1
00:00:35,446 --> 00:00:35,523
ق

2
00:00:35,523 --> 00:00:35,600
قا

3
00:00:35,600 --> 00:00:35,677
قام

4
00:00:35,677 --> 00:00:35,754
قام ب

5
00:00:35,754 --> 00:00:35,831
قام با

6
00:00:35,831 --> 00:00:35,908
قام بال

7
00:00:35,908 --> 00:00:35,985
قام بالت

8
00:00:35,985 --> 00:00:36,062
قام بالتر

9
00:00:36,062 --> 00:00:36,139
قام بالترج

10
00:00:36,139 --> 00:00:36,216
قام بالترجم

11
00:00:36,216 --> 00:00:36,293
قام بالترجمه

12
00:00:36,293 --> 00:00:36,370
قام بالترجمه
M

13
00:00:36,370 --> 00:00:36,447
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:36,447 --> 00:00:36,524
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:36,524 --> 00:00:36,601
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:36,601 --> 00:00:36,678
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:36,678 --> 00:00:36,755
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:36,755 --> 00:00:36,832
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:36,832 --> 00:00:36,909
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:36,909 --> 00:00:36,986
قام بالترجمه
@Mido2212

21
00:00:36,986 --> 00:00:37,063
قام بالترجمه
Mido2212@y

22
00:00:37,063 --> 00:00:37,140
قام بالترجمه
Mido2212@ya

23
00:00:37,140 --> 00:00:37,217
قام بالترجمه
Mido2212@yah

24
00:00:37,217 --> 00:00:37,294
قام بالترجمه
Mido2212@yaho

25
00:00:37,294 --> 00:00:37,371
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo

26
00:00:37,371 --> 00:00:37,448
قام بالترجمه
.Mido2212@yahoo

27
00:00:37,448 --> 00:00:37,525
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.c

28
00:00:37,525 --> 00:00:37,602
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.co

29
00:00:37,602 --> 00:00:37,679
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com

30
00:00:37,679 --> 00:00:37,756
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
ت

31
00:00:37,756 --> 00:00:37,833
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تم

32
00:00:37,833 --> 00:00:37,910
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمن

33
00:00:37,910 --> 00:00:37,987
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمني

34
00:00:37,987 --> 00:00:38,064
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيا

35
00:00:38,064 --> 00:00:38,141
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيات

36
00:00:38,141 --> 00:00:38,218
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي

37
00:00:38,218 --> 00:00:38,295
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي ب

38
00:00:38,295 --> 00:00:38,372
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بم

39
00:00:38,372 --> 00:00:38,449
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمش

40
00:00:38,449 --> 00:00:38,526
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشا

41
00:00:38,526 --> 00:00:38,603
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاه

42
00:00:38,603 --> 00:00:38,680
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهد

43
00:00:38,680 --> 00:00:38,757
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة

44
00:00:38,757 --> 00:00:38,834
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة م

45
00:00:38,834 --> 00:00:38,911
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة مم

46
00:00:38,911 --> 00:00:38,988
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممت

47
00:00:38,988 --> 00:00:39,065
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتع

48
00:00:39,065 --> 00:00:39,446
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

49
00:00:39,450 --> 00:00:41,060
.انه شيء فظيع

50
00:00:49,670 --> 00:00:52,070
ماذا ترين يا, "شوتا"؟

51
00:00:53,950 --> 00:00:55,480
.المستقبل

52
00:00:56,150 --> 00:01:00,310
.في خلال ثلاث ايام, سوف يموت الباحث

53
00:01:04,340 --> 00:01:04,418
أ

54
00:01:04,418 --> 00:01:04,496
أس

55
00:01:04,496 --> 00:01:04,574
أسط

56
00:01:04,574 --> 00:01:04,652
أسطو

57
00:01:04,652 --> 00:01:04,730
أسطور

58
00:01:04,730 --> 00:01:04,808
أسطورة

59
00:01:04,808 --> 00:01:04,886
أسطورة ا

60
00:01:04,886 --> 00:01:04,964
أسطورة ال

61
00:01:04,964 --> 00:01:05,042
أسطورة الب

62
00:01:05,042 --> 00:01:05,120
أسطورة البا

63
00:01:05,120 --> 00:01:05,198
أسطورة الباح

64
00:01:05,198 --> 00:01:05,276
أسطورة الباحث

65
00:01:05,276 --> 00:01:05,354
أسطورة الباحثِ

66
00:01:05,354 --> 00:01:05,432
أسطورة الباحثِ ا

67
00:01:05,432 --> 00:01:05,510
أسطورة الباحثِ ال

68
00:01:05,510 --> 00:01:05,588
أسطورة الباحثِ الم

69
00:01:05,588 --> 00:01:05,666
أسطورة الباحثِ المو

70
00:01:05,666 --> 00:01:05,744
أسطورة الباحثِ الموس

71
00:01:05,744 --> 00:01:05,822
أسطورة الباحثِ الموسم

72
00:01:05,822 --> 00:01:05,900
أسطورة الباحثِ الموسم 1

73
00:01:05,900 --> 00:01:05,978
أسطورة الباحثِ الموسم 1 ا

74
00:01:05,978 --> 00:01:06,056
أسطورة الباحثِ الموسم 1 ال

75
00:01:06,056 --> 00:01:06,134
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الح

76
00:01:06,134 --> 00:01:06,212
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحل

77
00:01:06,212 --> 00:01:06,290
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلق

78
00:01:06,290 --> 00:01:06,368
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة

79
00:01:06,368 --> 00:01:06,446
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7

80
00:01:06,446 --> 00:01:06,524
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
ت

81
00:01:06,524 --> 00:01:06,602
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تم

82
00:01:06,602 --> 00:01:06,680
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمن

83
00:01:06,680 --> 00:01:06,758
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمني

84
00:01:06,758 --> 00:01:06,836
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنيا

85
00:01:06,836 --> 00:01:06,914
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنيات

86
00:01:06,914 --> 00:01:06,992
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي

87
00:01:06,992 --> 00:01:07,070
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي ب

88
00:01:07,070 --> 00:01:07,148
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بم

89
00:01:07,148 --> 00:01:07,226
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمش

90
00:01:07,226 --> 00:01:07,304
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشا

91
00:01:07,304 --> 00:01:07,382
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاه

92
00:01:07,382 --> 00:01:07,460
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهد

93
00:01:07,460 --> 00:01:07,538
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده

94
00:01:07,538 --> 00:01:07,616
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده م

95
00:01:07,616 --> 00:01:07,694
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده مم

96
00:01:07,694 --> 00:01:07,772
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممت

97
00:01:07,772 --> 00:01:07,850
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتع

98
00:01:07,850 --> 00:01:07,928
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه

99
00:01:07,928 --> 00:01:08,006
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
M

100
00:01:08,006 --> 00:01:08,084
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mi

101
00:01:08,084 --> 00:01:08,162
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mid

102
00:01:08,162 --> 00:01:08,240
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido

103
00:01:08,240 --> 00:01:08,318
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2

104
00:01:08,318 --> 00:01:08,396
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido22

105
00:01:08,396 --> 00:01:08,474
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido221

106
00:01:08,474 --> 00:01:08,552
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212

107
00:01:08,552 --> 00:01:08,630
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
@Mido2212

108
00:01:08,630 --> 00:01:08,708
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@y

109
00:01:08,708 --> 00:01:08,786
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@ya

110
00:01:08,786 --> 00:01:08,864
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yah

111
00:01:08,864 --> 00:01:08,942
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yaho

112
00:01:08,942 --> 00:01:09,020
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo

113
00:01:09,020 --> 00:01:09,098
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
.Mido2212@yahoo

114
00:01:09,098 --> 00:01:09,176
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo.c

115
00:01:09,176 --> 00:01:09,254
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo.co

116
00:01:09,254 --> 00:01:09,860
أسطورة الباحثِ الموسم 1 الحلقة 7
تمنياتي بمشاهده ممتعه
Mido2212@yahoo.com

117
00:01:09,960 --> 00:01:12,630
.السروج سوف تصل في الشحنه القادمه

118
00:01:12,850 --> 00:01:16,500
لكني فعلت بعض الترتيبات
.الخاصه لكي تصل المراكب غداً

119
00:01:16,850 --> 00:01:19,159
.اي شيء لمساعدة "الدهارن" فهو في الحسبان

120
00:01:19,160 --> 00:01:21,889
.خدمات ممتازة, كالعادة

121
00:01:21,890 --> 00:01:23,199
حسنا, تعرف مقدار تقديري لكل

122
00:01:23,200 --> 00:01:25,630
.الاعمال التي ترسلها لي, ايها القائد

123
00:01:27,530 --> 00:01:29,140
.جهز الخيول

124
00:01:38,300 --> 00:01:40,930
.انه شي ضئيل للتعبير عن امتناني

125
00:01:45,710 --> 00:01:47,310
.انك ودود جداً

126
00:01:50,480 --> 00:01:52,940
.سوف نشربها في حفل زفاف ابنك

127
00:02:21,110 --> 00:02:22,219
."كالين"

128
00:02:22,220 --> 00:02:24,589
.شكراً للاجداد, لقد اعتقدت انك متِ

129
00:02:25,400 --> 00:02:27,270
.كنت علي وشك ذلك

130
00:02:27,600 --> 00:02:29,150
.لبضع مرات

131
00:02:32,300 --> 00:02:34,440
.اري ان تجارتك تسير بشكل جيد

132
00:02:35,620 --> 00:02:37,449
.بشكل ضئيل لكن جيد, اخشي ذلك

133
00:02:37,450 --> 00:02:39,510
.لدي زبائن اكثر مما مضي

134
00:02:40,940 --> 00:02:43,259
."و لكن الاسف, كلهم من "الدهارن

135
00:02:43,260 --> 00:02:45,859
تخيل مدي مفائجتهم اذا ما عرفوا ان هذه الاموال

136
00:02:45,860 --> 00:02:48,789
التي يعطوها لك تعود لتمويل المقامة

137
00:02:48,790 --> 00:02:52,410
."حسناً, لكن البعض يذهب لجيوب القائد "موركنت

138
00:02:52,460 --> 00:02:54,259
.تدفع له نظير المعلومات؟ لا، لا

139
00:02:54,260 --> 00:02:56,299
.الرشاوي تضمن استمرار الاعمال بيننا

140
00:02:56,300 --> 00:02:57,849
.و فمه الكبير يقوم بالباقي

141
00:02:57,850 --> 00:02:59,959
.علي امل ان استثمارتك سوف تدفع له

142
00:02:59,960 --> 00:03:02,009
.نحتاج لبعض هذه المعلومات

143
00:03:02,010 --> 00:03:04,189
"عرفنا من مخبر لنا ان "داركن رال

144
00:03:04,190 --> 00:03:06,960
يحشد قواته بمكان ليس بعيد عن هنا

145
00:03:07,040 --> 00:03:08,890
."مكان يدعي "كالبرا

146
00:03:09,850 --> 00:03:12,500
نحن لا ننطق هذا الاسم الا همساً

147
00:03:12,780 --> 00:03:14,759
.هذا لو نطقناه من الاساس

148
00:03:14,760 --> 00:03:17,429
لقد كانت مدينه من اغني مدن الاراضي الوسطي

149
00:03:17,430 --> 00:03:20,040
.الي ان حاصرها جيش الاعداء

150
00:03:20,700 --> 00:03:23,659
.وبدلا من الاستسلام, قتل اهالي "كالبرا" انفسهم

151
00:03:23,660 --> 00:03:28,460
و اخر شيء فعلوا قبل الموت هو
.لعن اي شخص يدخل الي جدران المدينه

152
00:03:28,790 --> 00:03:31,959
و بعد سنه من ذلك اليوم
انفجر جبل "مرياه", و دفن المعتدين تحته

153
00:03:31,960 --> 00:03:34,100
مطر من الصخور المنصهره،

154
00:03:34,290 --> 00:03:38,160
و دمر كل اثر عن وجود هذه المدينه العظيمه

155
00:03:39,110 --> 00:03:40,849
ماذا يمكن ان يريده "الدهارن" من هناك؟

156
00:03:40,850 --> 00:03:43,610
.لا اعلم. انها اراضي مهجورة ومقفره

157
00:03:44,180 --> 00:03:46,750
."غدا سوف اذهب لزيارة القائد "كانيت

158
00:03:46,950 --> 00:03:52,509
لو انني اعرف القائد حقا،
فهو لن يستطيع منع فمه من الثرثرة حول الامر،

159
00:03:52,510 --> 00:03:54,990
"جريف" هذه "كالين" وأصدقائها "زيد" و "ريتشارد"

160
00:03:55,870 --> 00:03:58,490
.اول باحث حقيقي منذ الاف السنين

161
00:03:59,240 --> 00:04:00,910
.انه لشرف لي

162
00:04:02,170 --> 00:04:04,290
.سيف الحقيقه

163
00:04:04,420 --> 00:04:07,310
.اذاً فالامر حقيقي حول النقش علي المقبض

164
00:04:08,560 --> 00:04:12,629
الباحث الحقيقي الاخير, "كايرين"،
.حصل عليه في معركه رأوس السد

165
00:04:12,630 --> 00:04:14,529
.دائماً ما كنت اتسائل من اين اتت هذه

166
00:04:14,530 --> 00:04:15,809
منذ ان استطاع "جريف" القراءه،

167
00:04:15,810 --> 00:04:17,910
.وهو منكب علي تعلم تقاليد الباحثين

168
00:04:19,090 --> 00:04:21,099
حسنا، ماذا اتي بكم الي هذه البلده؟

169
00:04:21,100 --> 00:04:23,029
.لا اعتقد انكم هنا من اجل حفل الزفاف

170
00:04:23,030 --> 00:04:24,359
.آه، في الحقيقه نعم

171
00:04:24,360 --> 00:04:26,130
.ابني سوف يتزوج

172
00:04:26,220 --> 00:04:27,879
."تهانئي لك, "جريف

173
00:04:27,880 --> 00:04:32,120
.من بين كل السحر في العالم، لا شيء اقوي من الحب

174
00:04:41,840 --> 00:04:43,449
ها ها. لا تقل لي انك تعلمت

175
00:04:43,450 --> 00:04:45,780
القتال بهذا الشكل من كتب الباحثين

176
00:04:46,490 --> 00:04:49,940
.ابي دربني علي يد افضل المبارزين في المنطقة

177
00:04:49,990 --> 00:04:51,609
.ربما استطيع ان أتي معك

178
00:04:51,610 --> 00:04:53,279
."اساعدك في محاربة "الدهارن

179
00:04:53,280 --> 00:04:55,559
و ماذا ستظن عروسك في ذلك؟

180
00:04:55,560 --> 00:04:56,919
برنوين"؟"

181
00:04:56,920 --> 00:04:58,560
.لا استطيع اخبراك حقاً

182
00:04:58,860 --> 00:05:00,270
.فانا اعرفها بالكاد

183
00:05:03,640 --> 00:05:05,130
و كيف هذا؟

184
00:05:05,230 --> 00:05:07,180
.انه زواج تقدليدي

185
00:05:13,360 --> 00:05:17,729
عائلة "برنوين" لديهم القابهم،
.لكن ليس هناك الكثير بخلاف هذا

186
00:05:17,730 --> 00:05:22,220
الارتباط سيعيد ثروة عائلتها و ابي

187
00:05:22,500 --> 00:05:26,710
سوف يمتلك تأثير عائلتها لكي يقوي المقاومه

188
00:05:38,210 --> 00:05:41,990
"لكني افضل محاربة "داركن رال
.علي ان اتزوج فتاه اعرفها بالكاد

189
00:05:43,430 --> 00:05:46,270
.اتعرف, جزء مني يحسدك

190
00:05:47,380 --> 00:05:50,720
.ان تستقر و تتزوج و تربي اسرة

191
00:05:50,750 --> 00:05:53,150
.هذا شيء من المحتمل اني لن اصل لتحقيقه ابداً

192
00:05:53,700 --> 00:05:55,800
لكن لديك "كالين", اليس كذالك؟

193
00:05:56,080 --> 00:05:58,659
. . .نعم، لكننا لسنا

194
00:05:58,660 --> 00:06:00,730
....أوه، اعتقدت انكم ربما تكونوا

195
00:06:01,840 --> 00:06:04,450
الا تحتاج الي الاستعداد للزفاف؟

196
00:06:07,660 --> 00:06:09,279
.برنوين" فتاه محظوظه"

197
00:06:09,280 --> 00:06:11,130
.و انت ستكون زوج جيد

198
00:06:24,730 --> 00:06:28,480
."لا يجب ان تذهب الي "كالبرا

199
00:06:29,300 --> 00:06:30,239
كيف عرفت....؟

200
00:06:30,240 --> 00:06:35,380
."في خلال يومين، الباحث سيموت في "كالبرا

201
00:06:35,760 --> 00:06:38,490
.لقد رايت ذلك في رؤية

202
00:06:39,050 --> 00:06:39,929
رؤية؟

203
00:06:39,930 --> 00:06:42,250
.واحدة من احتمالات المستقبل

204
00:06:42,840 --> 00:06:47,149
واحدة يمكنك تغيرها لو انك
. ابتعدت عن هذا المكان الفظيع

205
00:06:47,150 --> 00:06:48,420
من انت؟

206
00:06:49,100 --> 00:06:51,170
.هذا لا يهم

207
00:06:51,460 --> 00:06:57,900
سوف تعرف ان ما اقوله لك هو
.الحقيقه عندما تقع عينك علي النسر

208
00:07:03,250 --> 00:07:04,670
."ريتشارد"

209
00:07:23,330 --> 00:07:26,340
مهما كان ما يخططون له في "كالبرا"،
.فهو شيء كبير

210
00:07:26,800 --> 00:07:28,239
انهم يشحنون براميل

211
00:07:28,240 --> 00:07:30,889
من لهب التنين, وخامات شديدة التفجير

212
00:07:30,890 --> 00:07:32,789
.لابد انهم يتسلحون لهجوم

213
00:07:32,790 --> 00:07:34,989
.لكن علي ماذا؟ انهم يسيطرون علي المنطقة بالفعل

214
00:07:34,990 --> 00:07:37,270
لا استطيع معرفة ما يخططون له بالضبط،

215
00:07:37,370 --> 00:07:40,750
لكن "داركن رال" عين شخص ما للاشراف علي العملية

216
00:07:41,010 --> 00:07:43,080
."رجل يدعي "ناس

217
00:07:46,470 --> 00:07:47,990
ديمن ناس"؟"

218
00:07:47,990 --> 00:07:49,039
هل تعرفونه؟

219
00:07:49,040 --> 00:07:51,029
.عن طريق سمعته فقط

220
00:07:51,030 --> 00:07:53,939
."ناس" من اكثر القواد الذين يأتمنهم "داركن رال"

221
00:07:53,940 --> 00:07:55,169
.انه سفاح

222
00:07:55,170 --> 00:07:56,679
.منفذ للاحكام عديم الرحمه

223
00:07:56,680 --> 00:07:59,620
لو انه بعث بزراعه الايمن الي "كالبرا"،

224
00:07:59,820 --> 00:08:02,080
."فانا اكره مجرد التفكير فيما يدبره "رال

225
00:08:07,150 --> 00:08:09,890
.ربما هذه هي الفرصة التي ننتظرها

226
00:08:10,280 --> 00:08:11,949
"اعني, اننا لا نستطيع ايجاد "داركن رال

227
00:08:11,950 --> 00:08:16,220
.لانه يغير مكانه باستمرار

228
00:08:17,430 --> 00:08:20,630
لكن لو ان "ديمن ناس" هو اكثر قواده ائتماناً،

229
00:08:22,380 --> 00:08:24,100
الا يفترض انه يعرف مكانه؟

230
00:08:26,550 --> 00:08:29,500
"اذا ما استطعنا اختراق المعسكر الي "كالبرا

231
00:08:29,820 --> 00:08:32,479
. ."و نقترب من "ديمن ناس

232
00:08:32,480 --> 00:08:34,250
.استطيع اجباره علي الاعتراف

233
00:08:35,520 --> 00:08:39,569
."وسوف يكون لدينا حليف في المحيط المسيطر لـ"رال

234
00:08:39,570 --> 00:08:42,180
.ولو اننا استطعنا ان نجد "رال", نستطيع قتله

235
00:08:43,100 --> 00:08:45,569
."رجالي سيقومون بتسليم المؤن الي "الدهارن

236
00:08:45,570 --> 00:08:48,100
لكن لو اخذتم عربه المؤن و قمتم بالتوصيل،

237
00:08:48,180 --> 00:08:50,089
.تستطيعون الدخول الي المعسكر

238
00:08:50,090 --> 00:08:52,119
."هذه خريطة المسكر في "كالبرا

239
00:08:52,120 --> 00:08:54,380
."استطعت ان اسرقها في غفله من "موركنت

240
00:09:02,500 --> 00:09:05,369
. . .عندما تقع عينك علي النسر

241
00:09:05,370 --> 00:09:06,980
.النسر

242
00:09:07,920 --> 00:09:11,580
هذه المرأه اخبرتك بان الباحث سيموت في "كالبرا"؟

243
00:09:12,890 --> 00:09:14,470
هذه المهمه خطيرة بما فيه الكفاية

244
00:09:14,470 --> 00:09:16,800
.ناهيك عن رؤية عن موتِ الباحثَ

245
00:09:17,010 --> 00:09:19,420
نحتاج لمعرفة كيف عرفت اننا ذاهبون الي "كالبرا"،

246
00:09:19,420 --> 00:09:21,569
.والا يمكن ان نقع في فخ

247
00:09:21,570 --> 00:09:23,679
حسنا, يجب ان نسرع, طبقاً لـ"موركنت"،

248
00:09:23,680 --> 00:09:26,019
.ناس" سوف يكون في المعسكر ليوم واحد فقط"

249
00:09:26,020 --> 00:09:29,449
,اذا ما حولنا العثور علي هذه المرأه
."يمكن ان تضيع فرصتنا الوحيدة مع "ناس

250
00:09:29,450 --> 00:09:32,670
.نحن لا نعرف حتي ما اذا كان هذا التحذير موثوق به

251
00:09:34,360 --> 00:09:36,860
.لا نستطيع اضاعة هذه الفرصه

252
00:09:44,090 --> 00:09:45,480
!احمق

253
00:09:49,010 --> 00:09:51,280
ماذا يزعجك يا, "شوتا"؟

254
00:09:52,260 --> 00:09:54,630
.تحذيري ذهب ادراج الرياح

255
00:10:09,900 --> 00:10:11,340
من انت؟

256
00:10:12,080 --> 00:10:15,449
.شخص يستطيع اعطائك ما ترغب فيه بقوه

257
00:10:15,450 --> 00:10:16,989
عن ماذا تتحدثين؟

258
00:10:16,990 --> 00:10:19,369
.تريد حياة المغامرة

259
00:10:19,370 --> 00:10:21,860
.ولا تريد ان تتزوج

260
00:10:22,430 --> 00:10:25,330
.لا يوجد شخص يستطيع تغير اي شيء من ذلك

261
00:10:25,920 --> 00:10:27,990
تغيير؟

262
00:10:28,870 --> 00:10:32,230
.هناك الكثير مما استطيع تغيره

263
00:10:32,580 --> 00:10:36,360
.استطيع ان احولك الي هيئة الباحث

264
00:10:37,110 --> 00:10:41,159
."عندما ينظر إليك الاخرون, سوف يرون "ريتشارد سيفر

265
00:10:41,160 --> 00:10:45,600
.و عندما ينظرون الي "سيفر", سوف يرونك انت

266
00:10:46,840 --> 00:10:48,850
كيف تستطيعين فعل ذلك؟

267
00:10:52,180 --> 00:10:55,300
.لقد تم ذلك بالفعل

268
00:10:58,470 --> 00:10:59,840
ماذا تفعل؟

269
00:11:01,170 --> 00:11:03,450
.انزل السيف "جريف"

270
00:11:06,460 --> 00:11:09,340
.سيف الحقيقه ليس بلعبه

271
00:11:09,410 --> 00:11:10,649
ماذا يحدث؟

272
00:11:10,650 --> 00:11:13,370
كيف استطاع "جريف" ان يأخذ سيفك, يا"ريتشارد"؟

273
00:11:14,140 --> 00:11:18,279
.لم يحدث اذي، لكن سيف الحقيقه يعود ليد الباحث فقط

274
00:11:18,280 --> 00:11:20,909
."هذا جنون. هذا انا, "ريتشارد

275
00:11:20,910 --> 00:11:22,859
.برنوين" بنت محظوظة جداً"

276
00:11:22,860 --> 00:11:24,540
.و انت ستكون زوج جيد

277
00:11:24,560 --> 00:11:26,530
.اعتقد اننا يجب ان نتحرك

278
00:11:33,090 --> 00:11:34,749
.انه وقت الزواج, يابني

279
00:11:34,750 --> 00:11:37,260
."ماذا؟ انا لست ابنك, انا لست "جريف

280
00:11:38,000 --> 00:11:39,490
!"كالين"

281
00:11:49,510 --> 00:11:51,940
احتاج الي حصان لالحق بـ"زيد" و "كالين" الان،

282
00:11:51,940 --> 00:11:55,180
.هل تفهم ذلك؟ افهم ذلك تماماً

283
00:11:55,880 --> 00:11:58,670
.شعرت بنفس الشعور يوم ان تزوجت امك

284
00:11:58,670 --> 00:12:00,749
.من الطبيعي ان تشعر بعصبيه في يوم زفافك

285
00:12:00,750 --> 00:12:03,319
!"لا، هذا ليس طبيعي- هذا يكفي, "جريف

286
00:12:03,320 --> 00:12:06,399
.انت سوف تتزوج, جهز سرجك

287
00:12:06,400 --> 00:12:08,120
.اصهارك الجدد هنا

288
00:12:14,300 --> 00:12:16,029
.يوم جميل لزفاف

289
00:12:16,030 --> 00:12:16,959
.نعم، بالفعل

290
00:12:16,960 --> 00:12:18,990
."و لا احد اكثر حماساً من "جريف

291
00:12:19,840 --> 00:12:21,310
أين هو؟

292
00:12:38,750 --> 00:12:42,260
أنت كيف تجرأ علي اهانة اختي
و تركها في مذبح الزفاف؟

293
00:12:42,440 --> 00:12:43,879
.هناك سوء تفاهم

294
00:12:43,880 --> 00:12:45,419
.الخطأ خطائك

295
00:12:45,420 --> 00:12:49,379
.لقد اهنت "برنوين" و اهنت اسم عائلتنا

296
00:12:49,380 --> 00:12:50,939
انا لست من تعتقد - الشيء الوحيد

297
00:12:50,940 --> 00:12:53,760
.الذي ارغب في سماعه منك هو عهود الزواج

298
00:12:58,880 --> 00:13:01,900
.هذا الزواج سوف يتم

299
00:13:02,490 --> 00:13:05,660
عائلتي لديها الكثير مهدد بالضايع
.ولن اسمح لك بافساد الامر

300
00:13:06,690 --> 00:13:09,340
.اعرف سر ابيك الصغير

301
00:13:12,000 --> 00:13:15,889
لذلك اما ان ترجع معنا و تتزوج اختنا،

302
00:13:15,890 --> 00:13:19,900
أَو اخبر "الدهارن" بان ابوك يساعد المقاومه

303
00:13:22,260 --> 00:13:24,380
حسنا، ماذا تريد ان يحدث؟

304
00:13:26,370 --> 00:13:31,289
.من فوقك النجوم. و من تحتك الأحجار

305
00:13:31,290 --> 00:13:34,380
وكلما يمر الوقت، تذكر،

306
00:13:34,380 --> 00:13:37,300
يجب ان يكون حبكم بصلابة الحجارة،

307
00:13:37,300 --> 00:13:40,920
.كالنجم الثابت يجب ان يظل حبكم

308
00:13:41,400 --> 00:13:42,710
. . ."برنوين"

309
00:13:46,160 --> 00:13:53,120
هل تربطين روحك، و عقلك و جسدك مع هذا الرجل؟. . . 

310
00:13:56,940 --> 00:14:01,549
نعم. وانت "جريف"، هل تربط روحك،

311
00:14:01,550 --> 00:14:05,660
و عقلك و جسدك مع هذه المراءه؟

312
00:14:13,950 --> 00:14:15,210
.نعم

313
00:14:15,250 --> 00:14:21,040
.اذاً بصفتي شاهد الاجداد، انتم مرتبطين بالدم

314
00:14:21,500 --> 00:14:26,400
.للابد، انتم الان كيان واحد

315
00:14:37,480 --> 00:14:40,420
.الان, وقع الباحث في الفخ

316
00:14:57,440 --> 00:14:59,569
."لقد فعلتيها يا, "شوتا

317
00:14:59,570 --> 00:15:02,000
.لقد غيرت المستقبل

318
00:15:02,680 --> 00:15:04,320
.اجمع رجالك

319
00:15:04,950 --> 00:15:06,519
يجب ان نتأكد من ان الباحث لا

320
00:15:06,520 --> 00:15:09,550
.يحاول اللحاق باصدقائه في مهمتهم المشؤومه

321
00:15:17,090 --> 00:15:20,139
.انا ساقود عربه المؤن الي المعسكر

322
00:15:20,140 --> 00:15:23,980
.الدهارن" سياخذوا الصناديق الي خيمة القائد"

323
00:15:24,130 --> 00:15:29,409
كل ما هناك انه لن تكون بدخالها المؤن،
.ستكونوا انتم الإثنان بداخلها

324
00:15:29,410 --> 00:15:32,359
.احتاج للانفراد بـ"ناس" ان كنت ساجبره علي الاعتراف

325
00:15:32,360 --> 00:15:34,550
.هذا لن يكون سهلاً مع وجود كل هؤلاء الجنود

326
00:15:37,350 --> 00:15:39,309
هل لديك اي فكرة، ايها الباحث؟

327
00:15:39,310 --> 00:15:43,380
. . .أه، نعم، يجب أن

328
00:15:45,160 --> 00:15:47,900
.لا تفعل مع عدوك ما سوف يفعله معك. . . 

329
00:15:48,950 --> 00:15:50,410
ماذا قلت؟

330
00:15:51,200 --> 00:15:54,499
.انه شيء اعتاد ان يقوله باحث العصر الثالث

331
00:15:54,500 --> 00:15:56,009
.لقد كان خبير خططي محنك

332
00:15:56,010 --> 00:15:59,390
.اعرف, انا متفاجئ فقط من انك تعرف ذلك

333
00:15:59,780 --> 00:16:05,179
.قراءت عنه في الكتاب الذي اعطاني "جريف" إياه

334
00:16:05,180 --> 00:16:07,820
.انه يحوي تاريج الباحثين السابقين

335
00:16:10,510 --> 00:16:13,470
.انا سعيد انك تتعلم ممن سبقوك

336
00:16:16,230 --> 00:16:19,460
ماذا اقترح باحث العصر الثالث؟

337
00:16:20,900 --> 00:16:22,830
مناورة؟

338
00:16:23,730 --> 00:16:25,279
.فكرة جيدة

339
00:16:25,280 --> 00:16:28,719
.نستطيع اشعال مخزونهم من لهب التنين

340
00:16:28,720 --> 00:16:33,740
هذا سوف يشتت الجنود، و يتبعون نظام "الدهارن" العسكري،

341
00:16:33,740 --> 00:16:37,619
. .يجب ان يأخذوا "ديمن ناس" الي الامان في خيمه القائد

342
00:16:37,620 --> 00:16:40,690
.حيث سانتظره انا و "ريتشارد" واجبرة علي الاعتراف

343
00:16:42,300 --> 00:16:45,810
.فلندع "الدهارن" يتموا العمل بدلا منا

344
00:16:46,330 --> 00:16:49,150
.ربما يوما ما الباحثون في المستقبل سيقتبسون منك

345
00:16:50,490 --> 00:16:55,189
."نخب ابني "جريف"، وعروسه الرائعة , "برنوين

346
00:16:55,190 --> 00:16:58,970
."في صحه "جريف" و "برنوين

347
00:17:03,970 --> 00:17:06,999
.لو ان هذه الاشياء غير مريحه، يمكننا ازالتهم

348
00:17:07,000 --> 00:17:08,469
ماذا حدث لك؟

349
00:17:08,470 --> 00:17:10,269
.تعرف ان التقاليد لا تسمح بذلك

350
00:17:10,270 --> 00:17:12,320
.يجب ان نبقي كذلك حتي الصباح

351
00:17:13,120 --> 00:17:16,790
بعد ان نقضي ليلتنا الاولي كزوج و زوجه؟

352
00:17:18,520 --> 00:17:24,290
.اود ان اقدم تهانيي إلى العروسين ايضاً

353
00:17:24,840 --> 00:17:31,550
.انه لشيء جميل ان اري اتحاد روحين

354
00:17:31,630 --> 00:17:34,459
هذا الاتحاد الذي، ليس عندي شك بانه،

355
00:17:34,460 --> 00:17:39,770
.سيشرف "داركن رال" و كل النبلاء الذين يقاتلون من اجله

356
00:17:39,900 --> 00:17:43,890
.انضموا لي في رفع كأس علي شرف

357
00:17:46,230 --> 00:17:48,580
."اللورد "رال

358
00:17:49,240 --> 00:17:51,600
!"نخب اللورد "رال

359
00:18:08,450 --> 00:18:11,020
.اخشي ان لدي عمل مهم يجب الاهتمام به

360
00:18:24,200 --> 00:18:28,489
هناك الكثير من الاشياء التي اود ان اقولها،
لكن دعوني ابدء

361
00:18:28,490 --> 00:18:35,750
.بالتمني لاختي الصغيرة و زوجها الجديد, اطفال كثيرون

362
00:18:35,750 --> 00:18:38,670
.و- يجب ان نبدء في تحقيق ذلك في الحال

363
00:18:40,880 --> 00:18:42,859
.لم اكن مدرك لتلهفك الكبير هذا

364
00:18:42,860 --> 00:18:45,110
.أوه، انا كذلك. صدقني

365
00:18:45,190 --> 00:18:46,570
أه، هل لنا؟

366
00:19:07,410 --> 00:19:10,530
اعرف ان هذا سيكون صعب عليك تصديقه،

367
00:19:11,710 --> 00:19:13,840
.لست من تعتقديني

368
00:19:13,870 --> 00:19:16,000
."اسمي "ريتشارد سيفر

369
00:19:16,820 --> 00:19:18,320
.و انا الباحث

370
00:19:19,370 --> 00:19:21,109
.حقاً، و انا مؤمنه

371
00:19:21,110 --> 00:19:22,399
.انا اقول لك الحقيقه

372
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
لا اعرف ان كانت تعويذه او سحر، لكن مهما يكن،

373
00:19:25,000 --> 00:19:27,050
."عندما ينظر لي الناس، يعتقدون اني "جريف

374
00:19:27,070 --> 00:19:29,830
.ربما لانك "جريف" بالفعل

375
00:19:32,120 --> 00:19:34,159
.لا، انا الباحث

376
00:19:34,160 --> 00:19:37,059
الآن، يبدوا انك لا تكنين اي حب تجاه "داركن رال"،

377
00:19:37,060 --> 00:19:38,969
لذلك ساعديني ان اخرج من هنا لكي

378
00:19:38,970 --> 00:19:41,419
."اذهب الي "كالبرا" و اساعد في محاربه "الدهارن

379
00:19:41,420 --> 00:19:42,879
.لا استطيع تصديق ذلك

380
00:19:42,880 --> 00:19:46,300
هل تعتقد اني كنت ارغب في الزواج منك حقاً؟

381
00:19:48,270 --> 00:19:49,890
اذاً لماذا قبلتي؟

382
00:19:52,700 --> 00:19:56,110
.هذا كله كان فكرة اخي

383
00:19:57,140 --> 00:20:02,339
بعد موت والدينا، اعتقدوا ان هذا الزواج

384
00:20:02,340 --> 00:20:06,530
.سينقذ مستقبل العائله، حتي لو كان هذا سيدمرني

385
00:20:08,640 --> 00:20:11,240
.انا لم اكن اعرف. انا -- انا اسف

386
00:20:12,380 --> 00:20:14,110
أانت اسف؟

387
00:20:15,980 --> 00:20:17,650
اعتقدت في ان الزواج

388
00:20:17,650 --> 00:20:20,710
.سوف يخرجني علي الاقل من بيت اخي

389
00:20:22,260 --> 00:20:26,190
.هذا قبل ان اعرف اني سوف احبس مع شخص مجنون

390
00:20:27,490 --> 00:20:29,130
. . .يا الهي

391
00:20:41,980 --> 00:20:43,450
الا تستطيع النوم؟

392
00:20:45,020 --> 00:20:47,440
.انا قلقة حول الغد

393
00:20:47,460 --> 00:20:49,539
.لا اريد ان يحدث لك مكروه

394
00:20:49,540 --> 00:20:51,660
و كيف يحدث لي اي مكروه؟

395
00:20:51,770 --> 00:20:53,610
.و انا معي سيف الحقيقه

396
00:20:57,680 --> 00:20:59,290
.و انت معي ايضاُ

397
00:21:01,580 --> 00:21:04,210
.اخشي ان هذا ربما لا يكون كافياً

398
00:21:07,930 --> 00:21:09,460
ماذا هناك؟

399
00:21:09,740 --> 00:21:13,829
لتخليد ذكري النصر في "إليا"، باحث العصر الثالث

400
00:21:13,830 --> 00:21:17,610
."امر ببناء قبه رائعه في "ايدندريل

401
00:21:17,980 --> 00:21:21,830
وبعد 40 سنة من وضع الاحجار بحذر،

402
00:21:21,830 --> 00:21:26,140
.كل ما تبقي هو نقل اخر حجر لا يدعم البناء

403
00:21:27,140 --> 00:21:29,930
كل عملهم كان سينهار علي الارض،

404
00:21:29,930 --> 00:21:33,970
او يطفوا الي الاعلي بين السحاب؟

405
00:21:36,470 --> 00:21:39,979
.لكن القبه في "ايدندريل" ظلت صامدة الاف السنوات

406
00:21:39,980 --> 00:21:43,000
اعتقد ان العبره هي، لو انك تريد لشيء الصمود،

407
00:21:43,350 --> 00:21:46,830
.يجب ان تخاطر بتركه يسقط

408
00:21:53,950 --> 00:21:56,639
ماذا كان ليقول باحث العصر الثالث

409
00:21:56,640 --> 00:21:59,630
حول المؤمنات الذين يقلقون كثيراً؟

410
00:22:00,700 --> 00:22:02,930
.لست متأكد مما كان سيقول

411
00:22:03,330 --> 00:22:08,420
لكن باحث هذا العصر كان سيقول لك
.انه علي أستعداد للموت من اجلك

412
00:22:11,270 --> 00:22:12,899
.ريتشارد"، لا"

413
00:22:12,900 --> 00:22:15,890
.لا يجب ان تقول هذا. لا استطيع كبح نفسي

414
00:22:15,890 --> 00:22:17,630
.انه احساسي

415
00:22:32,450 --> 00:22:33,790
.لا استطيع

416
00:22:34,360 --> 00:22:35,519
.نحن لا نستطيع ذلك

417
00:22:35,520 --> 00:22:36,659
.كالين"، انتظري"

418
00:22:36,660 --> 00:22:39,520
.ريتشارد"، هذا لا يمكن ان يحدث"

419
00:22:40,650 --> 00:22:42,320
.انا اسفه

420
00:22:42,990 --> 00:22:45,450
.برنوين"، لقد كنت علي حق"

421
00:22:45,610 --> 00:22:48,250
.لم يكن يجب علي ان ادعي اني شخص اخر

422
00:22:48,550 --> 00:22:51,129
.لكن لا احد منا يريد ذلك

423
00:22:51,130 --> 00:22:52,929
حسنا، ما هو الاختيار الذي لدينا الان؟

424
00:22:52,930 --> 00:22:54,870
.نحن عالقون مع بعض

425
00:22:55,860 --> 00:22:57,500
.ربما لسنا كذلك

426
00:22:59,180 --> 00:23:01,730
لقد قلت انك تريدين راية العالم، صحيح؟

427
00:23:02,560 --> 00:23:04,029
.اذاً هيا بنا

428
00:23:04,030 --> 00:23:05,300
.الآن

429
00:23:05,790 --> 00:23:07,779
و عندما نصبح بعيداً عن هنا،

430
00:23:07,780 --> 00:23:10,970
.سوف نخلع هذه القيود و كل منا يذهب في طريقه

431
00:23:11,670 --> 00:23:13,649
.هذا من الذهب الخالص

432
00:23:13,650 --> 00:23:14,760
يمكنك ان تاخذيه،

433
00:23:14,760 --> 00:23:17,970
.بعيه بمبلغ يمكنك من بدء العيش كما تشائين

434
00:23:18,740 --> 00:23:20,290
كيف؟

435
00:23:22,680 --> 00:23:24,400
.من هذه النافذه

436
00:23:30,340 --> 00:23:33,109
الي متي تعتقد انهم لن يلاحظوا غيابنا؟

437
00:23:33,110 --> 00:23:35,569
.لست متأكد. و لكننا ستكون بعدين مسافة كافية

438
00:23:35,570 --> 00:23:38,210
.انت لن تذهب الي اي مكان

439
00:23:42,990 --> 00:23:44,500
.لا بأس

440
00:23:45,430 --> 00:23:48,850
.فقط , أه، لا تأذي الفتاه

441
00:23:56,700 --> 00:23:58,610
.ارمه, ايها الباحث

442
00:24:00,150 --> 00:24:02,640
.او الفتاه ستموت

443
00:24:30,690 --> 00:24:31,940
هل انت بخير؟

444
00:24:32,050 --> 00:24:34,790
.ذلك الرجل، لقد ناداك بالباحث

445
00:24:37,150 --> 00:24:39,470
.لقد كنت تقول الحقيقة سابقاً

446
00:24:42,270 --> 00:24:44,340
.انت حقاً هو

447
00:24:56,290 --> 00:24:57,620
.خذي هذا

448
00:24:58,250 --> 00:25:01,480
الآن، هل ستكونين بخير لو عبرت الغابه بمفردك؟

449
00:25:02,820 --> 00:25:04,750
.انا سأتي معك

450
00:25:04,990 --> 00:25:06,299
.هذا خطر جداً

451
00:25:06,300 --> 00:25:08,429
"اصدقائي سيهاجمون "ديمن

452
00:25:08,430 --> 00:25:10,100
.مع شخص ليس الباحث

453
00:25:10,460 --> 00:25:11,569
.يجب ان اتحرك بسرعه

454
00:25:11,570 --> 00:25:13,119
.اذاً فانت تحتاجني

455
00:25:13,120 --> 00:25:15,119
."اعرف طرياً مختصر الي "كالبرا

456
00:25:15,120 --> 00:25:16,559
.خلال الكهوف

457
00:25:16,560 --> 00:25:18,059
لو ان اصدقائك في خطر حقاً،

458
00:25:18,060 --> 00:25:21,950
فان اسرع طريق للوصول اليهم
.هو الطريق الذي سأخذك اليه

459
00:25:25,770 --> 00:25:28,860
."هذه الكهوف تأدي الي سراديب الموتي في "كالبرا

460
00:25:37,070 --> 00:25:39,530
لم اتصور ابداً انه المكان
.الذي اقضي فيه شهر العسل

461
00:25:39,640 --> 00:25:41,769
.حسنا, انا و انت لم نتزوج فعلياً

462
00:25:41,770 --> 00:25:43,840
اعرف, لكنها المرة الاولي في حياتي

463
00:25:43,840 --> 00:25:45,970
التي اشعر بها اني افعل شيء مهم،

464
00:25:45,970 --> 00:25:49,799
.و هو افضل بكثير من كوني زوجة ابن تاجر

465
00:25:49,800 --> 00:25:51,989
.حسناً, انت لا تعرفي "جريف" حقاً

466
00:25:51,990 --> 00:25:53,409
.يجب ان تعطيه فرصه

467
00:25:53,410 --> 00:25:54,719
.انه افضل مما تظني به

468
00:25:54,720 --> 00:25:56,679
افضل الذهاب لمقاتلة "الدهارن" علي ان اكون

469
00:25:56,680 --> 00:25:59,390
.زوجة شخص ما لا يربطني به شيئاً مشترك

470
00:25:59,600 --> 00:26:02,780
.مضحك. لقد قال "جريف" نفس الشيء عنك

471
00:26:14,800 --> 00:26:16,090
ماذا هناك؟

472
00:26:16,770 --> 00:26:18,080
.لا شيء

473
00:26:18,090 --> 00:26:21,740
.ليس بالضروري ان اكون مؤمن لكي اعرف انك تكذبين

474
00:26:27,860 --> 00:26:30,320
.ريتشارد" كاد ان يقبلني ليلة امس"

475
00:26:33,760 --> 00:26:36,789
.هذا ما كنت اخاف ان يحدث

476
00:26:36,790 --> 00:26:40,540
.لا يمكنك تأجيل اخبار "ريتشارد" بالحقيقه

477
00:26:41,070 --> 00:26:42,820
.اعلم ذلك

478
00:26:45,090 --> 00:26:47,819
.انا قلقه فقط بشأن المهمه

479
00:26:47,820 --> 00:26:49,759
.لا اريد لهذا ان يشتت ذهنه

480
00:26:49,760 --> 00:26:52,780
.انه مشتت الذهن بشكل واضح

481
00:27:15,830 --> 00:27:22,209
.كالين"، اريد ان اعتذر عما حدث امس"

482
00:27:22,210 --> 00:27:26,160
.لا، انا من يجب عليه الاعتذار

483
00:27:26,400 --> 00:27:29,150
.لا بأس ان كنتي لا تشعري بنفس الشعور تجاهي

484
00:27:29,560 --> 00:27:31,460
.لا، الامر ليس كذلك

485
00:27:35,290 --> 00:27:38,560
.هناك شيء كان يجب ان اخبرك به من فتره طويله

486
00:27:44,370 --> 00:27:49,760
.قوة المؤمنه دائماً حاضرة

487
00:27:50,720 --> 00:27:55,410
.يجب ان تلجمها طوال الوقت

488
00:27:57,020 --> 00:27:58,780
هل هذا صعب عليك؟

489
00:27:59,200 --> 00:28:00,870
.نعم

490
00:28:02,020 --> 00:28:06,630
.خصوصاً عندما اكون مع شخص احبه

491
00:28:10,910 --> 00:28:13,810
.عندها القوة لا يمكن السيطرة عليها

492
00:28:18,580 --> 00:28:20,120
. . .في لحظة

493
00:28:21,630 --> 00:28:26,530
.النشوة، ممكن ان تخرج عن السيطرة. . . 

494
00:28:28,210 --> 00:28:30,860
.روح حبيبي ستأخذ منه

495
00:28:31,630 --> 00:28:34,240
.ثم يصبح عبد

496
00:28:37,080 --> 00:28:39,630
.لهذا لا يمكن ان نكون مع بعض ابداً

497
00:28:42,370 --> 00:28:44,900
.لن تكون كما كنت بعدها

498
00:28:47,790 --> 00:28:50,380
.ولن تستطيع اكمال مسيرتك

499
00:28:54,120 --> 00:28:56,090
."اسفه, "ريتشارد

500
00:29:20,760 --> 00:29:23,840
.جنرال "ناس"، انه لمن دواعي سروري ان تكون معنا

501
00:29:27,090 --> 00:29:28,869
.السرور ليس سبب مجيئي الي هنا

502
00:29:28,870 --> 00:29:30,220
.بالطبع

503
00:29:30,390 --> 00:29:33,450
.سوف يسعدك ان تعرف انا خططنا تسير وفقاً للمخطط

504
00:29:33,490 --> 00:29:34,649
.جيد

505
00:29:34,650 --> 00:29:37,900
.اذاً اللورد "رال" سينال النصر باسرع مما توقعنا

506
00:29:39,210 --> 00:29:42,019
.التنقيب يتقدم بشكل جيد، ايها القائد

507
00:29:42,020 --> 00:29:45,220
.نتوقع ان المدفن الملكي بعد الحائط بقليل

508
00:30:17,970 --> 00:30:19,949
أوه! ما كان هذا؟

509
00:30:19,950 --> 00:30:22,529
!يجب ان نخرج من هنا قبل ان ينهار الكهف

510
00:30:22,530 --> 00:30:24,040
.هيا

511
00:30:51,020 --> 00:30:52,550
!اقفزي

512
00:31:02,870 --> 00:31:04,440
جريف"؟"

513
00:31:05,180 --> 00:31:06,950
هل تعرف هؤلاء؟

514
00:31:07,120 --> 00:31:10,199
.انه , أه - انه ابن تاجر محلي

515
00:31:10,200 --> 00:31:13,290
."موالي جداً لـ"الدهارن

516
00:31:13,480 --> 00:31:15,309
.او انهم جواسيس

517
00:31:15,310 --> 00:31:16,910
.احبسوهم

518
00:31:17,290 --> 00:31:19,400
.سوف اعرف من هم حقاً

519
00:31:30,890 --> 00:31:33,919
."يفترض ان تكون بشهر العسل, "جريف

520
00:31:33,920 --> 00:31:36,790
ما الذي جعلك تاتي الي هنا؟

521
00:31:40,130 --> 00:31:42,119
اعتقد بانك يجب ان تهتم اكثر بما

522
00:31:42,120 --> 00:31:44,810
سيكون رد فعل ابي تجاه معاملتك لي هكذا

523
00:31:45,020 --> 00:31:46,889
.لقد كان موالي دائماً لكم

524
00:31:46,890 --> 00:31:49,490
.ناس" يعتزم علي استجوابك"

525
00:31:49,600 --> 00:31:51,410
.ليس بيدي شيء لافعله

526
00:31:52,500 --> 00:31:54,830
.اذاً فانا اعتقد ان ليس بيدي شيء، ايضا

527
00:31:55,070 --> 00:31:57,489
عندما يستجوبني "ناس", ساخبره

528
00:31:57,490 --> 00:32:00,280
.عن الرشاوي التي يدفعها لك ابي

529
00:32:00,340 --> 00:32:02,110
.اخفض صوتك

530
00:32:02,240 --> 00:32:05,129
.ليس بيدي شيء استطيع فعله

531
00:32:05,130 --> 00:32:07,800
.تستطيع مساعدتي علي الهرب

532
00:32:08,040 --> 00:32:11,970
.اعتقد باننا متفقون انه من الافضل لو لم اكن هنا

533
00:32:30,210 --> 00:32:32,330
.المشاه، توقف

534
00:32:39,810 --> 00:32:42,849
."المؤن الخاصة للقائد "موركنت

535
00:32:42,850 --> 00:32:45,360
.يجب ان تصل لخيمه القائد

536
00:33:12,060 --> 00:33:13,670
عن ماذا تبحثين؟

537
00:33:13,690 --> 00:33:14,720
يجب ان يكون هناك شيء هنا

538
00:33:14,720 --> 00:33:17,290
."يخبرنا عن ما يفعله "ناس" في "كالبرا

539
00:33:35,480 --> 00:33:37,350
ريتشارد"، ماذا يقول؟"

540
00:33:37,960 --> 00:33:39,660
. . .أنا , أه

541
00:33:40,650 --> 00:33:42,129
.لا استطيع قراءة هذا

542
00:33:42,130 --> 00:33:43,860
.بالطبع تستطيع

543
00:33:46,240 --> 00:33:48,319
.انا لا اعرف حتي اي لغه هذه

544
00:33:48,320 --> 00:33:51,480
لقد قراتها من قبل. انها كالتي كانت
.في كتاب "الظلال المعدوده" تماماً

545
00:34:02,040 --> 00:34:03,650
من انت؟

546
00:34:14,360 --> 00:34:15,889
.لقد اشعلت الفتيل

547
00:34:15,890 --> 00:34:17,449
.لا نستطيع اكمال هذا

548
00:34:17,450 --> 00:34:21,690
."عن ماذا تتحدثين؟ انه ليس الباحث. انه "جريف

549
00:34:21,730 --> 00:34:24,690
اعتقد ان المراءه العجوز هي من فعلت هذا لأنقاذ "ريتشارد"،

550
00:34:24,690 --> 00:34:27,419
لمنع رؤيا موت الباحث من التحقق

551
00:34:27,420 --> 00:34:29,100
موت الباحث؟

552
00:34:29,690 --> 00:34:31,840
لهذا فعلت المرأه العجوز ذلك؟

553
00:34:31,870 --> 00:34:33,780
يفترض اني سأموت بدلاً منه؟

554
00:34:33,780 --> 00:34:35,880
.يجب ان نتخلي عن المهمه

555
00:34:38,700 --> 00:34:40,460
!نتعرض للهجوم

556
00:34:40,800 --> 00:34:42,590
.لقد تاخرنا قليلاً علي ذلك

557
00:34:50,720 --> 00:34:53,879
!خذ الجنرال "ناس" الي خيمة القائد الان

558
00:34:53,880 --> 00:34:55,049
.يجب ان اخرج من هنا

559
00:34:55,050 --> 00:34:57,029
.لا يمكنك ذلك, "ناس" في طريقه الي هنا

560
00:34:57,030 --> 00:34:58,299
!لكنني لست الباحث

561
00:34:58,300 --> 00:35:00,240
.ذلك لن يهم "ناس" في شيء

562
00:35:10,730 --> 00:35:12,430
.الباحث

563
00:35:12,490 --> 00:35:15,040
.لا. لا، لست هو

564
00:35:54,200 --> 00:35:55,370
.انهض

565
00:36:18,110 --> 00:36:19,340
هل انت بخير؟

566
00:36:27,310 --> 00:36:30,190
المنجم ينهار. اين القائد؟

567
00:36:44,480 --> 00:36:45,860
!ايها القائد

568
00:36:45,920 --> 00:36:47,650
.الانفاق تنهار

569
00:36:51,050 --> 00:36:52,760
.يجب ان نتحرك الان

570
00:36:53,300 --> 00:36:54,630
.هيا

571
00:37:04,010 --> 00:37:06,360
يبدو ان تعويذة المراءه العجوز دامت

572
00:37:06,360 --> 00:37:10,110
.مدة كافية لكي تتجنب رؤيتها عن موتك

573
00:37:10,240 --> 00:37:14,580
.لقد مر زمن طويل منذ ان رايت سحر بهذه القوه

574
00:37:16,130 --> 00:37:19,239
اسمعي، ما اخبرتني به ليلة امس،

575
00:37:19,240 --> 00:37:21,339
. .اعرف انه كان موجهه لـ"ريتشارد"، لكن

576
00:37:21,340 --> 00:37:25,170
.بعد قلقي كل هذه المده، اخبرت الشخص الخطأ

577
00:37:26,100 --> 00:37:27,680
."يجب ان تخبري "ريتشارد

578
00:37:33,730 --> 00:37:35,380
.هذا لك

579
00:37:36,300 --> 00:37:38,699
.انه تاريج الباحثين القدامي

580
00:37:38,700 --> 00:37:40,970
. . .اردت ان اقولك لك اني اسف علي

581
00:37:40,970 --> 00:37:43,350
.الانصياع وراء خطط المراءه العجوز

582
00:37:43,790 --> 00:37:47,390
الان اعرف ان هناك الكثير لكي
.تكون الباحث بخلاف تمكنك من استخدام سيف سحري

583
00:37:48,360 --> 00:37:50,439
.اعتقد اني كنت اريد قليل من التغير

584
00:37:50,440 --> 00:37:52,710
.لا يجب ان تكون الباحث لكي تفعل ذلك

585
00:38:07,810 --> 00:38:09,580
.سمعت انك تزوجت

586
00:38:10,910 --> 00:38:12,750
.لقد كانت مراسم رائعه

587
00:38:15,830 --> 00:38:19,490
."كان لابد ان افعل ذلك لكي اعود اليكم انت و "زيد

588
00:38:19,590 --> 00:38:21,350
.سعيدة انك فعلت ذلك

589
00:38:24,210 --> 00:38:25,580
هل انت بخير؟

590
00:38:26,610 --> 00:38:28,000
.نعم, بخير

591
00:38:28,130 --> 00:38:31,940
.يبدوا ان المقاومه زادت باثنين

592
00:38:32,990 --> 00:38:36,160
لقد كنا ثلاث لو اننا استطعنا
.ان نجبر "دمين ناس" علي الاعتراف

593
00:38:36,200 --> 00:38:39,189
"اهم شيء اننا منعنا الاذي عن "جريف

594
00:38:39,190 --> 00:38:42,429
و- وتفادينا الرؤيا عن موت الباحث

595
00:38:42,430 --> 00:38:44,100
.أوه، لقد فعلنا اكثر من هذا

596
00:38:45,630 --> 00:38:47,180
.لقد وجدنا هذه

597
00:38:49,280 --> 00:38:51,950
."ربما تستطيع ان تخبرنا لماذا كانوا في "كالبرا

598
00:38:56,500 --> 00:38:59,990
."انه سجل اليوم الذي سقطت به "كالبرا

599
00:39:01,610 --> 00:39:06,270
مع الجدران المنهارة، قتل اهالي "كالبرا" انفسهم

600
00:39:06,700 --> 00:39:09,430
.لحماية سر المدينه الاعظم

601
00:39:10,760 --> 00:39:13,490
وما هو هذا السر؟

602
00:39:13,710 --> 00:39:18,970
.المثوي الاخير لاعظم كنوزهم

603
00:39:20,140 --> 00:39:22,870
."صندوق "أوردين

604
00:39:27,390 --> 00:39:29,090
وماذا يكون هذا؟

605
00:39:33,480 --> 00:39:37,790
."هناك ثلاث صناديق من "أوردين

606
00:39:38,190 --> 00:39:42,710
.كل واحد يحتوي علي سحر قوي لا يمكن تصورة

607
00:39:45,350 --> 00:39:51,750
اي كان من يمتلك الثلاث صناديق
.فسوف يكون شخص لا يقهر

608
00:39:53,390 --> 00:39:57,520
.داركن رال" يمكنه استعباد العالم اجمع"

609
00:39:59,310 --> 00:40:01,980
.سوف يكون شخص لا يقهر

610
00:40:05,960 --> 00:40:07,520
."جنرال "ناس

611
00:40:08,520 --> 00:40:11,010
.لقد هرب الباحث و الاخرون الي الغابه

612
00:40:16,300 --> 00:40:18,480
.لقد حصلنا علي ما جئنا من اجله

613
00:40:18,720 --> 00:40:20,920
.يجب ان نحضر للورد "رال" جائزته

614
00:40:21,080 --> 00:40:22,369
.جهز الرجال

615
00:40:22,370 --> 00:40:24,840
.سوف نتجه الي قصر الشعب فوراً

616
00:40:28,710 --> 00:40:32,650
قريباً سوف يمتلك اللورد "رال" الصناديق الثلاث،

617
00:40:32,650 --> 00:40:34,880
.وسيفني الباحث

618
00:40:41,530 --> 00:40:44,419
.انه لشئ الجيد رأيتك حي، ايها الباحث

619
00:40:44,420 --> 00:40:47,009
.لقد اخبرتك رؤياي لكي تشكر ذلك

620
00:40:47,010 --> 00:40:51,000
."رؤيتك هي سبب حصول "ديمين ناس" علي صندوق "أوردن

621
00:40:51,050 --> 00:40:52,640
!"شوتا"

622
00:40:52,840 --> 00:40:56,730
.لقد كنت اخشي انك وراء هذا السحر الشيطاني

623
00:40:57,050 --> 00:41:00,229
."زيديكس زول زوريدير"

624
00:41:00,230 --> 00:41:03,700
.السنوات لم تكن رحيمه

625
00:41:10,520 --> 00:41:11,949
زيد"، هل تعرفها؟"

626
00:41:11,950 --> 00:41:14,089
في فترة ما, عندما كنت ساحر صغير احمق

627
00:41:14,090 --> 00:41:16,329
و خاطرت بالذهاب الي عرين تلك الغاوية

628
00:41:16,330 --> 00:41:17,999
.قليل هم من اشتكي

629
00:41:18,000 --> 00:41:20,640
.بل قليل هم من عاش لكي يشتكي

630
00:41:20,640 --> 00:41:23,300
.كان يجب ان اقتلك عندما اتحيت لي الفرصه

631
00:41:23,300 --> 00:41:24,300
من هي؟

632
00:41:24,300 --> 00:41:27,639
انها ساحرة قوية تحكم حدود "اجادين"،

633
00:41:27,640 --> 00:41:30,729
تستخدم اساليب السحر الملتوية لصالحها

634
00:41:30,730 --> 00:41:32,729
!و هي ليس بصديقه للباحث

635
00:41:32,730 --> 00:41:35,310
.و لست صديقة لـ"داركن رال" ايضاً

636
00:41:35,730 --> 00:41:40,960
.لو انه سيطر علي العالم, سوف اقع عبده لسحرة

637
00:41:41,290 --> 00:41:43,360
لذلك يجب ان اساعد الباحث،

638
00:41:43,440 --> 00:41:46,859
لان النبوءه تقول انه الوحيد
"القادر علي هزيمه "داركن رال

639
00:41:46,860 --> 00:41:48,599
اذاً لماذا تفعلين هذه الالعاب؟

640
00:41:48,600 --> 00:41:53,000
.زيديكس زول زوريندر" لم يكن ليقبل بمساعدتي"

641
00:41:53,000 --> 00:41:54,729
.وهذا لسبب وجيه

642
00:41:54,730 --> 00:41:58,319
همم, اعتقد من الافضل ان نبتعد عن هذه
.الساحرة بقدر ما نستطيع

643
00:41:58,320 --> 00:42:03,180
.أوه، يمكنك ان تهرب مني، لكنك لا تستطيع الهروب من النبوءه

644
00:42:04,190 --> 00:42:05,920
عن ماذا تتحدثين؟

645
00:42:06,140 --> 00:42:07,969
.لقد عشت

646
00:42:07,970 --> 00:42:10,079
.و تفادينا نبوءتك

647
00:42:10,080 --> 00:42:11,850
.تلك كانت رؤيا

648
00:42:12,090 --> 00:42:14,899
.لمحه مؤقته من المستقبل المحتمل

649
00:42:14,900 --> 00:42:19,990
.هناك شيء كتب في تلال النبؤه لا يمكن تغيره

650
00:42:20,790 --> 00:42:22,969
و ما هي هذه النبؤه؟

651
00:42:22,970 --> 00:42:25,699
لقد كتب ان الباحث سوف

652
00:42:25,700 --> 00:42:28,660
.يُغدر به من الشخص الاكثر قرباً اليه

653
00:42:29,170 --> 00:42:34,370
.سوف يخونك الشخص المتشح بالبياض

654
00:42:34,371 --> 00:42:34,448
ق

655
00:42:34,448 --> 00:42:34,525
قا

656
00:42:34,525 --> 00:42:34,602
قام

657
00:42:34,602 --> 00:42:34,679
قام ب

658
00:42:34,679 --> 00:42:34,756
قام با

659
00:42:34,756 --> 00:42:34,833
قام بال

660
00:42:34,833 --> 00:42:34,910
قام بالت

661
00:42:34,910 --> 00:42:34,987
قام بالتر

662
00:42:34,987 --> 00:42:35,064
قام بالترج

663
00:42:35,064 --> 00:42:35,141
قام بالترجم

664
00:42:35,141 --> 00:42:35,218
قام بالترجمه

665
00:42:35,218 --> 00:42:35,295
قام بالترجمه
M

666
00:42:35,295 --> 00:42:35,372
قام بالترجمه
Mi

667
00:42:35,372 --> 00:42:35,449
قام بالترجمه
Mid

668
00:42:35,449 --> 00:42:35,526
قام بالترجمه
Mido

669
00:42:35,526 --> 00:42:35,603
قام بالترجمه
Mido2

670
00:42:35,603 --> 00:42:35,680
قام بالترجمه
Mido22

671
00:42:35,680 --> 00:42:35,757
قام بالترجمه
Mido221

672
00:42:35,757 --> 00:42:35,834
قام بالترجمه
Mido2212

673
00:42:35,834 --> 00:42:35,911
قام بالترجمه
@Mido2212

674
00:42:35,911 --> 00:42:35,988
قام بالترجمه
Mido2212@y

675
00:42:35,988 --> 00:42:36,065
قام بالترجمه
Mido2212@ya

676
00:42:36,065 --> 00:42:36,142
قام بالترجمه
Mido2212@yah

677
00:42:36,142 --> 00:42:36,219
قام بالترجمه
Mido2212@yaho

678
00:42:36,219 --> 00:42:36,296
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo

679
00:42:36,296 --> 00:42:36,373
قام بالترجمه
.Mido2212@yahoo

680
00:42:36,373 --> 00:42:36,450
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.c

681
00:42:36,450 --> 00:42:36,527
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.co

682
00:42:36,527 --> 00:42:36,604
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com

683
00:42:36,604 --> 00:42:36,681
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
ت

684
00:42:36,681 --> 00:42:36,758
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تم

685
00:42:36,758 --> 00:42:36,835
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمن

686
00:42:36,835 --> 00:42:36,912
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمني

687
00:42:36,912 --> 00:42:36,989
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيا

688
00:42:36,989 --> 00:42:37,066
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنيات

689
00:42:37,066 --> 00:42:37,143
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي

690
00:42:37,143 --> 00:42:37,220
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي ب

691
00:42:37,220 --> 00:42:37,297
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بم

692
00:42:37,297 --> 00:42:37,374
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمش

693
00:42:37,374 --> 00:42:37,451
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشا

694
00:42:37,451 --> 00:42:37,528
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاه

695
00:42:37,528 --> 00:42:37,605
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهد

696
00:42:37,605 --> 00:42:37,682
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة

697
00:42:37,682 --> 00:42:37,759
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة م

698
00:42:37,759 --> 00:42:37,836
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة مم

699
00:42:37,836 --> 00:42:37,913
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممت

700
00:42:37,913 --> 00:42:37,990
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتع

701
00:42:37,990 --> 00:42:38,371
قام بالترجمه
Mido2212@yahoo.com
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

