1
00:00:00,000 --> 00:00:00,150
ق

2
00:00:00,150 --> 00:00:00,300
قا

3
00:00:00,300 --> 00:00:00,450
قام

4
00:00:00,450 --> 00:00:00,600
قام ب

5
00:00:00,600 --> 00:00:00,750
قام با

6
00:00:00,750 --> 00:00:00,900
قام بال

7
00:00:00,900 --> 00:00:01,050
قام بالت

8
00:00:01,050 --> 00:00:01,200
قام بالتر

9
00:00:01,200 --> 00:00:01,350
قام بالترج

10
00:00:01,350 --> 00:00:01,500
قام بالترجم

11
00:00:01,500 --> 00:00:01,650
قام بالترجمه

12
00:00:01,650 --> 00:00:01,800
قام بالترجمه
M

13
00:00:01,800 --> 00:00:01,950
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:01,950 --> 00:00:02,100
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:02,100 --> 00:00:02,250
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:02,250 --> 00:00:02,400
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:02,400 --> 00:00:02,550
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:02,550 --> 00:00:02,700
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:02,700 --> 00:00:03,000
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:03,815 --> 00:00:04,815
"ريتشارد"

21
00:00:05,887 --> 00:00:07,667
حسناً، سأحمل عنك حقيبتك

22
00:00:07,767 --> 00:00:08,946
.لو تركتني 10 دقائق إضافية

23
00:00:09,698 --> 00:00:11,198
هل انت بخير؟

24
00:00:11,622 --> 00:00:12,922
.متعب قليلاً

25
00:00:15,353 --> 00:00:17,153
."ريتشارد"، هذا انا "مايكل"

26
00:00:23,076 --> 00:00:24,176
!"مايكل"

27
00:00:25,087 --> 00:00:26,587
كيف حدث ان ....؟

28
00:00:28,260 --> 00:00:29,560
كيف اتيت الي هنا؟

29
00:00:30,575 --> 00:00:33,275
بعض الحراس وجدوك بقاع
.المنحدر و حملوك للمنزل

30
00:00:33,422 --> 00:00:35,222
.لقد تغيبت ليومين

31
00:00:35,715 --> 00:00:37,115
.هذا ليس حقيقي

32
00:00:37,534 --> 00:00:38,734
أين "زيد"؟

33
00:00:38,860 --> 00:00:40,846
وأين "كالين"؟
وكيف عبرت الحدود؟

34
00:00:40,946 --> 00:00:42,725
.انت تهذي يجب ان ترتاح قليلاً

35
00:00:42,825 --> 00:00:44,018
. لقد كانت السقطه كبيرة

36
00:00:44,939 --> 00:00:46,323
هذه مكيده ما ,اليس كذلك؟

37
00:00:46,423 --> 00:00:47,223
. . . "ريتشارد"

38
00:00:47,289 --> 00:00:48,570
.حسنا، هذا لن يفلح

39
00:00:48,966 --> 00:00:50,566
.اعرف ان "كالين" ليست من قتل ابي

40
00:00:50,673 --> 00:00:52,497
!اعرف بانه كان "فين" ,وانت ساعدته

41
00:00:52,597 --> 00:00:54,172
ريتشارد"،ما الذي تتحدث عنه؟"

42
00:00:54,718 --> 00:00:56,718
اتحدث عن موت ابي

43
00:00:56,863 --> 00:00:58,163
!خارج هذا الباب مباشرةً

44
00:01:00,380 --> 00:01:02,280
حاولت ايقاف النزيف،
.لكني كنت تاخرت كثيراً

45
00:01:04,215 --> 00:01:05,015
. . . ابي

46
00:01:08,032 --> 00:01:09,832
.شعرت بروحه و هي تخرج منه

47
00:01:12,211 --> 00:01:13,011
!"ريتشارد"

48
00:01:14,688 --> 00:01:16,088
.لقد رأينا الدخان

49
00:01:17,031 --> 00:01:18,231
ماذا حدث؟

50
00:01:19,457 --> 00:01:20,757
.لقد مات

51
00:01:31,329 --> 00:01:33,929
.و انت اتهمتني ,انا شقيقك

52
00:01:35,015 --> 00:01:37,115
لقد جعلتك الساحرة تفعل هذا؟

53
00:01:37,451 --> 00:01:39,131
..... مايكل"، لايمكن ان تعتقد"

54
00:01:39,231 --> 00:01:40,811
!انا لا ادري فيما اعتقد

55
00:01:41,858 --> 00:01:43,642
."لقد كان "رينسين فين
.لا

56
00:01:43,742 --> 00:01:45,926
.لقد كان مع جماعة المطاردة، يبحثون عنك

57
00:01:46,702 --> 00:01:48,102
.انت لن تذهب الي اي مكان

58
00:01:48,208 --> 00:01:49,008
.خذوه

59
00:01:53,336 --> 00:01:54,436
!ابقوا بعيداً

60
00:01:57,249 --> 00:01:58,249
. . .انه سحر

61
00:01:59,023 --> 00:02:00,423
.لقد كان "فين" محقاً

62
00:02:07,223 --> 00:02:09,023
لقد كنت ستعتقلني

63
00:02:09,124 --> 00:02:10,906
.ومن يعرف ماذا كنت ستفعل ايضاً لو لم اهرب

64
00:02:11,006 --> 00:02:12,788
..... ساستدعي الطبيب ,لابد ان رأسك قد تأذت

65
00:02:12,929 --> 00:02:14,716
"اخبرني ماذا فعلت مع "زيد" و "كالين

66
00:02:14,816 --> 00:02:16,602
!والا اقسم اني سأبرحك ضرباً

67
00:02:16,872 --> 00:02:17,872
"ريتشارد"

68
00:02:18,999 --> 00:02:21,099
.بني،لقد افقت من إغمائك

69
00:02:22,381 --> 00:02:23,181
أبي؟

70
00:02:23,289 --> 00:02:25,089
.أوه، الشكر للارواح

71
00:02:29,112 --> 00:02:29,174
ا

72
00:02:29,174 --> 00:02:29,236
اس

73
00:02:29,236 --> 00:02:29,298
اسط

74
00:02:29,298 --> 00:02:29,360
اسطـ

75
00:02:29,360 --> 00:02:29,422
اسطــ

76
00:02:29,422 --> 00:02:29,484
اسطـــ

77
00:02:29,484 --> 00:02:29,546
اسطــــ

78
00:02:29,546 --> 00:02:29,608
اسطـــــ

79
00:02:29,608 --> 00:02:29,670
اسطــــــ

80
00:02:29,670 --> 00:02:29,732
اسطـــــــ

81
00:02:29,732 --> 00:02:29,794
اسطــــــــ

82
00:02:29,794 --> 00:02:29,856
اسطـــــــــ

83
00:02:29,856 --> 00:02:29,918
اسطــــــــــ

84
00:02:29,918 --> 00:02:29,980
اسطــــــــــو

85
00:02:29,980 --> 00:02:30,042
اسطــــــــــور

86
00:02:30,042 --> 00:02:30,104
اسطــــــــــورة

87
00:02:30,104 --> 00:02:30,166
اسطــــــــــورة ا

88
00:02:30,166 --> 00:02:30,228
اسطــــــــــورة ال

89
00:02:30,228 --> 00:02:30,290
اسطــــــــــورة الب

90
00:02:30,290 --> 00:02:30,352
اسطــــــــــورة البـ

91
00:02:30,352 --> 00:02:30,414
اسطــــــــــورة البــ

92
00:02:30,414 --> 00:02:30,476
اسطــــــــــورة البـــ

93
00:02:30,476 --> 00:02:30,538
اسطــــــــــورة البــــ

94
00:02:30,538 --> 00:02:30,600
اسطــــــــــورة البـــــ

95
00:02:30,600 --> 00:02:30,662
اسطــــــــــورة البــــــ

96
00:02:30,662 --> 00:02:30,724
اسطــــــــــورة البـــــــ

97
00:02:30,724 --> 00:02:30,786
اسطــــــــــورة البـــــــا

98
00:02:30,786 --> 00:02:30,848
اسطــــــــــورة البـــــــاح

99
00:02:30,848 --> 00:02:30,910
اسطــــــــــورة البـــــــاحث

100
00:02:30,910 --> 00:02:30,972
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
ا

101
00:02:30,972 --> 00:02:31,034
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
ال

102
00:02:31,034 --> 00:02:31,096
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الم

103
00:02:31,096 --> 00:02:31,158
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
المو

104
00:02:31,158 --> 00:02:31,220
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموس

105
00:02:31,220 --> 00:02:31,282
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم

106
00:02:31,282 --> 00:02:31,344
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ا

107
00:02:31,344 --> 00:02:31,406
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم ال

108
00:02:31,406 --> 00:02:31,468
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الا

109
00:02:31,468 --> 00:02:31,530
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاو

110
00:02:31,530 --> 00:02:31,592
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول

111
00:02:31,592 --> 00:02:31,654
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ا

112
00:02:31,654 --> 00:02:31,716
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول ال

113
00:02:31,716 --> 00:02:31,778
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الح

114
00:02:31,778 --> 00:02:31,840
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحل

115
00:02:31,840 --> 00:02:31,902
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلق

116
00:02:31,902 --> 00:02:31,964
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

117
00:02:31,964 --> 00:02:32,026
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

118
00:02:32,026 --> 00:02:32,088
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

119
00:02:32,088 --> 00:02:32,150
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

120
00:02:32,150 --> 00:02:32,212
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الــ

121
00:02:32,212 --> 00:02:32,274
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ

122
00:02:32,274 --> 00:02:32,336
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ1

123
00:02:32,336 --> 00:02:32,398
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12

124
00:02:32,398 --> 00:02:32,460
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"

125
00:02:32,460 --> 00:02:32,522
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"ا

126
00:02:32,522 --> 00:02:32,584
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"ال

127
00:02:32,584 --> 00:02:32,646
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الو

128
00:02:32,646 --> 00:02:32,708
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوط

129
00:02:32,708 --> 00:02:32,770
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـ

130
00:02:32,770 --> 00:02:32,832
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــ

131
00:02:32,832 --> 00:02:32,894
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــ

132
00:02:32,894 --> 00:02:32,956
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــ

133
00:02:32,956 --> 00:02:33,018
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــ

134
00:02:33,018 --> 00:02:33,080
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــ

135
00:02:33,080 --> 00:02:33,142
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــ

136
00:02:33,142 --> 00:02:33,204
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــ

137
00:02:33,204 --> 00:02:33,266
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــ

138
00:02:33,266 --> 00:02:33,328
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــ

139
00:02:33,328 --> 00:02:33,390
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــ

140
00:02:33,390 --> 00:02:33,452
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــ

141
00:02:33,452 --> 00:02:33,514
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــ

142
00:02:33,514 --> 00:02:33,576
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــ

143
00:02:33,576 --> 00:02:33,638
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــ

144
00:02:33,638 --> 00:02:33,700
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــ

145
00:02:33,700 --> 00:02:33,762
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــ

146
00:02:33,762 --> 00:02:33,824
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــ

147
00:02:33,824 --> 00:02:33,886
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــــ

148
00:02:33,886 --> 00:02:33,948
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــ

149
00:02:33,948 --> 00:02:34,010
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطـــــــــــــــــــــ

150
00:02:34,010 --> 00:02:34,072
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــ

151
00:02:34,072 --> 00:02:34,134
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــن

152
00:02:34,134 --> 00:02:34,412
اسطــــــــــورة البـــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ12
"الوطــــــــــــــــــــــن"

153
00:02:35,142 --> 00:02:36,342
.هذا لم يكن حلماً

154
00:02:37,157 --> 00:02:38,857
.لقد رحلت منذ شهور

155
00:02:39,233 --> 00:02:41,033
.... وخضت معارك. و

156
00:02:42,243 --> 00:02:43,743
.وقتلت اشخاص

157
00:02:48,317 --> 00:02:51,117
..... لقد نمت بالغابة مع "زيد" و "كالين" ثم

158
00:02:53,518 --> 00:02:55,118
.اعرف ماذا حدث

159
00:02:55,559 --> 00:02:57,151
دراكن رال" استخدم سحر ما"

160
00:02:57,251 --> 00:02:59,062
"للرجوع بالزمن الي ما قبل مقابلتي لـ"كالين

161
00:02:59,212 --> 00:03:00,593
.الي قبل حدوث كل هذا مباشرةً

162
00:03:00,693 --> 00:03:01,973
من "كالين"؟

163
00:03:02,123 --> 00:03:03,423
.انها مؤمنه

164
00:03:04,047 --> 00:03:05,847
لقد عبرت الحدود و معها كتاب الظلال المحسوبة

165
00:03:05,954 --> 00:03:07,154
.تبحث عني

166
00:03:10,330 --> 00:03:11,830
.لكن "الدهارن" كانوا ورائها

167
00:03:12,845 --> 00:03:14,445
.كانوا يحاولون اصطيادها كالحيوان

168
00:03:15,039 --> 00:03:17,039
طاردوها طوال الطريق
بدأ من الاراضي الوسطي

169
00:03:17,166 --> 00:03:18,366
وحتي عبر الحدود

170
00:03:18,961 --> 00:03:20,261
.كانوا يحاولون قتلها

171
00:03:21,460 --> 00:03:22,760
.و كان يجب علي مساعدتها

172
00:03:34,662 --> 00:03:37,452
.ولقد حاصروها عند حافة المنحدر المميته

173
00:03:37,552 --> 00:03:38,642
.ابقوا بعيداً

174
00:03:38,779 --> 00:03:39,979
.اقضي عليها

175
00:03:43,593 --> 00:03:45,093
!دعوها و شئنها

176
00:03:46,154 --> 00:03:47,954
.انت ترتكب خطأ يا فتي

177
00:03:48,818 --> 00:03:50,218
.هذه الفتاه خطيرة

178
00:03:52,919 --> 00:03:54,419
اربعه رجال ضد امراءه واحده؟

179
00:03:54,547 --> 00:03:56,347
.اعتقد انها هي التي في خطر

180
00:03:57,505 --> 00:03:58,705
.إرجع لبيتك

181
00:03:59,020 --> 00:04:00,520
.لن اذهب الي اي مكان

182
00:04:05,074 --> 00:04:05,874
.برفق

183
00:04:06,650 --> 00:04:08,450
.لا تدع يدها تصل اليك

184
00:04:10,949 --> 00:04:13,114
.لقد كانوا يخافونها

185
00:04:13,214 --> 00:04:15,749
.لقد استخدمت السحر ضدهم

186
00:04:28,536 --> 00:04:30,536
.وإستخدامها لقوتها جعلها ضعيفه

187
00:04:42,336 --> 00:04:44,176
كان "فين" سيقتلها لو لم اكن هناك

188
00:04:45,087 --> 00:04:47,600
لقد انتهي امرك ,ايتها المؤمنه

189
00:05:05,321 --> 00:05:06,510
.لقد كنا عن حافة المنحدر

190
00:05:08,874 --> 00:05:10,102
. . .السقطه كانت كافية لتقتله

191
00:05:10,714 --> 00:05:13,718
لكن عندما نظرت من اعلي
.كان قد اختفي

192
00:05:15,135 --> 00:05:16,871
!لقد سقط من ارتفاع 100 قدم و نجي

193
00:05:23,356 --> 00:05:27,011
من كان يتصور ان ابني
يمتلك كل هذا الخيال الواسع؟

194
00:05:27,416 --> 00:05:30,499
ريتشارد" لا يوجد حتي"
.بعوضة تقدر علي عبور الحدود

195
00:05:30,947 --> 00:05:32,484
.الكل يعلم انه غير قابل للاختراق

196
00:05:32,584 --> 00:05:34,088
.حسناً ,اذاً الكل علي خطيء

197
00:05:35,806 --> 00:05:37,093
."يجب ان اتحدث مع "زيد

198
00:05:37,775 --> 00:05:40,235
ماذا! العجوز المجنون
الذي يتحدث الي الدجاج؟

199
00:05:41,918 --> 00:05:43,274
لماذا تريد الحديث معه؟

200
00:05:44,402 --> 00:05:45,768
.لا تحاول إيقافي

201
00:06:02,378 --> 00:06:03,369
."زيد"

202
00:06:04,370 --> 00:06:05,928
.شيء فظيع يحدث

203
00:06:06,386 --> 00:06:07,695
داركن رال" اطلق تعويذة ما"

204
00:06:07,794 --> 00:06:09,807
.جعلتني ارجع الي اول يوم جئت فيه الي هنا

205
00:06:09,906 --> 00:06:11,721
.لكني اعرف كل شيء
..... اعرف بأني الباحث

206
00:06:11,821 --> 00:06:14,168
.تهمل ,تهمل

207
00:06:15,355 --> 00:06:18,090
انت "ريتشارد سايفر"، أليس كذلك؟
.ابن جورج

208
00:06:18,317 --> 00:06:21,246
لقد كبرت واصبحت شاب يافع
الا تعتقدي ذلك ,"كلارا"؟

209
00:06:22,722 --> 00:06:24,445
.زيد"، اعرف من انت"

210
00:06:25,095 --> 00:06:26,606
اعرف انك احضرتني من الاراضي الوسطي

211
00:06:26,705 --> 00:06:28,580
.اعرف بأنك كنت ترعاني طوال حياتي عن بعد

212
00:06:30,386 --> 00:06:32,559
.لقد سقط من علي المنحدر و ضرب رأسه

213
00:06:32,823 --> 00:06:34,045
.لقد طار عقله تماماً

214
00:06:34,574 --> 00:06:37,908
زيد" اخبرهم ان هذا حقيقياً"
.اخبرهم انك ساحر

215
00:06:38,683 --> 00:06:44,326
واو، هذا شيء جديد. تخيلي
.هناك من اتخذ مني ساحر

216
00:06:46,523 --> 00:06:49,901
.انه يتظاهر لانه لا يثق بكم, لكنها الحقيقة

217
00:06:50,600 --> 00:06:53,648
لقد لدغني نوع ما من النباتات الذي
.احضرته "كالين" عبر الحدود

218
00:06:53,866 --> 00:06:55,711
لقد امرضني و سقطت من علي حصاني

219
00:06:56,399 --> 00:06:59,093
.عندما اتيت الي هنا كنت علي هذا السرير

220
00:07:00,835 --> 00:07:02,242
.و انت عالجتني بالسحر

221
00:07:20,369 --> 00:07:21,714
.لقد ذهبت عنه الحمي

222
00:07:22,889 --> 00:07:24,299
.و الان خذني الي الباحث

223
00:07:25,606 --> 00:07:27,040
.انه هنا

224
00:07:27,288 --> 00:07:30,083
.و اتضح اني الشخص التي كانت تبحث عنه

225
00:07:30,183 --> 00:07:31,504
هذا هو؟

226
00:07:32,759 --> 00:07:35,276
.... لكن, لكنه
ماذا؟ ليس جيد بما فيه الكفاية؟

227
00:07:35,603 --> 00:07:37,013
.ان كنت تريدي الباحث هذا هو

228
00:07:38,007 --> 00:07:40,770
ولو لم يكن كما تتصورين
.حسناً، ليس لدي مشكله

229
00:07:40,870 --> 00:07:42,314
.ابحثي لنفسك عن اخر

230
00:07:42,476 --> 00:07:44,760
الباحث؟ عن ماذا تتحدثون؟

231
00:07:50,183 --> 00:07:51,264
انت لم تخبرة ابداً؟

232
00:07:53,652 --> 00:07:55,828
.كان مفترض عليك ان تدريبه

233
00:07:56,378 --> 00:07:57,799
.و إعداده

234
00:07:57,979 --> 00:08:00,257
ماذا كنت تفعل في الـ 20 سنه السابقة؟

235
00:08:01,179 --> 00:08:02,710
تركته يمسك اليرقات

236
00:08:03,605 --> 00:08:05,711
يسرق التفاح، يدمي ركبتيه

237
00:08:06,103 --> 00:08:08,739
.يكتشف ما يجعل قلبه ينبض بقوه

238
00:08:08,839 --> 00:08:11,184
اختي ضحت بحياتها لكي تتاكد اني ساصل الي هنا

239
00:08:12,242 --> 00:08:14,716
لتتأكد اني ساوصل الكتاب الي ايدي الباحث

240
00:08:14,816 --> 00:08:16,192
وهو يمسك اليرقات؟

241
00:08:16,291 --> 00:08:18,679
.لا يوجد ابداً شخص عظيم لم تتسخ اظافرة

242
00:08:18,779 --> 00:08:20,482
وبينما كانت اظافرة تتسخ

243
00:08:20,883 --> 00:08:23,489
الم يخطر ببالك اعطائه تلميح بسيط

244
00:08:23,588 --> 00:08:27,296
عن انه اول باحث حقيقي منذ الاف السنين؟

245
00:08:27,952 --> 00:08:29,431
.انه لديه قدر

246
00:08:30,119 --> 00:08:32,296
ومن انت لتقرري مصير انسان؟

247
00:08:32,776 --> 00:08:36,527
.ليس انا, لكنها النبوءة
.اللعنه علي النبوءة

248
00:08:36,627 --> 00:08:37,704
!توقفوا

249
00:08:39,148 --> 00:08:42,025
عن ماذا تتحدثون؟
وما هو الباحث؟

250
00:08:42,924 --> 00:08:45,617
"وبعد ذلك اخبرتني ان قدري هو ان اقتل "داركن رال

251
00:08:45,716 --> 00:08:47,104
."زعيم "الدهارن

252
00:08:47,203 --> 00:08:48,736
.ثم اعطيتني سيف الحقيقة

253
00:08:49,814 --> 00:08:51,182
سيف الحقيقة؟

254
00:08:52,141 --> 00:08:53,654
.كان هناك تماماً

255
00:08:56,140 --> 00:08:58,151
.كان مخفياً. وانت اخرجته من الفارغ

256
00:09:00,111 --> 00:09:01,760
سنتخلي عن اعز شيء لدينا

257
00:09:01,859 --> 00:09:05,029
لو ان حياتنا تصبح بمثل هذه الإثارة, اليس كذلك "كلارا"؟

258
00:09:10,227 --> 00:09:11,810
.لا استطيع تصديق ان كل هذا كان حلم

259
00:09:13,057 --> 00:09:15,036
."انا لم امت "ريتشارد

260
00:09:15,136 --> 00:09:16,562
أنا هنا

261
00:09:17,092 --> 00:09:18,744
.ولن اذهب الي اي مكان

262
00:09:36,933 --> 00:09:38,119
لو ان كل هذا هو الحقيقة

263
00:09:39,400 --> 00:09:40,908
وكل ما حدث كان حلم

264
00:09:43,330 --> 00:09:44,733
."اذاً فليس هناك "كالين

265
00:09:47,779 --> 00:09:48,997
!ليس لها وجود

266
00:09:49,217 --> 00:09:50,995
.نعم، انا موجوده. "ريتشارد" أَنا هنا بجانبك

267
00:09:52,652 --> 00:09:54,291
.هي فقط شيء حلمت به

268
00:09:54,844 --> 00:09:57,135
.لا، "ريتشارد". أنت تحلم الآن

269
00:09:57,885 --> 00:09:58,991
!إستيقظ

270
00:10:00,400 --> 00:10:03,128
ما الامر؟
.انه يتكلم و هو نائم

271
00:10:04,047 --> 00:10:05,922
كيف لكل هذا ان يكون مجرد حلم؟

272
00:10:06,720 --> 00:10:07,838
.لا استطيع إيقاظه

273
00:10:11,824 --> 00:10:14,215
.لن تقدري علي ذلك
ماذا تقصد؟

274
00:10:14,574 --> 00:10:18,044
نجوم "امبيرلس" الثلاث
تكون بداخل دائرةِ القمرِ الهلاليِ

275
00:10:18,144 --> 00:10:19,795
.مرة كل 119 سنة

276
00:10:20,892 --> 00:10:21,996
و عندما يحدث ذلك

277
00:10:22,401 --> 00:10:25,643
.يصبح من الممكن اطلاق تعويذة القمر الكاذب

278
00:10:26,065 --> 00:10:28,811
وما هي هذه التعويذة؟
.سحر بالغ القوة

279
00:10:28,981 --> 00:10:31,394
يجعل الضحية تدخل في حلم حيث يعتقد

280
00:10:31,494 --> 00:10:33,873
.انه بين اصدقائة بينما هو بين الاعداء

281
00:10:35,183 --> 00:10:38,684
وفي هذا الحلم سيقوم الانسان بافشاء الاسرار

282
00:10:38,798 --> 00:10:42,930
التي لا يشاركها الا مع اصدقائة
.الموثوق بهم فقط و هو مستيقظ

283
00:10:43,480 --> 00:10:45,817
ومن يريد فعل هذا بـ"ريتشارد"؟
ولماذا؟

284
00:10:46,514 --> 00:10:49,981
ساحر واحد فقط بخلافي يستطيع فعل هذا السحر

285
00:10:50,610 --> 00:10:53,717
."وهذا الساحر يعمل لدي "داركن رال

286
00:10:55,082 --> 00:10:56,295
.حسناً، يجب ان نبعده عن ضوء القمر

287
00:10:56,395 --> 00:10:58,731
.هذا متأخر جداً. التعويذة سيطرت عليه بالفعل

288
00:10:58,831 --> 00:11:00,061
حسناً، اليس بإمكانك إبطالها؟

289
00:11:00,481 --> 00:11:02,382
.يمكنني المحاولة

290
00:11:04,079 --> 00:11:05,609
ماذا سيحدث له؟

291
00:11:08,969 --> 00:11:12,166
هل ترين كيف ان اول نجمه
بدئت في الاختفاء وراء القمر؟

292
00:11:12,830 --> 00:11:15,652
لو لم نستطيع ايقاظه قبل ان تختفي النجوم الثلاث

293
00:11:16,657 --> 00:11:17,998
.قد لا نقدر علي ايقاظه ابداً

294
00:11:23,722 --> 00:11:26,082
."ريتشارد"، ليس هناك من تدعي "كالين"

295
00:11:26,623 --> 00:11:28,504
.و "زيد" ليس بساحر

296
00:11:29,028 --> 00:11:30,640
.يجب ان نأخذه لطبيب

297
00:11:30,740 --> 00:11:33,473
.الفتي لا يحتاج الي طبيب

298
00:11:33,573 --> 00:11:35,171
.يحتاج فقط بعض الوقت

299
00:11:36,520 --> 00:11:38,905
اتمني لو ان لدي بعض من القوي التي حلمت بها

300
00:11:39,594 --> 00:11:41,969
.لكني اعرف بعض اساليب المعالجه البسيطه

301
00:11:43,106 --> 00:11:46,641
وأحد هذه الاساليب انه
ليس هناك علاج للكوابيس المرعبة

302
00:11:46,741 --> 00:11:49,423
.افضل من اخبارها لصديق يستمع

303
00:11:50,186 --> 00:11:52,029
."وليس هناك مستمع افضل من "كلارا

304
00:11:53,376 --> 00:11:54,769
لذا اخبرنا

305
00:11:54,956 --> 00:11:56,848
هل اخذت ذلك السيف؟

306
00:11:56,948 --> 00:11:59,991
هل هزمت ذلك الخسيس "رانسين فين"؟

307
00:12:02,811 --> 00:12:06,343
.هيا "ريتشارد". على الاقل فهي ستكون قصه جيده

308
00:12:07,927 --> 00:12:09,653
.لا اشعر بأنها قصه

309
00:12:09,753 --> 00:12:11,364
.اعرف لكن علي اي حال اخبرنا بها

310
00:12:11,922 --> 00:12:13,954
.واعدك انها ستشعرك بتحسن

311
00:12:17,123 --> 00:12:18,495
.هيا يا بني

312
00:12:22,344 --> 00:12:27,421
بعد ان توجهت للمنزل
بعد ان مات ابي في المنزل المحترق

313
00:12:30,141 --> 00:12:31,505
"ذهبت في اثر "فين

314
00:12:32,500 --> 00:12:33,781
.لكنه كان قد هرب

315
00:12:34,732 --> 00:12:36,502
.كان يتجه الي الحدود

316
00:12:38,359 --> 00:12:40,064
و سعينا وراءه

317
00:12:41,595 --> 00:12:42,968
.وقاتلته

318
00:12:48,205 --> 00:12:49,226
.كان يجب ان نوقفه

319
00:12:49,326 --> 00:12:51,248
.كان معه كتاب الظلال المحسوبة

320
00:12:51,844 --> 00:12:54,484
ولو ان "رال" حصل علي الكتاب
.كان هذا سيمنحه اسرار القوة

321
00:13:22,835 --> 00:13:24,956
.لا ادري كيف استطعت ان أقاتل بهذه القوة

322
00:13:26,100 --> 00:13:28,563
.كان كما لو ان السيف اعطاني نوعاً ما من القوه

323
00:13:38,803 --> 00:13:42,904
شعرت بثورة و غضب
.كما لم اشعر بهما من قبل

324
00:13:45,769 --> 00:13:47,189
.كنت كالموت

325
00:14:07,501 --> 00:14:09,515
كانت المرة الاولي التي
اقتل فيها شخص علي الاطلاق

326
00:14:11,274 --> 00:14:12,423
.لكنها لم تكن الاخيرة

327
00:14:18,398 --> 00:14:19,655
.لقد فعلتها

328
00:14:23,237 --> 00:14:24,702
.أنت الباحث

329
00:14:25,815 --> 00:14:28,330
!مذهل! ليس لها مثيل

330
00:14:29,052 --> 00:14:31,378
.سيوف سحرية، وقوي سحرية خارقة

331
00:14:32,252 --> 00:14:35,282
اعترف اني لطالما كنت
.مغرم بهذا النوع من القصص

332
00:14:36,103 --> 00:14:39,332
ما الاشياء المذهلة الاخري
التي حدثت لك بعد ذلك؟

333
00:14:39,861 --> 00:14:41,255
.هذا ليس مضحك

334
00:14:42,151 --> 00:14:43,652
.سامحني, سامحني

335
00:14:43,753 --> 00:14:46,222
.فلقد بدئت للتو انغمس بداخل القصه

336
00:14:46,876 --> 00:14:48,563
.رجاء، استمر

337
00:14:48,913 --> 00:14:51,711
.اجلب بعض المتعه لعجوز وحيد

338
00:14:53,178 --> 00:14:55,221
حسناً، كان هناك الكثير من الاشياء السحرية

339
00:14:56,681 --> 00:14:59,909
.لكن لا شيء اعجب من الناس السحريين

340
00:15:00,791 --> 00:15:03,377
قابلت ولد يستطيع رأية ما يفكر الناس به

341
00:15:03,477 --> 00:15:04,708
.كما لو كان يقراء كتاب

342
00:15:04,807 --> 00:15:07,727
.الان هناك حيلة احب ان اضيفها لمدونتي

343
00:15:08,489 --> 00:15:10,033
.اخبرنا عنه

344
00:15:12,306 --> 00:15:14,426
"حسناً، كان يجب ان ننقذه من "الدهارن

345
00:15:15,152 --> 00:15:17,659
.كي لا يستطيع "داركن رال" ان يسيطر علي قوته

346
00:15:20,176 --> 00:15:21,930
.لا بأس. نحن اصدقاء

347
00:15:22,030 --> 00:15:24,288
.نريد فقط ان نأخذك لمنزلك

348
00:15:27,315 --> 00:15:29,274
.لكنه لم يكن يرغب فعلاً بأن ينقذه احد

349
00:15:31,065 --> 00:15:32,925
.كان قد اعتاد علي اساليبة الخاصة

350
00:15:34,159 --> 00:15:36,275
.أريد طائر الدراج بصلصة التوت

351
00:15:37,228 --> 00:15:39,526
.حسناً، أول طائر اراه سيكون لك

352
00:15:39,816 --> 00:15:41,831
رأيت عش له قرابة ميل خلفنا

353
00:15:42,128 --> 00:15:43,834
.وكان ينمو من حوله التوت بكل مكان

354
00:15:43,934 --> 00:15:45,488
.لا، ليس لدينا وقت

355
00:15:45,728 --> 00:15:47,789
لو انك في عجله
.فانا لن أوقفك

356
00:15:48,581 --> 00:15:51,349
.سأنتظر هنا "الدهارن" لكي يجدوني

357
00:15:51,591 --> 00:15:56,180
.إسمع، لن نتوقف لجمع التوت و صيد الطيور

358
00:15:58,505 --> 00:16:02,455
.اذا فاظن ان علي اخبارها بالسر الذي تخفيه عنها

359
00:16:06,708 --> 00:16:08,550
."ليس لدي اي اسرار اخفيها عن "كالين

360
00:16:08,650 --> 00:16:09,806
.انا مستمع

361
00:16:10,036 --> 00:16:12,322
هل تعتقد ان هناك اي شيء تستطيع اخفائه عني؟

362
00:16:12,646 --> 00:16:16,128
ما رايك عندما اقوم بإخبارها
ما تشعر به عندما تنظر اليها؟

363
00:16:17,271 --> 00:16:20,789
اخجل من حتي التفكير في الافكار
.التي لمح اليها هذا الوحش الصغير

364
00:16:21,818 --> 00:16:23,113
.حسناً، هو لم يكن سيء لهذه الدرجه

365
00:16:23,632 --> 00:16:26,257
عندما هاجمنا "الدهارن" و
رأي ما كانوا يوشكوا علي فعله

366
00:16:26,887 --> 00:16:28,455
.بدأ في الثقه بنا

367
00:16:29,815 --> 00:16:34,457
.لا بأس. انها بومه تشكوا شيء ما

368
00:16:36,383 --> 00:16:37,829
.هذه هي طريقة البوم

369
00:16:39,175 --> 00:16:40,539
هل لازال يألمك؟

370
00:16:42,038 --> 00:16:45,024
.كنت سأقول لا، لكنك كنت ستعرف اني اكذب

371
00:16:51,166 --> 00:16:53,376
لماذا لا تخبرها بمشاعرك نحوها؟

372
00:16:58,065 --> 00:16:59,399
.الامر معقد

373
00:17:01,662 --> 00:17:03,451
.ستتفهم الامر عندما تكبر قليلاً

374
00:17:04,397 --> 00:17:06,141
.الامر ليس بهذا التعقيد

375
00:17:06,846 --> 00:17:09,387
انت فقط تخاف من انها
.لا تشعر بنفس الشعور نحوك

376
00:17:11,961 --> 00:17:13,459
.لكن ليس عليك ان تخاف

377
00:17:16,160 --> 00:17:17,886
.فهي تبادلك نفس شعورك

378
00:17:28,463 --> 00:17:30,141
.لا ارغب في التحدث اكثر من ذلك

379
00:17:36,973 --> 00:17:38,293
!ريتشارد"، ارجع الي هنا"

380
00:17:38,393 --> 00:17:41,428
.يجب ان ترتاح و تظل هادئ

381
00:17:42,552 --> 00:17:44,881
.ضربة الرأس قد تكون شيء خطير

382
00:17:48,349 --> 00:17:49,868
."احترس لورد "رال

383
00:17:50,273 --> 00:17:53,708
.لو انك ضغطت عليه بقوه فقد تفسد التعويذه

384
00:17:54,496 --> 00:17:56,568
ساستمر بالضغط عليه بقوة قدر استطاعتي

385
00:17:58,646 --> 00:18:03,101
.الي ان يخبرني بمكان اخفائه لصندوق "أوردين" الثالث

386
00:18:18,067 --> 00:18:20,645
كلما تعمق اكثر في التعويذه
.كلما زادت عليه الحمي

387
00:18:30,605 --> 00:18:34,867
ريتشارد"، أبوك وأخوك"
.قلقان للغاية عليك

388
00:18:36,365 --> 00:18:37,729
.ارجع معي

389
00:18:41,636 --> 00:18:44,356
ماذا هناك، يافتي؟
.يمكنك الحديث معي

390
00:18:49,325 --> 00:18:50,983
لا استطيع تصور ان
.كالين" لم تكون شيء حقيقي"

391
00:18:52,914 --> 00:18:55,687
كيف لي ان اتخيل مشاعر
بهذه الطريقة تجاه شخص ما؟

392
00:18:57,711 --> 00:19:00,020
.كلنا لدينا تخيلاتنا الصغيرة

393
00:19:01,730 --> 00:19:03,292
.اريد ان اكون بمفردي الان

394
00:19:08,750 --> 00:19:10,262
.لن اذهب الي اي مكان

395
00:19:12,930 --> 00:19:15,740
.هذا الابله وقع في غرام هذه المؤمنه

396
00:19:17,999 --> 00:19:19,604
.فهي كل شيء يفكر فيه

397
00:19:20,888 --> 00:19:23,295
الآن، لماذا لا استطيع الوصل الي عقله مباشرةً

398
00:19:23,496 --> 00:19:25,566
و اري اين اخفي صندوق "أوردين"؟

399
00:19:26,359 --> 00:19:28,848
."ذكريات الطفولة سهلة، لورد "رال

400
00:19:29,622 --> 00:19:31,168
لكن سر بالغ الاهمية بالنسبة للباحث

401
00:19:31,269 --> 00:19:32,712
كمكان اخفائة للصندوق

402
00:19:33,338 --> 00:19:35,731
مأكد انه محفوظ بعيداً
حيث لن يستطيع حتي سحر أمبرلس

403
00:19:35,831 --> 00:19:37,764
.العثور عليه الا بعد مجهود شديد

404
00:19:39,241 --> 00:19:42,984
اما بالنسبة لحبة للمؤمنه
.فهو شاب يافع كاي شاب اخر

405
00:19:43,468 --> 00:19:45,479
بالتاكيد هناك فتاه تركها خلفة

406
00:19:45,579 --> 00:19:48,579
عذراء وجهها معروف بالنسبة له من الغابات

407
00:19:48,714 --> 00:19:51,806
."تستطيع سحب تفكيرة بعيداً عن "كالين أمنيل

408
00:20:03,014 --> 00:20:04,118
"ريتشارد"

409
00:20:06,367 --> 00:20:07,245
"آنا"

410
00:20:08,149 --> 00:20:09,488
ماذا تفعلي هنا؟
كيف وصل....؟

411
00:20:09,625 --> 00:20:12,650
.جئت فور سماعي. من الملجأ الجنوبي إلى هارتلاند في يومين

412
00:20:13,243 --> 00:20:15,081
.دع احد يحاول ويتغلب علي في ذلك

413
00:20:19,361 --> 00:20:23,026
هل تكرهني؟ لابتعادي وعدم مراسلتي لك؟

414
00:20:26,327 --> 00:20:28,618
. . .كنت غاضب لمده طويلة، لكن

415
00:20:29,276 --> 00:20:31,179
."لم استطيع ان اكرهك ابدا "آنا

416
00:20:35,336 --> 00:20:37,657
"ليس هناك احد اجن من "ريتشارد سايفر

417
00:20:37,757 --> 00:20:40,405
.لكي يقوم بالجري حول حافة المنحدر المميت

418
00:20:40,954 --> 00:20:42,267
فيما كنت تفكر؟

419
00:20:42,368 --> 00:20:43,981
.كنت اساعد شخص ما

420
00:20:44,851 --> 00:20:47,051
إمرأة تلبس رداء ابيض؟
هل رأيتها انت ايضاً؟

421
00:20:47,197 --> 00:20:49,180
لا ذهبت الي بيتك

422
00:20:49,667 --> 00:20:52,193
.و اخوك و ابوك اخبروني عن حلمك

423
00:21:00,057 --> 00:21:02,504
.اخبرني ماذا حدث في هذه الاماكن الاخري

424
00:21:03,265 --> 00:21:06,394
في حلم يبدو بمثل هذه الواقعيه
.فلابد من وجود شيء مهم في هذه الاماكن

425
00:21:07,043 --> 00:21:08,779
.شيء ما يمكنك الاستفاده منه

426
00:21:12,869 --> 00:21:15,538
ريتشارد", هل تتذكر ذلك الكلب"
الاسود الصغير الذي كان لديك

427
00:21:15,672 --> 00:21:17,897
الذي انجرف غريقاً في الفيضان الكبير؟

428
00:21:18,875 --> 00:21:19,861
."أروو"

429
00:21:21,718 --> 00:21:24,510
ماذا كنا, بعمر سبعة سنوات؟

430
00:21:24,610 --> 00:21:26,829
.لقد هربت ولم يعثر عليك احد

431
00:21:26,929 --> 00:21:28,354
.كنت اختبيء بالقبو

432
00:21:28,910 --> 00:21:31,108
.لانك لم تريد ان يراك احد و انت تبكي

433
00:21:32,658 --> 00:21:34,059
لقد ظللت هناك طوال اليوم

434
00:21:34,194 --> 00:21:37,236
.تخبرني كل شيء عن افعال "أروو" البطولية

435
00:21:37,751 --> 00:21:40,641
.ثم ذهبت للمنزل ولم يري احد ابداً دمعه علي وجهك

436
00:21:41,846 --> 00:21:43,176
.ما عدا انا

437
00:21:46,487 --> 00:21:49,518
.تحدث الي "ريتشارد". بوح بما بداخل
.اخبرني كل شيء

438
00:21:49,751 --> 00:21:52,534
.اخبرني باسوء و ارعب شيء حدث لك

439
00:21:54,366 --> 00:21:56,144
.لقد كانت شياء مرعب الواحد تلو الاخر

440
00:21:56,594 --> 00:21:57,950
مثل ماذا؟

441
00:21:58,531 --> 00:21:59,450
. . .حسناً

442
00:22:00,700 --> 00:22:02,841
."لاشيء كان اشد رعباً من "المورد سايث

443
00:22:14,174 --> 00:22:15,840
.لن يروضني احد

444
00:22:16,590 --> 00:22:18,484
الم تشعر بسوطي؟

445
00:22:21,761 --> 00:22:26,344
كلما حاربت بقوة اكبر كلما
.اصبح سحرة اشد ألماً

446
00:22:29,798 --> 00:22:32,632
وبعد ان انتهي من ترويضك به

447
00:22:33,440 --> 00:22:35,641
.سوف تفعل اي شيء لكي ترضيني

448
00:22:36,831 --> 00:22:38,146
.أي شئ

449
00:22:40,344 --> 00:22:44,445
. . .ولا شيء سيرضيني اكثر من رأية الباحث

450
00:22:46,191 --> 00:22:48,492
يقف علي بوابة قصر الشعب. . .

451
00:22:48,985 --> 00:22:51,096
وهناك وقبل الحشود

452
00:22:51,813 --> 00:22:54,777
"يأخذ بيد اللورد "رال

453
00:22:54,878 --> 00:22:58,522
.ويتعهد بوفائه و اخلاصه الدائم له

454
00:23:00,565 --> 00:23:01,476
لا

455
00:23:02,925 --> 00:23:04,739
سأخذ هذا السيف

456
00:23:05,971 --> 00:23:08,005
. . .وساقوم بقتله به

457
00:23:10,256 --> 00:23:12,030
.بعد ان اقتلك انت اولاً

458
00:23:14,159 --> 00:23:16,489
.انا استمتع بالتحدي

459
00:23:17,739 --> 00:23:19,510
هل لنا لنبدأ؟

460
00:23:22,035 --> 00:23:24,261
.لا شيء في حلم يمكن ان يألم مثل ذلك

461
00:23:24,958 --> 00:23:27,227
. . .لا شيء في حلم يمكن ان يترك
.ندبة

462
00:23:28,221 --> 00:23:30,679
.آنا" لقد ترك لدي ندبة، هنا تماماً"

463
00:23:42,336 --> 00:23:45,128
."فقط اكمل ما لديك، "ريتشارد
.تابع اخراج كل ما لديك

464
00:23:45,775 --> 00:23:47,950
كيف هربت من هذا المكان المروع؟

465
00:23:48,634 --> 00:23:50,953
.كالين" حاولت إنقاذي"
من "كالين"؟

466
00:23:51,400 --> 00:23:52,724
.المرأة ذات الرداء الأبيض

467
00:23:54,940 --> 00:23:57,361
.لا اعرف الي متي مكثت بتلك الزنزانه

468
00:23:58,166 --> 00:24:00,609
.لقد كنت تحت سيطرة "دينا" الكامله

469
00:24:00,846 --> 00:24:02,960
.افعلها الان

470
00:24:04,286 --> 00:24:05,781
.إقتلها

471
00:24:06,831 --> 00:24:08,099
.لا أستطيع

472
00:24:08,207 --> 00:24:10,725
.اذاً راقبها وهي تعاني

473
00:24:13,978 --> 00:24:15,625
."اقضي علي ألمها، "ريتشارد

474
00:24:22,551 --> 00:24:23,866
.لم تكن لتستسلم

475
00:24:25,507 --> 00:24:28,876
.فلقد كانت تختبرني, تعذبني

476
00:24:35,635 --> 00:24:38,253
.لكن شيء ما اوقفني

477
00:24:47,648 --> 00:24:48,993
.كنت قريباً جداً

478
00:24:53,037 --> 00:24:54,555
.لا استطيع شرحه

479
00:25:39,531 --> 00:25:44,111
"اي سحر تستخدمه ضد "مورد سايث
.يرتد عليك بعشر اضعاف قوته الفعليه

480
00:25:45,039 --> 00:25:47,306
.مع الم رهيب اكثر مما تتصوري

481
00:26:03,742 --> 00:26:05,024
كيف امكنك. . . ؟

482
00:26:07,974 --> 00:26:10,379
.انت من علمني كيف اقاوم الالم

483
00:26:22,052 --> 00:26:23,949
.هذا حلم تماماً

484
00:26:25,087 --> 00:26:27,861
.لقد كدت ان تموت تقريباً من اجل "كالين" هذه

485
00:26:28,467 --> 00:26:30,365
ليس كالمرات العديده التي
.كادت ان تموت فيها من اجلي

486
00:26:31,060 --> 00:26:32,604
هل كانت تشبهني؟

487
00:26:35,396 --> 00:26:36,432
لا

488
00:26:38,530 --> 00:26:41,194
ريتشارد"، ذهابي مع ابواي"
عندما انتقلوا الي الملجأ الجنوبي

489
00:26:41,414 --> 00:26:43,591
.كان اكثر الاشياء التي فعلتها غبائاً

490
00:26:44,093 --> 00:26:47,160
.لقد كنت في الـ19، كان يمكنك البقاء
لماذا لم تظلي؟

491
00:26:48,369 --> 00:26:50,774
طوال عمرنا، منذ كان لدينا خمس سنوات

492
00:26:50,909 --> 00:26:53,704
كانت الكلام دائماً
".ريتشارد وآنا ولدوا لكي يكون لبعض"

493
00:26:53,804 --> 00:26:55,898
" ماذا سترتدين للزفاف؟"

494
00:26:56,648 --> 00:26:58,676
.لقد كنت الرجل الوحيد الذي قبلته علي الاطلاق

495
00:27:00,319 --> 00:27:02,982
عندما سمعت انك سقطت
من علي المنحدر و كدت ان تموت تقريباً

496
00:27:03,082 --> 00:27:04,551
. . .جعلني هذا أدرك انك

497
00:27:06,689 --> 00:27:08,928
.الرجل الوحيد الذي رغبت في تقبيله علي الاطلاق

498
00:27:11,529 --> 00:27:14,412
اسفه لاني ليس لدي قوي سحرية

499
00:27:16,265 --> 00:27:18,702
و اني لست جيده في القتال بالاسلحه

500
00:27:20,049 --> 00:27:21,689
."لكني أحبك، "ريتشارد

501
00:27:23,922 --> 00:27:25,485
هل تأخرت كثيراً؟

502
00:27:26,660 --> 00:27:29,462
هل لاتزال تهتم من اجلي؟
."اجل، انا اهتم من اجلك "آنا

503
00:27:30,103 --> 00:27:31,131
آنا"؟"

504
00:27:32,606 --> 00:27:33,903
من هي "آنا"؟

505
00:27:34,597 --> 00:27:36,293
... و سأظل دائماً اهتم بك، لكن

506
00:27:47,196 --> 00:27:50,483
."أنت في وطنك "ريتشارد
.أنت في وطنك معي

507
00:27:52,602 --> 00:27:54,771
.ولن ادعك ثانيةً ابداً

508
00:28:02,544 --> 00:28:04,193
.انه في قبضتي

509
00:28:06,323 --> 00:28:09,370
.الان وقت ايجاد الصندوق
."ليس بعد لورد "رال

510
00:28:10,103 --> 00:28:13,236
لو انك تحركت بسرعه كبيرة
ولو انه شك في انها حقيقه

511
00:28:14,044 --> 00:28:18,306
و هو الباحث عن الحقيقة رغم كل شيء
.التعويذه ستفسد

512
00:28:20,119 --> 00:28:21,569
استمر بسحيه رويداً رويداً

513
00:28:30,183 --> 00:28:31,061
حسناً

514
00:28:32,411 --> 00:28:34,316
ماذا حدث مع المرأه ذات الرداء الابيض؟

515
00:28:34,591 --> 00:28:36,715
هل تزوجتها؟
لا

516
00:28:37,747 --> 00:28:39,302
.حسناً، هذا جيد

517
00:28:39,402 --> 00:28:43,387
.لا أريدك ان تتزوج اي شخص اخر ولو حتي بالحلم

518
00:28:43,862 --> 00:28:45,833
.في الحقيقة، لقد تزوجت شخص آخر

519
00:28:45,983 --> 00:28:46,783
.أوه

520
00:28:47,785 --> 00:28:49,554
.حسناً، ليس فعلياً

521
00:28:50,504 --> 00:28:51,973
.الامر كان معقد

522
00:28:52,858 --> 00:28:54,274
ساحرة ذات قوة كبيرة القت تعويذه علي

523
00:28:54,375 --> 00:28:57,095
.جعلت كل شخص ينظر الي يعتقد اني شخص اخر

524
00:28:58,466 --> 00:28:59,807
."حتى "كالين

525
00:29:00,376 --> 00:29:01,669
ماذا تفعل؟

526
00:29:03,093 --> 00:29:04,944
.جريف" ضع سيف "ريتشارد" ارضاً"

527
00:29:08,459 --> 00:29:10,513
.سيف الحقيقة ليس بلعبة

528
00:29:11,280 --> 00:29:12,480
ماذا يحدث؟

529
00:29:12,706 --> 00:29:14,809
كيف حصل "جريف" علي سيفك "ريتشارد"؟

530
00:29:16,172 --> 00:29:17,439
.لا عليك

531
00:29:17,648 --> 00:29:19,951
.سيف الحقيقةِ ينتمي ليدي الباحث

532
00:29:20,201 --> 00:29:22,291
."هذا جنون. انه أنا "ريتشارد

533
00:29:22,841 --> 00:29:25,924
.برانوين" بنت محظوظة جداً"
.و انت ستكون زوج جيد

534
00:29:26,614 --> 00:29:28,095
.اعتقد انه يجب علينا التحرك

535
00:29:32,151 --> 00:29:33,668
."نخب اللوردِ "رال

536
00:29:33,934 --> 00:29:37,069
كلهم إعتقدوا بأنني كنت "جريف", إبن تاجر غني

537
00:29:37,207 --> 00:29:39,417
."خطيب بنت اسمها "برانوين

538
00:29:40,755 --> 00:29:43,254
لو ان هذه الاشياء غير مريحه
.يمكننا ان نزيلهم

539
00:29:43,771 --> 00:29:45,039
ما خطبك؟

540
00:29:45,311 --> 00:29:48,419
.تعرف ان التقاليد لا تسمح بذلك
.يجب ان نظل كذلك حتي الصباح

541
00:29:49,946 --> 00:29:53,052
.بعد ان نقضي ليلتنا الاولي كزوج و زوجه

542
00:29:54,903 --> 00:29:56,656
.هناك الكثير من الاشياء التي ارغب في قولها

543
00:29:56,853 --> 00:30:00,242
ولكن أولاً، دعوني اتمني لأختي الصغيرة

544
00:30:00,592 --> 00:30:02,314
و زوجها الجديد

545
00:30:02,725 --> 00:30:05,375
.... الكثير و الكثير من الاطفال و

546
00:30:05,476 --> 00:30:07,754
.اتمني ان نبدأ علي تحقيق ذلك حالاً

547
00:30:08,949 --> 00:30:11,861
اذاً، في حلمِك، هل قمت فعلاً. . . ؟

548
00:30:12,275 --> 00:30:13,875
.لا، لا، لا

549
00:30:14,005 --> 00:30:15,419
.كان يجب ان اخرج من هناك

550
00:30:16,005 --> 00:30:19,474
زيد" و "كالين" كانوا في طريقهم"
"الي الاطلال القديمه لمدينه "كالابرا

551
00:30:19,724 --> 00:30:21,790
.حيث كان "داركن رال" يقوم بحشد مئات الرجال

552
00:30:22,708 --> 00:30:24,943
ماذا كان يبحث عنه "رال" في الاطلال؟

553
00:30:25,599 --> 00:30:27,102
هل اكتشفت ذلك؟

554
00:30:27,214 --> 00:30:31,350
.اجل. و اتضح انه شيء اكثر اهميه مما كنا نتخيل

555
00:30:32,122 --> 00:30:34,522
."لقد كان الصندوق الثاني من "أوردين
"ريتشارد"

556
00:30:34,623 --> 00:30:38,180
.هذا ما كنت اخشاه. "رال" يحاول اكتشاف مكان الصندوق

557
00:30:38,427 --> 00:30:40,287
.ريتشارد"، لا تقل اكثر من ذلك"

558
00:30:41,350 --> 00:30:42,497
اتعرفي

559
00:30:42,978 --> 00:30:47,010
كل صندوق من هذه الصناديق كانت
.تحتوي علي قوي سحرية كبيرة جداً

560
00:30:47,380 --> 00:30:50,185
.رال" كان لدية الصندوق اولا"
."ووجد الثاني في "كالابرا

561
00:30:50,902 --> 00:30:52,757
طوال الحلم "زيد" و"كالين" ظلا يخبراني

562
00:30:52,857 --> 00:30:57,082
انه لو حصل علي الثلاث, سيمتلك
.قوة تمكنه من استعباد العالم كله

563
00:30:57,448 --> 00:30:59,732
كان يجب علينا الحصول علي الصندوق الثالث
.قبل ان يفعل "رال" ذلك

564
00:31:00,060 --> 00:31:00,908
!"ريتشارد"

565
00:31:01,009 --> 00:31:02,410
ماذا اخبرتك لورد "رال"؟

566
00:31:02,531 --> 00:31:04,171
.صبرك اتي بالنتيجه

567
00:31:07,539 --> 00:31:08,957
اين كان، "ريتشارد"؟

568
00:31:10,006 --> 00:31:11,798
أين كان الصندوق الثالث من "أوردين"؟

569
00:31:12,148 --> 00:31:14,904
"لقد كان في غرفة كنوز "تامارنج

570
00:31:15,355 --> 00:31:17,240
.القلعة الاكثر تحصناً في الاراضي الوسطي

571
00:31:20,836 --> 00:31:23,347
"الطريقة الوحيده للدخول كانت لـ "زيد
لكي يدخل في مسابقة

572
00:31:23,447 --> 00:31:26,150
."لكي يكون مهرج في حفلة ميلاد الاميرة "فايلت

573
00:31:26,515 --> 00:31:28,606
.تحياتي، سموك

574
00:31:29,310 --> 00:31:32,183
لكن كان من الواضح ان
.الاميرة "فايلت" كانت صعبة الارضاء

575
00:31:34,572 --> 00:31:36,242
."مرحباً، أميرة "فايلت

576
00:31:36,492 --> 00:31:39,910
.أَنا السيد "جوراب". عيد ميلاد سعيد

577
00:31:42,508 --> 00:31:43,461
!يا حراس

578
00:31:43,562 --> 00:31:47,014
.ارموا هذا الابله بالخارج قبل ان اقطع رأسه

579
00:31:47,114 --> 00:31:50,660
.إغفري لي، سموك لتخيبي لظنك

580
00:31:51,718 --> 00:31:53,415
هاي! الي اين تذهب بدوني؟

581
00:31:54,537 --> 00:31:56,231
ماذا تعني, أين أذهب بدونك!؟

582
00:31:56,331 --> 00:31:59,277
.فقدت الوظيفة بسببك، ايتها الخرقة العفنه عديمه الفائده

583
00:31:59,477 --> 00:32:01,244
أولاً تلومني علي فقدك للوظيفة

584
00:32:01,344 --> 00:32:03,161
!والآن تلوني لاني نتن

585
00:32:03,637 --> 00:32:07,287
.هناك شيء تفوح رائحته هنا بالفعل, لكنه ليس أنا

586
00:32:10,193 --> 00:32:11,550
.لقد تم تعينك

587
00:32:13,682 --> 00:32:17,427
.روبن ريبنيك" محرك العرائس الكبير"

588
00:32:17,528 --> 00:32:21,072
.في خدمة صاحبة الجلالة

589
00:32:22,881 --> 00:32:24,327
بمجرد ان اصبح "زيد" داخل القلعه

590
00:32:25,419 --> 00:32:27,784
.استطاع سرقة مفتاح غرفة الكنوز

591
00:32:33,195 --> 00:32:36,290
واستخدم السحر ليحيل صندوق توابل عادي

592
00:32:36,696 --> 00:32:39,709
.الي نسخه متقنه من صندوق "أوردين" الثالث

593
00:32:40,787 --> 00:32:42,481
.لكن هذه لم تكن نهاية القصة

594
00:32:43,913 --> 00:32:46,655
ماذا تفعل هنا؟

595
00:32:47,866 --> 00:32:51,603
.إغفري لي، يا أميرة
.فضولي تغلب علي

596
00:32:51,932 --> 00:32:53,990
الي اي مدي تظنني غبية؟

597
00:32:54,131 --> 00:32:56,701
لديك ثانيتان لكي تخبرني ماذا يحدث

598
00:32:56,975 --> 00:32:59,977
.قبل ان اصرخ باعلي صوتي و أوقظ القلعه كلها

599
00:33:03,883 --> 00:33:05,416
ربما ترغبي في القاء نظرة في المرأه

600
00:33:05,516 --> 00:33:07,207
.قبل ان تعتمدي علي هذا التهديد

601
00:33:11,621 --> 00:33:13,570
!وجهي! وجهي الجميل

602
00:33:13,993 --> 00:33:15,049
ما فعلت لي؟

603
00:33:15,150 --> 00:33:18,195
اعد وجهي ثانيةً
!والا سأقطع رأسك

604
00:33:18,804 --> 00:33:22,076
وكيف ستتخلصين من هذه البثور لو قطعتي رأسي؟

605
00:33:24,228 --> 00:33:27,961
.انها تدعي بثور الفتنه, سموك العالي

606
00:33:28,751 --> 00:33:29,710
يمكنني ان اذهبها عنك

607
00:33:29,811 --> 00:33:32,376
لكن ان فكرت حتي بالابلاغ عني

608
00:33:32,526 --> 00:33:33,906
.البثور ستظهر ثانيةً

609
00:33:34,118 --> 00:33:35,308
.ولكن للابد

610
00:33:41,918 --> 00:33:45,123
."اعطي "زيد" الصندوق الي خادمة "فايلت" الفقيرة "ريتشال

611
00:33:45,595 --> 00:33:48,173
.انت الان اهم شخص في العالم

612
00:33:48,634 --> 00:33:49,434
أين هي؟

613
00:33:49,534 --> 00:33:51,134
."لكنها كانت يجب ان تخفي الصندوق عن "فايلت

614
00:33:51,272 --> 00:33:52,249
ماذا تفعلي هنا؟

615
00:33:52,349 --> 00:33:53,982
.فايلت" كانت لديها عيون ثاقبة"

616
00:33:54,379 --> 00:33:56,064
هل تخفين شيء وراء ظهرك؟

617
00:34:11,441 --> 00:34:15,704
لو انهم امسكوا "ريتشال", لكانوا
.اوقدوا عليها النار و هي حيه

618
00:34:16,326 --> 00:34:17,740
علي الرغم من انها بنت صغيرة

619
00:34:17,840 --> 00:34:19,753
.فقد كانت شجاعه جداً

620
00:34:22,325 --> 00:34:25,251
.و اخيراً اصبح صندوق "أوردين" بين يدي

621
00:34:25,370 --> 00:34:28,264
ماذا فعلت بالصندوق، عندما حصلت عليه؟

622
00:34:28,888 --> 00:34:31,949
كنا متوجهين الي مكان حيث
زيد" اعتقد انه يمكنه اخفائه بامان فيه"

623
00:34:32,050 --> 00:34:35,606
."عندما عبرنا خلال غابة تغص بجنود "الدهارن

624
00:34:37,228 --> 00:34:40,168
انفصلت عن الاخرين ووجدت
.مكان لكي ادفن فيه الصندوق

625
00:34:40,712 --> 00:34:44,009
.فقط لفترة قليله, حتي تهدء الامور

626
00:34:44,276 --> 00:34:46,240
.انه سيخبرهم بمكانه

627
00:34:46,390 --> 00:34:46,927
!"ريتشارد"

628
00:34:47,027 --> 00:34:48,560
و اين ياتري قمت بدفنه

629
00:34:48,660 --> 00:34:51,092
حيث يكون في امان بدرجه كافية
لشيء بمثل هذه الاهمية؟

630
00:34:51,559 --> 00:34:53,821
أخفيته تحت شجرة

631
00:34:53,921 --> 00:34:57,549
."علي بعد فراسخ قليلة غرب "ترولسبريدج

632
00:34:57,652 --> 00:34:58,793
. . .لا

633
00:35:01,324 --> 00:35:03,656
."ارسل فريق التنين الي "ترولسبريدج

634
00:35:07,837 --> 00:35:08,976
تحت شجرة؟

635
00:35:10,326 --> 00:35:12,346
.هذا لا يبدوا آمن بالنسبة لي

636
00:35:15,750 --> 00:35:17,415
أي نوع من الاشجار هذه؟

637
00:35:19,090 --> 00:35:21,065
وماذا يهم في معرفة نوع الشجره؟

638
00:35:21,746 --> 00:35:22,991
. . .لقد كنت اتسائل فقط

639
00:35:23,136 --> 00:35:26,492
.لو ان لديهم نفس انواع الاشجار في ارض الاحلام

640
00:35:27,718 --> 00:35:30,485
ألديهم الصنوبر

641
00:35:31,486 --> 00:35:34,386
. . ."الجارز"، "وندروز اليم"

642
00:35:34,705 --> 00:35:36,531
كيف عرفت عن "الجارز"؟

643
00:35:37,619 --> 00:35:39,576
.انها تنمو فقط في الاراضي الوسطي, وليس هنا

644
00:35:43,806 --> 00:35:46,873
لقد كانت في قصه من قصص
.امي التي اعتادت ان تقرئها لي

645
00:35:47,278 --> 00:35:49,316
.لابد ان امك كانت تقرئها لك ايضاً

646
00:35:49,766 --> 00:35:52,005
.ربما لهذا تعرفت عليها في الحلم

647
00:35:54,090 --> 00:35:55,889
اذا هل كانت "الجارز"؟

648
00:36:00,965 --> 00:36:05,539
اعرف انه جنون, لكن ما كان هناك في الحلم او اي كان

649
00:36:06,604 --> 00:36:11,057
مصير العالم كان يعتمد علي
. . .عدم معرفة احد لمكان الصندوق, و

650
00:36:11,888 --> 00:36:16,047
لا اعرف لكني اشعر انه من الخطأ
.ان اخبر اي شخص عن مكانه

651
00:36:16,859 --> 00:36:18,631
.ريتشارد"، انا أحبك"

652
00:36:20,277 --> 00:36:21,619
.ولطالما احبتتك

653
00:36:21,719 --> 00:36:23,954
اريد بدء حياتي معك, اعرف الان

654
00:36:24,377 --> 00:36:26,142
.اني كنت علي وشك فقدك

655
00:36:28,252 --> 00:36:30,112
لكن ان كنت لا تأتمنني بدرجة كافية لكي تخبرني بشيء

656
00:36:30,212 --> 00:36:31,653
حدث معك في الحلم

657
00:36:33,558 --> 00:36:35,230
اذا فماذا يعني ذلك؟

658
00:36:36,839 --> 00:36:40,843
طوال هذه السنوات كنا سوياً
.وكل هذه الاوقات تحدثنا عن المستقبل

659
00:36:40,943 --> 00:36:42,780
.حتي اننا اخترنا اسماء اطفالنا

660
00:36:44,231 --> 00:36:45,594
هل كان كل ذلك كذب؟

661
00:36:46,444 --> 00:36:48,410
.لا، "آنا" هذه لم يكن كذب

662
00:36:53,371 --> 00:36:56,642
هذه الذكريات, او الخيالات التي تعتقد انها حقيقيه جداً

663
00:36:56,742 --> 00:36:59,018
.ليسوا كذلك
.انها شيء من الحلم

664
00:36:59,496 --> 00:37:01,809
.ارواح شريرة تحاول سحبك الي الظلام

665
00:37:02,106 --> 00:37:04,195
وهم لن يتركوك مالم تريهم

666
00:37:04,345 --> 00:37:05,870
.بأنك لا تؤمن في هذه الاكاذيب

667
00:37:06,259 --> 00:37:07,759
.قلها

668
00:37:09,059 --> 00:37:11,882
.قل اسم الشجرة التي دفنت تحتها الصندوق

669
00:37:12,310 --> 00:37:14,038
."اكسر هذه القيود، "ريتشارد

670
00:37:14,138 --> 00:37:15,250
!اكسر هذه القيود

671
00:37:15,453 --> 00:37:18,346
.اعد الارواح الشريرة الي حيث جائت

672
00:37:20,950 --> 00:37:23,378
.أنا هنا، "ريتشارد". أنا هنا

673
00:37:24,637 --> 00:37:26,656
ارجع لي
هذا لن يجدي

674
00:37:27,563 --> 00:37:29,703
.تعويذة القمر الكاذب منيعه

675
00:37:30,406 --> 00:37:32,282
.لا. لا

676
00:37:32,432 --> 00:37:33,692
.يمكنني العبور خلالها

677
00:37:34,176 --> 00:37:35,663
.اعرف انه يمكنني ذلك

678
00:37:35,922 --> 00:37:38,411
."ريتشارد"، هذه أنا، "كالين"

679
00:37:39,353 --> 00:37:40,968
.لا تسمع الي ما يخبرونك به

680
00:37:41,795 --> 00:37:44,131
.تذكر كل الاشياء التي مررنا بها

681
00:37:45,185 --> 00:37:46,758
."فكر بي، "ريتشارد

682
00:37:48,702 --> 00:37:50,189
.أنا هنا بجانبك

683
00:37:51,499 --> 00:37:52,947
."أحتاج اليك، "ريتشارد

684
00:37:53,497 --> 00:37:55,399
.أحتاجك هنا معي

685
00:38:00,342 --> 00:38:02,286
تلك الليله، في الغابة

686
00:38:05,095 --> 00:38:07,231
.لم ارغب ان تنتهي هذه القبله

687
00:38:12,406 --> 00:38:15,277
وفي اليوم التالي، عندما اوقفتني علي الممر

688
00:38:17,298 --> 00:38:19,905
انظري الي عنياي و قولي لي
انك ليس لديك مشاعر نحوي

689
00:38:20,187 --> 00:38:21,725
.كالتي لدي نحوك

690
00:38:23,641 --> 00:38:25,533
ليس لدي اي مشاعر نحوك

691
00:38:26,782 --> 00:38:28,496
.ولن يكون هذا ابداً

692
00:38:29,470 --> 00:38:32,724
.لكن هذا كان كذب
.انها الحقيقه

693
00:38:34,568 --> 00:38:36,136
."أحبك، "ريتشارد

694
00:38:36,786 --> 00:38:38,436
."أحبك، "ريتشارد

695
00:38:38,536 --> 00:38:39,587
."أَحبك، "ريتشارد

696
00:38:39,687 --> 00:38:41,876
.احبك ولا اريد ان افقدك ثانيةً

697
00:38:45,159 --> 00:38:46,505
.أخبرني

698
00:38:48,346 --> 00:38:49,924
.إكسر القيود

699
00:38:50,301 --> 00:38:52,106
.ريتشارد، ارجع لي

700
00:38:56,908 --> 00:38:59,183
.انها نوع من الاشجار لا ينمو بالقرب من هنا

701
00:38:59,283 --> 00:39:00,083
!لا

702
00:39:00,811 --> 00:39:02,650
.رجاءً إرجع لي

703
00:39:05,318 --> 00:39:07,021
.أحبك، ريتشارد

704
00:39:07,579 --> 00:39:09,376
.أحبك، ريتشارد

705
00:39:10,556 --> 00:39:13,441
.ستعجبك. بأزهارها في الربيع
بأزهارها في الربيع. . . ؟

706
00:39:21,891 --> 00:39:23,559
.أنت الباحث

707
00:39:24,556 --> 00:39:26,068
.هذه كانت اكاذيب يخبرونك بها

708
00:39:27,037 --> 00:39:28,895
.إستخدم قوتك الداخلية

709
00:39:29,975 --> 00:39:31,789
.القوة لرؤية الحقيقة

710
00:39:32,347 --> 00:39:34,026
ماذا هناك؟
ما الخطب؟

711
00:39:36,018 --> 00:39:39,016
.شاهدها. شاهد الحقيقة

712
00:39:39,485 --> 00:39:41,417
."أنت تخيفني، "ريتشارد

713
00:39:45,056 --> 00:39:47,320
لماذا تنظر لي هكذا؟

714
00:39:47,457 --> 00:39:48,583
!لا

715
00:39:52,340 --> 00:39:54,222
."زيد". "كالين"

716
00:39:56,280 --> 00:39:58,024
!يجب ان نحصل علي الصندوق. بسرعه

717
00:40:01,779 --> 00:40:05,064
.اطلق التعويذه ثانيةً
.لم انتهي بعد

718
00:40:05,410 --> 00:40:07,146
.اخشي انك انتهيت بالفعل، مولاي

719
00:40:07,790 --> 00:40:09,231
.لقد فات الاون

720
00:40:34,531 --> 00:40:36,144
.لقد كنت هاديء بشكل مخيف

721
00:40:36,640 --> 00:40:38,385
.آه، كنت افكر فقط

722
00:40:39,587 --> 00:40:43,104
لو انك موجوده بالفعل
و ان "زيد" حقاً ساحر

723
00:40:43,204 --> 00:40:45,678
. . ."وليس رجل الدجاج في تل "بلاكثورن

724
00:40:47,292 --> 00:40:49,086
.و ان ابي ميت حقاً. . .

725
00:40:54,417 --> 00:40:57,070
اذا، كيف عرفت انها خدعه؟

726
00:40:58,572 --> 00:41:00,232
ماذا اخرجك منها؟

727
00:41:02,484 --> 00:41:04,770
رغم ان كل شيء بدي حقيقياً

728
00:41:06,527 --> 00:41:08,958
.فلم يكن شيء في حياتي كلها حقيقياً اكثر منك

729
00:41:10,077 --> 00:41:13,062
و عندما كنت علي وشك اخبار "آنا" بمكان الصندوق

730
00:41:13,447 --> 00:41:15,834
.فجأه عرفت وبشكل قاطع انك موجوده

731
00:41:17,168 --> 00:41:18,740
. . .عرفت ذلك لاني شعرت

732
00:41:22,076 --> 00:41:23,803
.شعرت بحبك لي

733
00:41:25,804 --> 00:41:26,021
م

734
00:41:26,021 --> 00:41:26,238
مع

735
00:41:26,238 --> 00:41:26,455
مع ت

736
00:41:26,455 --> 00:41:26,672
مع تح

737
00:41:26,672 --> 00:41:26,889
مع تحي

738
00:41:26,889 --> 00:41:27,106
مع تحيا

739
00:41:27,106 --> 00:41:27,323
مع تحيات

740
00:41:27,323 --> 00:41:27,540
مع تحياتي

741
00:41:27,540 --> 00:41:27,757
مع تحياتي و

742
00:41:27,757 --> 00:41:27,974
مع تحياتي و ا

743
00:41:27,974 --> 00:41:28,191
مع تحياتي و ال

744
00:41:28,191 --> 00:41:28,408
مع تحياتي و الي

745
00:41:28,408 --> 00:41:28,625
مع تحياتي و الي ا

746
00:41:28,625 --> 00:41:28,842
مع تحياتي و الي ال

747
00:41:28,842 --> 00:41:29,059
مع تحياتي و الي الل

748
00:41:29,059 --> 00:41:29,276
مع تحياتي و الي اللق

749
00:41:29,276 --> 00:41:29,493
مع تحياتي و الي اللقا

750
00:41:29,493 --> 00:41:29,710
مع تحياتي و الي اللقاء

751
00:41:29,710 --> 00:41:29,927
مع تحياتي و الي اللقاء ب

752
00:41:29,927 --> 00:41:30,144
مع تحياتي و الي اللقاء با

753
00:41:30,144 --> 00:41:30,361
مع تحياتي و الي اللقاء بال

754
00:41:30,361 --> 00:41:30,578
مع تحياتي و الي اللقاء بالح

755
00:41:30,578 --> 00:41:30,795
مع تحياتي و الي اللقاء بالحل

756
00:41:30,795 --> 00:41:31,012
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلق

757
00:41:31,012 --> 00:41:31,229
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة

758
00:41:31,229 --> 00:41:31,446
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة ا

759
00:41:31,446 --> 00:41:31,663
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة ال

760
00:41:31,663 --> 00:41:31,880
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة الق

761
00:41:31,880 --> 00:41:32,097
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القا

762
00:41:32,097 --> 00:41:32,314
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القاد

763
00:41:32,314 --> 00:41:32,531
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادم

764
00:41:32,531 --> 00:41:32,748
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه

765
00:41:32,748 --> 00:41:32,965
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
M

766
00:41:32,965 --> 00:41:33,182
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mi

767
00:41:33,182 --> 00:41:33,399
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mid

768
00:41:33,399 --> 00:41:33,616
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido

769
00:41:33,616 --> 00:41:33,833
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido2

770
00:41:33,833 --> 00:41:34,050
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido22

771
00:41:34,050 --> 00:41:34,267
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido221

772
00:41:34,267 --> 00:41:35,804
مع تحياتي و الي اللقاء بالحلقة القادمه
Mido2212

