1
00:00:08,277 --> 00:00:08,297
ق

2
00:00:08,297 --> 00:00:08,317
قا

3
00:00:08,317 --> 00:00:08,337
قام

4
00:00:08,337 --> 00:00:08,357
قام ب

5
00:00:08,357 --> 00:00:08,377
قام با

6
00:00:08,377 --> 00:00:08,397
قام بال

7
00:00:08,397 --> 00:00:08,417
قام بالت

8
00:00:08,417 --> 00:00:08,437
قام بالتر

9
00:00:08,437 --> 00:00:08,457
قام بالترج

10
00:00:08,457 --> 00:00:08,477
قام بالترجم

11
00:00:08,477 --> 00:00:08,497
قام بالترجمه

12
00:00:08,497 --> 00:00:08,517
قام بالترجمه
M

13
00:00:08,517 --> 00:00:08,537
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:08,537 --> 00:00:08,557
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:08,557 --> 00:00:08,577
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:08,577 --> 00:00:08,597
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:08,597 --> 00:00:08,617
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:08,617 --> 00:00:08,637
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:08,637 --> 00:00:08,657
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:08,657 --> 00:00:08,677
قام بالترجمه
@Mido2212

21
00:00:08,677 --> 00:00:08,697
قام بالترجمه
Mido2212@y

22
00:00:08,697 --> 00:00:08,717
قام بالترجمه
Mido2212@ya

23
00:00:08,717 --> 00:00:08,737
قام بالترجمه
Mido2212@yah

24
00:00:08,737 --> 00:00:08,757
قام بالترجمه
Mido2212@yaho

25
00:00:08,757 --> 00:00:08,777
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo

26
00:00:08,777 --> 00:00:08,797
قام بالترجمه
.Mido2212@yahoo

27
00:00:08,797 --> 00:00:08,817
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.c

28
00:00:08,817 --> 00:00:08,837
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.co

29
00:00:08,837 --> 00:00:08,857
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com

30
00:00:08,857 --> 00:00:08,877
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
ت

31
00:00:08,877 --> 00:00:08,897
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تم

32
00:00:08,897 --> 00:00:08,917
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمن

33
00:00:08,917 --> 00:00:08,937
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمني

34
00:00:08,937 --> 00:00:08,957
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيا

35
00:00:08,957 --> 00:00:08,977
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيات

36
00:00:08,977 --> 00:00:08,997
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي

37
00:00:08,997 --> 00:00:09,017
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي ب

38
00:00:09,017 --> 00:00:09,037
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بم

39
00:00:09,037 --> 00:00:09,057
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمش

40
00:00:09,057 --> 00:00:09,077
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشا

41
00:00:09,077 --> 00:00:09,097
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاه

42
00:00:09,097 --> 00:00:09,117
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهد

43
00:00:09,117 --> 00:00:09,137
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة

44
00:00:09,137 --> 00:00:09,157
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة م

45
00:00:09,157 --> 00:00:09,177
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة مم

46
00:00:09,177 --> 00:00:09,197
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممت

47
00:00:09,197 --> 00:00:09,217
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتع

48
00:00:09,217 --> 00:00:09,277
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

49
00:00:09,278 --> 00:00:10,278
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

50
00:00:10,279 --> 00:00:11,279
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

51
00:00:11,280 --> 00:00:12,480
ما رأيك بهذا؟

52
00:00:13,790 --> 00:00:17,360
إذاً دعنا نجرب شيء اكثر تحدي، ما رأيك؟

53
00:00:25,000 --> 00:00:26,280
.حاولْ الآن

54
00:00:30,950 --> 00:00:33,720
اخبرتني ان قدري هو ان انقذ العالم من

55
00:00:33,730 --> 00:00:37,150
دركن رال"، وبأنّ جنوده في كل الارجاء، يحاولون قتلي"

56
00:00:37,440 --> 00:00:41,520
.لكن بدلاً من أن نبحث عنه، أقطع الفاكهة لفطورك

57
00:00:41,780 --> 00:00:44,330
.رال" واتباعه يعيشون في الظل"

58
00:00:44,340 --> 00:00:47,350
بعض منهم يمكنه اخفاء نفسه كلياً
.بواسطه السحر الاسود

59
00:00:47,360 --> 00:00:53,360
.في الوقت الذي تغفل عنهم
.جرب ثانيةً

60
00:01:04,640 --> 00:01:05,900
ماذا تفعل؟

61
00:01:06,430 --> 00:01:08,060
اتبع غرائزي؟

62
00:01:08,150 --> 00:01:09,780
.أنت تُخمن

63
00:01:10,550 --> 00:01:12,590
.الدرس الرابع، ايها الباحث

64
00:01:12,700 --> 00:01:16,880
".لكي تري ما ليس هناك، امعن النظر فيما هو"

65
00:01:16,940 --> 00:01:19,830
يجب أن تتعلم إدْراك العالمِ
.ولكن ليس كما يراه الاخرون

66
00:01:19,840 --> 00:01:21,150
.جرب ثانيةً

67
00:01:54,630 --> 00:01:55,860
.لقد نجحتَ

68
00:01:56,930 --> 00:01:59,740
.لا تغتر بنفسك

69
00:01:59,750 --> 00:02:03,520
.أعدائك سيَكونون أكثر خداعاً بكثير من شمامه

70
00:02:36,150 --> 00:02:37,640
!"اه، أَنا آسفُ. "ريتشارد

71
00:02:37,650 --> 00:02:41,490
-ماذا--؟ لا، آسف. أنا
!"أنا لم أَعرف بأنك هناك. "ريتشارد

72
00:02:41,660 --> 00:02:44,040
هناك شخص يسرق خيولنا! ماذا؟

73
00:02:44,050 --> 00:02:45,390
!الخيول

74
00:03:36,474 --> 00:03:36,611
ا

75
00:03:36,611 --> 00:03:36,748
اس

76
00:03:36,748 --> 00:03:36,885
اسط

77
00:03:36,885 --> 00:03:37,022
اسطو

78
00:03:37,022 --> 00:03:37,159
اسطور

79
00:03:37,159 --> 00:03:37,296
اسطورة

80
00:03:37,296 --> 00:03:37,433
اسطورة ا

81
00:03:37,433 --> 00:03:37,570
اسطورة ال

82
00:03:37,570 --> 00:03:37,707
اسطورة الب

83
00:03:37,707 --> 00:03:37,844
اسطورة البا

84
00:03:37,844 --> 00:03:37,981
اسطورة الباح

85
00:03:37,981 --> 00:03:38,118
اسطورة الباحث

86
00:03:38,118 --> 00:03:38,255
اسطورة الباحث
ا

87
00:03:38,255 --> 00:03:38,392
اسطورة الباحث
ال

88
00:03:38,392 --> 00:03:38,529
اسطورة الباحث
الح

89
00:03:38,529 --> 00:03:38,666
اسطورة الباحث
الحل

90
00:03:38,666 --> 00:03:38,803
اسطورة الباحث
الحلق

91
00:03:38,803 --> 00:03:38,940
اسطورة الباحث
الحلقة

92
00:03:38,940 --> 00:03:39,077
اسطورة الباحث
الحلقة ا

93
00:03:39,077 --> 00:03:39,214
اسطورة الباحث
الحلقة ال

94
00:03:39,214 --> 00:03:39,351
اسطورة الباحث
الحلقة الـ

95
00:03:39,351 --> 00:03:39,488
اسطورة الباحث
الحلقة الــ

96
00:03:39,488 --> 00:03:39,625
اسطورة الباحث
الحلقة الـــ

97
00:03:39,625 --> 00:03:39,762
اسطورة الباحث
الحلقة الــــ

98
00:03:39,762 --> 00:03:39,899
اسطورة الباحث
الحلقة الـــــ

99
00:03:39,899 --> 00:03:40,036
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــ

100
00:03:40,036 --> 00:03:40,173
اسطورة الباحث
الحلقة الـــــــ

101
00:03:40,173 --> 00:03:40,310
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ

102
00:03:40,310 --> 00:03:40,447
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6

103
00:03:40,447 --> 00:03:40,584
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 ا

104
00:03:40,584 --> 00:03:40,721
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 ال

105
00:03:40,721 --> 00:03:40,858
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الم

106
00:03:40,858 --> 00:03:40,995
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 المو

107
00:03:40,995 --> 00:03:41,132
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموس

108
00:03:41,132 --> 00:03:41,269
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم

109
00:03:41,269 --> 00:03:41,406
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم ا

110
00:03:41,406 --> 00:03:41,543
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم ال

111
00:03:41,543 --> 00:03:41,680
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الـ

112
00:03:41,680 --> 00:03:41,817
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الــ

113
00:03:41,817 --> 00:03:41,954
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الـــ

114
00:03:41,954 --> 00:03:42,091
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الــــ

115
00:03:42,091 --> 00:03:42,228
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الـــــ

116
00:03:42,228 --> 00:03:42,365
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الــــــ

117
00:03:42,365 --> 00:03:42,502
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الـــــــ

118
00:03:42,502 --> 00:03:42,639
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الــــــــ

119
00:03:42,639 --> 00:03:43,619
اسطورة الباحث
الحلقة الــــــــ 6 الموسم الــــــــ 1

120
00:03:41,620 --> 00:03:46,620
مشـــــــاهده ممتعــــــــــه
Mido2212

121
00:03:46,630 --> 00:03:48,560
قاطع طريق يهرب

122
00:03:48,570 --> 00:03:51,310
بخيولنا، وهي بجوار أنف الباحث

123
00:03:51,320 --> 00:03:53,440
.لقد كنت مشتت الذهن

124
00:03:53,450 --> 00:03:57,160
ماذا على أرض بحق الانبياء يمكن أن يجعلك تشتت؟

125
00:03:59,610 --> 00:04:02,120
.لقد كان ولد. انه لم يبلغ الـ16 من العمر بعد

126
00:04:02,130 --> 00:04:03,350
هل كان من المفروض ان أقتله؟

127
00:04:03,360 --> 00:04:06,600
".حيثما لا يوجد طريق، الباحث سيجد الطريق"

128
00:04:06,610 --> 00:04:07,980
.الدرس الرابع

129
00:04:07,990 --> 00:04:09,620
.لقد قلت ان الدرس الاخير كان الرابع

130
00:04:09,630 --> 00:04:12,080
!فهو الخمس، إذاً

131
00:04:12,210 --> 00:04:13,390
هل تختلق كل هذه الدروس؟

132
00:04:13,400 --> 00:04:14,790
بأَي طريق ذهب؟

133
00:04:15,050 --> 00:04:16,570
.الي الجنوب الشرقي

134
00:04:16,660 --> 00:04:18,230
."انه يتجه الي "دراندريل

135
00:04:18,240 --> 00:04:23,340
ربما نجد هناك شخص رحيم نوعا ما
.ليبيع لنا خيولَنا ثانيةً

136
00:04:26,170 --> 00:04:29,280
.اه , "كايلين", اه، حول ما حدث عند النهرِ

137
00:04:29,290 --> 00:04:30,750
.أنا لم أَرى أي شئ

138
00:04:31,680 --> 00:04:35,790
.ريتشارد"، لا ينبغي أن تكذب إلى مؤمنه أبداً"

139
00:04:56,340 --> 00:04:57,800
رجعت بهذه السرعة؟

140
00:04:58,490 --> 00:05:00,050
كم تدفع مقابل الخيول؟

141
00:05:03,240 --> 00:05:04,510
.قارورة واحدة

142
00:05:04,710 --> 00:05:05,680
هذا كل شيء؟

143
00:05:05,690 --> 00:05:07,190
هل تريد ام لا؟

144
00:05:19,770 --> 00:05:21,670
.سعدت بالعمل معك

145
00:05:26,450 --> 00:05:29,000
.ممم. هذه

146
00:05:29,250 --> 00:05:30,490
."ميراندا"

147
00:05:35,010 --> 00:05:38,110
.نعم. شكراً

148
00:05:51,990 --> 00:05:53,250
."ميراندا"

149
00:06:07,370 --> 00:06:09,350
.إبق بعيداً عني

150
00:06:12,000 --> 00:06:14,210
هل لديك أيّ فكرة؟ أيّ فكرة علي الاطلاق؟

151
00:06:14,220 --> 00:06:15,680
.انظرة حولك

152
00:06:15,690 --> 00:06:17,950
.هذه البلدة مملوئة باللصوص والمحتالين

153
00:06:17,960 --> 00:06:20,810
هناك عشرات الأولاد
.ممن يمكن ان يكونوا سرقوا خيولكم

154
00:06:22,350 --> 00:06:23,950
.هذه مجاملتي لك

155
00:06:24,190 --> 00:06:25,910
.يبدو انك تستطيع استخدمها

156
00:06:26,360 --> 00:06:27,590
.شكراً

157
00:06:35,320 --> 00:06:36,970
.أَتمنى بان يكون حالفك الحظ اكثر مني

158
00:06:36,980 --> 00:06:38,670
.لا أحد يعترف بمعرفة أيّ شئِ

159
00:06:38,680 --> 00:06:42,610
ربما يجب يعترفون لك
.كلهم لنعرف ان كان احد يكذب

160
00:06:42,680 --> 00:06:43,990
هل بامكانك هذا؟

161
00:06:55,810 --> 00:06:58,000
.أعتقد اني أعرف أين أجد لص احصانتنا

162
00:07:07,030 --> 00:07:08,320
كيف تعرف باي طريق يجب ان نذهب؟

163
00:07:08,330 --> 00:07:10,400
.أنا لا أَعرف. لقد انتابني هذا الشعور

164
00:07:10,410 --> 00:07:11,640
.من هذا الطريقِ

165
00:07:11,850 --> 00:07:13,280
هل هو شيء علمته له؟

166
00:07:13,290 --> 00:07:15,360
.لا، ليس لي فضل في هذا

167
00:07:15,370 --> 00:07:17,310
.لم يكن هناك باحث حقيقي منذ ألاف السنين

168
00:07:17,320 --> 00:07:20,550
.نحن قد لا نعرف ما هي قدرات "ريتشارد" الكاملة

169
00:07:23,890 --> 00:07:25,140
.هذا هو

170
00:07:25,990 --> 00:07:29,840
.ربما ما كان يجب أَن ارفض احاسيسك بهذه السرعة

171
00:07:36,420 --> 00:07:38,140
.أخبرنا أين الخيول

172
00:07:41,530 --> 00:07:43,080
.انهم لم يعودا ملكي

173
00:07:43,090 --> 00:07:47,660
لكني يمكن أَن أخبرك مع من
.مقابل 10... لا، 20 قطعه من الذهبِ

174
00:07:49,940 --> 00:07:52,520
.كل ما املك هو قطعة من الفولاذ

175
00:07:52,530 --> 00:07:54,440
.الان، قل لي أين هم

176
00:07:54,450 --> 00:07:56,830
.أنا لا أَستطيع. الباعة المتجولون سيقتلونني

177
00:07:56,840 --> 00:07:57,940
أَيّ باعة متجولون؟

178
00:07:57,950 --> 00:08:00,180
ربما لمسه لطيفه من مؤمنه

179
00:08:00,190 --> 00:08:03,080
سوف , اه، تقنعك بان تكون اكثر تتعاوناً

180
00:08:03,090 --> 00:08:04,330
.حسناً

181
00:08:06,320 --> 00:08:07,910
.أنا سآخذك إليهم

182
00:08:09,620 --> 00:08:12,690
.أَحتاج شيء يجلب لي الحظِّ علي المنضدةِ

183
00:08:12,800 --> 00:08:17,950
.لا أستطيع جعلك محظوظ، لكن يمكنني أن أعطيك هذا

184
00:08:18,480 --> 00:08:21,690
.ستكون قادر على الرؤيا خلال اوراق من امامك

185
00:08:21,770 --> 00:08:23,130
سيدي

186
00:08:23,430 --> 00:08:28,110
.أَعتقد بأنّك تملك بعض الخيول التي سُرِقتْ منّا

187
00:08:28,270 --> 00:08:29,830
.ونحن نريد إستعادتهم

188
00:08:31,640 --> 00:08:33,910
تعني الخيول التي قايدني عليها؟

189
00:08:34,320 --> 00:08:36,570
.اسمع، نحن لم نجيء هنا للمحاربة

190
00:08:36,580 --> 00:08:38,760
.نحن نريد ما يخصنا فقط

191
00:08:39,900 --> 00:08:41,320
.تخلص منهم

192
00:08:54,670 --> 00:08:55,960
!أنت

193
00:08:58,270 --> 00:09:00,110
!احضرت هؤلاء الناس الي هنا

194
00:09:36,570 --> 00:09:37,840
.توقف

195
00:09:39,060 --> 00:09:41,010
.انا أحذرك

196
00:09:41,230 --> 00:09:42,530
!لا

197
00:09:48,030 --> 00:09:49,430
!انه ساحر

198
00:09:58,890 --> 00:10:00,080
هل أنتم جميعاً بخير؟

199
00:10:04,220 --> 00:10:05,640
.مرحباً بك ثانيةً

200
00:10:06,580 --> 00:10:09,030
.أَرى أنك وجدت الولد الذي كنت تبحث عنه

201
00:10:09,270 --> 00:10:11,170
.انا مسروره اني استطعت خدمتك

202
00:10:11,340 --> 00:10:13,050
ماذا؟ ماذا تقصدي؟

203
00:10:13,060 --> 00:10:17,410
.الشراب الذي شربت. انا خلطه بشيء سحري

204
00:10:17,420 --> 00:10:19,010
.إكسير

205
00:10:19,010 --> 00:10:21,900
.يساعدك علي إيجاد ما تبحث عنه اي كان

206
00:10:21,910 --> 00:10:23,750
انت وضعت شيء في شرابي؟

207
00:10:24,390 --> 00:10:28,340
هيه. انت لم تعتقد انك تملك قواي خاصة، أليس كذلك؟

208
00:10:28,830 --> 00:10:30,840
.لدي الكثير من تلك الجرعةِ

209
00:10:30,890 --> 00:10:32,320
.وآخرون أيضاً

210
00:10:32,750 --> 00:10:37,000
.إذا كنت مهتم، تعرف أين تجدني

211
00:10:41,320 --> 00:10:42,690
هل هناك شيء؟

212
00:10:42,700 --> 00:10:43,950
.أوه، أنا بخير

213
00:10:44,490 --> 00:10:45,800
.السادة المحترمون

214
00:10:46,430 --> 00:10:48,610
.ام، هذا مخزني

215
00:10:48,620 --> 00:10:50,910
.إذا كنتم تحتاجون موؤن - أوه، لا

216
00:10:50,920 --> 00:10:52,540
.شكراً. يجب أن نذهب الي طريقِنا

217
00:10:52,550 --> 00:10:56,590
.أنا - رأيت نصلك

218
00:10:57,740 --> 00:10:59,680
.أه - العلامات,

219
00:11:02,940 --> 00:11:04,950
انه سيف الحقيقة، أليس كذلك؟

220
00:11:06,640 --> 00:11:08,020
.نعم انه هو

221
00:11:09,400 --> 00:11:10,860
.أنت الباحثَ

222
00:11:12,150 --> 00:11:16,450
.أنت تستطيع إنقاذ البلدة ممن يحاولون تدميرها

223
00:11:32,150 --> 00:11:35,230
.هناك ساحر آخر في القرية

224
00:11:36,930 --> 00:11:39,070
!ساحر آخر

225
00:11:42,970 --> 00:11:44,910
.سيكون من الجيد ان احظي ببعض الصحبه

226
00:11:45,830 --> 00:11:47,260
.احضره لي

227
00:11:55,570 --> 00:11:58,350
لقد قالت النبوءة بأن الباحث سيعود

228
00:11:58,360 --> 00:12:01,500
يوماً ما، ويرفع كفن الظلام عن

229
00:12:01,510 --> 00:12:06,020
ارواحنا، لكن أكثر الناس إعتقدوا بأنّها أسطورة فقط

230
00:12:06,540 --> 00:12:13,390
لكن ها انت ذا، مستعد لتنقذ قريتنا
.من بائعي السحر المتجولين

231
00:12:13,400 --> 00:12:15,410
يبيعون السحر؟

232
00:12:15,420 --> 00:12:19,310
. . .انهم على كل ناصيه شارع، وفي كل حانةِ

233
00:12:19,320 --> 00:12:23,260
.يبدو ان كل من في القريةِ يشتري قواريرهم

234
00:12:23,270 --> 00:12:27,340
.لقد فقدت معظم زبائني

235
00:12:27,530 --> 00:12:34,510
.المزارعون لا يبذرون حقولهم، أطفال يتركون للجوع

236
00:12:35,040 --> 00:12:37,320
. . ."ذلك الولد الذي رأيته معكم , "جاك

237
00:12:37,330 --> 00:12:38,810
ماذا عنه؟

238
00:12:39,360 --> 00:12:42,530
لقد كَانَ - لقد كان شابّ لَطِيف حتى

239
00:12:42,620 --> 00:12:45,540
قايد أبواه علي كل شيء يملكون من اجل السحرِ

240
00:12:45,550 --> 00:12:47,060
.حتى علي بيتهم

241
00:12:47,260 --> 00:12:50,030
.انه , اه - لقد تركوه ليتدبر حاله بنفسه

242
00:12:50,780 --> 00:12:53,590
أَي نوع من القوارير يبيعة هؤلاء المتجولين؟

243
00:12:54,050 --> 00:12:58,790
النوع الذي يعطي الافراد العاديين
.قدرات لا يجب أن تكون لديهم

244
00:12:59,380 --> 00:13:04,100
.اللعنات، الشعوزه، تعاويذ من كل نوع

245
00:13:04,190 --> 00:13:09,500
.هؤلاء الباعة المتجولين، ليسوا سحرة أَو عرافين

246
00:13:10,040 --> 00:13:13,100
من أين يأتي السحر الذي يبيعونه؟

247
00:13:13,450 --> 00:13:14,920
.لا استطيع الكلام

248
00:13:15,670 --> 00:13:19,440
.اه، في يوم ما، أصبحوا هنا فجأه

249
00:13:20,350 --> 00:13:24,660
.دريندريل" كانت مكان جيد للعيش قبل أن يجيئوا"

250
00:13:26,100 --> 00:13:31,450
.والآن الباحث هنا، ويمكن أَن تكون مكان جيد ثانيةً

251
00:13:42,670 --> 00:13:47,090
أريد أن أساعد هؤلاء الناس،
."لكن مهمتي أن أحارب "داركن رال

252
00:13:47,100 --> 00:13:49,700
.رال" ليس الشر الوحيد في الاراضي الوسطي"

253
00:13:49,710 --> 00:13:52,820
.فهو لدية مؤيدين و معاونين

254
00:13:52,830 --> 00:13:55,610
.ومن واجب الباحث محاربتهم حيثما كان

255
00:13:55,620 --> 00:13:58,120
تذكّرْ "قبل قطع الرأس،

256
00:13:58,130 --> 00:14:01,160
.تأكد من ان الجسد ميت، خشية أن ينمو الرأس من جديد"

257
00:14:01,170 --> 00:14:03,180
.آي درس كان هذا؟ ليس درسَ

258
00:14:03,190 --> 00:14:05,000
.فقط شيء تعلمته من كتاب الطبخ

259
00:14:05,010 --> 00:14:06,390
.سيدتي

260
00:14:08,200 --> 00:14:09,530
.لا بأس

261
00:14:09,950 --> 00:14:14,360
.ثيادور رايموس"، في خدمتك"

262
00:14:18,550 --> 00:14:21,470
.لقد طاردت الرجال الذين كانوا يهددونك

263
00:14:22,090 --> 00:14:24,470
هل هناك أيّ شئ اخر يمكن أن افعل لأسعدك؟

264
00:14:24,480 --> 00:14:25,750
.نعم هناك

265
00:14:25,760 --> 00:14:29,190
القوارير التي تبِيعها. من أين يجيئون؟

266
00:14:29,200 --> 00:14:30,600
.معبد الأنبياء القدماءِ

267
00:14:30,610 --> 00:14:32,290
.ميلين شمال هنا

268
00:14:32,300 --> 00:14:34,360
.نحن نريد ان تعود لنا خيولنا

269
00:14:34,470 --> 00:14:37,730
.أَنا آسف. بِعتهم إلى تاجر

270
00:14:37,740 --> 00:14:39,450
.أنت ماذا؟ لا

271
00:14:40,030 --> 00:14:41,940
.لقد غادر البلدة هذا الصباحِ

272
00:14:42,110 --> 00:14:43,620
.لكن يمكني أَن آخذك إلى المعبدِ

273
00:14:43,630 --> 00:14:46,350
.هذا ليس ضرورياً. يمكنك أَن ترسم لنا خريطة

274
00:14:46,360 --> 00:14:50,420
.ثمّ , "ثيادورو"، أريدك أن تترك هذه القرية

275
00:14:50,430 --> 00:14:51,740
أغادر؟

276
00:14:51,870 --> 00:14:53,710
.نحن لا يجب ان ندعه يذهب هكذا

277
00:14:53,720 --> 00:14:57,780
.إترك هذه القريةِ واحصل على عملِ شريف

278
00:14:58,000 --> 00:14:59,730
هل تفهمني؟

279
00:15:00,610 --> 00:15:02,070
.كما تريدين

280
00:15:13,340 --> 00:15:15,330
"بائع السحر المتجولِ هذا , "راموس

281
00:15:15,340 --> 00:15:16,810
ماذا فعلت "كالين" له؟

282
00:15:16,820 --> 00:15:18,900
."الآن انت تعرف لِماذا تدعى "مؤمنه

283
00:15:18,910 --> 00:15:22,200
, بلمسه واحده
.كالين" يمكنها أن تخضع أي شخص إلى رغبتها"

284
00:15:22,210 --> 00:15:25,430
."يمكنها أَن تجعل شخص يقول الحق، وهذا جزء "المؤمنه

285
00:15:25,440 --> 00:15:28,830
.أَو يمكنها أن ترغمه علي فعل أشياء مستحيلة التصور

286
00:15:28,840 --> 00:15:30,330
."رأيتها تفعل ذلك سابقاً في "هارتلاند

287
00:15:30,340 --> 00:15:33,140
.لقد جعلت جندي من "الدرهارن" يقتل رفاقَه

288
00:15:33,150 --> 00:15:34,810
.أنا لم أَفهم ما كان يحدث

289
00:15:34,880 --> 00:15:37,220
لكن لماذا عاد "راموس"؟

290
00:15:37,230 --> 00:15:39,500
. . .والطريقه التي كان ينظر بها إليها

291
00:15:39,530 --> 00:15:42,490
."انها أحد تأثيرات قدرات "كالين

292
00:15:42,500 --> 00:15:47,310
.الشخص المعترف يقع في حب المؤمنه التي جعلته يعترف

293
00:15:47,320 --> 00:15:48,630
يقع في الحب؟

294
00:15:49,200 --> 00:15:50,410
.أنا لا أَفهم

295
00:15:50,420 --> 00:15:53,230
.انه شيء معقد

296
00:15:53,240 --> 00:15:54,510
.أنا أود أن أعرف

297
00:15:54,520 --> 00:15:57,590
."انه شيء ليس هيناً علي "كالين

298
00:15:57,600 --> 00:15:59,330
.انه عبء ثقيل تحمل

299
00:15:59,340 --> 00:16:00,820
.وانا لا يجب ان اتحدث عنه

300
00:16:00,830 --> 00:16:05,280
!ربما هي ستخبرك - أنا لم أعن الآن

301
00:16:10,140 --> 00:16:11,560
!"كالين"

302
00:16:11,910 --> 00:16:14,320
!"ريتشارد"

303
00:16:47,350 --> 00:16:48,630
."رنهان"

304
00:16:48,640 --> 00:16:50,110
ماذا لو إستيقظ؟

305
00:16:50,120 --> 00:16:54,810
.طالما يلبس هذا، فلن يكون قادر على استخدام سحرِه

306
00:17:15,610 --> 00:17:17,910
!"كالين"؟ "كالين"

307
00:17:25,000 --> 00:17:26,420
زيد"؟"

308
00:17:27,740 --> 00:17:29,070
.لقد اختفي

309
00:17:29,490 --> 00:17:30,910
.يجب أن نجده

310
00:17:36,290 --> 00:17:37,690
.الباعة المتجولون

311
00:17:38,190 --> 00:17:39,830
.نعرف اين يقع معبدهم

312
00:17:54,950 --> 00:17:56,610
.ربما هذا ليس المكان الصحيح

313
00:17:56,920 --> 00:17:58,790
.ربما "راموس" كذب عليك

314
00:17:58,800 --> 00:18:00,220
.هذا مستحيل

315
00:18:03,540 --> 00:18:04,800
حَسناً، ماذا؟

316
00:18:04,980 --> 00:18:06,380
لقد انتقلوا؟

317
00:18:06,730 --> 00:18:07,960
لكن الي اين؟

318
00:18:16,700 --> 00:18:18,200
جيزاياه"؟"

319
00:18:20,930 --> 00:18:22,780
.زيديكس"، صديقي القديم"

320
00:18:24,020 --> 00:18:25,090
.إغفر لي

321
00:18:25,100 --> 00:18:27,000
.أَتمنى ان لا يكون رجالَي قد اذواك

322
00:18:27,310 --> 00:18:29,580
.مم - مرافقيني

323
00:18:29,810 --> 00:18:31,340
.انهم لا يؤذوان

324
00:18:32,560 --> 00:18:34,610
لو ان هذه هي الطريقة التي تحيي بها صديق قديمَ،

325
00:18:34,620 --> 00:18:37,550
فأنا مسرورُ اننا لم ننفصل على ظروف سيئه

326
00:18:37,690 --> 00:18:39,040
عندما سمعت كان هناك ساحر في

327
00:18:39,050 --> 00:18:41,560
"القرية، إفترضت بأنه يعمل لحساب "داركن رال

328
00:18:41,980 --> 00:18:43,840
لو عرف انه أنت، لكنت دعيتك

329
00:18:43,850 --> 00:18:46,330
لطائر مشوي بدلا من إختطافك

330
00:18:46,340 --> 00:18:49,540
لماذا أفترضت أنني أعمل لحساب ذلك الطاغي؟

331
00:18:49,790 --> 00:18:52,800
."الاراضي الوسطي تغيرت منذ إختفيتَ , "زيديكس

332
00:18:53,240 --> 00:18:55,860
المشعوذون وسحرة السحر الاسود في كل مكان،

333
00:18:55,870 --> 00:18:58,660
جاهزون لكي يصنعوا اي شي لمن يدفع أكثر

334
00:18:59,890 --> 00:19:02,490
."عندي الكثير لإخبارك به, "زيديكس

335
00:19:02,760 --> 00:19:04,100
. . .لكن أولاً

336
00:19:05,540 --> 00:19:08,380
اين كنت كل هذه السنوات؟

337
00:19:10,950 --> 00:19:13,600
.لا اثار. في أي مكان

338
00:19:13,610 --> 00:19:16,190
.انهم من المأكد يستعملون تعويذه الاخفاء أثرهم

339
00:19:16,970 --> 00:19:18,550
.لم يكن من المفترض أن تتركي "راموس" يذهب

340
00:19:18,560 --> 00:19:20,280
."كان من الممكن ان يساعدنا في العثور على "زيد

341
00:19:22,520 --> 00:19:23,790
ماذا؟

342
00:19:28,420 --> 00:19:33,600
عندما اجبر شخص ما علي الاعتراف،
.فإنهم يفقدون إرادتهم الحرة

343
00:19:34,360 --> 00:19:35,770
. . .انهم يصبحون

344
00:19:36,480 --> 00:19:38,020
.مثل العبيد. . .

345
00:19:39,790 --> 00:19:41,620
أنا لا أَعتقد بأنه من الصواب ان أستمر بإجبارهم

346
00:19:41,630 --> 00:19:44,140
علي حل محلي مده اطول مما احتاج

347
00:19:44,150 --> 00:19:45,960
حتي لو كان شخص مثل "راموس"؟

348
00:19:45,970 --> 00:19:48,400
.الناس يستحقون فرصه للتغير

349
00:19:49,220 --> 00:19:51,620
.لكي يصبحوا افضل من ما جعلهم العالم يكونون

350
00:19:53,600 --> 00:19:56,440
.غريزتك كباحث. قادتك إلى الولد

351
00:19:56,740 --> 00:19:58,550
."يمكنك أن تستعمله لإيجاد "زيد

352
00:20:01,950 --> 00:20:05,130
."هي لم تكن "غريزة باحث

353
00:20:06,210 --> 00:20:08,330
."لكنك وجدت "جاك

354
00:20:08,710 --> 00:20:11,700
.النادلة في الحانة وضعت شيء ما في شراب

355
00:20:11,770 --> 00:20:13,890
إحدى تلك القوارير السحريه. ماذا؟

356
00:20:13,900 --> 00:20:16,550
.هذا هو ماجعلني  اجد "جاك". لم يكني لي اي علاقة بالامر

357
00:20:20,010 --> 00:20:21,620
.لكنه نجح

358
00:20:22,820 --> 00:20:24,250
.أنا يمكن أن أعود واحصل علي المزيد

359
00:20:24,260 --> 00:20:27,570
.لا. لا يجب استعمال السحر بهذه الطريقه

360
00:20:27,580 --> 00:20:30,090
.انت تستخدمين السحر. اجبرت "راموس" علي الاعتراف

361
00:20:30,100 --> 00:20:32,100
.أنا ولدت بهذه المقدرة

362
00:20:32,110 --> 00:20:34,580
.ولم أشتريه من حانة

363
00:20:34,590 --> 00:20:36,200
وما الفرق؟

364
00:20:36,210 --> 00:20:38,740
.ريتشارد"، لقد رأيت ما يمكن للقوارير أن تفعله"

365
00:20:38,960 --> 00:20:40,830
."ما حدث إلى تلك القرية، وإلى "جاك

366
00:20:40,840 --> 00:20:42,370
أعرف انك تريدين حمايتي ' لأني أنا

367
00:20:42,380 --> 00:20:45,020
الباحث، لكن - ليس الامر فقط لأنك الباحثَ

368
00:20:45,930 --> 00:20:47,350
. . .ريتشارد", انا"

369
00:20:48,780 --> 00:20:50,440
!ايها الباحث

370
00:20:51,220 --> 00:20:53,860
!يجب ان تأتي حالاً

371
00:20:54,320 --> 00:20:56,740
!جاك في المشكلةِ

372
00:21:00,230 --> 00:21:03,010
عبرنا الحدود قبل شهرين،

373
00:21:03,020 --> 00:21:05,590
ونحن على الطريق منذ ذلك الحين

374
00:21:06,310 --> 00:21:08,430
وذلك الشاب الذي تسافر معه،

375
00:21:08,940 --> 00:21:11,210
تعتقد حقاً بأنه باحث حقيقي

376
00:21:11,220 --> 00:21:13,620
. . .لا يزال لدية الكثير ليتعلمه، لكن

377
00:21:13,910 --> 00:21:17,880
.نعم، انه النصوص الاصليه

378
00:21:20,180 --> 00:21:21,890
ويأخذها من الذي يعرفها حقاً،

379
00:21:22,030 --> 00:21:24,500
"لا يمكنه أن يأخذ معلم أفضل منك , "زيديكس

380
00:21:25,410 --> 00:21:28,200
.شعب الاراضي الوسطي عندهم سبب جديد للامل

381
00:21:29,120 --> 00:21:31,660
هل اتجرأ علي ان أسأل، ماذا كنت تخطط ان تفعل

382
00:21:31,670 --> 00:21:34,790
معي في حالة ما إذا لم اكن صديقك القديم

383
00:21:35,940 --> 00:21:37,320
.دعني أريك

384
00:21:54,510 --> 00:21:55,950
الكاوليون؟

385
00:21:57,040 --> 00:21:57,940
أين أنت --؟

386
00:21:57,950 --> 00:21:59,910
.لم يكن أمراً سهلاً الحصول عليها

387
00:22:00,740 --> 00:22:02,470
لون كنت أحد سحرة "رال"،

388
00:22:02,480 --> 00:22:09,180
كنت سأستعملها لإمتصاص سحرك، وأقطره إلى هذا

389
00:22:11,680 --> 00:22:16,550
."أنت تصنع السحرَ الذي يباع في شوارع "دراندريل

390
00:22:18,760 --> 00:22:20,130
لِماذا؟

391
00:22:20,330 --> 00:22:23,650
.بيع هذه الجرعات ستسمح لي باقامه ملشيات

392
00:22:23,660 --> 00:22:25,580
.جيش من الاراضي الوسطي

393
00:22:25,750 --> 00:22:28,660
.قوة تكفي لمحاربة "رال" وأتباعه

394
00:22:28,670 --> 00:22:29,910
."جازياه"

395
00:22:30,220 --> 00:22:33,040
.أريد هزيمة "داركن رال" أيضاً

396
00:22:33,050 --> 00:22:35,450
لكن بيع السحرِ؟

397
00:22:37,690 --> 00:22:39,630
.كل شيء علمته لك

398
00:22:39,640 --> 00:22:42,340
.تلك التعليمات كانت من عصر آخر، يا صديقي العزيز

399
00:22:42,350 --> 00:22:44,950
.رال" لا تعامل بأي قواعد"

400
00:22:45,740 --> 00:22:49,810
وهل هذا يبرر إستغلال هؤلاء القرويين؟

401
00:22:49,820 --> 00:22:51,770
.حياتهم كئيبة

402
00:22:51,780 --> 00:22:54,400
."انهم يختنقون تحت مراسيم "رال

403
00:22:54,410 --> 00:22:56,590
.السحر يَعطيهم فرصه للهرب

404
00:22:56,640 --> 00:22:59,570
.السحر - نادرُ

405
00:22:59,580 --> 00:23:01,460
.انه - انه شيء خاص

406
00:23:01,470 --> 00:23:05,670
أنت لا يجب ان تبيعه في الشوارعِ إلى أي شخص
.من اجل بضعة عملات معدنية لامعه

407
00:23:05,680 --> 00:23:07,960
.في الأيدي الخاطئة، انه - يدمر الحياة

408
00:23:07,970 --> 00:23:09,410
!و يقتل

409
00:23:09,850 --> 00:23:11,570
قرية واحدة سعر زهيد للدَفْع

410
00:23:11,580 --> 00:23:13,870
إذا استطعنا أن ننقذ بقية الاراضي الوسطي

411
00:23:16,380 --> 00:23:19,280
.يبدو انك كثيراً عن السحر اكثر مما كنت اعرف

412
00:23:19,290 --> 00:23:20,870
لو اننا عملنا سوياً،

413
00:23:21,290 --> 00:23:24,650
"يمكننا أن نجد سحرة آخرين ويعملون لحساب "رال

414
00:23:24,660 --> 00:23:28,110
!ونسلبهم سحرِهم. و ننشأ جيش أكثر قوة

415
00:23:28,240 --> 00:23:31,480
هل تتوقع مني أن أساعدك؟

416
00:23:31,490 --> 00:23:33,690
!إسمعني جيداً. لقد سمعت أكثر من اللازمَ

417
00:23:38,460 --> 00:23:42,410
!"قل لهم ان يبتعدوا. "جازياه

418
00:23:48,080 --> 00:23:49,610
ماذا تفعل؟

419
00:23:49,620 --> 00:23:51,110
.أَنا آسف، يا صديقي القديم

420
00:23:51,120 --> 00:23:53,280
.عملي مهمُ جداً

421
00:23:59,800 --> 00:24:03,690
لقد دفعت لـ"راموس" قبل ان تاتي
.انت و رفاقك و تاخذوه خارجاً

422
00:24:03,760 --> 00:24:08,940
.الآن، أريد مالَي، أَو القارورة التي دَفعت ثمنها

423
00:24:09,350 --> 00:24:10,920
!ليس معي اي منهما

424
00:24:13,910 --> 00:24:16,400
.اعتقد باني مضطر ان انتذع منك ما تخفيه, اذاً

425
00:24:16,730 --> 00:24:18,200
.إترك الولد لحاله

426
00:24:22,020 --> 00:24:23,590
.هذه ليست قريتك

427
00:24:24,110 --> 00:24:25,980
ومن أنت لكي تتدخل؟

428
00:24:31,680 --> 00:24:33,300
!اذهبوا من هنا، حالاً

429
00:24:38,460 --> 00:24:40,900
إعتني به. سوف اعود. الي أين تذهب؟

430
00:24:40,910 --> 00:24:43,320
.ريتشارد"، لا! هذا سيجل الامر اسؤ"

431
00:24:43,330 --> 00:24:46,130
ونحن نحتاج ان نجد "زيد". من يعرف ما يجري إليه؟

432
00:24:46,140 --> 00:24:47,180
.ليس هذا هو السبيل

433
00:24:47,190 --> 00:24:49,480
.أنت لا يجب ان تستخدم هذه القوارير

434
00:24:50,110 --> 00:24:51,950
.وأنا لا أريد هذا، ايضاً

435
00:24:52,430 --> 00:24:54,270
.لكني ليس لدي اي فكرة اخري

436
00:24:54,280 --> 00:24:55,610
أليس كذلك؟

437
00:25:02,430 --> 00:25:04,120
.عرفت انك ستعود

438
00:25:05,210 --> 00:25:07,420
انه بشأن البنتِ الجميلة التي كنت معها، أليس كذلك؟

439
00:25:07,630 --> 00:25:09,860
.لقد رأيت الطريقه التي تنظر بها إليها

440
00:25:10,600 --> 00:25:14,060
.عِنْدي شّيء سيجعلك لا تقاوم بالنسبه لها

441
00:25:14,070 --> 00:25:15,940
.لا، لا. أريد ما أعطيتني من قبل

442
00:25:16,190 --> 00:25:17,780
كم تستطيع ان تدفع؟

443
00:25:18,770 --> 00:25:20,250
.ليس لدي اي نقود

444
00:25:20,340 --> 00:25:22,540
.اذاً أَنا آسفه، أنا لا أَستطيع مساعدتك

445
00:25:24,400 --> 00:25:26,610
.صديقي في مشكله كبيره

446
00:25:26,620 --> 00:25:28,950
.لابد ان هناك شيء استطيع ان اقايدك عليه

447
00:25:30,830 --> 00:25:32,890
.هذا العقد مثير

448
00:25:33,100 --> 00:25:35,830
.هذا؟ أبي أعطاه لي

449
00:25:35,840 --> 00:25:37,050
.انه كل ما ترك لي

450
00:25:37,060 --> 00:25:38,160
.لابد انه ثمين

451
00:25:38,170 --> 00:25:39,420
.بالنسبة لي فقط

452
00:25:39,640 --> 00:25:42,510
.لابد ان هناك شيء اخر استطيع اعطائك اياه. رجاءً

453
00:25:43,150 --> 00:25:44,980
.انت لا تملك اي شيء اخر اريده

454
00:25:51,090 --> 00:25:52,280
.حسنا

455
00:26:15,130 --> 00:26:16,620
ماذا رأيت؟

456
00:26:16,630 --> 00:26:19,010
.صديقي. هو يتألم

457
00:26:19,360 --> 00:26:21,570
انهفي مكان تحت الأرض. هل هناك كهوف قريبه من هنا؟

458
00:26:21,580 --> 00:26:23,880
.الكثير منهم. جنوب مجرى النهر

459
00:26:24,210 --> 00:26:26,770
.كيف أعرف في اي كهف هو؟ القاروره ستقودك

460
00:26:26,780 --> 00:26:29,030
.لكن مفعولها لن يدوم. من الأفضل أن تسرع

461
00:26:36,450 --> 00:26:38,820
.هذا خطأك. أنت وأصدقائك

462
00:26:38,830 --> 00:26:41,690
.اعتقد انه كانت يجب ان تسرق خيول شخص آخر

463
00:26:42,020 --> 00:26:43,400
.كنت احتاجهم

464
00:26:43,650 --> 00:26:45,050
.لشِراء السحرِ

465
00:26:46,360 --> 00:26:48,010
في ما استخدمته؟

466
00:26:48,030 --> 00:26:49,340
.انها فتاه

467
00:26:49,560 --> 00:26:51,720
.فتاه؟ نعم

468
00:26:52,180 --> 00:26:53,710
.أخبرني عنها

469
00:26:55,080 --> 00:26:56,820
."اسمها "ميريندا

470
00:26:56,850 --> 00:26:58,900
.تعمل بكشك للزهور

471
00:26:59,480 --> 00:27:01,710
.أجمل من في البلدة كلها

472
00:27:01,980 --> 00:27:05,330
.لكنها لا ترغب حتي في النظر الي، مالم استخدم السحر

473
00:27:06,510 --> 00:27:08,520
هل جربت ان تكلمها؟

474
00:27:08,530 --> 00:27:09,900
.انا لا اعرف ماذا اقول

475
00:27:09,910 --> 00:27:11,790
.انا لا استطيع حتي التفكير عندما اكون بجوارها

476
00:27:13,970 --> 00:27:15,250
.بالطبع

477
00:27:15,690 --> 00:27:17,380
.أنت يمكن أن تجعلي "مريندا" تعترف

478
00:27:17,390 --> 00:27:18,830
.اجعليها تحبني

479
00:27:18,840 --> 00:27:21,820
.ليس لبعض الوقت فقط، لكن طول العمر

480
00:27:21,830 --> 00:27:24,550
."أنا لا استطيع استغلال قدرتي بهذه الطريقة, "جاك

481
00:27:25,750 --> 00:27:27,720
.الحبّ هو إختيار نصنعه بإرادتنا

482
00:27:28,150 --> 00:27:33,570
ولو انك سلبت هذا الاختيار،
فهو ليس بحب، أليس كذلك؟

483
00:27:33,580 --> 00:27:39,500
شخص ما يحبك، يريد ان يكون معك،
وهذا لأنك تجبره علي ذلك. . . ؟

484
00:27:40,840 --> 00:27:44,640
.ثق بي، هذا لن يجعلك سعيداً

485
00:27:46,800 --> 00:27:49,200
.استطيع أن اعثر علي "زيد"، لكننا يجب أن نذهب حالاً

486
00:28:40,860 --> 00:28:42,040
كلمة واحدة منّي و

487
00:28:42,050 --> 00:28:44,640
صديقي الصَغير سيعد وجبة طعام منك

488
00:28:46,020 --> 00:28:48,690
.حررني وأنا ساجعله يتركك

489
00:28:55,450 --> 00:29:00,080
.الكوالين سيمتص كل قوتك في غضون ساعات

490
00:29:01,510 --> 00:29:04,110
.عندها لن تتبعك حتي الفئران

491
00:29:06,410 --> 00:29:08,220
.لكنه ليس من المفروض أن تكون هذه هي الطريقه

492
00:29:09,690 --> 00:29:11,980
اين هي مليشياتك, "جازياه"؟

493
00:29:12,950 --> 00:29:15,170
.كل ما أَرى مجرمين ولصوص من حولي

494
00:29:15,900 --> 00:29:20,500
هَل هؤلاء سيكونون الجنرالاتَ
في جيشِكَ من الاراضي الوسطي؟

495
00:29:21,650 --> 00:29:22,960
إذا أردت محاربة "رال"،

496
00:29:22,970 --> 00:29:26,100
كان من الممكن أَن تكون هناك تفعل ذلك الآن،
لكنك هنا الان، اليس كذلك؟

497
00:29:26,110 --> 00:29:28,560
.أَحتاج الي الوقت والمال لبناء الجيش

498
00:29:28,570 --> 00:29:30,790
كم من الوقت تحتاج اكثر من ذلك؟

499
00:29:30,990 --> 00:29:33,810
.القرويون أعطوك كل شيء يمتلكون

500
00:29:34,950 --> 00:29:38,300
هل أنت متأكّد انك لا تريد الا الثراء فقط؟

501
00:29:38,490 --> 00:29:42,370
إستعمال السحر لإكتساب القوَّة على حساب الآخرين؟

502
00:29:42,430 --> 00:29:44,660
."لا تحكمني , "زيديكس

503
00:29:44,670 --> 00:29:46,430
.أنت من بين كلّ الناس ليس لك الحق

504
00:29:46,440 --> 00:29:48,400
.لقد هربت في اللحظه التي كنا نحتاج اليك فيها بشده

505
00:29:48,410 --> 00:29:50,610
!لقد غادرت لحماية الباحث

506
00:29:50,620 --> 00:29:53,640
هَل أنت متأكد من انك لم تكن تحمي إلا نفسك؟

507
00:29:54,460 --> 00:29:58,060
.إستعمال السحرِ لمنفعتك الخاصه

508
00:29:58,500 --> 00:30:00,950
تقول بأنك تريد تدمير "رال"؟

509
00:30:01,160 --> 00:30:03,590
.وأنت مثله تماماً

510
00:30:10,050 --> 00:30:11,930
.وأنت فقط أحمق كبير السن

511
00:30:18,390 --> 00:30:19,660
.من هنا

512
00:30:24,000 --> 00:30:25,580
هل أنت غاضبه مني؟

513
00:30:25,950 --> 00:30:27,300
.لست غاضبه

514
00:30:27,310 --> 00:30:29,500
.تتجعد جبهتك عندما تكوني متضايقه

515
00:30:31,060 --> 00:30:35,260
.لست متضايقه، أنا -- آه

516
00:30:43,490 --> 00:30:44,710
هل انت بخير؟

517
00:30:48,410 --> 00:30:50,270
.ربما ما كان يجب أن أعود للسحر

518
00:30:50,280 --> 00:30:52,030
.لكنك يجب أن تعترفي، بان الامر نجح

519
00:30:53,150 --> 00:30:54,710
وعندما يكون عندك مشكلة و أنت

520
00:30:54,720 --> 00:30:57,110
لا تستطيع حلها بالسحر، ماذا ستفعل حينها

521
00:30:59,720 --> 00:31:00,990
!"ريتشارد"

522
00:31:01,190 --> 00:31:03,790
.أنا سأحميك. لقد قلت لك ان تغادر

523
00:31:03,800 --> 00:31:05,230
.قلتي لي ان اترك القريةِ

524
00:31:05,240 --> 00:31:06,440
.وقد فعلت

525
00:31:06,450 --> 00:31:09,010
.لكني أَحبك كثيراً ولا استطيع ان اكون بعيداً عنك

526
00:31:09,870 --> 00:31:13,200
.أنا لن أَتركك ثانيةً، سيدتي

527
00:31:24,370 --> 00:31:25,600
."ريتشارد"

528
00:31:32,020 --> 00:31:32,980
."ريتشارد"

529
00:31:32,990 --> 00:31:35,150
.لا تأذيه

530
00:31:35,430 --> 00:31:36,630
.لقد حاول قتلي

531
00:31:36,640 --> 00:31:38,310
.لقد كان يعتقد بأنه كان يحميني

532
00:31:38,320 --> 00:31:40,940
أَنا مستعد للموت من أجلها. أليس كذلك؟

533
00:31:41,480 --> 00:31:43,220
.هو لا يستطيع المقاومه

534
00:31:43,850 --> 00:31:46,280
.انه ليس مسيطر على مشاعره

535
00:31:49,850 --> 00:31:51,440
."يجب أن نجد "زيد

536
00:31:54,300 --> 00:31:55,620
أَيّ الطريق؟

537
00:31:56,520 --> 00:31:57,870
.أنا لا أعرف

538
00:31:59,270 --> 00:32:00,520
."ريتشارد"

539
00:32:00,890 --> 00:32:05,400
.إنه السحر، أعتقد بان مفعوله قد زال

540
00:32:07,180 --> 00:32:08,410
.احزموا كل شيء

541
00:32:08,420 --> 00:32:11,380
.سنرحل حالما اتم الكوالين عمله

542
00:32:11,490 --> 00:32:14,450
.لِماذا؟ لا أحد يمكنه أن يجدنا هنا

543
00:32:14,820 --> 00:32:16,720
.انه يسافر مع الباحثِ

544
00:32:19,240 --> 00:32:21,000
هل تريدني أن أقتله؟

545
00:32:23,180 --> 00:32:25,370
.أنا لا أَعرف ايهما أكثر رحمة

546
00:32:26,210 --> 00:32:30,570
.قتله، ام اجباره علي العيش بدون قوتة

547
00:32:35,720 --> 00:32:37,960
. . .هذا خطأه هو. إن لم ياخرنا

548
00:32:37,970 --> 00:32:40,180
عملت لدي هؤلاء القوم، اتعرف اين هو كهفهم؟

549
00:32:40,190 --> 00:32:42,110
.لقد كنت اعرف عن المعبد فقط

550
00:32:43,900 --> 00:32:45,750
.الي أين تذهب؟ ساعود الي الحانة

551
00:32:45,760 --> 00:32:47,980
."يمكنك فعل هذا بدون السحر, "ريتشارد

552
00:32:47,990 --> 00:32:49,060
.أنت الباحثَ

553
00:32:49,070 --> 00:32:51,190
.الباحث عن الحقيقة، وليس عن السحرة

554
00:32:51,200 --> 00:32:54,100
.السحر ساعدنا حتي الان، ويمكن أن يساعدنا بقية الطريق

555
00:32:54,110 --> 00:32:56,200
ماذا سيقول "زيد" إذا ما كان هنا؟

556
00:32:57,290 --> 00:33:02,240
إذا رأى بأنك تعتمد على السحر بدلاً من ذكائك، وأحاسيسكَ؟

557
00:33:04,960 --> 00:33:07,620
."يمكنك فعلها بدون سحر , "ريتشارد

558
00:33:08,600 --> 00:33:10,190
.صدقني

559
00:33:11,040 --> 00:33:13,170
.أنا لا أَعرف من أين أبدأ

560
00:33:14,430 --> 00:33:17,440
الرؤية التي جاءتك عن "زيد"، ماذا تتذكر منها؟

561
00:33:20,590 --> 00:33:26,400
.لقد كان المكان مظلم، وكان هناك أخضر على الحائطِ

562
00:33:27,810 --> 00:33:29,570
.جلاتيرموس

563
00:33:30,320 --> 00:33:31,620
الم يساعدنا ذلك؟

564
00:33:31,630 --> 00:33:36,400
انه ينمو فقط حيث الماء العذب
.في مكان قريب من هنا، مثل نهر أَو بحيرة

565
00:33:36,410 --> 00:33:38,010
.بحيرة إيكو ليست بعيدةَ

566
00:33:38,020 --> 00:33:39,010
.لابد انها هي

567
00:33:39,020 --> 00:33:40,390
.هناك الكثير من الكهوف

568
00:33:40,400 --> 00:33:42,120
.سوف تستغرق منا أيام لتفتيشهم

569
00:33:42,130 --> 00:33:44,380
.الطحالب تتغذي بقطرات الماء المتجهه من اعلي لاسفل

570
00:33:44,390 --> 00:33:46,010
.انه تحت سطح الماء

571
00:33:46,020 --> 00:33:48,620
.انها السهول. جنوب البحيرة

572
00:33:48,630 --> 00:33:50,470
.هناك بضعة كهوف هناك فقط

573
00:33:50,480 --> 00:33:53,120
.خذنا الي هناك. انا أطيع أوامرها فقط

574
00:33:53,130 --> 00:33:54,620
.خذنا الي هناك

575
00:34:05,200 --> 00:34:06,550
.جلاتيرموس

576
00:34:13,040 --> 00:34:14,280
زيد"؟"

577
00:34:19,530 --> 00:34:20,740
."زيد"

578
00:34:23,120 --> 00:34:24,700
.يا فتاي

579
00:34:25,450 --> 00:34:28,150
.لقد أخذوا قوتي

580
00:34:41,930 --> 00:34:43,470
لماذا لا يخفون أثرهم؟

581
00:34:43,480 --> 00:34:45,740
.انهم يتحركون بسرعه جداً
.لابد وأن ليس لديهم وقت

582
00:34:46,790 --> 00:34:48,720
.انهم هناك

583
00:34:54,650 --> 00:34:56,290
.هاي، اوقف العربة

584
00:35:00,260 --> 00:35:01,610
.انهم إثنان فقط

585
00:35:01,620 --> 00:35:04,290
.لقد نسيت اخفاء اثرنا. اوقفهم

586
00:35:06,260 --> 00:35:08,970
.ذلك هو الساحر الذي سرق قوتي

587
00:35:13,470 --> 00:35:14,760
!سيدتي

588
00:35:16,470 --> 00:35:17,910
!سوف أنقذك

589
00:35:40,130 --> 00:35:42,810
ايا تيتا ديري نارلاه

590
00:35:44,460 --> 00:35:47,110
.اطرحني ارضا لو انه يمكنك، ايها  الباحث

591
00:35:54,470 --> 00:35:59,020
.لكي تري ما ليس هناك، امعن النظر فيما يكون

592
00:36:30,140 --> 00:36:31,510
!"كالين"

593
00:36:34,460 --> 00:36:36,070
!ريتشارد"، الساحر"

594
00:36:48,460 --> 00:36:49,670
!لا

595
00:36:55,500 --> 00:36:56,920
!لا

596
00:37:23,820 --> 00:37:25,200
.أوه، سيدتي

597
00:37:25,210 --> 00:37:26,560
.حاول ألا تتحرك

598
00:37:26,850 --> 00:37:31,900
.طوال حياتي، كنت لص , وكذاب

599
00:37:33,030 --> 00:37:39,350
.شكراً لجعلي أموت بشرف

600
00:37:45,260 --> 00:37:46,840
.كان يتوجب عليك ان تقتلني

601
00:37:47,230 --> 00:37:49,620
.نحن سنأخذك إلى معالج

602
00:37:50,520 --> 00:37:53,690
.سوف ترتدي هذا الطوق لبقية حياتك

603
00:37:54,070 --> 00:37:57,720
.لن تمتلك قوي ساحريه ثانيةً، يا صديقي القديم

604
00:37:58,980 --> 00:38:00,540
هل تعرفه؟

605
00:38:01,330 --> 00:38:03,040
.كنت اعتقد ذلك

606
00:38:10,990 --> 00:38:12,470
هل انت بخير؟

607
00:38:13,750 --> 00:38:15,880
.لقد استرددت معظم قواي

608
00:38:16,550 --> 00:38:18,530
.و لكن لست كما كنت قديماً بعد

609
00:38:18,540 --> 00:38:20,170
.ربما احتاج الي يومين

610
00:38:20,290 --> 00:38:21,490
ربما؟

611
00:38:22,030 --> 00:38:24,380
إذا كان هناك شيء واحد تعلمته حول

612
00:38:24,390 --> 00:38:26,220
السحر، فهو أن لا شيء مضمون

613
00:38:27,580 --> 00:38:29,570
.السحر مزق هذه البلدة إرباً إرباً

614
00:38:30,010 --> 00:38:31,560
.لقد استخدمته مرتين

615
00:38:31,670 --> 00:38:34,330
."وكنت ساعود للمرة الثالثة إذا لم توقفتني "كالين

616
00:38:34,380 --> 00:38:38,170
طبقاً لما قالته، فقد كانت مهاراتك
.في التتبع هي من وجدني في النهاية

617
00:38:38,810 --> 00:38:42,540
."وقد كان تدريبنا هو من ساعدك لتهزم "جزاياه

618
00:38:43,080 --> 00:38:49,660
لكن إذا لم استخدم السحر،
.لما كنت سأَعرف بأنك في كهف

619
00:38:50,190 --> 00:38:51,640
.كان من الممكن أن تموت

620
00:38:52,070 --> 00:38:55,820
اذاً، السحر شيء جيد؟

621
00:38:56,580 --> 00:39:01,250
راموس" لم يكن  ليساعدنا إذا"
.لم تستخدم "كالين" السحر لكي تجعله يعترف

622
00:39:01,450 --> 00:39:02,910
.انه شيء صحيح

623
00:39:03,150 --> 00:39:05,740
.لكن من ناحيه أخرى، كان من الممكن ان يظل حياً

624
00:39:06,940 --> 00:39:09,400
.يمكنن فهم كم هو عبء ثقيل بالنسبه لها

625
00:39:09,830 --> 00:39:13,620
لذا، ما الدروس التي خرجت
بها من كل هذا، ايها الباحث؟

626
00:39:14,980 --> 00:39:17,180
.ليس هناك اي اجوبه سهله

627
00:39:17,190 --> 00:39:21,590
.السحر ليس جيد أَو سيئ، انه. . . معقّد

628
00:39:21,600 --> 00:39:23,390
.آه، نعم

629
00:39:24,520 --> 00:39:26,820
.هذا الدرسِ رقم ستّة

630
00:39:27,910 --> 00:39:30,660
انت تختلق هذا، أليس كذلك؟

631
00:39:38,330 --> 00:39:39,550
."ريتشارد"

632
00:39:39,560 --> 00:39:42,770
.وجدت شيء يخصك

633
00:39:47,640 --> 00:39:48,930
كيف أنت --؟

634
00:39:48,940 --> 00:39:52,660
.المؤمنون يمكن أَن يكونوا مقنعين جداً

635
00:40:00,190 --> 00:40:01,620
.أنا لا أَستطيع ان اوفيكم حقكم من الشكر

636
00:40:01,630 --> 00:40:04,150
.كل شخص في هذه القرية في مدين لكم

637
00:40:04,270 --> 00:40:07,050
.حتى إن لم يكونوا سعداء بهذا

638
00:40:09,030 --> 00:40:10,520
جيرانك سوف يضطرون فقط إلى

639
00:40:10,530 --> 00:40:12,840
تعلم معالجت مشاكلهم بدون سحرِ

640
00:40:13,390 --> 00:40:15,180
.ربما يمكنك أن تريهم كيف

641
00:40:15,310 --> 00:40:16,500
أنا؟

642
00:40:23,160 --> 00:40:24,450
.أعذريني

643
00:40:25,020 --> 00:40:27,450
.اريد وردة، من فضلك. ورده بيضاء

644
00:40:28,210 --> 00:40:29,630
.خمسة بنسِات

645
00:40:34,720 --> 00:40:36,220
هل هي من اجلها؟

646
00:40:36,570 --> 00:40:38,810
.لا، انها من اجلك

647
00:40:39,220 --> 00:40:42,420
.أنا لم أرى ابداً أي شخص يشتري وردة لفتاة الزهور

648
00:40:45,470 --> 00:40:47,720
.أَعرف ان هذا لا يمحوا ما فعلت

649
00:40:48,120 --> 00:40:51,270
.لَكنّي أَتمنى يوماً ما أن نكون أصدقاء

650
00:41:00,190 --> 00:41:02,090
.ربما هناك أمل لهم

651
00:41:02,760 --> 00:41:07,200
.ربما لهم، لكن ليس لكما

652
00:41:09,960 --> 00:41:11,490
ما الذي تتكلم عنه؟

653
00:41:11,880 --> 00:41:14,430
.كالين" , "ريتشارد" لديه مشاعر تجاهك"

654
00:41:16,660 --> 00:41:18,470
.أنت تتخيل هذه الأشياء

655
00:41:18,480 --> 00:41:23,420
.لكي تري ما ليس هناك، امعن النظر فيما يكون

656
00:41:24,370 --> 00:41:29,190
أَرى الطريقه التي ينظر إليك بها،
.وكبف أنك بدأت ملاحظة ذلك

657
00:41:30,040 --> 00:41:34,210
.لكنك تعرفين لا يمكن لكليكما الرضوخ لهذه المشاعر

658
00:41:34,920 --> 00:41:36,650
لذلك فالسؤال هو،

659
00:41:37,310 --> 00:41:41,120
هل ستخبريه انت، أم يجب علي انا ان اخبره؟

660
00:41:41,121 --> 00:41:41,297
ا

661
00:41:41,297 --> 00:41:41,473
ات

662
00:41:41,473 --> 00:41:41,649
اتم

663
00:41:41,649 --> 00:41:41,825
اتمن

664
00:41:41,825 --> 00:41:42,001
اتمني

665
00:41:42,001 --> 00:41:42,177
اتمني ا

666
00:41:42,177 --> 00:41:42,353
اتمني ان

667
00:41:42,353 --> 00:41:42,529
اتمني ان ت

668
00:41:42,529 --> 00:41:42,705
اتمني ان تك

669
00:41:42,705 --> 00:41:42,881
اتمني ان تكو

670
00:41:42,881 --> 00:41:43,057
اتمني ان تكون

671
00:41:43,057 --> 00:41:43,233
اتمني ان تكون ا

672
00:41:43,233 --> 00:41:43,409
اتمني ان تكون ال

673
00:41:43,409 --> 00:41:43,585
اتمني ان تكون الت

674
00:41:43,585 --> 00:41:43,761
اتمني ان تكون التر

675
00:41:43,761 --> 00:41:43,937
اتمني ان تكون الترج

676
00:41:43,937 --> 00:41:44,113
اتمني ان تكون الترجم

677
00:41:44,113 --> 00:41:44,289
اتمني ان تكون الترجمه

678
00:41:44,289 --> 00:41:44,465
اتمني ان تكون الترجمه ا

679
00:41:44,465 --> 00:41:44,641
اتمني ان تكون الترجمه اع

680
00:41:44,641 --> 00:41:44,817
اتمني ان تكون الترجمه اعج

681
00:41:44,817 --> 00:41:44,993
اتمني ان تكون الترجمه اعجب

682
00:41:44,993 --> 00:41:45,169
اتمني ان تكون الترجمه اعجبت

683
00:41:45,169 --> 00:41:45,345
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتك

684
00:41:45,345 --> 00:41:45,521
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم

685
00:41:45,521 --> 00:41:45,697
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
ب

686
00:41:45,697 --> 00:41:45,873
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
با

687
00:41:45,873 --> 00:41:46,049
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بان

688
00:41:46,049 --> 00:41:46,225
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانت

689
00:41:46,225 --> 00:41:46,401
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظ

690
00:41:46,401 --> 00:41:46,577
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظا

691
00:41:46,577 --> 00:41:46,753
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار

692
00:41:46,753 --> 00:41:46,929
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ا

693
00:41:46,929 --> 00:41:47,105
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ار

694
00:41:47,105 --> 00:41:47,281
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارا

695
00:41:47,281 --> 00:41:47,457
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائ

696
00:41:47,457 --> 00:41:47,633
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائك

697
00:41:47,633 --> 00:41:47,809
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم

698
00:41:47,809 --> 00:41:47,985
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
M

699
00:41:47,985 --> 00:41:48,161
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
Mi

700
00:41:48,161 --> 00:41:48,337
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
Mid

701
00:41:48,337 --> 00:41:48,513
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
Mido

702
00:41:48,513 --> 00:41:48,689
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
Mido2

703
00:41:48,689 --> 00:41:48,865
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
Mido22

704
00:41:48,865 --> 00:41:49,041
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
Mido221

705
00:41:49,041 --> 00:41:50,121
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
بانتظار ارائكم
Mido2212

