592
00:27:11,700 --> 00:27:15,000
- بلى
- إذا لتذهب، وسأخذ غفوة

593
00:27:15,020 --> 00:27:17,840
وبعدها سآتي على الوقت عند تصنيفك

594
00:27:20,470 --> 00:27:23,180
احجز لي مقعداً

595
00:27:25,590 --> 00:27:27,620
حسناً

596
00:27:28,250 --> 00:27:31,350
لكنني سأدع الممرضة لتأتي وتتحق منكِ

597
00:27:48,930 --> 00:27:50,240
 "سوزوكي سيبيير" يقدم التقرير

598
00:27:50,250 --> 00:27:52,160
من والدة كل جوائز النشر

599
00:27:52,170 --> 00:27:53,600
الماما

600
00:27:53,610 --> 00:27:55,770
التوتر عالي والوجوه مضطربة

601
00:27:55,780 --> 00:27:58,430
ونحن نتساءل من سيذهب الى منزله مع جائزة الماما

602
00:27:58,440 --> 00:28:00,570
ومن سيذهب الى منزله ليرضي نفسه

603
00:28:00,570 --> 00:28:03,540
بالكحول والحبوب ومشاهدة الأفلام الإباحية والتحول الى السمنة

604
00:28:03,560 --> 00:28:05,800
او كما اطلق عليه، كيوم "الخميس"

605
00:28:08,190 --> 00:28:10,510
نتطلع الى تصريحك الكبير

606
00:28:14,480 --> 00:28:15,770
انظرو

607
00:28:15,790 --> 00:28:17,760
ثمة شخص يحاكي العجوز "ليز هارتلي"

608
00:28:19,260 --> 00:28:20,340
يا إلهي

609
00:28:20,360 --> 00:28:22,410
لقد قال للتو انني ابدو مثل "ليز هارتلي" بالضبط

610
00:28:22,420 --> 00:28:24,050
بلى، افهميها هكذا

611
00:28:24,580 --> 00:28:26,820
وتلك "ايفيليا افيلا"

612
00:28:28,290 --> 00:28:30,540
انا آسفة، ياإلهي

613
00:28:30,550 --> 00:28:32,530
"انتونيو سباتو جونيور"

614
00:28:32,550 --> 00:28:33,780
خالتي "بيتي"، ألم يكن لديكِ

615
00:28:33,810 --> 00:28:35,100
حلماً معه في الليلة السابقة؟

616
00:28:35,110 --> 00:28:37,250
- "جستن"
- ماذا كان ذلك الحلم؟

617
00:28:37,260 --> 00:28:39,180
انه لاشيء

618
00:28:39,200 --> 00:28:41,370
خالتي "بيتي"، اخبريه عن شطيرة السجق

619
00:28:41,390 --> 00:28:43,110
يا إلهي، يسرني رؤيتك

620
00:28:43,120 --> 00:28:46,990
توقف، ذلك كان ممتعاً

621
00:28:47,170 --> 00:28:48,680
هل هذا يسعدك؟

622
00:28:48,690 --> 00:28:51,200
أجل، اعني انني لم احظى بمهنة مثل هذه قط

623
00:28:51,210 --> 00:28:53,730
لأنني لم احصل على قبول مدرسة الفن

624
00:28:53,750 --> 00:28:56,850
- لكنني استطيع ان اصبح سباكاً
- "جستن"

625
00:28:56,870 --> 00:28:59,060
خالتي "بيتي"، انني بخير

626
00:28:59,080 --> 00:29:01,990
- انني سعيد فقط لجعلي احضر الى هنا
- "بيتي"!

627
00:29:02,250 --> 00:29:04,240
انت.. إبن "بيتي" تعال معي الى غرفة التذكارات

628
00:29:04,250 --> 00:29:06,530
- اريد ان احصل على حقيبتان
- حسناً

629
00:29:12,160 --> 00:29:14,670
لم اكن اعلم انك ستأتي الليلة "مات"

630
00:29:14,740 --> 00:29:17,890
لك اكن سآتي، لقد قدمت لأرى "بيتي"

631
00:29:18,140 --> 00:29:20,580
هل كل شيء على مايرام يابني؟

632
00:29:23,160 --> 00:29:24,750
انني لا اعلم كيف لم اقبل

633
00:29:24,760 --> 00:29:27,190
اعني، كيف تؤدي حواراً من "ايكوس"؟

634
00:29:27,200 --> 00:29:29,090
و 16 قطعة موسيقية من "ليس ميس"؟

635
00:29:29,100 --> 00:29:31,410
انت رائع ايها الطفل، لقد ارتكبو خطاً

636
00:29:31,410 --> 00:29:34,410
كما يقول الجميع، هنالك دائماً عام مقبل

637
00:29:34,420 --> 00:29:36,880
- لكن المشكلة في هذا العام، أليس صحيحاً؟
- أجل

638
00:29:36,880 --> 00:29:39,840
انت على وشك بدء الدراسة في مدرسة عامة للمرحلة الثانوية في حي "كوينز"

639
00:29:39,840 --> 00:29:42,960
وانت خائف من انها ستكون سيئة، أليس كذلك؟

640
00:29:42,970 --> 00:29:45,300
كثيراً

641
00:29:45,300 --> 00:29:47,560
ربما

642
00:29:48,640 --> 00:29:50,020
انه فقط

643
00:29:50,050 --> 00:29:52,730
انني لا اتأقلم دائماً مع الأشخاص الجديدون

644
00:29:52,740 --> 00:29:56,620
وخلت ان "لاغورديا" لديهم الكثير من الأشخاص..

645
00:29:56,630 --> 00:29:59,030
كما تعلم،

646
00:29:59,290 --> 00:30:01,790
يحبون مثل الأمور التي احبها

647
00:30:02,830 --> 00:30:04,400
حسناً

648
00:30:05,040 --> 00:30:07,580
حسناً، ربما هذا يصدمك

649
00:30:07,590 --> 00:30:09,680
لكنني بصدق

650
00:30:09,690 --> 00:30:13,030
انتاج مدرسة ثانوية عامة

651
00:30:13,040 --> 00:30:15,090
واعتقد انني رائع جداً

652
00:30:15,710 --> 00:30:18,770
الخدعة كما اعتقد هو ان تعثر على مركزك

653
00:30:18,780 --> 00:30:21,150
واذا لم تعثر علىه

654
00:30:23,920 --> 00:30:25,740
فإصنعه

655
00:30:31,270 --> 00:30:33,210
ربما كنت شديداً عليها ياوالدي

656
00:30:33,210 --> 00:30:34,610
اعني انها كانت تقبله قبلة الوداع

657
00:30:34,620 --> 00:30:36,250
يجب ان اكون قادراً على تجاهل الأمر، أليس كذلك؟

658
00:30:40,100 --> 00:30:41,670
ماذا؟

659
00:30:41,690 --> 00:30:44,300
ألم اخبرك ابداً عن دراجتي النارية الأولى؟
لقد كانت في عام 1955، وكانت مستخدمة وبسعر رخيص لكنها كانت تسابق الريح

660
00:30:51,790 --> 00:30:54,520
- حسناً
- ولدي الآن الكثير من الدراجات منذ ذلك الحين

661
00:30:54,540 --> 00:30:58,140
لكنني لم احب احداً قط كدراجتي الأولى

662
00:30:58,570 --> 00:30:59,930
لقد فهمت هذا

663
00:30:59,940 --> 00:31:02,890
انا المحب، و"هنري" هو الذي يسابق الريح

664
00:31:02,900 --> 00:31:04,010
كل ما اقوله هو..

665
00:31:04,020 --> 00:31:08,770
انك دائماً ستقارن مع اول دراجة

666
00:31:09,060 --> 00:31:11,140
خصوصاً لو كانت تدفع باللسان

667
00:31:11,160 --> 00:31:13,230
داخل حنجرة خليلتك

668
00:31:14,850 --> 00:31:16,850
لا اعلم ما سأفعل

669
00:31:16,860 --> 00:31:19,010
لقد كنت هناك

670
00:31:19,020 --> 00:31:22,480
لكنني جعلت نفسي

671
00:31:22,480 --> 00:31:25,170
طيباً وعصبياً فقط

672
00:31:25,180 --> 00:31:27,550
وبعدها ركزت على العمل

673
00:31:27,560 --> 00:31:30,400
وهذا ما جعلني ما انا عليه اليوم

674
00:31:30,660 --> 00:31:32,910
انا لا املك وظيفة حقاً

675
00:31:32,920 --> 00:31:35,150
يمكنك هذا

676
00:31:35,160 --> 00:31:37,640
اقراص فديو؟

677
00:31:37,650 --> 00:31:40,350
اين شنط "هيرمز"؟ اين حقائب "شانيل"؟

678
00:31:40,360 --> 00:31:43,550
اقراص فديو بجدية؟ انها ليست حتى عالية الدقة

679
00:31:43,560 --> 00:31:45,620
هذا قد يكون علاجاً جيداً لكِ إذن

680
00:31:45,630 --> 00:31:47,380
خطاب فوز "دانيال"

681
00:31:47,390 --> 00:31:49,680
لذا فسيكون مربوط اللسان وانتي ستحلين مكانه

682
00:31:49,690 --> 00:31:52,560
أرأيتي؟ لا ازال مساعدك حتى هذه اللحظة واؤدي عملي

683
00:31:52,570 --> 00:31:53,890
جيد

684
00:31:53,910 --> 00:31:55,250
"ويلمينا"، يجب ان نتحدث

685
00:31:55,260 --> 00:31:57,090
فيلم "اير بوديز"

686
00:31:57,100 --> 00:31:59,910
- ماهو "دانيال"؟
- لقد كنت اتجنب هذا طوال اليوم

687
00:31:59,920 --> 00:32:02,710
- يجب ان نختار ما اذا كانت "بيتي" ام "مارك"؟
- حسناً "مارك"

688
00:32:02,720 --> 00:32:06,930
- "ويلمينا" بحقك
- انت محق

689
00:32:06,940 --> 00:32:10,110
نحن نتعامل مع قدر لحياة شخصان

690
00:32:10,130 --> 00:32:12,650
ثمة طريقة وحيدة عادلة للإختيار

691
00:32:16,020 --> 00:32:17,590
تودين رمي عملة؟

692
00:32:17,600 --> 00:32:19,490
انهما جميعاً متميزان

693
00:32:19,500 --> 00:32:21,010
وكلانا لا يود ان ينسحب عن رأيه

694
00:32:21,020 --> 00:32:23,390
فهل لديك فكرة افضل؟

695
00:32:28,480 --> 00:32:30,900
العلوي "مارك"، والخلفي "بيتي"

696
00:32:50,390 --> 00:32:52,900
- اعتقد ان هذا هو الأمر
- أجل، هذا هو الأمر

697
00:32:56,520 --> 00:33:00,450
والمصورين المرشحين لهذا العام هم

698
00:33:00,470 --> 00:33:03,880
"باتريك ديمرشيلير" لـ"امريكان فوغ"

699
00:33:04,830 --> 00:33:07,030
انه يبدأ

700
00:33:07,040 --> 00:33:08,960
آمل انها ليست "اني ليبوفيتز"

701
00:33:08,970 --> 00:33:11,440
اعني انني احبها لكنني مللت

702
00:33:11,710 --> 00:33:14,020
"بيتي"، هل يمكنني التحدث معك؟

703
00:33:14,040 --> 00:33:16,160
بلى، سأعود حالاً

704
00:33:16,170 --> 00:33:17,640
وجائزة الماما تذهب الى..

705
00:33:17,660 --> 00:33:19,720
"اني ليبوفيتز" من "فانتي فير"

706
00:33:23,240 --> 00:33:26,610
إذا عن تلك الوظيفة

707
00:33:29,170 --> 00:33:32,120
"دانيال"، لا بأس

708
00:33:32,130 --> 00:33:35,430
اعلم انه قرار صعب و..

709
00:33:35,440 --> 00:33:37,150
انها ملكك

710
00:33:37,160 --> 00:33:39,340
انتي محررة المقالات الجديدة

711
00:33:39,350 --> 00:33:41,130
ماذا؟

712
00:33:41,140 --> 00:33:43,050
يا إلهي، هذا مذهل

713
00:33:43,050 --> 00:33:45,140
شكراً.. شكراً

714
00:33:45,140 --> 00:33:47,690
لقد اخفتني بشدة

715
00:33:47,700 --> 00:33:52,070
- لم استطع منع نفسي
- ياإلهي، هذا رائع

716
00:33:52,070 --> 00:33:55,360
انني مسرور فقط لأنك لن تبتعدي كثيراً

717
00:34:05,170 --> 00:34:06,430
والمرشحين

718
00:34:06,440 --> 00:34:08,640
لعدد مجلة الأزياء هذا العام هم

719
00:34:08,650 --> 00:34:11,230
هذا هو تصنيفنا، لنذهب

720
00:34:12,760 --> 00:34:15,480
"ايل" من عدد الأزياء الربيعيه

721
00:34:16,130 --> 00:34:18,910
"جينتل مينز كوترلي" من عدد شهر ابريل لعام 2008

722
00:34:21,500 --> 00:34:25,510
واخيراً مجلة "مود" لعدد زفافهم

723
00:34:31,810 --> 00:34:34,250
وجائزة الماما تذهب الى

724
00:34:34,260 --> 00:34:36,100
مجلة "مود"

725
00:34:51,870 --> 00:34:54,410
شكراً لكم جميعاً

726
00:34:55,730 --> 00:34:57,350
آسف

727
00:35:07,930 --> 00:35:10,160
ربما يجب..

728
00:35:10,190 --> 00:35:13,720
تلك الجائزة تعني الكثير

729
00:35:13,730 --> 00:35:16,650
لي شخصياً

730
00:35:16,740 --> 00:35:19,730
انها ليست نهاية الإنتاج

731
00:35:19,740 --> 00:35:21,570
من العمل بجهد

732
00:35:21,580 --> 00:35:25,040
انها رمز

733
00:35:25,050 --> 00:35:27,570
رمز الحب

734
00:35:27,630 --> 00:35:29,900
احياناً

735
00:35:29,930 --> 00:35:32,370
يقدر لنا ان نقابل اشخاصاً معينين

736
00:35:32,390 --> 00:35:34,190
 يغيرون حياتنا

737
00:35:34,210 --> 00:35:38,360
اشخاص يقومون بعمل إختلاف

738
00:35:38,750 --> 00:35:40,390
ويجعلونك شخص افضل

739
00:35:40,400 --> 00:35:42,250
ويدفعونك لتنضج

740
00:35:42,270 --> 00:35:45,130
اود فقط مشاركة هذه الجائزة مع الجميع

741
00:35:45,130 --> 00:35:47,610
الذين فعلو هذا معي

742
00:35:47,930 --> 00:35:49,640
شكراً

743
00:35:51,830 --> 00:35:55,000
والى زوجتي "مولي"، احبكِ

745
00:36:23,390 --> 00:36:25,670
- كان هذا جميلاً
- شكراً "بيتي"، اين ذهبت "مولي"؟

746
00:36:25,690 --> 00:36:27,380
لم ارها

747
00:36:27,390 --> 00:36:28,900
لقد كانت بجانبك مباشرةً

748
00:36:28,910 --> 00:36:30,460
كلا، لا اعتقد هذا

749
00:36:30,460 --> 00:36:32,000
"بيتي"، لقد كانت واقفة هنا بجانبك

750
00:36:32,020 --> 00:36:36,750
"دانيال"، انا لم ارها.. هل انت بخير؟

751
00:36:39,840 --> 00:36:43,060
أجل، سأذهب

752
00:36:48,940 --> 00:36:51,800
خطاب رائع "ويلمينا"

753
00:36:51,810 --> 00:36:52,980
بالحديث عن الخطابات

754
00:36:52,990 --> 00:36:55,370
متى ستعلنين استقالتك؟

755
00:36:55,380 --> 00:36:57,300
انا لن استقيل

756
00:36:57,300 --> 00:37:00,450
إذاً اعتقد انه الوقت الذي يعلم به "هارتلي" عن اختيارك

757
00:37:00,450 --> 00:37:02,470
في عدم رغبتك بطفله

758
00:37:02,480 --> 00:37:06,800
انني اعلم بالفعل، وهذا ليس من شأنك

759
00:37:07,060 --> 00:37:09,160
انا و "كال" كنا نتحدث

760
00:37:09,180 --> 00:37:10,340
ولقد قررنا

761
00:37:10,340 --> 00:37:14,350
نحتاج الى اعادة تقييم منصبك في الشركة

762
00:37:20,330 --> 00:37:21,640
انا لا ازال لا اصدق

763
00:37:21,650 --> 00:37:24,430
حسناً، لدينا النبيذ والكعك اصبح جاهزاً

764
00:37:24,450 --> 00:37:25,940
نحن فخورون جداً بك ياحبيبتي

765
00:37:25,950 --> 00:37:27,280
لما لم تأتي الى المنزل بعد؟

766
00:37:27,290 --> 00:37:30,550
ثمة شيء اود القيام به اولاً

767
00:37:30,750 --> 00:37:33,360
المرور بمكتبي الجديد

768
00:37:33,390 --> 00:37:36,510
انتي تحصلين على كل شيء تريدينه

769
00:37:36,980 --> 00:37:39,750
انني كذلك، اراكم بالمنزل

770
00:37:40,530 --> 00:37:43,380
"مات"، انني مسرورة جداً لوجودك

771
00:37:43,390 --> 00:37:44,740
اعني، هل تصدق

772
00:37:44,740 --> 00:37:47,140
"بيتي" انتظري، يجب ان اسألك شيئاً

773
00:37:47,150 --> 00:37:48,800
حسناً

774
00:37:48,880 --> 00:37:51,230
هلا لازلتي تحبينه؟

775
00:37:53,990 --> 00:37:56,200
إذاً انتي كذلك

776
00:37:57,260 --> 00:38:00,540
"مات"، ان "هنري" كان اول حب لي

777
00:38:00,550 --> 00:38:01,620
اعتقد انه سيكون دائماً

778
00:38:01,640 --> 00:38:02,930
جزء مني يؤمن بذلك

779
00:38:02,940 --> 00:38:05,670
لكنه جزء من الماضي

780
00:38:07,480 --> 00:38:09,090
اعني

781
00:38:09,120 --> 00:38:12,320
الا تشعر بنفس هذا الشعور مع حبك الأول؟

782
00:38:12,890 --> 00:38:15,930
الأمر هو يا "بيتي"

783
00:38:15,980 --> 00:38:18,530
انكِ حبي الأول

784
00:38:21,800 --> 00:38:23,830
لقد اخبرتيني بكل ما اود سماعه

785
00:38:23,860 --> 00:38:26,660
ماذا تقول؟

786
00:38:27,450 --> 00:38:31,440
انني اقول اننا انتهينا

787
00:38:37,610 --> 00:38:39,250
ماذا؟ أهذا هو الأمر؟ ستسير بعيداً؟

788
00:38:39,270 --> 00:38:41,320
ألن اراك مرة اخرى؟

789
00:38:41,340 --> 00:38:45,190
كلا، سأراكِ.. كل يوم

790
00:38:46,290 --> 00:38:47,730
والدي عرض لي وظيفة في "مود"

791
00:38:47,760 --> 00:38:50,260
وسأقبل بها

792
00:38:52,100 --> 00:38:54,660
انا رئيسك الجديد

793
00:39:08,870 --> 00:39:11,440
لم اشعر ابداً بمثل هذه الوحدة

794
00:39:11,460 --> 00:39:15,110
لقد ظهر ان منصبي في شركتي الخاصة

795
00:39:15,130 --> 00:39:17,260
قد اصبح مقوضاً

796
00:39:17,280 --> 00:39:20,080
شركتي هي كل ما املك

797
00:39:20,310 --> 00:39:22,410
كيف يمكنني المساعدة؟

798
00:39:22,430 --> 00:39:23,860
الطريقة الوحيدة لمعالجة الأمر

799
00:39:23,870 --> 00:39:27,590
ان احصل على الأموال الكافية لأخرج "كال هارتلي"

800
00:39:28,020 --> 00:39:31,480
والشخص الوحيد الذي اعرفه بتلك الكمية من الأموال..

801
00:39:31,870 --> 00:39:35,550
هو الشخص الذي سرقها

802
00:39:39,640 --> 00:39:41,230
"كونور اوينز"

803
00:39:41,240 --> 00:39:42,490
أتوديه على قيد الحياة؟

804
00:39:42,500 --> 00:39:47,420
طالما احصل على النقود، فأنا لا اهتم حقاً

805
00:40:06,870 --> 00:40:09,400
ماذا تفعل هنا؟
