1
00:00:00,500 --> 00:00:00,573
ق

2
00:00:00,573 --> 00:00:00,646
قا

3
00:00:00,646 --> 00:00:00,719
قام

4
00:00:00,719 --> 00:00:00,792
قام ب

5
00:00:00,792 --> 00:00:00,865
قام با

6
00:00:00,865 --> 00:00:00,938
قام بال

7
00:00:00,938 --> 00:00:01,011
قام بالت

8
00:00:01,011 --> 00:00:01,084
قام بالتر

9
00:00:01,084 --> 00:00:01,157
قام بالترج

10
00:00:01,157 --> 00:00:01,230
قام بالترجم

11
00:00:01,230 --> 00:00:01,303
قام بالترجمه

12
00:00:01,303 --> 00:00:01,376
قام بالترجمه
M

13
00:00:01,376 --> 00:00:01,449
قام بالترجمه
Md

14
00:00:01,449 --> 00:00:01,522
قام بالترجمه
Mdi

15
00:00:01,522 --> 00:00:01,595
قام بالترجمه
Mdio

16
00:00:01,595 --> 00:00:01,668
قام بالترجمه
Mdio2

17
00:00:01,668 --> 00:00:01,741
قام بالترجمه
Mdio22

18
00:00:01,741 --> 00:00:01,814
قام بالترجمه
Mdio221

19
00:00:01,814 --> 00:00:01,887
قام بالترجمه
Mdio2212

20
00:00:01,887 --> 00:00:01,960
قام بالترجمه
Mdio2212
ت

21
00:00:01,960 --> 00:00:02,033
قام بالترجمه
Mdio2212
تم

22
00:00:02,033 --> 00:00:02,106
قام بالترجمه
Mdio2212
تمن

23
00:00:02,106 --> 00:00:02,179
قام بالترجمه
Mdio2212
تمني

24
00:00:02,179 --> 00:00:02,252
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنيا

25
00:00:02,252 --> 00:00:02,325
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنيات

26
00:00:02,325 --> 00:00:02,398
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي

27
00:00:02,398 --> 00:00:02,471
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي ب

28
00:00:02,471 --> 00:00:02,544
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بم

29
00:00:02,544 --> 00:00:02,617
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمش

30
00:00:02,617 --> 00:00:02,690
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشا

31
00:00:02,690 --> 00:00:02,763
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاه

32
00:00:02,763 --> 00:00:02,836
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاهد

33
00:00:02,836 --> 00:00:02,909
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاهده

34
00:00:02,909 --> 00:00:02,982
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاهده م

35
00:00:02,982 --> 00:00:03,055
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاهده مم

36
00:00:03,055 --> 00:00:03,128
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاهده ممت

37
00:00:03,128 --> 00:00:03,201
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاهده ممتع

38
00:00:03,201 --> 00:00:03,500
قام بالترجمه
Mdio2212
تمنياتي بمشاهده ممتعه

39
00:00:03,860 --> 00:00:09,090
ماذا يأخرك عن تحديد مكان
الصندوق "أوردين" الثالث

40
00:00:10,560 --> 00:00:12,900
او حتي الساحر "زيديكس"؟

41
00:00:13,000 --> 00:00:18,130
غمامة التتبع التي اطلقها السحرة
.لم تنجح في ايجاد اي منهما, مولاي

42
00:00:18,230 --> 00:00:20,190
.لكننا نبذول كل الجهود لتحقيق ذلك

43
00:00:20,290 --> 00:00:22,820
.هذا الساحر لن يكون خفياً لنا اكثر من ذلك

44
00:00:24,450 --> 00:00:29,730
ايها اللورد "رال"، فكر فيما تم انجازه
.حتي بدون صناديق "أوردين" الثلاث

45
00:00:29,830 --> 00:00:31,280
لقد سيطرت المقاطعتين

46
00:00:31,380 --> 00:00:34,040
.وسيتم سحق المقاومه قريباً

47
00:00:35,210 --> 00:00:38,920
."لا اريد ان اسحقهم، "إجريمونت

48
00:00:42,260 --> 00:00:46,460
لقد افسد الباحث عقول الناس

49
00:00:46,560 --> 00:00:49,860
بتلك الافكار المُضلله عن اني اريد ايذائهم

50
00:00:50,020 --> 00:00:53,670
.بينما كل ما ارغب فيه هو جلب السلام لهم

51
00:00:53,890 --> 00:00:56,190
علي الاقل مولاي يمكنك الابتهاج بنبأ ان

52
00:00:56,290 --> 00:00:59,550
.الباحث لن يكون عقبة في طريقنا بعد الان

53
00:01:05,670 --> 00:01:07,600
"قولي، "إجريمونت

54
00:01:08,480 --> 00:01:11,670
هل تعتقد حقاً ان الباحث قد مات؟

55
00:01:11,770 --> 00:01:13,320
انت حي

56
00:01:13,420 --> 00:01:14,800
الشكر للارواح

57
00:01:14,970 --> 00:01:16,790
سفراء "داركن رال" ينشرون خبر

58
00:01:16,890 --> 00:01:18,480
عن ان الباحث تخلي عن مهمته

59
00:01:18,580 --> 00:01:20,650
.رجع هاربأ عبر الحدود و مات هناك

60
00:01:21,150 --> 00:01:23,020
اردناه ان يعتقد ذلك

61
00:01:23,120 --> 00:01:24,039
لكي يقلل من حذره

62
00:01:24,139 --> 00:01:26,200
و يتوقف عن مطاردتي, علي الاقل لفترة

63
00:01:26,300 --> 00:01:27,610
"نعرف اننا نستطيع ان نأتمنك "ديفلين

64
00:01:27,710 --> 00:01:30,270
.بالطبع, اي شيء من اجل الباحث

65
00:01:30,450 --> 00:01:32,290
."نحن متوجهون الي حصن "إدرين

66
00:01:32,730 --> 00:01:34,210
هل تستطيع ان تأخذنا اليه؟

67
00:01:34,400 --> 00:01:35,770
حصن "إدرين"؟

68
00:01:35,960 --> 00:01:38,550
هذا المكان تفعل الناس
.اي شيء من اجل تجنبه

69
00:01:38,650 --> 00:01:40,640
.ليس لدينا رفاهية الاختيار

70
00:01:42,650 --> 00:01:44,670
"لقد تم خطف عائلتي من "هارت لاند

71
00:01:44,770 --> 00:01:46,450
.و ارسلوهم سجناء الي هناك

72
00:01:47,180 --> 00:01:48,480
.يأسفني سماع ذلك

73
00:01:48,680 --> 00:01:50,590
.لكنهم لن يظلوا سجناء طويلاً

74
00:01:55,540 --> 00:01:57,180
.لن يكون من السهل الدخول الي هناك

75
00:01:57,280 --> 00:02:00,500
ولن يكون من السهل علي أوغاد
.الدهارن" هؤلاء ان يبقوني خارجه"

76
00:02:01,050 --> 00:02:03,580
.يمكننا ان نهزم هذه الدورية, ونقتحم المكان

77
00:02:03,680 --> 00:02:04,880
."تمهل "تشايز

78
00:02:04,980 --> 00:02:05,880
لا يجب ان نثير عش الدبابير

79
00:02:05,980 --> 00:02:07,930
.قبل ان نتعامل مع الدبابر التي بداخله

80
00:02:09,260 --> 00:02:11,150
ماذا يحدث بالدخل بالضبط؟

81
00:02:11,500 --> 00:02:13,978
.لا احد يعرف حقاً

82
00:02:47,680 --> 00:02:50,100
."لهذا جعلتك تأتي الي هنا, "برام

83
00:02:50,200 --> 00:02:53,610
لكي تكون شاهد علي
.اساليب "جيلير" الملتويه بنفسك

84
00:02:53,710 --> 00:02:57,010
كنت اتمني ان تكون مبالغ في
.تسجلاتك عما يحدث هنا, عمي

85
00:02:57,700 --> 00:02:58,720
....لكن تلك المرأه

86
00:02:58,820 --> 00:03:00,770
.تلك المرأه كانت من المحظوظات

87
00:03:00,870 --> 00:03:02,370
.علي الاقل فهي ماتت

88
00:03:02,680 --> 00:03:05,120
وكلما زاد ضغط "رال" علي
جيلير" للحصول علي نتائج ملموسه"

89
00:03:05,220 --> 00:03:08,040
.كلما زادت تجاربه السادية

90
00:03:13,090 --> 00:03:18,560
لقد ظللت كثيراً منذ ان بدء "رال" حربه
.باسم السلام اشاهد بتراخي ما يحدث

91
00:03:18,680 --> 00:03:20,512
والان يفترض ان اظل اشاهد افعال ساحره

92
00:03:20,612 --> 00:03:23,122
وهو يعذب النساء و الاطفال العزل؟

93
00:03:24,500 --> 00:03:26,960
.لابد ان يكون للورد "رال" اسبابه الخاصه

94
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
لو ان "جيلير" نجح فيما يفعل

95
00:03:29,380 --> 00:03:33,320
"فلن يحتاج "رال" لصناديق "أوردين
.الثلاث لكي يسيطر علينا جميعاً

96
00:03:33,480 --> 00:03:36,560
.كلنا سنكون عبيده

97
00:03:37,170 --> 00:03:38,930
."ايها النقيب "إيركون

98
00:03:43,220 --> 00:03:47,400
ابلغ اللور "رال" اننا نحقق تقدم

99
00:03:47,500 --> 00:03:50,970
.علي الرغم من ان اليوم كان محبط

100
00:03:51,400 --> 00:03:53,260
.كما تأمر, ايها الساحر

101
00:03:54,731 --> 00:03:58,930
لن نجد اماكن تصلح لدفن
.إحباطات "جيلير" طويلاً

102
00:04:00,610 --> 00:04:01,870
.انت علي حق

103
00:04:02,160 --> 00:04:03,690
.هذا جنون

104
00:04:03,950 --> 00:04:06,603
.لكن تحدي "رال" فهو جنون كامل

105
00:04:06,703 --> 00:04:10,700
لو لم نتصرف سريعاً
.فتحدي "رال" سيصبح قريباً ضرورة

106
00:04:17,210 --> 00:04:20,330
."لورد "رال", رساله من "إدرين

107
00:04:31,340 --> 00:04:34,490
"يبدوا ان الساحر "جيلير
ربما يحقق نجاح اكبر

108
00:04:34,590 --> 00:04:36,790
.لو اعطيناه الدافع الملائم

109
00:04:37,390 --> 00:04:38,920
.ارسل رداً علي رسالته

110
00:04:40,230 --> 00:04:42,720
...."عزيزي "جيلير

111
00:04:46,920 --> 00:04:48,100
ما الامر؟

112
00:04:48,200 --> 00:04:51,110
عندما يكتمل برج "بيريون" السماوي

113
00:04:51,210 --> 00:04:53,810
.سيصل اللورد "رال" الي الحصن

114
00:04:53,910 --> 00:04:58,640
.انه قادم لكي يري عمل "جيلير" بنفسه

115
00:05:02,060 --> 00:05:03,760
وعندما يصبح هنا

116
00:05:04,900 --> 00:05:06,850
.سنقوم بقتله

117
00:05:07,197 --> 00:05:07,301
ا

118
00:05:07,301 --> 00:05:07,405
اس

119
00:05:07,405 --> 00:05:07,509
اسط

120
00:05:07,509 --> 00:05:07,613
اسطـ

121
00:05:07,613 --> 00:05:07,717
اسطــ

122
00:05:07,717 --> 00:05:07,821
اسطـــ

123
00:05:07,821 --> 00:05:07,925
اسطــــ

124
00:05:07,925 --> 00:05:08,029
اسطـــــ

125
00:05:08,029 --> 00:05:08,133
اسطــــــ

126
00:05:08,133 --> 00:05:08,237
اسطـــــــ

127
00:05:08,237 --> 00:05:08,341
اسطـــــــو

128
00:05:08,341 --> 00:05:08,445
اسطـــــــور

129
00:05:08,445 --> 00:05:08,549
اسطـــــــورة

130
00:05:08,549 --> 00:05:08,653
اسطـــــــورة ا

131
00:05:08,653 --> 00:05:08,757
اسطـــــــورة ال

132
00:05:08,757 --> 00:05:08,861
اسطـــــــورة الب

133
00:05:08,861 --> 00:05:08,965
اسطـــــــورة البـ

134
00:05:08,965 --> 00:05:09,069
اسطـــــــورة البــ

135
00:05:09,069 --> 00:05:09,173
اسطـــــــورة البـــ

136
00:05:09,173 --> 00:05:09,277
اسطـــــــورة البــــ

137
00:05:09,277 --> 00:05:09,381
اسطـــــــورة البـــــ

138
00:05:09,381 --> 00:05:09,485
اسطـــــــورة البــــــ

139
00:05:09,485 --> 00:05:09,589
اسطـــــــورة البــــــا

140
00:05:09,589 --> 00:05:09,693
اسطـــــــورة البــــــاح

141
00:05:09,693 --> 00:05:09,797
اسطـــــــورة البــــــاحث

142
00:05:09,797 --> 00:05:09,901
اسطـــــــورة البــــــاحث
ا

143
00:05:09,901 --> 00:05:10,005
اسطـــــــورة البــــــاحث
ال

144
00:05:10,005 --> 00:05:10,109
اسطـــــــورة البــــــاحث
الم

145
00:05:10,109 --> 00:05:10,213
اسطـــــــورة البــــــاحث
المو

146
00:05:10,213 --> 00:05:10,317
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموس

147
00:05:10,317 --> 00:05:10,421
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم

148
00:05:10,421 --> 00:05:10,525
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم ا

149
00:05:10,525 --> 00:05:10,629
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم ال

150
00:05:10,629 --> 00:05:10,733
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الا

151
00:05:10,733 --> 00:05:10,837
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاو

152
00:05:10,837 --> 00:05:10,941
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول

153
00:05:10,941 --> 00:05:11,045
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول ا

154
00:05:11,045 --> 00:05:11,149
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول ال

155
00:05:11,149 --> 00:05:11,253
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الح

156
00:05:11,253 --> 00:05:11,357
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحل

157
00:05:11,357 --> 00:05:11,461
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلق

158
00:05:11,461 --> 00:05:11,565
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

159
00:05:11,565 --> 00:05:11,669
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

160
00:05:11,669 --> 00:05:11,773
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

161
00:05:11,773 --> 00:05:11,877
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

162
00:05:11,877 --> 00:05:11,981
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ1

163
00:05:11,981 --> 00:05:12,085
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15

164
00:05:12,085 --> 00:05:12,189
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"

165
00:05:12,189 --> 00:05:12,293
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"ا

166
00:05:12,293 --> 00:05:12,397
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"ال

167
00:05:12,397 --> 00:05:12,501
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"الت

168
00:05:12,501 --> 00:05:12,605
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التح

169
00:05:12,605 --> 00:05:12,709
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـ

170
00:05:12,709 --> 00:05:12,813
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــ

171
00:05:12,813 --> 00:05:12,917
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــ

172
00:05:12,917 --> 00:05:13,021
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــ

173
00:05:13,021 --> 00:05:13,125
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــ

174
00:05:13,125 --> 00:05:13,229
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــ

175
00:05:13,229 --> 00:05:13,333
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــ

176
00:05:13,333 --> 00:05:13,437
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــــ

177
00:05:13,437 --> 00:05:13,541
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــ

178
00:05:13,541 --> 00:05:13,645
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــــــ

179
00:05:13,645 --> 00:05:13,749
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــ

180
00:05:13,749 --> 00:05:13,853
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــــــــ

181
00:05:13,853 --> 00:05:13,957
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــ

182
00:05:13,957 --> 00:05:14,061
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــــــــــ

183
00:05:14,061 --> 00:05:14,165
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــــ

184
00:05:14,165 --> 00:05:14,269
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــــــــــــ

185
00:05:14,269 --> 00:05:14,373
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــــــ

186
00:05:14,373 --> 00:05:14,477
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــــــــــــــ

187
00:05:14,477 --> 00:05:14,581
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــــــــ

188
00:05:14,581 --> 00:05:14,685
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحــــــــــــــــــــ

189
00:05:14,685 --> 00:05:14,789
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــــــــــ

190
00:05:14,789 --> 00:05:14,893
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــــــــــو

191
00:05:14,893 --> 00:05:14,997
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــــــــــول

192
00:05:14,997 --> 00:05:15,510
اسطـــــــورة البــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ15
"التحـــــــــــــــــــــول"

193
00:05:35,480 --> 00:05:37,650
.أمريني, ايتها المؤمنه

194
00:05:38,240 --> 00:05:41,110
المساجين محبسون بزنزانه
.اسفل الحصن مباشرةً

195
00:05:41,490 --> 00:05:43,090
هل عائلتي بين المساجين؟

196
00:05:43,200 --> 00:05:44,270
هل هم جميعاً بخير؟

197
00:05:44,370 --> 00:05:45,520
.لا اعرف

198
00:05:45,620 --> 00:05:47,650
هناك الكثير من النساء
.والاطفال المحتجزين في الداخل

199
00:05:47,750 --> 00:05:52,180
ولا اري المساجين الا عندما
.تحمل جثثهم الي الخارج لكي تدفن

200
00:05:56,230 --> 00:05:57,560
.....لو ان مكروه اصابهم

201
00:05:57,660 --> 00:06:00,580
.انهم احياء, ونحن سنقوم بإخراجهم

202
00:06:02,630 --> 00:06:07,105
بعض من رجال المقاومه اعترضوا
.طريق شاحنه من نفس التنين الاسبوع الفائت

203
00:06:07,205 --> 00:06:08,960
هل تري بأن نقوم بتفجير الطريق الي الحصن؟

204
00:06:09,060 --> 00:06:11,850
.هناك ما يكفي لتفجير الحصن كله لو اردت ذلك

205
00:06:11,990 --> 00:06:13,670
.قد ينتهي بنا الحال بقتل المساجين

206
00:06:13,770 --> 00:06:14,570
إذا كيف سندخل؟

207
00:06:14,650 --> 00:06:16,950
.الحصن ليس به اي نوافذ

208
00:06:17,600 --> 00:06:19,540
بلا نوافذ, وكيف يضيئون المكان؟

209
00:06:19,640 --> 00:06:22,740
مصابيح تتغذي علي النفط الذي
.يمشي في انابيب داخل الحصن

210
00:06:23,330 --> 00:06:26,240
.لو قطعنا تدفق النفط فسيغرق الحصن في الظلام

211
00:06:27,320 --> 00:06:30,420
ولن يستطيعوا منعنا من تحرير السجناء
.لو انهم لم يستطيعوا ان يرونا ونحن نفعل ذلك

212
00:06:37,140 --> 00:06:40,205
.بعض رجالي مستعدون للتنفيذ
.لكننا نحتاج اليك

213
00:06:40,305 --> 00:06:42,420
."فأنت كبرت مع "رال
.وانت صديقة منذ الصغر

214
00:06:42,520 --> 00:06:45,320
.افعاله القاسية معي لم تكن افعال صداقة

215
00:06:45,420 --> 00:06:46,800
.رال" يثق بك"

216
00:06:46,900 --> 00:06:49,430
.وعندما سيصل, سيلتقي بك لقاء خاص

217
00:06:49,530 --> 00:06:52,240
.من الواضح ان لك مكانه خاصه بقلبه

218
00:06:52,340 --> 00:06:54,420
.رال" ليس له قب"
.بالطبع لديه

219
00:06:54,520 --> 00:06:57,430
.وعندما يعانقك, ستغمد خنجرك بداخله

220
00:06:57,530 --> 00:06:58,840
.هذا انتحار

221
00:06:59,140 --> 00:07:01,120
.حراس "رال" سيكونون بالخارج

222
00:07:01,220 --> 00:07:04,390
.انا ورجالي سنقوم بقتلهم بينما انت بالداخل

223
00:07:04,490 --> 00:07:05,290
وماذا عن "جيلير"؟

224
00:07:05,385 --> 00:07:06,470
سنقتل الساحر

225
00:07:06,570 --> 00:07:07,990
.ونرمي عليه تهمة الاغتيال

226
00:07:08,090 --> 00:07:09,910
.ولا احد سيسئل حول الامر

227
00:07:10,010 --> 00:07:13,170
تذكر, "جيلير" اقسم ذات
.مرة علي الولاء للمؤمنات

228
00:07:31,920 --> 00:07:34,750
.الان

229
00:07:37,570 --> 00:07:39,460
.احموا المدخل

230
00:07:47,440 --> 00:07:49,360
.فكر بإبنك

231
00:07:50,000 --> 00:07:51,680
عندما يبلغ سن الرشد

232
00:07:51,780 --> 00:07:53,800
.سيتم تجنيده

233
00:07:53,900 --> 00:07:57,920
هل لديك الاستعداد للتضحية به في
هذه الحرب الشرسة عديمة الفائده؟

234
00:08:00,850 --> 00:08:04,300
.لا, لن افعل

235
00:08:06,570 --> 00:08:08,320
.انا معك, عمي

236
00:08:31,270 --> 00:08:33,600
إيما"؟ "لورا"؟"

237
00:08:33,940 --> 00:08:35,220
من هناك؟

238
00:08:42,200 --> 00:08:44,310
.اوه, الشكر للارواح اني وجدتكم

239
00:08:44,410 --> 00:08:47,605
.تشايز"؟ انا لا اصدق عيني"

240
00:08:47,705 --> 00:08:49,050
.ابي

241
00:08:53,290 --> 00:08:55,990
.سنخرجكم من هنا جميعاً

242
00:08:56,090 --> 00:08:58,940
.لكنم يجب ان تتبعوننا بهدوء

243
00:09:00,070 --> 00:09:02,260
اريد ان يتم تصليح هذا التسريب

244
00:09:05,010 --> 00:09:07,650
.نحاول اعادة اضائة المصابيح

245
00:09:07,750 --> 00:09:09,330
.تفقد الزنزانة

246
00:09:16,610 --> 00:09:18,500
.لقد هربوا, جميعاً

247
00:09:20,610 --> 00:09:23,612
اللورد "رال" سيصل غداً

248
00:09:25,181 --> 00:09:27,694
سأحاول تأخير زيارته

249
00:09:27,794 --> 00:09:29,250
ولكننا لو نجد شيء لكي يشاهده

250
00:09:29,350 --> 00:09:32,320
.دمائنا ستصبح حبراً يستخدمه في كتاب اسفارة

251
00:09:32,420 --> 00:09:34,340
.لا يمكن ان يكونوا ابتعدوا كثيراً

252
00:09:36,210 --> 00:09:37,840
.اذاً اعثر عليهم

253
00:09:46,950 --> 00:09:48,740
.نستطيع ان نستريح هنا لفترة قصيرة

254
00:09:49,170 --> 00:09:52,050
.أوه. اشتقت اليكم كثيراً

255
00:09:53,280 --> 00:09:56,170
.كنت اصلي كل يوم لكي اراكم ثانيةً

256
00:10:16,590 --> 00:10:19,420
.كنت خائفة من الا اراك ثانيةً

257
00:10:20,010 --> 00:10:22,930
.لا شيء يمكنه منعي من العثور عليك

258
00:10:40,300 --> 00:10:41,680
تشايز"؟"

259
00:10:42,460 --> 00:10:43,960
!"تشايز"

260
00:10:45,450 --> 00:10:46,250
تشايز"؟"

261
00:10:46,305 --> 00:10:47,910
ابي, ما الخطب؟

262
00:10:48,010 --> 00:10:49,000
تشايز"؟"

263
00:10:49,100 --> 00:10:51,320
تشايز"؟"

264
00:10:54,060 --> 00:10:55,990
.نبضه ضعيف

265
00:10:57,350 --> 00:10:58,890
.وبدء يدخل في الحمي

266
00:10:59,400 --> 00:11:00,860
.لكنه مازال حياً

267
00:11:01,980 --> 00:11:03,910
.هذا من فعل الساحر

268
00:11:04,470 --> 00:11:08,860
لقد مارس السحر الاسود
.علي امي و الكثير غيرها

269
00:11:08,960 --> 00:11:11,100
هل انا من فعل هذا بـ "تشايز"؟

270
00:11:11,850 --> 00:11:13,120
.لا اعرف

271
00:11:14,170 --> 00:11:16,300
.كل ما فعلته هو اني قبلته

272
00:11:16,670 --> 00:11:18,330
هذا الساحر، هل تعرفي اسمه؟

273
00:11:18,430 --> 00:11:19,880
."انهم يدعونه "جيلير

274
00:11:22,600 --> 00:11:24,150
هل سمعت عنه من قبل؟

275
00:11:24,250 --> 00:11:25,570
كان يخدم المؤمنات فيما سبق

276
00:11:25,670 --> 00:11:27,885
."الي ان باع خدماته الي "رال

277
00:11:27,985 --> 00:11:30,080
إيما"، ماذا فعل معك؟"

278
00:11:39,200 --> 00:11:40,755
كالين"، ما هذا؟"

279
00:11:40,855 --> 00:11:43,450
.سحر ما, لكني لم اره من قبل

280
00:11:46,530 --> 00:11:47,980
.أوه، رجاءً

281
00:11:48,220 --> 00:11:50,570
.يجب ان تساعدوا زوجي

282
00:11:50,670 --> 00:11:54,690
هناك طبيب علي مسيرة
.نصف يوم جهة الشرق

283
00:11:54,790 --> 00:11:57,460
."هذا الاتجاه يقودنا مباشرةً نحو "الدهارن

284
00:11:57,560 --> 00:11:59,060
.يجب ان نخاطر

285
00:12:01,100 --> 00:12:03,130
.تشايز" قد يموت لو لم نساعده"

286
00:12:21,070 --> 00:12:22,800
.تتبعوا الاثار بقرب النهر

287
00:12:22,900 --> 00:12:25,410
.سيحتاج السجناء الي مصدر للماء

288
00:12:31,020 --> 00:12:32,810
"اذا كنت تعارض تجارب "جيلير

289
00:12:32,910 --> 00:12:35,340
الا يجب ان ندع السجناء احرار؟

290
00:12:35,580 --> 00:12:37,050
بدون هؤلاء السجناء

291
00:12:37,150 --> 00:12:40,090
لن يكون لدي "رال" سبب
."لكي يأتي الي "إدرين

292
00:12:40,500 --> 00:12:43,410
.خطتنا مرهونه باستعادتهم

293
00:12:48,350 --> 00:12:50,350
.....ربما لا يجب ان تلمسيه

294
00:12:52,860 --> 00:12:56,280
.علي الاقل حتي نعرف ما فعله "جيلير" بك

295
00:12:56,380 --> 00:12:59,890
كنت ادعوا الارواح كل
يوم لكي اري "تشايز" ثانيةً

296
00:12:59,990 --> 00:13:02,590
والان لا استطيع حتي إراحته؟

297
00:13:02,750 --> 00:13:05,230
."اعرف مدي صعوبة ذلك، "إيما

298
00:13:06,810 --> 00:13:09,000
هل هناك شيء نستطيع فعله؟

299
00:13:10,740 --> 00:13:14,010
ان نأمل في ان يستطيع
."هذا المعالج مساعدة "تشايز

300
00:13:14,110 --> 00:13:16,960
وهل سيستطيع ان يفعل اي شيء لي؟

301
00:13:18,030 --> 00:13:20,330
هل سأتمكن من احتضان
الرجل الذي احبه ثانيةً؟

302
00:13:20,430 --> 00:13:22,590
ان اقبله ثانيةً؟

303
00:13:25,450 --> 00:13:27,690
.توقفوا
ما الامر؟

304
00:13:28,490 --> 00:13:29,920
.لسنا بمفردنا

305
00:13:31,250 --> 00:13:32,400
هل انت متأكد؟

306
00:13:32,500 --> 00:13:34,820
.اجل, ابعدهم عن هنا

307
00:13:34,920 --> 00:13:36,450
.الدهارن" قريبون منا"

308
00:13:48,920 --> 00:13:50,870
!اقبضوا عليهم

309
00:14:07,960 --> 00:14:10,060
!لا

310
00:14:22,620 --> 00:14:24,090
.الباحث

311
00:14:24,300 --> 00:14:25,920
!نحن نقف بجانبك

312
00:14:34,110 --> 00:14:35,475
.انتم حمقي

313
00:14:35,676 --> 00:14:39,265
لقد قتلتم للتو الرجل الذي
."كان سيقتل "داركن رال

314
00:14:42,090 --> 00:14:45,540
ايها اللورد "رال" استلمنا
"رساله من الساحر "جيلير

315
00:14:45,640 --> 00:14:48,490
.انه يأمل في ان تأخر زيارتك الي الحصن

316
00:14:48,590 --> 00:14:49,960
.يريد بعض الوقت الاضافي

317
00:14:50,280 --> 00:14:52,140
.لقد كان لديه الوقت الكافي

318
00:14:53,690 --> 00:14:56,540
.اخبرة اني سأصل في الموعد المحدد

319
00:14:58,090 --> 00:14:59,940
رال" سيأتي الي هنا؟"

320
00:15:00,040 --> 00:15:01,090
.الليله

321
00:15:01,190 --> 00:15:03,690
عندما يكتمل برج "بيريون" السماوي

322
00:15:03,790 --> 00:15:05,460
.رال" سيصل الي الحصن"

323
00:15:05,560 --> 00:15:10,270
وكان سيكون في استقباله ابن اخي
.ومعه خنجرة لكي يغرسه في صدرة

324
00:15:10,620 --> 00:15:12,950
.اعتقد انه يقول الحقيقه

325
00:15:14,010 --> 00:15:16,430
وما الشيء المهم الي الحد
الذي سيجعل "رال" يأتي الي هنا؟

326
00:15:16,530 --> 00:15:18,830
.رال" يعتقد ان "جيلير" قارب علي النجاح"

327
00:15:18,930 --> 00:15:19,960
في ماذا؟

328
00:15:20,060 --> 00:15:21,760
.صناعة مؤمنه

329
00:15:23,760 --> 00:15:25,960
."هذا ما كان يحاول فعله مع "إيما

330
00:15:26,320 --> 00:15:28,540
.قوة المؤمنه تنبع من الحب

331
00:15:28,640 --> 00:15:31,370
عندما قامت "إيما" بتقبيل
.تشايز", قامت بإطلقها"

332
00:15:31,470 --> 00:15:33,900
لكنها لم تجبر "تشايز" علي الاعتراف
.لقد كادت ان تقتله

333
00:15:34,000 --> 00:15:38,670
.لان "جيلير" لم ينجح في صنع مؤمنه, فقط بعض الانحرفات

334
00:15:38,870 --> 00:15:40,265
وكيف يمكن هذا؟

335
00:15:40,365 --> 00:15:45,400
جيلير" اكتشف سحر قديم, نفس السحر"
.الذي تم استخدامه في صناعه اول مؤمنه

336
00:15:45,520 --> 00:15:47,080
الشوركايا"؟"

337
00:15:47,260 --> 00:15:48,490
.اجل

338
00:15:49,930 --> 00:15:53,690
الشوركايا" ادوات سحرية"
.تحتوي علي قوي هائله

339
00:15:53,790 --> 00:15:56,140
.صبر "رال" بدء ينفذ

340
00:15:56,240 --> 00:15:58,060
وحيث انه لم يستطيع الاستحواذ
علي صناديق "أوردين" الثلاث

341
00:15:58,160 --> 00:16:00,260
.فهو يريد الحصول علي قوة المؤمنه

342
00:16:00,360 --> 00:16:02,510
"والان بما ان "جيلير" لديه "الشوركايا

343
00:16:02,610 --> 00:16:04,580
.فسيحصل "رال" قريباً علي تلك القوي

344
00:16:04,680 --> 00:16:07,800
سيكون في مقدورة إخضاع
.اي شخص لرغبته بمجرد لمسه واحده

345
00:16:07,900 --> 00:16:10,340
.وسيادته علي العالم اجمع ستكون تامه

346
00:16:11,970 --> 00:16:14,470
لا، لانه عندما يصل "رال" الي هنا

347
00:16:14,570 --> 00:16:15,990
سأكون في انتظاره

348
00:16:21,410 --> 00:16:23,360
.يمكنك ادخالي الي داخل الحصن

349
00:16:23,460 --> 00:16:24,750
.وانا سأقتله

350
00:16:26,240 --> 00:16:28,385
.وحينها تكون قد حققت النبوءة

351
00:16:28,485 --> 00:16:30,920
.لن تقدر علي الاقتراب منه
.فهو شديد الحذر

352
00:16:31,020 --> 00:16:35,480
الرجل الوحيد الذي كان يمكنه الاقتراب
.منه لدرجه كافية لكي يقتله كان ابن اخي

353
00:16:35,720 --> 00:16:38,120
.وفرصتنا المثلي ماتت معه

354
00:16:41,040 --> 00:16:43,610
ربما ليس بالضرورة ان
.نقترب من رال لكي نقتله

355
00:16:45,590 --> 00:16:49,300
ديفلين" قال ان المقاومة"
استحوذت علي بعض البارود

356
00:16:49,400 --> 00:16:50,860
.الكافي لهدم الحصن

357
00:16:50,960 --> 00:16:53,860
.انتم الاثنين يمكنكما ادخال البارود للحصن

358
00:16:54,100 --> 00:16:55,700
"وعندما يصل "رال

359
00:16:55,800 --> 00:16:57,405
ندمر الحصن

360
00:16:57,505 --> 00:17:01,900
وبداخله "رال" و "جيلير" و السحر
.المستخدم في صناعة المؤمنات

361
00:17:02,420 --> 00:17:04,350
.نحتاج الي "جيلير" حياً

362
00:17:05,070 --> 00:17:08,480
"لو انه استخدم "الشوركايا
"لوضع السحر بداخل "إيما

363
00:17:08,580 --> 00:17:10,750
.فقد يكون هو الوحيد القادر علي إخراجه منها

364
00:17:11,170 --> 00:17:12,860
حَسناً، لو اننا تمكنا من ادخالك للحصن

365
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
قريبة بدرجة كافية لإجبار
جيلير" علي الاعتراف"

366
00:17:15,060 --> 00:17:17,620
حينها نستطيع اخراجه قبل
.ان نحيل الحصن الي انقاض

367
00:17:17,720 --> 00:17:19,330
:هناك مشكلة واحدة فقط

368
00:17:19,430 --> 00:17:23,390
جيلير" امرني الا اعود"
.بدون المساجين الهاربين

369
00:17:23,570 --> 00:17:25,060
لو ان "جيلير" يريد سجناء

370
00:17:25,160 --> 00:17:27,150
.فيجب علينا اعطائه بعضاً منهم

371
00:17:40,180 --> 00:17:42,460
و الان, في اثناء ذهابنا

372
00:17:42,560 --> 00:17:45,840
."ديلفين" سيحاول ان يجد طبيب ويرجع به من اجل "تشايز"

373
00:17:46,080 --> 00:17:47,585
.انا سأتي معكم

374
00:17:47,685 --> 00:17:50,340
."سجين واحد لن يخدع "جيلير

375
00:17:50,440 --> 00:17:52,770
.تحتاجون لسجين يعرفه

376
00:17:53,398 --> 00:17:54,750
.وانا سأتي ايضاً

377
00:17:55,430 --> 00:17:59,375
.لا. لا يمكنكم الرجوع الي هناك

378
00:17:59,475 --> 00:18:01,090
.نحن مضطرون لذلك

379
00:18:03,040 --> 00:18:04,875
.هذه هي الطريقة الوحيده

380
00:18:04,975 --> 00:18:09,820
ريتشارد", لا يمكنك ان"
.تأتمن "الدهارن" علي عائلتي

381
00:18:13,390 --> 00:18:15,559
.كيلين" ستكون معهم لتحميهم"

382
00:18:15,659 --> 00:18:17,400
.ريتشارد، رجاءً

383
00:18:19,630 --> 00:18:23,070
.انت ضحيت بكل شيء لتنقذ هذه العائلة

384
00:18:24,730 --> 00:18:26,650
.والان جاء دورنا

385
00:18:31,460 --> 00:18:32,790
ايها الساحر

386
00:18:32,890 --> 00:18:34,790
.احضرت لك مساجينك

387
00:18:37,260 --> 00:18:38,980
اين الباقي؟

388
00:18:39,080 --> 00:18:40,380
.لقد تناثروا مثل الفئران

389
00:18:40,480 --> 00:18:42,090
.لكن رجالي سيجدونهم

390
00:18:44,680 --> 00:18:46,250
.انا لا اتذكر هذه

391
00:18:49,160 --> 00:18:50,650
ما إسمك؟

392
00:19:05,110 --> 00:19:09,430
.سحرك لن يأثر بي, ايتها المؤمنه

393
00:19:12,510 --> 00:19:14,460
ايها الساحر, هل انت بخير؟

394
00:19:15,510 --> 00:19:16,620
.خذوه

395
00:19:16,720 --> 00:19:17,955
.اسف

396
00:19:18,055 --> 00:19:19,880
.لم اكن اعرف انها مؤمنه

397
00:19:19,980 --> 00:19:22,250
.لابد انها اندثت وسط السجناء

398
00:19:22,660 --> 00:19:24,380
.او انها اجبرتك علي الاعتراف

399
00:19:24,600 --> 00:19:26,250
لو انها اجبرتني علي الاعتراف

400
00:19:26,350 --> 00:19:29,190
.فكنت سأدافع عنها بحياتي الان

401
00:19:35,930 --> 00:19:40,040
.تقصيرك اعطاني فرصة غير متوقعه

402
00:19:40,340 --> 00:19:41,240
بوجود مؤمنه علي قيد الحياه

403
00:19:41,340 --> 00:19:43,780
.لن يكون هناك المزيد من التجارب الفاشله

404
00:19:43,880 --> 00:19:47,530
.اخيراً يمكنني اعطاء اللورد "رال" ما يريده بشد

405
00:20:16,200 --> 00:20:18,220
.ستأذين نفسك فقط

406
00:20:19,660 --> 00:20:21,900
لم اكن لأدع ما قمت بصناعته ينقلب ضدي

407
00:20:22,000 --> 00:20:27,900
.لذا , ابتكرت اكسير يحميني من لمس المؤمنه

408
00:20:28,280 --> 00:20:29,610
.هذا مستحيل

409
00:20:29,710 --> 00:20:31,630
."ليس مع "شوركايا

410
00:20:32,490 --> 00:20:35,290
.......كنا نعتقد انهم ضاعوا للابد لكن

411
00:20:35,550 --> 00:20:39,310
راعي صغير كان يطارد عنزه
"هاربه بداخل كهوف "كاديك

412
00:20:39,410 --> 00:20:41,475
فاكتشف المكان السري الذي كانت به

413
00:20:41,575 --> 00:20:44,296
.اعظم اداوات الكمياء علي الاطلاق

414
00:20:45,740 --> 00:20:48,940
عندما اتاني خبر هذا الكشف المذهل

415
00:20:49,500 --> 00:20:51,640
.كان يجب ان احصل عليهم لنفسي

416
00:20:54,600 --> 00:20:56,230
"ومع "الشوركايا

417
00:20:56,620 --> 00:21:00,010
.امكنني ان اصنع تركيبات سحرية لم اكن احلم بها

418
00:21:00,410 --> 00:21:03,490
.ان اصنع اشياء لم تُفعل منذ 3000 سنه

419
00:21:03,590 --> 00:21:05,400
.اشياء مدهشة

420
00:21:06,510 --> 00:21:09,570
.مثل صناعه حماية ضد قوي المؤمنه

421
00:21:09,790 --> 00:21:12,070
.القوة التي سأتمكن قريباً من تسخيرها

422
00:21:12,170 --> 00:21:16,360
.وبعدها وفي النهاية ستكون المؤمنات مجرد ذكري

423
00:21:17,970 --> 00:21:22,180
انت تلعب بقوي قديمه لا
.تستطيع ان تفهم مدي خطورتها

424
00:21:22,560 --> 00:21:24,710
لقد رأيت ما صنعت

425
00:21:25,250 --> 00:21:27,700
.مساجين أصيبوا بسحر اسود

426
00:21:27,800 --> 00:21:29,570
.هذا سيتغير قريباً

427
00:21:29,800 --> 00:21:31,300
شكراً لهؤلاء "الدهارن" السفاحين

428
00:21:31,400 --> 00:21:34,580
.لم اكن استطيع ان ادرس سوي جثث المؤمنات

429
00:21:34,680 --> 00:21:39,900
لكن الان, استطيع استخدام
الشوركايا" لسحب قوتك"

430
00:21:40,200 --> 00:21:43,050
."وإعطائها للورد "رال

431
00:21:49,240 --> 00:21:50,490
اين الاخرون؟

432
00:21:50,590 --> 00:21:51,710
اين "كالين"؟

433
00:21:51,870 --> 00:21:53,700
.جيلير" امسك بهم"
ماذا؟

434
00:21:53,800 --> 00:21:56,680
.الساحر لم يتأثر بلمسه المؤمنه

435
00:21:56,780 --> 00:21:57,610
.هذا مستحيل

436
00:21:57,710 --> 00:21:58,980
.لقد رأيت ذلك بأم عيني

437
00:21:59,080 --> 00:22:01,150
."الامر اكبر من سحر "جيلير

438
00:22:01,250 --> 00:22:04,580
.اصدقائك الان مساجين لديه

439
00:22:04,680 --> 00:22:06,050
.يجب ان نخرجهم من هنا

440
00:22:06,150 --> 00:22:07,380
.هذا إنتحار

441
00:22:07,480 --> 00:22:08,900
.البرج قد اكتمل تقريباً

442
00:22:09,000 --> 00:22:10,690
.رال" سيصل الي هنا في اي لحظه"

443
00:22:10,790 --> 00:22:12,360
.لهذا يجب ان نذهب الان

444
00:22:12,460 --> 00:22:16,010
.لقد فات الاوان
.المتفجرات وضعت بالفعل

445
00:22:16,110 --> 00:22:17,220
.يجب ان نوقفها

446
00:22:18,440 --> 00:22:20,050
.انت الباحث

447
00:22:20,150 --> 00:22:23,060
."وقدرك هو ان تقتل "داركن رال

448
00:22:23,160 --> 00:22:25,970
.لن اضحي باصدقائي في سبيل ذلك

449
00:22:26,070 --> 00:22:28,010
.لقد ضحيت بإبن اخي ورجالي

450
00:22:28,110 --> 00:22:30,320
هل حياتهم كانت تقل اهميه؟

451
00:22:30,490 --> 00:22:34,900
.المؤمنه كانت ستتفهم ذلك
.وانت تعلم انها كانت لتفعلها

452
00:22:35,000 --> 00:22:36,390
.ابتعد عن طريقي

453
00:22:52,850 --> 00:22:54,800
.لقد حان الوقت, مولاي

454
00:23:33,960 --> 00:23:36,270
.انا سعيد جداً بقدومك, مولاي

455
00:23:38,440 --> 00:23:42,010
.ولدي شيء خاص لكي تراه

456
00:24:13,100 --> 00:24:14,790
.الباحث علي قيد الحياه

457
00:24:18,190 --> 00:24:21,490
."الامساك بمؤمنه جائزة عظيمه "جيلير

458
00:24:21,590 --> 00:24:23,110
.نعم، مولاي

459
00:24:23,300 --> 00:24:25,050
.اذا فقد نجح اكسيرك

460
00:24:25,150 --> 00:24:27,690
.سحرها لم يأثر علي

461
00:24:31,750 --> 00:24:34,780
."لقد حققت نجاح اكبر مما كنت اتخيل "جيلير

462
00:24:36,020 --> 00:24:39,320
"وهل انت متأكد ان "الشوركايا
تستطيع سحب قوي المؤمنه؟

463
00:24:39,940 --> 00:24:43,080
.قريباً ستصبح قوتها ملك لك, مولاي

464
00:24:48,180 --> 00:24:51,560
لورد "رال", الباحث علي قيد الحياه

465
00:24:51,750 --> 00:24:53,530
.وهو داخل الحصن

466
00:25:04,480 --> 00:25:06,500
.لقد اشعلت الفتيل, يجب ان نخرج من هنا

467
00:25:12,250 --> 00:25:14,430
.لكن كان يجب علي اشعال نفس التنين

468
00:25:14,550 --> 00:25:16,650
......كالين" قالت لي"
.كالين" تم أسرها"

469
00:25:16,870 --> 00:25:18,090
.انها لاتزال هنا

470
00:25:19,110 --> 00:25:20,540
.لقد انقذنا حياتها للتو

471
00:25:24,150 --> 00:25:25,990
......وعلي ما يبدوا

472
00:25:27,480 --> 00:25:29,810
.انك انقذت حياتي ايضاً

473
00:25:34,310 --> 00:25:36,120
."رال"

474
00:25:38,860 --> 00:25:41,370
.هذه المرة الثانية التي يأتيني فيها خبر موتك

475
00:25:41,960 --> 00:25:43,770
.ورغم ذلك مازلت هنا

476
00:25:52,070 --> 00:25:53,800
.هذا شرف بالغ

477
00:25:53,900 --> 00:25:56,460
.فمقابلة الباحث لن تأتي كل يوم

478
00:25:57,530 --> 00:26:00,840
وليس كل يوم تسنح
.لي الفرصه لتحقيق النبوءه

479
00:27:47,810 --> 00:27:51,430
تحتاج الي اكثرمن النبوءه لكي تهزمني

480
00:27:51,530 --> 00:27:53,350
."ريتشارد سايفر"

481
00:28:05,750 --> 00:28:07,250
."ريتشارد"

482
00:28:11,890 --> 00:28:13,320
."ريتشارد"

483
00:28:17,670 --> 00:28:19,350
!"ريتشارد"

484
00:28:33,820 --> 00:28:35,090
."كالين"

485
00:28:40,010 --> 00:28:45,840
.اعرف كم ان هذا يؤلمكما كثيراً

486
00:28:49,050 --> 00:28:50,420
رؤية من تحب

487
00:28:50,520 --> 00:28:51,980
.في مثل هذا العذاب

488
00:28:53,730 --> 00:28:56,750
تقريباً نفس الالم الذي يسببه الحب الابدي

489
00:28:56,850 --> 00:28:59,010
.الذي لا تستطيعون ممارسته

490
00:29:02,000 --> 00:29:04,820
وماذا تعرف انت عن الحب؟

491
00:29:06,590 --> 00:29:11,410
بخلاف انك لن تشعر به من اي احد

492
00:29:22,150 --> 00:29:26,940
انها شفقة كبيرة الا تكون قادر
.....علي امتلاك قارور كهذه

493
00:29:33,110 --> 00:29:37,560
لكي تستطيع ان تشعر.....
بلمسه حنونه ممن تحب

494
00:29:38,680 --> 00:29:42,520
.بحضنها الدافيء الرقيق

495
00:29:51,100 --> 00:29:54,680
.الا تكونوا قادرين علي التعبير عن حبكم لبعض

496
00:29:55,380 --> 00:29:58,650
.هذا المصير لا يمكن تخيله

497
00:30:03,390 --> 00:30:05,800
.....لكن عندما ننتهي

498
00:30:08,430 --> 00:30:12,520
لمستك لن تكون تهديد
.علي اي شخص بعد ذلك

499
00:30:47,260 --> 00:30:51,930
."لقد تحملت عبء قوتك لمده طويله, "كالين

500
00:30:52,550 --> 00:30:54,960
......وانا سأرفع هذا العبء عنك

501
00:30:57,380 --> 00:30:59,380
.اتحمله بدلا منك...... 

502
00:30:59,630 --> 00:31:03,330
.لا احتاج لقوتي لكي اراي اكاذيبك

503
00:31:03,430 --> 00:31:06,510
كالين", لو انك تستطيعي ان تري الصدق حقاً"

504
00:31:06,610 --> 00:31:10,380
فستعرفين ان كل ما اريده
.هو انهاء معاناة شعبي

505
00:31:10,480 --> 00:31:11,810
!لا

506
00:31:16,500 --> 00:31:20,230
وعندما امتلك قوي المؤمنه

507
00:31:20,330 --> 00:31:22,870
لن تكون هناك المزيد
.من الحروب, او النزاعات

508
00:31:26,870 --> 00:31:32,060
.فقط الانسجام و الصدق, السلام الابدي

509
00:31:32,160 --> 00:31:34,030
.لن تنجح في هذا

510
00:31:36,980 --> 00:31:38,620
.الناس سيثورون

511
00:31:38,720 --> 00:31:39,663
قد اكون ميت

512
00:31:39,763 --> 00:31:42,843
.لكن باحث اخر سيحل مكاني و يدمرك

513
00:31:49,520 --> 00:31:55,180
ولماذا اقتلك بينما استطيع
تحويل الباحث الي خادم مطيع؟

514
00:32:03,170 --> 00:32:05,840
.انت ستكون اول من اجبرهم علي الاعتراف

515
00:32:05,940 --> 00:32:07,320
!لا

516
00:32:31,060 --> 00:32:32,870
."كالين"

517
00:32:33,870 --> 00:32:35,680
!"كالين"

518
00:32:42,578 --> 00:32:44,100
!"كالين"

519
00:32:44,520 --> 00:32:46,050
ما هذا, "جيلير"؟

520
00:32:46,150 --> 00:32:47,640
.لا اعرف, مولاي

521
00:33:03,210 --> 00:33:04,660
.انها ثورة الدم

522
00:33:04,760 --> 00:33:06,400
!اهرب, مولاي

523
00:33:16,800 --> 00:33:18,410
.إقتلوها

524
00:33:34,900 --> 00:33:37,080
.أقتلوه

525
00:33:55,220 --> 00:33:56,980
.أقتلوه

526
00:33:58,150 --> 00:34:00,020
."كالين"

527
00:34:04,650 --> 00:34:06,970
.حرري الباحث

528
00:35:10,070 --> 00:35:11,780
."كالين"

529
00:35:15,200 --> 00:35:16,690
كالين"؟"

530
00:35:19,100 --> 00:35:20,570
.كالين"، هذا انا"

531
00:35:20,750 --> 00:35:22,090
."ريتشارد"

532
00:35:22,970 --> 00:35:24,410
.هذا أنا

533
00:35:29,270 --> 00:35:32,310
."كالين"، انه أنا "ريتشارد"

534
00:35:44,290 --> 00:35:45,750
هل انت بخير؟

535
00:35:46,650 --> 00:35:48,330
.اجل، أعتقد ذلك

536
00:35:48,430 --> 00:35:49,880
ماذا كان ذلك؟

537
00:35:56,090 --> 00:35:58,590
.يجب ان نخرج "إيما" و "لورا" من هنا

538
00:35:59,390 --> 00:36:00,650
.حسناً

539
00:36:01,290 --> 00:36:02,620
.هيا بنا

540
00:36:20,490 --> 00:36:21,900
."ريتشارد"

541
00:36:27,580 --> 00:36:29,240
."انها قارورة "جيلير

542
00:36:31,280 --> 00:36:33,200
.لم يتبقي سوي واحده فقط

543
00:36:45,290 --> 00:36:48,120
.تعرفين ما نستطيع فعله بهذه

544
00:36:56,410 --> 00:36:57,740
لقد تم تدمير السحر

545
00:36:57,840 --> 00:37:00,190
."ولن نستطيع ابطال مفعول ما حدث مع "إيما

546
00:37:00,290 --> 00:37:04,450
.لكن هذه القارورة ستسمح لك بلمسها دون خوف

547
00:37:07,500 --> 00:37:08,930
.شكراً لكم

548
00:38:13,680 --> 00:38:16,090
.لا ادري كيف اشكرك

549
00:38:16,350 --> 00:38:20,500
.أوه، انا سعيده بان اصبحتم سوياً كعائله من جديد

550
00:38:20,600 --> 00:38:23,080
."لقد سمعت ما قاله "داركن رال

551
00:38:24,670 --> 00:38:29,270
."اعرف انكم ضحيتم بالقارورة واعطيتوها لـ"تشايز

552
00:38:31,790 --> 00:38:36,570
.لكن يوماً ما ستجدون طريقة لكي تكونوا سوياً

553
00:38:46,120 --> 00:38:48,070
."لا ادري كيف اشكرك, "رتشارد

554
00:38:48,230 --> 00:38:50,580
.فيجب تعرف من الان انك لست مضطراً لهذا

555
00:38:50,750 --> 00:38:53,240
.داركن رال" يعرف الان بانك حي"

556
00:38:53,450 --> 00:38:55,190
.ستحتاجني الي جوارك

557
00:38:58,990 --> 00:39:00,440
."اذهب مع "ديفلين

558
00:39:00,630 --> 00:39:02,290
.المقاومه يمكنها الاستفاده بمساعدتك

559
00:39:02,390 --> 00:39:05,590
.وهذا سيعطيك الفرصه لكي تكون زوج و اب من جديد

560
00:39:05,870 --> 00:39:08,070
.وعندما يحين الوقت, سأعرف اين سأجدك

561
00:39:14,640 --> 00:39:16,870
لقد كان شرف لي ان اقاتل بجوارك

562
00:39:16,970 --> 00:39:18,330
.الشرف كان لي

563
00:39:18,430 --> 00:39:22,240
بعض اصدقائنا اعطوني رساله لك
."عندما كنت احضر الطبيب لـ"تشايز

564
00:39:22,340 --> 00:39:23,920
."من "روبن ريبنيك

565
00:39:24,290 --> 00:39:25,630
."زيد"

566
00:39:28,330 --> 00:39:30,600
.الطقس لم يتحسن بعد"

567
00:39:30,760 --> 00:39:35,070
وعندما يتحسن, اريد صحبة"
".اصدقائي الاعزاء في الغابة غداً

568
00:39:40,300 --> 00:39:42,400
.لدي خبر, مولاي

569
00:39:47,980 --> 00:39:50,970
"سحرتنا اكتشفوا ان الساحر "زيديكيس

570
00:39:51,070 --> 00:39:54,830
.يستخدم تعويذة حجب لتضليل غمامة التتبع

571
00:39:55,690 --> 00:39:58,890
."لا مزيد من الاعذار, "إجريمونت

572
00:39:59,310 --> 00:40:02,270
.اعثروا علي "زيد" و احضروا لي الصندوق

573
00:40:05,930 --> 00:40:08,440
"الطقس لم يتحسن"

574
00:40:08,540 --> 00:40:12,010
لابد ان "زيد" لم يعد قادر علي
.تفادي غمامة "رال" للتتبع

575
00:40:13,140 --> 00:40:19,510
وعندما يتحسن, اريد ان القي"
".اصدقائي الاعزاء غداً في الغابه

576
00:40:20,150 --> 00:40:23,160
حسناً, يريد لقائنا في الغابة, لكن اين؟

577
00:40:23,830 --> 00:40:26,940
.لابد ان يكون بالجوار لو كان يريد لقائنا غداً

578
00:40:27,940 --> 00:40:31,340
.ربما السؤال ليس متي ولكن اين

579
00:40:32,320 --> 00:40:34,050
."غابات "مورو

580
00:40:34,820 --> 00:40:36,120
واين هذه؟

581
00:40:36,820 --> 00:40:38,540
."في "دهاره

582
00:40:38,900 --> 00:40:41,060
.لدينا رحلة طويله بإنتظارنا

583
00:40:41,500 --> 00:40:43,370
.يمكننا التوقف قليلا لو انك متعبه

584
00:40:43,550 --> 00:40:46,280
.لابد انك متعبه بعد ما فعله سحر "جيلير" بك

585
00:40:46,910 --> 00:40:50,090
.لست متأكده ان كان هذا سحر "جيلير" فقط

586
00:40:50,830 --> 00:40:52,290
ماذا تقصدي؟

587
00:40:56,260 --> 00:40:58,510
هناك اسطورة عن سحر قديم

588
00:40:58,610 --> 00:41:01,750
.كانت تملكه اكثر المؤمنات قوه

589
00:41:02,740 --> 00:41:07,510
."انها قوي غير قابله للسيطرة تعرف بـ "كون دار

590
00:41:08,810 --> 00:41:10,470
."ثورة الدم"

591
00:41:11,420 --> 00:41:13,050
لماذا حدثت؟

592
00:41:14,710 --> 00:41:18,730
.ربما بسبب شيء فعله "جيلير" بي

593
00:41:22,910 --> 00:41:25,610
."وربما كانت بسببك, "ريتشارد

594
00:41:28,780 --> 00:41:33,270
"لقد كنت خائفة جداً من ان تصبح عبداً لـ"رال

595
00:41:33,400 --> 00:41:35,190
.وتفشل مهمتك

596
00:41:36,120 --> 00:41:37,880
.لا استطيع ان اترك هذا يحدث

597
00:41:39,110 --> 00:41:40,340
مهما فعلت

598
00:41:40,440 --> 00:41:41,500
واي كان الامر

599
00:41:41,600 --> 00:41:43,720
.فقد انقذتي كلانا

600
00:41:44,260 --> 00:41:46,220
لو انك لم تحاول انقاذي

601
00:41:46,320 --> 00:41:48,420
.كان من الممكن ان يكون "داركن رال" ميت الان

602
00:41:50,540 --> 00:41:52,920
كانت لديك الفرصة لقتله

603
00:41:53,020 --> 00:41:56,790
لكنك خاطرت بكل شيء من اجل
.شيء لا يمكن ان يحدث ابداً

604
00:41:57,560 --> 00:42:01,790
رال" كان مخطيء عندما قال"
.ان مصيرنا صعب التخيل

605
00:42:01,890 --> 00:42:06,290
المصير الذي لا يمكن تخيله
.هو ان اكون بدونك

606
00:42:13,790 --> 00:42:16,620
.وكان مخطيء في شيء اخر ايضاً

607
00:42:18,570 --> 00:42:21,370
.انا سأحقق النبوءة

608
00:42:23,180 --> 00:42:25,500
."سأقتل " رال

609
00:42:29,690 --> 00:42:32,328
.وسأفعل ذلك و انت بجانبي

610
00:42:32,621 --> 00:42:32,724
ا

611
00:42:32,724 --> 00:42:32,827
ات

612
00:42:32,827 --> 00:42:32,930
اتم

613
00:42:32,930 --> 00:42:33,033
اتمن

614
00:42:33,033 --> 00:42:33,136
اتمني

615
00:42:33,136 --> 00:42:33,239
اتمني ا

616
00:42:33,239 --> 00:42:33,342
اتمني ان

617
00:42:33,342 --> 00:42:33,445
اتمني ان ت

618
00:42:33,445 --> 00:42:33,548
اتمني ان تك

619
00:42:33,548 --> 00:42:33,651
اتمني ان تكو

620
00:42:33,651 --> 00:42:33,754
اتمني ان تكون

621
00:42:33,754 --> 00:42:33,857
اتمني ان تكون ا

622
00:42:33,857 --> 00:42:33,960
اتمني ان تكون ال

623
00:42:33,960 --> 00:42:34,063
اتمني ان تكون الت

624
00:42:34,063 --> 00:42:34,166
اتمني ان تكون التر

625
00:42:34,166 --> 00:42:34,269
اتمني ان تكون الترج

626
00:42:34,269 --> 00:42:34,372
اتمني ان تكون الترجم

627
00:42:34,372 --> 00:42:34,475
اتمني ان تكون الترجمه

628
00:42:34,475 --> 00:42:34,578
اتمني ان تكون الترجمه ا

629
00:42:34,578 --> 00:42:34,681
اتمني ان تكون الترجمه اع

630
00:42:34,681 --> 00:42:34,784
اتمني ان تكون الترجمه اعب

631
00:42:34,784 --> 00:42:34,887
اتمني ان تكون الترجمه اعبج

632
00:42:34,887 --> 00:42:34,990
اتمني ان تكون الترجمه اعبجب

633
00:42:34,990 --> 00:42:35,093
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبت

634
00:42:35,093 --> 00:42:35,196
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتك

635
00:42:35,196 --> 00:42:35,299
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم

636
00:42:35,299 --> 00:42:35,402
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
ت

637
00:42:35,402 --> 00:42:35,505
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تح

638
00:42:35,505 --> 00:42:35,608
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحي

639
00:42:35,608 --> 00:42:35,711
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحيا

640
00:42:35,711 --> 00:42:35,814
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحيات

641
00:42:35,814 --> 00:42:35,917
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي

642
00:42:35,917 --> 00:42:36,020
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي و

643
00:42:36,020 --> 00:42:36,123
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي وا

644
00:42:36,123 --> 00:42:36,226
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي وال

645
00:42:36,226 --> 00:42:36,329
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي

646
00:42:36,329 --> 00:42:36,432
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي ا

647
00:42:36,432 --> 00:42:36,535
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي ال

648
00:42:36,535 --> 00:42:36,638
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي الل

649
00:42:36,638 --> 00:42:36,741
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللق

650
00:42:36,741 --> 00:42:36,844
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقا

651
00:42:36,844 --> 00:42:36,947
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء

652
00:42:36,947 --> 00:42:37,050
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء ف

653
00:42:37,050 --> 00:42:37,153
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في

654
00:42:37,153 --> 00:42:37,256
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في ا

655
00:42:37,256 --> 00:42:37,359
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في ال

656
00:42:37,359 --> 00:42:37,462
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الح

657
00:42:37,462 --> 00:42:37,565
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحل

658
00:42:37,565 --> 00:42:37,668
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلق

659
00:42:37,668 --> 00:42:37,771
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة

660
00:42:37,771 --> 00:42:37,874
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة ا

661
00:42:37,874 --> 00:42:37,977
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة ال

662
00:42:37,977 --> 00:42:38,080
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة الق

663
00:42:38,080 --> 00:42:38,183
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القا

664
00:42:38,183 --> 00:42:38,286
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القاد

665
00:42:38,286 --> 00:42:38,389
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادم

666
00:42:38,389 --> 00:42:38,492
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه

667
00:42:38,492 --> 00:42:38,595
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
M

668
00:42:38,595 --> 00:42:38,698
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mi

669
00:42:38,698 --> 00:42:38,801
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mid

670
00:42:38,801 --> 00:42:38,904
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido

671
00:42:38,904 --> 00:42:39,007
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2

672
00:42:39,007 --> 00:42:39,110
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido22

673
00:42:39,110 --> 00:42:39,213
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido221

674
00:42:39,213 --> 00:42:40,231
اتمني ان تكون الترجمه اعبجبتكم
تحياتي والي اللقاء في الحلقة القادمه
Mido2212

