1
00:00:01,758 --> 00:00:03,758
ستكونون المختبؤون ، وسأكون الباحث

2
00:00:03,836 --> 00:00:04,936
حسنا

3
00:00:05,026 --> 00:00:05,826
،واحد

4
00:00:06,463 --> 00:00:07,263
،اثنان

5
00:00:07,525 --> 00:00:08,325
،ثلاثة

6
00:00:08,772 --> 00:00:09,572
،اربعة

7
00:00:09,749 --> 00:00:10,549
،خمسة

8
00:00:11,100 --> 00:00:11,900
،سته

9
00:00:12,111 --> 00:00:12,911
،سبعه-
اووه-

10
00:00:13,679 --> 00:00:14,479
،ثمانيه

11
00:00:14,578 --> 00:00:15,378
،تسعة

12
00:00:16,021 --> 00:00:16,821
!عشرة

13
00:00:43,835 --> 00:00:45,502
نعالوا جميعاً ، وأنظرو ماذا وجدت

14
00:00:52,910 --> 00:00:55,846
هل استطيع أن احملها؟

15
00:00:55,913 --> 00:00:57,648
ربما تكون أحجية

16
00:00:57,715 --> 00:00:59,883
أو أنها شيء سحري

17
00:00:59,951 --> 00:01:01,184
.نعم.نعم

18
00:01:08,192 --> 00:01:11,396
انت تعلم لماذا اقترح علينا "زيد" أن نعود إلى "كولي جلين" ، أليس كذلك؟

19
00:01:11,829 --> 00:01:14,131
بكل تأكيد ، انه يأمل أن أصدقائنا هناك سمعوا عن شئ ما

20
00:01:14,198 --> 00:01:15,632
"عن تحركات "داركن رال

21
00:01:15,700 --> 00:01:18,268
هناك أماكن كثيرة قد نجد فيها هذه المعلومه

22
00:01:18,336 --> 00:01:21,071
هناك مكان واحد اين زوجة الرجل العجوز

23
00:01:21,139 --> 00:01:24,341
تصنع لـ "زيد" حساء الارنب المفضل له

24
00:01:24,409 --> 00:01:26,309
لقد طلب مني أن أجهزله الوصفه

25
00:01:26,377 --> 00:01:28,278
اذا نحن نسافر على اقدام على طول هذا الجبل

26
00:01:28,346 --> 00:01:30,447
وكأننا بغلين محملين امتعه
لنملأ معدة "زيد" ؟

27
00:01:35,620 --> 00:01:36,787
هل تسمعين هذا؟

28
00:01:36,854 --> 00:01:39,723
.لا اسمع شيئاً

29
00:01:39,791 --> 00:01:41,358
. بالضبط

30
00:01:43,161 --> 00:01:44,961
. حتى العصافير

31
00:02:32,510 --> 00:02:34,611
. ميتون

32
00:02:34,679 --> 00:02:35,879
. كلهم

33
00:02:37,915 --> 00:02:39,049
ولكن كيف ؟

34
00:02:40,852 --> 00:02:43,453
. لا أعلم

35
00:02:43,521 --> 00:02:45,455
. لا يوجد آثار أسلحة

36
00:02:45,523 --> 00:02:46,656
. لم يكن هناك قتال

37
00:03:11,949 --> 00:03:13,250
"ريتشارد"

38
00:03:20,758 --> 00:03:23,894
 : "اعلان من " اللورد داركن رال

39
00:03:23,961 --> 00:03:29,834
 هذا مصير كل من يؤاسي ويلجأ الباحث

40
00:03:32,494 --> 00:03:37,083
اسطورة الباحث

 DOGY : ترجمت 
أهداء لمنتديات وصوف

41
00:03:37,642 --> 00:03:39,075
. قتلوا كل هؤلاء الناس

42
00:03:39,143 --> 00:03:40,644
نساء وأطفال غير مسلحين

43
00:03:40,711 --> 00:03:43,613
لأنهم اعطوني طعام وملجأ في الاشهر الفائته؟

44
00:03:43,681 --> 00:03:46,082
ريتشارد" ، "داركن رال" يقتل أناس أبرياء"

45
00:03:46,150 --> 00:03:47,617
قبل أن تأتي إلى البلاد الوسطى

46
00:04:01,065 --> 00:04:02,766
، من الآثار التي رأيتها

47
00:04:02,834 --> 00:04:05,735
الدهاريون الذين هاجموا القرية لم يكونوا على أحصنه

48
00:04:05,803 --> 00:04:06,937
لا يمكن أن يكونوا هؤلاء

49
00:05:07,698 --> 00:05:10,533
أخبرني ، صديقي، لمن أدين بحياتي؟

50
00:05:10,601 --> 00:05:12,569
" ريتشارد سايبر"

51
00:05:16,307 --> 00:05:17,574
"اذن ، لا بد أنك " كيلن أمنيل

52
00:05:22,513 --> 00:05:24,014
هل هناك خطب؟

53
00:05:24,081 --> 00:05:26,182
لا ، نحن نقاتل الدهاريون لفترة طويلة

54
00:05:26,250 --> 00:05:29,704
والآن ، لدينا الباحث والمؤمنه يقفون بجانبنا

55
00:05:31,589 --> 00:05:33,123
انه لشرف لي

56
00:05:33,190 --> 00:05:34,691
" أسمي "جريك

57
00:05:34,759 --> 00:05:36,927
انا قائد المقاومة في هذا الوادي

58
00:05:39,196 --> 00:05:42,332
إنه لا زال على قيد الحياة

59
00:05:48,906 --> 00:05:51,241
أومريني ، أيتها المؤمنه

60
00:05:51,309 --> 00:05:52,575
"أسمي " كارفرد دن

61
00:05:52,643 --> 00:05:54,811
. " ارسل في طلب وحدتنا  من "آزريث

62
00:05:54,879 --> 00:05:56,179
لماذا؟

63
00:05:56,247 --> 00:05:58,048
القلعة في " جريسون" تحتاج إلى دعم

64
00:05:58,115 --> 00:06:00,850
الثائرون في هذا الوادي يصبحون أقوى كل يوم

65
00:06:00,918 --> 00:06:02,686
. اه ، أقدر اطرائك لنا

66
00:06:02,753 --> 00:06:06,289
أتعلم ما هذا؟

67
00:06:06,357 --> 00:06:08,158
. "الجنود يطلقون عليه أسم "الهامسون

68
00:06:08,225 --> 00:06:10,860
. قام الدهاريون بذبح كل من في أربع قرى في هذا الوادي

69
00:06:10,928 --> 00:06:12,662
رجالي وجدوا اسطوانه في كل القرى 

70
00:06:12,730 --> 00:06:14,531
هل تعرف كيف تعمل ؟-
. السحر المظلم-

71
00:06:14,598 --> 00:06:16,066
"البعض يقول أن سحرة "رال

72
00:06:16,133 --> 00:06:17,834
حبسوا أصوات أرواح الظلال

73
00:06:17,902 --> 00:06:19,436
وأدخلوهم في قوارير كسلاح

74
00:06:19,503 --> 00:06:22,879
 عندما يحرر صراخهم يقتلون كل شخص على بعد ثلاث اميال

75
00:06:23,941 --> 00:06:26,276
يستطيع "رال" أن يمحو كل قرية في البلاد الوسطى

76
00:06:26,344 --> 00:06:27,978
أو يخوف الناس ليخضعوا تحت سلطته

77
00:06:28,045 --> 00:06:31,659
أربع هجمات، كلها في هذه المنطقة

78
00:06:32,316 --> 00:06:34,551
لا بد أنهم يحتفظون بهذه الاسلحة في مكان قريب من هنا

79
00:06:34,618 --> 00:06:36,519
ربما في القلعة القريبه من "جريسون" ؟

80
00:06:36,587 --> 00:06:38,955
كل أمتثال البعثات ترسل من هناك

81
00:06:39,023 --> 00:06:40,223
أمتثال البعثات؟

82
00:06:44,528 --> 00:06:47,230
يجب ان ندخل القلعة وندمر كل هذه الاسلحة

83
00:06:47,298 --> 00:06:48,598
لا ، لا يمكن أختراق القلعه

84
00:06:48,666 --> 00:06:51,801
كبيرة جداً، وهناك عدد كبير من الدهاريون السفاحون

85
00:06:51,869 --> 00:06:55,171
"أو لو استطعنا واحدة فقط من "الهماسات

86
00:06:55,239 --> 00:06:58,842
.سنقضي على كل الجنود في القلعة الحامية

87
00:07:00,745 --> 00:07:02,112
،سوف تفعل كما آمرك

88
00:07:02,179 --> 00:07:04,581
تحصل على واحد من الاسلحة ، وتأتي به إلينا

89
00:07:04,648 --> 00:07:08,218
حسنا أيتها المؤمنه ، سوف أحاول
ولكنني أخشى أن أخذلك

90
00:07:08,285 --> 00:07:09,586
لماذا؟

91
00:07:09,653 --> 00:07:12,655
فقط بعض الجنود مؤتمنون مع هذه الاسلحة

92
00:07:12,723 --> 00:07:15,392
وما هم هؤلاء الجنود؟

93
00:07:15,459 --> 00:07:16,693
.الذين يستمتعون بالقتل

94
00:07:18,529 --> 00:07:20,463
حسنا ، اذا يجب عليك ان تسرق السلاح

95
00:07:20,531 --> 00:07:22,032
سأفعل أي شيء يفرحك

96
00:07:22,099 --> 00:07:24,200
ولكنني لا اعتقد انني ذكي كفاية . سيقبضون علي

97
00:07:27,038 --> 00:07:29,706
كارفر" ، هل كنت في هذه القلعة من قبل؟"

98
00:07:29,774 --> 00:07:32,175
"لا ، لم اكن بعيداً عن موقعي في "آزيريث

99
00:07:32,243 --> 00:07:33,643
إذا لا احد هنا يعرفك؟

100
00:07:33,711 --> 00:07:37,564
لا جنود آخرون أرسلوا من "آزيريث" كدعم إلى "جريسون" ؟

101
00:07:37,648 --> 00:07:39,816
.لا أعتقد ذلك

102
00:07:39,884 --> 00:07:41,484
ماذا تحاول أن تصل إليه ، " ريتشارد" ؟

103
00:07:41,552 --> 00:07:45,021
." أرجوك ، ناديني " كارفر

104
00:07:45,089 --> 00:07:47,390
.سأدخل في القلعة وكأنني هوه

105
00:07:47,458 --> 00:07:49,592
." أخدعهم حتى يسلموني "الهامس

106
00:07:49,660 --> 00:07:51,061
.أو أسرقه

107
00:07:51,128 --> 00:07:53,897
. أحدى الطريقتين ، سنستخدمها للقضاء على الكتيبة

108
00:07:53,964 --> 00:07:56,266
ربما كان الدهاريون بهائم

109
00:07:56,333 --> 00:07:57,967
.لكنهم ليس من السهل خداعهم

110
00:07:58,035 --> 00:08:00,403
.لن تستطيع ان تأخذ سيفك معك ليحميك

111
00:08:00,471 --> 00:08:02,872
....واذا شكوا فيك وانت ذا أهميــ

112
00:08:02,940 --> 00:08:05,674
.لهذا يجب ان أقنعهم بأنني واحد منهم

113
00:08:06,544 --> 00:08:07,710
الاسم والرتبة؟

114
00:08:07,778 --> 00:08:11,648
رامي سهام من الدرجة الثالثة
"كارفر أولويشس دن "

115
00:08:11,715 --> 00:08:15,390
.فقط مؤمنة تستطيع أن تجعله يعترف بأسم أوسط كهذا-
.أستمر-

116
00:08:15,419 --> 00:08:16,653
الضابط؟

117
00:08:16,720 --> 00:08:18,788
." كابتين "جاندور-
وضعيت الهجوم؟-

118
00:08:18,856 --> 00:08:20,390
. الزاوية الثالثة المظلمة-
.معركة بالاسلحة-

119
00:08:20,458 --> 00:08:22,225
. عشرون سهما-
أسم الزووجة؟-

120
00:08:22,293 --> 00:08:25,028
امم ... "مارتا"؟

121
00:08:25,096 --> 00:08:26,896
ماري"؟"-
"ماريس"-

122
00:08:26,964 --> 00:08:28,832
.خطأ واحد وستكون ميتاً

123
00:08:28,899 --> 00:08:30,266
.يجب أن تحفظ أكثر

124
00:08:30,334 --> 00:08:33,740
كلما طال انتظارنا ، كلما امتلك الدهاريون وقت لقتل أناس آخرون-
. أنا جاهز الآن-

125
00:08:34,138 --> 00:08:36,172
.ليس تماماً

126
00:08:36,240 --> 00:08:38,174
.أيها الحداد

127
00:08:40,244 --> 00:08:42,345
.حان الوقت

128
00:08:50,588 --> 00:08:53,089
.أنا سأقوم بذلك

129
00:08:55,559 --> 00:08:56,659
هل أنت متأكد؟

130
00:08:58,062 --> 00:08:59,129
لقد واجهت أسوأ من هذا

131
00:09:12,443 --> 00:09:14,444
. "انا الرامي "  دن

132
00:09:14,512 --> 00:09:16,045
.وحدتي هوجمت من قبل الثائرون

133
00:09:16,113 --> 00:09:17,347
. أنا الناجي الوحيد

134
00:09:34,498 --> 00:09:37,300
."هذه قصة مثيرة للشفقة ايها الرامي "  دن

135
00:09:42,239 --> 00:09:45,108
دن" , ها انت ذا"

136
00:09:45,176 --> 00:09:46,543
.الثائرون قتلوا أصدقائي

137
00:09:46,610 --> 00:09:47,977
.أريد ان أجعلهم يدفعون الثمن

138
00:09:48,045 --> 00:09:50,046
ضعني في دورية جديده لأستطيع ان اطاردهم

139
00:09:50,114 --> 00:09:52,709
.لقد أتتك الفرصة لمقاتلتهم ، ولكنك تخليت عن واجبك

140
00:09:53,284 --> 00:09:55,652
.كان يجب عليك القتال حتى الموت

141
00:09:55,719 --> 00:09:59,247
انا اكثر فائدة وانا حي لــ "داركن رال" من كوني جثة هامده
ثق بي

142
00:09:59,523 --> 00:10:01,257
ألم تسمع ، أيها الجندي؟

143
00:10:01,325 --> 00:10:03,126
.اللورد رال" قرر أوامر جديدة"

144
00:10:03,194 --> 00:10:05,228
يريد أن يرسل رسالة واضحة إلى أعدائنا

145
00:10:05,296 --> 00:10:06,663
. الدهاريون دوماً يقاتلون حتى الموت

146
00:10:06,730 --> 00:10:09,566
.لن يتم التسامح مع الجبناء

147
00:10:09,633 --> 00:10:11,467
. سيتم إعدامك

148
00:10:16,000 --> 00:10:17,234
.أريد أن أتكلم مع القائد

149
00:10:17,302 --> 00:10:18,769
.أسكتوه

150
00:10:18,837 --> 00:10:21,672
.سيرغب بشدة لسماع هذا

151
00:10:23,842 --> 00:10:25,442
! أن تقوم بخطئ كبير ، أيها الرقيب

152
00:10:25,510 --> 00:10:26,777
.أربطوا فمه

153
00:10:26,845 --> 00:10:29,046
.عندي معلومات عن الثائرون

154
00:10:30,415 --> 00:10:33,550
.اذا كان لديه ما يقوله ، أريد أن أسمعه

155
00:10:33,618 --> 00:10:35,085
.ولكن من الافضل أن يكون مفيداً

156
00:10:40,291 --> 00:10:41,859
ماذا تعرف عن الثائرون؟

157
00:10:41,926 --> 00:10:44,454
.بعد أن هاجمونا ، الجبناء اتجهوا إلى الغابة

158
00:10:44,762 --> 00:10:45,963
.تبعتهم إلى هناك

159
00:10:46,030 --> 00:10:47,631
.أستطيع أن آخذك إلى مخبأهم

160
00:10:47,699 --> 00:10:49,700
هل تعلم بذلك؟-
. لم يقل شيئاً عن ذلك-

161
00:10:49,767 --> 00:10:51,969
.إذا أردت رأيي ، انه فقط يريد ان ينقذ نفسه

162
00:10:52,036 --> 00:10:55,318
. لقد أخبرته بأنني أريد أن اجعل الاوغاد يدفعون الثمن لقتلهم أصدقائي

163
00:10:55,440 --> 00:10:56,940
.لم يعطيني فرصة لأتكلم

164
00:10:57,008 --> 00:10:58,809
....لقد تخلى عن وحدبه ، ليس هناك أي أستثناء

165
00:10:58,877 --> 00:11:02,312
لا أحتاجك أن تتلوا علي اوامر النظام ، أيها الرقيب

166
00:11:02,380 --> 00:11:04,448
.أخبرنا بموقع الثائرون

167
00:11:04,515 --> 00:11:07,618
.سأرسل رجالي ليتحروا ما إذا كنت تقول الحقيقة

168
00:11:07,685 --> 00:11:10,454
.ضعوه في الحجز حتى يرجعون

169
00:11:17,128 --> 00:11:19,162
."هذا الدهاري سيكون زميلك الجديد في الحجز ، "درور

170
00:11:19,230 --> 00:11:21,798
إنه جبان ، لكنه أخبرنا ما كنا نحاول

171
00:11:21,866 --> 00:11:23,000
:هزيمته طوال هذا الاسبوع

172
00:11:23,067 --> 00:11:25,402
.أين سنجد أصدقائك الثائرون

173
00:11:25,470 --> 00:11:27,070
."ينبغي عليك الدعاء أنه يكذب ، "درور

174
00:11:27,138 --> 00:11:30,707
.لأننا إذا وجدنا أصدقائك فلن نعد بحاجة إليك بعد الآن

175
00:11:30,775 --> 00:11:33,977
.ما عدا أننا سنأخذ رأسك لتزيين العمود به

176
00:11:36,080 --> 00:11:37,481
.خنزير الدهاريون

177
00:11:40,184 --> 00:11:41,852
.يا حثالة الثائرون

178
00:11:41,920 --> 00:11:44,454
.ثق بي ، لقد أعطيتهم المعلومة الصحيحة

179
00:11:44,522 --> 00:11:46,189
.أصدقائك سيكونون ميتون لا محالة

180
00:11:50,962 --> 00:11:53,664
.وانت أيضاً

181
00:11:57,769 --> 00:11:59,903
.سنعطي " ريتشارد " ثلاثة أيام

182
00:11:59,971 --> 00:12:01,204
.إذا لم يعد قبل أنتهائها

183
00:12:01,272 --> 00:12:02,539
. سنحتاج إلى خطة لإخرجه من هناك

184
00:12:02,607 --> 00:12:05,676
انهم يضعون بضائع المؤون خارج البوابة ، هنا

185
00:12:05,743 --> 00:12:10,224
وإذا أشعلنا فيه النار قد يجذب انتباههم مما يتيح
 .لأحدنا الفرصة أن يتسلل ويجد الباحث

186
00:12:10,281 --> 00:12:11,615
.أيتها المؤمنة

187
00:12:11,683 --> 00:12:13,083
.هل هناك أي شيء أستطيع أن أفعله لأجلك

188
00:12:13,151 --> 00:12:14,584
.عندما أحتاجك ، سأخبرك

189
00:12:14,652 --> 00:12:18,155
.حسناً ، أيتها المؤمنة

190
00:12:18,222 --> 00:12:19,589
هل هناك خطب ما ؟

191
00:12:21,359 --> 00:12:22,426
.أنا أشعر بالذنب

192
00:12:23,895 --> 00:12:25,262
.لأنه تم اعترافك

193
00:12:25,330 --> 00:12:27,531
.لا . لا ، أيتها المؤمنة
.لقد شعرت بهذا الشعور منذ زمن بعيد

194
00:12:27,598 --> 00:12:29,366
.من قبل أن تستخدمي قواك علي

195
00:12:29,434 --> 00:12:32,069
."انه بسبب الاشياء التي فعلتها ، لقد قاتلت مع " داركن رال

196
00:12:34,072 --> 00:12:35,505
.دعنا لدقائق

197
00:12:39,243 --> 00:12:40,510
.أنا أستمع

198
00:12:40,578 --> 00:12:42,012
 ، في البداية

199
00:12:42,080 --> 00:12:44,247
"لم أرسل أي من مرتباتي إلى زوجتي في " آزريث

200
00:12:44,315 --> 00:12:45,582
.لقد قامرت بها في لعبة الطاولة

201
00:12:45,650 --> 00:12:46,850
.إذا ستحتاج أن تعوض ذلك

202
00:12:46,918 --> 00:12:49,386
.حسنا ، أيتها المؤمنة ، سأفعل

203
00:12:49,454 --> 00:12:51,855
هل هناك شيء آخر؟

204
00:12:53,424 --> 00:12:57,348
. قبل أن أجند في الجيش ، كنت طباخاً للورد في قريتنا

205
00:12:57,383 --> 00:12:58,595
.هذا كل ما أردت أن أعمله

206
00:12:58,663 --> 00:13:00,998
.انا لم أريد أن أفعل أي شيء آخر

207
00:13:01,065 --> 00:13:02,566
لكن " رال " أحتاج كل رجل بصحة جيده

208
00:13:02,633 --> 00:13:04,334
.لذلك أرغمت على الانضمام إلى الجيش

209
00:13:04,402 --> 00:13:08,238
.أيتها ، المؤمنة ، لقد فعلت أشياء شنيعه

210
00:13:08,306 --> 00:13:10,140
.لقد ذهبنا في غارات ، حتى ضد المدنيين

211
00:13:10,208 --> 00:13:11,441
.أحرقت بيوتاً

212
00:13:11,509 --> 00:13:13,677
.آذيت أناساً

213
00:13:13,745 --> 00:13:15,212
 ....نعم ، قتلت

214
00:13:15,279 --> 00:13:17,748
.قتلت البعض منهم

215
00:13:17,815 --> 00:13:20,884
.حسناً ، هذا مايفعله جنود الدهاريون

216
00:13:20,952 --> 00:13:22,853
.لا ، ما كان ينبغي علي ، كان بإمكاني الهرب

217
00:13:22,920 --> 00:13:25,088
"الليلة التي كنا سنغزوا فيها " ارابان

218
00:13:25,156 --> 00:13:26,757
.صديقي " كيرون" فرّ

219
00:13:26,824 --> 00:13:28,225
.لقد طلب مني أن أذهب معه ، لكنني لم أفعل

220
00:13:28,292 --> 00:13:29,926
.لقد كنت خائفاً جدا ً

221
00:13:35,066 --> 00:13:38,101
.حسناً ، لم تعد جندياً بعد الآن

222
00:13:40,405 --> 00:13:43,840
.ربما يمكننا أن نجد لك طريقه لتفعل أشياء مفيدة

223
00:13:48,446 --> 00:13:50,981
.لقد كذبت ، أرسلتنا إلى غابة خالية

224
00:13:51,049 --> 00:13:53,650
.كدت أن تسبب في قتلنا فقط لتنقذ نفسك

225
00:13:53,718 --> 00:13:55,652
.ربما مشيت تتخبط كخنزير بري

226
00:13:55,720 --> 00:13:56,953
.وسمعوك الثائرون

227
00:13:57,021 --> 00:13:58,789
.أستطيع ان أتتبع أفضل من أي شخص في هذا المخيم

228
00:13:58,856 --> 00:14:00,724
لم تكن هناك حفرة النار
لم يكن حتى نزلح خرقة

229
00:14:00,792 --> 00:14:02,059
لم يكن هناك أي شخص هناك

230
00:14:04,562 --> 00:14:05,729
.كنت لأجدهم

231
00:14:07,231 --> 00:14:08,999
.هل تعرف ما افكر فيه الآن ، أيها الرقيب

232
00:14:09,067 --> 00:14:11,101
.انت لا تريد أن تجد الثائرون

233
00:14:11,169 --> 00:14:14,407
.لأن إذا وجدتهم ، سينبغي عليك مقاتلتهم

234
00:14:16,674 --> 00:14:18,575
.نعم ، اقضوا عليه

235
00:15:31,182 --> 00:15:33,250
.هؤلاء الرجال جبناء

236
00:15:33,317 --> 00:15:35,018
.لا يستطيعون التتبع
. لا يستطيعون القتال

237
00:15:35,086 --> 00:15:40,588
.واذا أردت ألا يقتلوك هؤلاء الثائرون ، تحتاج لرجل مثلي

238
00:15:50,574 --> 00:15:53,109
.هؤلاء الرجال الذين طرحتهم أرضاً هم من أفضل جنودي

239
00:15:53,176 --> 00:15:55,144
.ثلاثتهم كانوا رؤساؤوك

240
00:15:55,212 --> 00:15:57,346
.هسيدي ، إنه ليس خطأي أنهم لم يستغلوا الفرص

241
00:15:57,414 --> 00:16:00,082
من المعلومات التي أعطيتهم أياها ، كل رجل غابة جيد يعرف

242
00:16:00,150 --> 00:16:02,618
.أن الصياد المزعج لايمكنه صيد فريسته

243
00:16:06,757 --> 00:16:09,425
.انا لا أثق بأي شخص في هذه القلعه

244
00:16:09,493 --> 00:16:12,361
.انهم جميعاً مخادعون ، كذابون ، قطاع ، طرق

245
00:16:12,429 --> 00:16:13,696
.وانت ربما كذلك

246
00:16:16,233 --> 00:16:18,935
.هذا المكان هو الاخطر 
.الاخطر في البلاد الوسطى

247
00:16:19,870 --> 00:16:21,871
كل يوم الثائرون يصبحون أكثر عدوانيه

248
00:16:21,938 --> 00:16:23,839
في كل مرة نخطو خطوة خارج هذه القلعة

249
00:16:23,907 --> 00:16:25,508
سنعرض حياتنا في مخاطرة كبير

250
00:16:25,575 --> 00:16:27,443
.اذاً وقبل كل شيء

251
00:16:27,511 --> 00:16:29,412
.ما احتاجة إلا إلى رجال يستطيعون القتال

252
00:16:29,479 --> 00:16:32,248
.إذاً أظن أنك على حق

253
00:16:32,315 --> 00:16:35,050
.ربما أستطيع أن أستخدم رجال مثلك

254
00:16:36,853 --> 00:16:39,588
سيدي ، الرجال يقولون أنك تملك
.هماسات في القلعة

255
00:16:42,359 --> 00:16:45,661
.أعطني واحدة واتركني أن أقتل بعض الثائرون

256
00:16:45,729 --> 00:16:48,297
لقد أصبحت أكثر عصبية
يجب أن تهدأ قليلاً

257
00:16:50,967 --> 00:16:53,869
أنا ذاهب في مهمة غداً 

258
00:16:53,937 --> 00:16:56,539
 أحتاج إلى رجل يذهب معي

259
00:16:56,606 --> 00:17:00,242
أثبت لي نفسك ، ربما أتركك أن تحضى بإنتقامك

260
00:17:06,750 --> 00:17:08,284
لا تجعل أحداً يتعداك

261
00:17:08,351 --> 00:17:09,452
حاضر ، سيدي

262
00:17:19,329 --> 00:17:21,530
قف ، منطقة محظورة

263
00:17:28,305 --> 00:17:30,806
مرتاح مع سلاحك الجديد

264
00:17:32,742 --> 00:17:34,677
حسنا ، إنه ليس سيف الحقيقة ، أليس كذلك؟

265
00:17:34,744 --> 00:17:36,345
ولكنه سيفي بالغرض

266
00:17:41,918 --> 00:17:43,519
دن" تقرب كثيراً من القائد"

267
00:17:43,587 --> 00:17:45,421
وكأنه ذباب على مؤخرة بقرة

268
00:17:45,489 --> 00:17:48,290
أسأل في الجوار ، ما إذا كان أحد ما يعرف أي شيء عنه

269
00:17:55,298 --> 00:17:58,634
لكل شخص نقطة ضعف 

270
00:17:58,702 --> 00:18:00,603
وعندما أعرف نقطة ضعفه

271
00:18:00,670 --> 00:18:01,904
سأسحقه

272
00:18:10,347 --> 00:18:12,114
أنظر إلى هذا ، آثار أيل( غزال) ، هاه

273
00:18:12,182 --> 00:18:14,350
اقول  كان 600 حجر

274
00:18:14,417 --> 00:18:15,885
ثمان مئة

275
00:18:15,952 --> 00:18:17,686
هذه الآثار حديثه

276
00:18:17,754 --> 00:18:19,154
يعلم بأننا هنا

277
00:18:19,222 --> 00:18:20,856
كيف لك أن تعرف؟

278
00:18:20,924 --> 00:18:24,260
اترى كيف انحرف ظلفه قليلا عندما اشتم رائحتنا

279
00:18:24,327 --> 00:18:25,694
لقد هرب إلى تلك الشجرة هناك

280
00:18:28,265 --> 00:18:30,799
ولو كنا نمضي في اتجاه الريح

281
00:18:30,867 --> 00:18:32,701
لكان الغزال للعشاء

282
00:18:32,769 --> 00:18:35,905
سيدي ، إذا سمحت لي
  ماهو هدفنا في هذه المهمه؟

283
00:18:44,915 --> 00:18:46,415
"تريد أن تعرف ماهو هدفنا " دن

284
00:18:48,018 --> 00:18:49,084
هذا هوه

285
00:18:50,554 --> 00:18:51,854
"جريسون"

286
00:19:05,201 --> 00:19:07,336
جاهز لأداء واجبك ، أيها الجندي؟

287
00:19:11,041 --> 00:19:13,876
هل هذه العائلة تساعد الثائرون؟

288
00:19:13,944 --> 00:19:15,444
وإذا كانوا كذلك؟

289
00:19:19,783 --> 00:19:22,384
انا جاهز لعمل أي شيء ضروري ، سيدي

290
00:19:26,723 --> 00:19:28,824
حسنا ، انت رجل قوي "دن"، وأعجبني ذلك

291
00:19:31,761 --> 00:19:32,962
ولكننا لن نقوم بقتلهم

292
00:19:38,168 --> 00:19:39,802
سنقوم بإطعامهم

293
00:19:39,869 --> 00:19:41,003
سيدي؟

294
00:19:41,071 --> 00:19:43,572
إنهم عائلتي

295
00:19:43,640 --> 00:19:45,307
!انظروا ما أحضر لكم أبوكم

296
00:19:46,743 --> 00:19:48,611
!آخر دجاجة في البلاد الوسطى

297
00:19:51,381 --> 00:19:55,896
"انه خطر جداً ، لجندي أن يسافر وحيداً في هذه الاراضي ، "دن

298
00:19:55,885 --> 00:19:57,920
ثائرون كثر لا يرغبون أكثر من 

299
00:19:57,988 --> 00:20:01,002
أذني قائد الدهاريون ، لتزيين أحزمتهم بها

300
00:20:01,091 --> 00:20:02,424
لهذا أضطررت أن أحضرك معي طوال الوقت

301
00:20:02,492 --> 00:20:04,193
نعم ، سيدي

302
00:20:07,263 --> 00:20:09,498
من الصعب الحصول على طعام في " جريسون" هذه الأيام

303
00:20:09,566 --> 00:20:11,500
إنها آخر مدينة موالية في هذا الوادي

304
00:20:11,568 --> 00:20:13,902
الثوار في كل طرق التجارة

305
00:20:13,970 --> 00:20:17,640
لهذا من وقت لآخر أطلب المؤون

306
00:20:17,707 --> 00:20:20,242
"لعائلتي ، انها واسطتي لـ" لورد رال

307
00:20:20,310 --> 00:20:22,211
طبعاً ، إنها مخالفة للأنظمة

308
00:20:22,278 --> 00:20:24,246
زيارة عائلتك ماعدا عند الإنصراف

309
00:20:24,314 --> 00:20:28,050
"لهذا طلبت نقلي إلى هذا الموقع قرب " جريسون

310
00:20:28,118 --> 00:20:30,986
وبالطبع ، لست منصرفاً ، هل أنا؟

311
00:20:32,322 --> 00:20:34,323
ولكني أعرف كل الرجال الآخرون في القلعة

312
00:20:34,391 --> 00:20:36,825
إنهم يتحدثون

313
00:20:36,893 --> 00:20:38,927
أستطيع أن أعتمد عليك ألا تخبر أحداً عن هذا

314
00:20:38,995 --> 00:20:40,796
إلى رتب عليا ، هل استطيع ، "دن"؟

315
00:20:40,864 --> 00:20:43,565
أستطيع أن أحفظ سرك ، سيدي

316
00:20:43,633 --> 00:20:46,735
"إن لم تفعل سأسلمك إلى الرقيب "فراي

317
00:20:51,775 --> 00:20:53,108
آسف ، يا ولدي

318
00:20:53,176 --> 00:20:56,311
أبوك الاخرق لم يعني أن يخيفك بهذا الشكل

319
00:20:56,379 --> 00:20:58,447
أنا آسف

320
00:21:04,654 --> 00:21:07,423
تانر " يخاف من كل يرتعد من كل صوت عالي في الأونه الاخيرة"

321
00:21:07,490 --> 00:21:11,360
لو أسقطت شيئاً أو مرة عربة

322
00:21:11,428 --> 00:21:14,296
كانت الحرب صعبة عليه

323
00:21:14,364 --> 00:21:16,398
إنه خائف أن يكون هناك قتال آخر

324
00:21:16,466 --> 00:21:18,467
قتال هنا؟

325
00:21:18,535 --> 00:21:21,003
قبل أشهر فائته الثائرون هاجموا قريتنا

326
00:21:21,071 --> 00:21:23,605
رأى أناس يقتلون

327
00:21:23,673 --> 00:21:27,142
بيت صديقه تم حرقه كلياً

328
00:21:27,210 --> 00:21:28,510
هل تملك زوجة " كارفر"؟

329
00:21:28,578 --> 00:21:31,246
"أسمها  "ماريس

330
00:21:31,314 --> 00:21:32,548
"إنها في " آزريث

331
00:21:32,615 --> 00:21:35,284
لابد أنها قلقه عليك

332
00:21:35,351 --> 00:21:39,221
الجنود ينسون كم هوه صعب على عائلاتهم الحرب

333
00:21:40,623 --> 00:21:42,725
نعم ، سيدتي ، ربما كنا كذلك

334
00:22:07,183 --> 00:22:08,817
"أيتها المؤمنه ، وجدت بعض " بلاكبيريز
(بلاكبيريز : ثمرة نبته)

335
00:22:08,885 --> 00:22:10,352
وصنعت هذا لك

336
00:22:12,122 --> 00:22:14,223
انا في العادة أستخدم الزبده ، لكن لم أجد إلا دهن خنزير

337
00:22:14,290 --> 00:22:16,558
مم ، إنه لذيذ

338
00:22:16,626 --> 00:22:18,093
هناك المزيد-
ممم-

339
00:22:18,161 --> 00:22:19,962
هذا كثير بالنسبة لي

340
00:22:20,029 --> 00:22:21,163
أعطه للآخرين

341
00:22:26,469 --> 00:22:28,504
آه ، أيتها المؤمنه ، هل أستطيع محادثتك بأمر ما؟

342
00:22:29,839 --> 00:22:32,174
ماذا يفعل إلى الآن هنا؟

343
00:22:32,242 --> 00:22:33,642
لا يقوم بأي مشاكل

344
00:22:33,710 --> 00:22:35,511
رجالي لم يعجبهم ذلك

345
00:22:37,714 --> 00:22:40,349
إنه لا يعود لهم ، أليس كذلك؟

346
00:22:42,952 --> 00:22:45,120
سامحيني ، أيتها المؤمنة ، ولكن بعض هؤلاء الرجال

347
00:22:45,188 --> 00:22:48,023
أحترقت منازلهم و عائلاتهم قتلوا

348
00:22:48,091 --> 00:22:51,338
هل تعلمين ما يفعله الدهاريون عندما يمسكون بواحد منا؟

349
00:22:51,761 --> 00:22:53,228
نحن لسنا دهاريون

350
00:22:53,296 --> 00:22:55,798
يعذبونه ثم يقومون بقتله بين العامه

351
00:22:55,865 --> 00:22:57,132
كعظة وعبرة لغيره

352
00:22:57,200 --> 00:22:59,134
"لمن يفكر في الانضمام لمقاتله ضد "رال

353
00:22:59,202 --> 00:23:01,637
"رجالي الآن يريدون أن يفعلوا نفس الشيء مع " دن

354
00:23:01,704 --> 00:23:05,240
حتى يخافون منا كما يريدوننا أن نخاف منهم

355
00:23:05,308 --> 00:23:08,343
انتم أيها القوم تريدون العداله أو الانتقام؟

356
00:23:32,202 --> 00:23:33,802
هذه الصفارة السحريه

357
00:23:33,870 --> 00:23:35,771
إذا شعرت بالخوف من شيء ما

358
00:23:35,839 --> 00:23:38,040
صوت أو شيء ما في الظلام

359
00:23:38,107 --> 00:23:40,175
فقط أعزف الصفارة

360
00:23:40,243 --> 00:23:41,844
ولن تشعر بالخوف مجدداً

361
00:23:43,713 --> 00:23:46,215
هيا جربها

362
00:24:05,235 --> 00:24:08,670
كارفر " هذه أول مره يبتسم فيها من ثلاث أشهر"

363
00:24:08,738 --> 00:24:11,974
انا شاكرة أن زوجي لديه صديق مثلك

364
00:24:12,041 --> 00:24:13,909
ليهتم به ويحميه

365
00:24:28,400 --> 00:24:30,334
سيدي

366
00:24:30,402 --> 00:24:32,703
هناك شيء ما يجول في ذهني

367
00:24:32,771 --> 00:24:34,305
هل يمكنني أخبارك الحقيقة؟

368
00:24:34,373 --> 00:24:35,673
ماذا هناك؟

369
00:24:35,741 --> 00:24:37,174
دجاجتك كانت حارة جداً

370
00:24:39,277 --> 00:24:42,413
"أقدر صراحتك ، "دن

371
00:24:42,481 --> 00:24:44,915
وأقدر ما فعلته لأجل أبني

372
00:24:46,718 --> 00:24:52,062
ما فعله الثائرون له ، قريتك ، ورفاقي

373
00:24:52,157 --> 00:24:54,425
أريدهم أن يدفعون الثمن

374
00:24:54,493 --> 00:24:56,260
"سيدي أعتقد انه الوقت الذي تسلمني فيه "هماساً

375
00:24:56,328 --> 00:24:57,528
وتدعني أذهب خلفهم

376
00:24:57,596 --> 00:24:59,530
لا استطيع فعل هذا

377
00:24:59,598 --> 00:25:02,533
لكننب أظهرت لك كيف بإمكاني أن اقاتل أو تتبع الاثر

378
00:25:02,601 --> 00:25:04,001
أستطيع أن أكون محلاً للثقه

379
00:25:04,069 --> 00:25:06,370
"لقد بدأت أثق بك ، "دن

380
00:25:06,438 --> 00:25:08,239
أنا خائف أن " الهامسات" قد نفذت

381
00:25:08,306 --> 00:25:09,774
سيدي-
"أسترخ ، "دن-

382
00:25:09,841 --> 00:25:11,409
"شحنه جديده قادمة من "داهارا

383
00:25:11,476 --> 00:25:13,811
يجب أن تصل غداً

384
00:25:13,879 --> 00:25:15,346
أليست خطيرة جداً

385
00:25:15,414 --> 00:25:17,314
أخذ أسلحة من خلال مقاطعة الثائرون؟

386
00:25:17,382 --> 00:25:19,650
لهذا السبب يتم نقلها خلال الليل

387
00:25:19,718 --> 00:25:22,987
حتى خلال الليل الطرق المفتوحة يمكن أن تكون خطرة

388
00:25:23,055 --> 00:25:25,022
الثائرون لن يستطيعوا رؤيتهم

389
00:25:25,090 --> 00:25:27,058
"سوف يعبرون معبر "ركونا

390
00:25:35,267 --> 00:25:37,368
لدي أوامر لأستجواب السجين

391
00:25:37,436 --> 00:25:39,870
لم أحصل على أي أوامر

392
00:25:39,938 --> 00:25:42,373
انت على حق ليس لدي أي أوامر

393
00:25:42,441 --> 00:25:44,075
ولكن حثالة الثائرون بصق علي

394
00:25:44,142 --> 00:25:45,543
أهان صديقي

395
00:25:45,610 --> 00:25:47,378
أريد قطعة منه

396
00:25:47,446 --> 00:25:50,347
وأعتقدت أنك تستطيع مساعدتي

397
00:25:55,187 --> 00:25:56,787
"لديك زائر ، " درور

398
00:25:56,855 --> 00:25:59,123
زميل الزنزانه القديم جاء لينتقم لشرفه

399
00:26:07,099 --> 00:26:08,299
ماذا تفعل؟

400
00:26:08,366 --> 00:26:10,501
انا أساعدك على الهرب-
لماذا؟-

401
00:26:10,569 --> 00:26:13,738
لأنني إلى جانبكم ، أنا الباحث

402
00:26:13,805 --> 00:26:15,806
أنا آسف على معاملتي لك في السابق

403
00:26:15,874 --> 00:26:19,110
احتجت أن يعتقد الدهاريون أنني واحد منهم

404
00:26:19,177 --> 00:26:20,911
"الآن أريدك أن تعود و تبحث عن "جريك

405
00:26:20,979 --> 00:26:22,480
أنت تعرف أخي؟

406
00:26:22,547 --> 00:26:25,516
نحن نعمل معاً لإيقاف المذابح

407
00:26:28,286 --> 00:26:30,121
ستحتاج إلى هذا

408
00:26:34,626 --> 00:26:36,127
كيف أن أعرف أن هذه ليست خدعة

409
00:26:36,194 --> 00:26:37,962
حتى تتبعني وتقتل كل أصدقائي؟

410
00:26:38,029 --> 00:26:40,030
لأنني أعرف أين هم مسبقاً

411
00:26:40,098 --> 00:26:43,334
كهف على بعد 600 قطعة جنوب غربي جسر النهر

412
00:26:43,401 --> 00:26:46,070
"وأريدك أن تخبر أخوك بأن هناك حملة من " الهامسات 

413
00:26:46,138 --> 00:26:48,205
انها قادمة من خلال معبر "ركونا" الليلة

414
00:26:48,273 --> 00:26:50,674
إذا تحرك بسرعة سيتمكن من القبض عليها

415
00:26:50,742 --> 00:26:53,511
إذا كنت أنت الباحث لماذا لا تذهب بنفسك وراء الاسلحة

416
00:26:53,578 --> 00:26:55,246
لأنني إذا لم أكن هناك في تفقد كراسي النوم

417
00:26:55,313 --> 00:26:56,814
الدهاريون سيعتقدون أنني فريت

418
00:26:56,882 --> 00:26:58,315
وسيرسلون فرقة بحث

419
00:27:03,388 --> 00:27:06,023
ولكن الحارس التالي لن يأتي دوره حتى حلول الفجر

420
00:27:06,091 --> 00:27:07,558
"إذا ذهبت الآن يمكنك أن تصل إلى "جريك

421
00:27:07,626 --> 00:27:08,893
وتعترضون الشحنة

422
00:27:08,960 --> 00:27:10,694
قبل أن يعلم أي شخص بأنك مفقود

423
00:27:10,762 --> 00:27:12,763
ألبس ملابسه أنا سأحاول أن أهرب

424
00:27:12,831 --> 00:27:15,599
وسألقاك مع أول فرصة اغتنمها

425
00:27:15,667 --> 00:27:17,568
هيا بنا

426
00:27:22,040 --> 00:27:25,276
"أنت متأخر " دن

427
00:27:25,343 --> 00:27:27,144
وسأكتب فيك تقرير للقائد

428
00:27:30,315 --> 00:27:32,550
لا حاجة لذلك لقد كنت معه للتو

429
00:27:32,617 --> 00:27:36,220
وأعطاني هذه لمشاركتها مع رفاقي

430
00:27:41,660 --> 00:27:44,061
	
يدفع لكسب الاصدقاء
مع الأشخاص المناسبين

431
00:27:45,664 --> 00:27:47,731
هناك الكثير للجميع

432
00:27:50,468 --> 00:27:52,303
لا تطلق علي

433
00:27:52,370 --> 00:27:53,671
"إنه أنا "درور

434
00:27:56,775 --> 00:27:58,242
  "درور"

435
00:27:58,310 --> 00:27:59,577
أعتقدت أنك ميت

436
00:27:59,644 --> 00:28:01,245
كنت سجين فقط

437
00:28:01,313 --> 00:28:02,379
الباحث ساعدني في الهروب

438
00:28:07,619 --> 00:28:09,220
تسعدني رؤيتك أخي

439
00:28:10,555 --> 00:28:12,756
لدينا عمل لننجزه

440
00:28:27,272 --> 00:28:30,040
من هو الرجل الجديد؟

441
00:28:30,108 --> 00:28:32,443
دهاران تم اعترافه

442
00:28:32,510 --> 00:28:34,945
الشخص الذي أدعى الباحث بأنه هوه

443
00:28:36,815 --> 00:28:37,915
لنتحرك

444
00:28:42,821 --> 00:28:44,255
ايتها المؤمنه

445
00:28:44,322 --> 00:28:46,123
أريد أن آتي معكم والقتال ضد الدهاريون

446
00:28:46,191 --> 00:28:47,858
أريد أن أعوض ما فعلته سابقا

447
00:28:47,926 --> 00:28:49,260
لا

448
00:28:49,327 --> 00:28:50,761
لا مزيد من القتل لك

449
00:28:52,163 --> 00:28:54,732
فقط أبقى هنا

450
00:28:54,799 --> 00:28:56,066
وأصنع شيئاً لنأكله

451
00:28:56,134 --> 00:28:58,168
سيكونوا الرجال جياع عندما يعودوا

452
00:28:59,437 --> 00:29:01,305
حسناً ، أيتها المؤمنة

453
00:29:12,050 --> 00:29:13,484
السجين الثائر هرب

454
00:29:13,551 --> 00:29:15,085
أريد رجال للبحث عنه

455
00:29:15,153 --> 00:29:16,587
سوف أجده ، سيدي

456
00:29:16,655 --> 00:29:18,322
أيها القائد أنتظر

457
00:29:18,390 --> 00:29:19,623
ليس الآن أيها الرقيب

458
00:29:19,691 --> 00:29:21,992
آسف سيدي لكنك سترغب بالسماع لهذا

459
00:29:22,060 --> 00:29:23,961
أخبر القائد ما اخبرتني به

460
00:29:24,029 --> 00:29:27,231
لقد عينت في " آزريث" قبل صيفين

461
00:29:27,299 --> 00:29:28,966
قابلت الرامي " دن " هناك

462
00:29:31,336 --> 00:29:32,736
وهذا ليس هوه

463
00:29:37,870 --> 00:29:42,104
أنا اتذكر "دن "لأن جندي آخر في " آزريث" فر ، صديق له

464
00:29:42,541 --> 00:29:45,076
الضباط أشتبهوا أن " دن " ساعده على الفرار

465
00:29:45,144 --> 00:29:48,840
لكن الرامون الآخرون في الوحدة أقنعوا الضباط أنه من المستحيل

466
00:29:49,748 --> 00:29:51,382
لماذا؟-
 حسناً ، "دن" كان جباناً-

467
00:29:51,450 --> 00:29:53,618
لقد كان خائفاً جداً عندما تسلل بعض الرجال

468
00:29:53,686 --> 00:29:55,987
وبداوا يسخرون منه عند الاستجواب

469
00:29:56,055 --> 00:29:58,690
وكانوا ينادونه بـ" الفأر" ، فكان أضحوكة

470
00:29:58,757 --> 00:30:00,658
كان هذا قبل سنتين

471
00:30:00,726 --> 00:30:02,093
ربما كانت ذاكرتك ضعيفة

472
00:30:02,161 --> 00:30:04,696
لا ، سيدي . أنا أتذكر " دن " بوضوح كالنهاري الصافي

473
00:30:04,763 --> 00:30:06,831
هزيل وشعره أصفر

474
00:30:23,515 --> 00:30:24,582
أيتها المؤمنة؟

475
00:30:24,650 --> 00:30:26,517
هل حصلتم على الاسلحة؟

476
00:30:31,623 --> 00:30:33,725
أنا سعيد

477
00:30:35,994 --> 00:30:37,695
توربين" الحداد قُتل"

478
00:30:37,763 --> 00:30:40,431
أنا آسف

479
00:30:56,048 --> 00:30:57,448
هل تريدون شيئاً لتأكلوه؟

480
00:30:58,917 --> 00:31:00,918
ابتعد عني

481
00:31:05,758 --> 00:31:07,725
أنا آسف على خسارة صديقك

482
00:31:07,793 --> 00:31:09,794
أنت آسف؟

483
00:31:13,198 --> 00:31:15,233
انت واحد منهم أيها الدهاري الوغد

484
00:31:15,300 --> 00:31:16,901
!"كارفر"! . "كارفر"

485
00:31:18,670 --> 00:31:20,905
"كارفر"

486
00:31:20,973 --> 00:31:22,807
أحتاج إلى ضمادات

487
00:31:30,182 --> 00:31:32,350
أيتها المؤمنة

488
00:31:32,417 --> 00:31:34,619
شكرا لك لإعطائي فرصة ثانية

489
00:31:49,802 --> 00:31:51,435
لقد مات

490
00:31:53,372 --> 00:31:54,739
هذا سخف

491
00:31:54,807 --> 00:31:56,207
لم أرى هذا الجندي من قبل

492
00:31:56,275 --> 00:31:57,542
ليس في " آزريث" ولا في أي مكان آخر

493
00:31:57,609 --> 00:31:58,843
هل تقول أن "فوس" كذاب؟

494
00:31:58,911 --> 00:32:00,545
سيدي

495
00:32:00,612 --> 00:32:02,513
انت تعلم أن " فراي" يكرهني

496
00:32:02,581 --> 00:32:04,715
لقد هزمته أمام رجاله , لقد أهنته

497
00:32:04,783 --> 00:32:06,217
لقد أمر هذا الجندي

498
00:32:06,285 --> 00:32:08,586
لصنع هذه الادعاءات لأنه يريد الانتقام مني

499
00:32:08,654 --> 00:32:10,555
:هذه حجة كاذبه ، انا أؤدي واجبي

500
00:32:10,622 --> 00:32:13,198
 " حماية ضد المتسللين ، وخدمة "داركن رال

501
00:32:13,525 --> 00:32:14,859
ايها القائد ، هذا الرجل مفتري

502
00:32:14,927 --> 00:32:16,194
أو ربما هوه جاسوس

503
00:32:16,261 --> 00:32:19,764
انه الوقت الذي يتلقى فيه أربع أسهم في صدره

504
00:32:19,832 --> 00:32:22,099
انتما الاثنين أنصرفا-
أيها القائد ، لكن-

505
00:32:22,167 --> 00:32:23,334
لا تضغط على ، أيها الرقيب

506
00:32:26,572 --> 00:32:28,172
تحرك

507
00:32:31,844 --> 00:32:33,678
ستكون تحت الحماية

508
00:32:33,745 --> 00:32:34,979
حتى أحصل على الحقيقة

509
00:32:38,350 --> 00:32:40,952
كان هذا قتل بدم بارد ولا شفقه
درور" يجب أن يعاقب"

510
00:32:41,019 --> 00:32:43,187
هل تعتقدين أنني سأتركك تعاقبين أخي

511
00:32:43,255 --> 00:32:44,622
لقتله الدهاري؟

512
00:32:44,690 --> 00:32:47,058
بعد ما فعله هؤلاء الخنازير به في السجن

513
00:32:47,125 --> 00:32:48,926
بعد أن قتلوا عدد كبير من قومنا

514
00:32:48,994 --> 00:32:50,661
لم يكن " كارفر " من عذب أخيك

515
00:32:50,729 --> 00:32:51,996
أو قتل أصدقاؤك

516
00:32:52,064 --> 00:32:53,865
لقد كان جندي في جيش "رال" ، ألم يكن؟

517
00:32:53,932 --> 00:32:55,733
لقد تم أعترافه

518
00:32:55,801 --> 00:32:57,468
لقد تغير الرجل

519
00:32:57,536 --> 00:32:59,937
ولم يكن حتى مسلحاً

520
00:33:00,005 --> 00:33:03,007
إنه من واجبي كمؤمنة أن أخضع من قتله للعداله

521
00:33:03,075 --> 00:33:05,943
لن أدع هذا يحصل

522
00:33:13,919 --> 00:33:15,353
لدينا أسلحة

523
00:33:15,420 --> 00:33:17,755
 لا يوجد حاجة من قضاء " ريتشارد" أي دقيقة إضافيه في تلك القلعه

524
00:33:17,823 --> 00:33:20,858
نحتاج إلى إخراجه من هناك

525
00:33:20,926 --> 00:33:22,560
ليس الآن

526
00:33:22,628 --> 00:33:25,162
لازال لدينا وقت قبل أن يدركوا الدهاريون

527
00:33:25,230 --> 00:33:26,931
بأنهم سرقوا

528
00:33:28,533 --> 00:33:30,034
"جهز " الهماسات

529
00:33:30,102 --> 00:33:31,402
نحن ذاهبون لزيارة قصيرة

530
00:33:31,470 --> 00:33:33,337
"إلى المواطنون الصالحون لـقرية "جريسون

531
00:33:33,405 --> 00:33:34,805
لماذا؟

532
00:33:34,873 --> 00:33:36,440
جريسون" ممتلئه بأنصارهم"

533
00:33:36,508 --> 00:33:38,676
لنرى كيف سيبدوا عندما سحر  لــ"رال" الاسود

534
00:33:38,744 --> 00:33:40,011
يستخدم ضدهم.

535
00:33:40,078 --> 00:33:42,079
هؤلاء الناس مدنيون

536
00:33:42,147 --> 00:33:44,115
أنت تستخدم الاسلحة ضدهم

537
00:33:44,182 --> 00:33:46,884
"ولن تكون أفضل من "رال

538
00:33:46,952 --> 00:33:49,287
لن أجعلك تفعلها

539
00:33:52,224 --> 00:33:54,292
أبتعدي عن طريقنا ، أيتها المؤمنه

540
00:34:08,807 --> 00:34:10,374
أريد أن أصدقك

541
00:34:10,442 --> 00:34:11,709
غرائزك ذكية ، سيدي

542
00:34:11,777 --> 00:34:13,144
"لا تحاول أن تتملقني ، "دن

543
00:34:13,211 --> 00:34:14,612
أقسم لي بروح أبيك

544
00:34:14,680 --> 00:34:16,514
أنك تقول الحقيقة

545
00:34:18,850 --> 00:34:20,718
أقسم

546
00:34:20,786 --> 00:34:22,053
لقد وثقت بك

547
00:34:22,120 --> 00:34:23,621
أحضرتك بيتي لترى عائلتي

548
00:34:23,689 --> 00:34:25,156
حتى أني أعتقدت أن نكون صديقين

549
00:34:25,223 --> 00:34:27,992
اذا كان هذا ممكناً في هذا المكان الملعون

550
00:34:28,060 --> 00:34:30,094
اذا كنت تكذب علي

551
00:34:30,162 --> 00:34:32,296
لن أرسلك إلى الرماه فقط

552
00:34:33,732 --> 00:34:36,667
سوف أقتلك بنفسي

553
00:34:39,838 --> 00:34:41,906
أيها القائد ، زوجة "دن" هنا

554
00:34:41,974 --> 00:34:43,874
زوجته-
نعم سيدي-

555
00:34:43,942 --> 00:34:46,010
إنها بالخارج عند البوابه ، في غاية بهجتها

556
00:34:46,078 --> 00:34:47,745
تدعي أنها مشت لأيام من "آزريث" لتجد زوجها

557
00:34:47,813 --> 00:34:49,714
تقول أنه تركهم في أشد الحاجة والفقر

558
00:34:49,781 --> 00:34:50,815
انها مصرة على رؤيته ، سيدي

559
00:34:52,617 --> 00:34:55,086
سيدي ، أنا أعلم ان هذا ضد النظام ، أرسلوها بعيداً

560
00:34:55,153 --> 00:34:56,520
أترى ، سيدي؟

561
00:34:56,588 --> 00:34:58,823
أي شخص آخر في هذه القلعة سيقتل زميل سريره

562
00:34:58,890 --> 00:35:01,425
فقط لفرصة شم رائحة جلد إمرأته

563
00:35:01,493 --> 00:35:03,327
عندما ترى هذا الرجل أنه ليس بزوجها

564
00:35:03,395 --> 00:35:04,528
سيثبت أنه كاذب

565
00:35:06,431 --> 00:35:08,699
لنكتشف ذلك

566
00:35:22,748 --> 00:35:23,981
"كارفر"

567
00:35:27,886 --> 00:35:28,986
"ماريس"

568
00:35:31,490 --> 00:35:33,424
لقد هجرتني

569
00:35:33,492 --> 00:35:36,027
لم ترسل ولا فلساً إلى البيت لأولادك

570
00:35:36,094 --> 00:35:37,661
كيف تعتقد أننا سنحيى

571
00:35:41,433 --> 00:35:44,001
ما كان ينبغي أن تأتي إلى هنا

572
00:35:44,069 --> 00:35:45,803
ألا يدفعون لك مرتباً؟

573
00:35:45,871 --> 00:35:47,104
كم يجني؟

574
00:35:47,172 --> 00:35:50,708
حسناً ، سيدتي ، لقد أنظم لهذه الوحدة للتو

575
00:35:50,776 --> 00:35:52,743
حسناً ، أنه لم يفعل ، لم يرسل لي مالاً لأشهر

576
00:35:52,811 --> 00:35:55,212
أيتها الأنانية الخادمة

577
00:35:55,280 --> 00:35:58,015
من يعتني بأطفالنا بينما انتي تتبعينني؟

578
00:35:58,083 --> 00:36:00,618
أيها القائد ، أنا آسف حيال ذلك

579
00:36:00,685 --> 00:36:02,119
دعني أتخلص منها

580
00:36:04,723 --> 00:36:06,791
قد جعلت من العمل سريعا ، أيها الرقيب

581
00:36:06,858 --> 00:36:10,361
"ولكن لا اعتقد ان "دان كارفر
لم يتسلى مع زوجته

582
00:36:10,429 --> 00:36:12,363
"خادمه"?

583
00:36:12,431 --> 00:36:14,331
انت من بدأ، اكنت مجبره على ضربي بقوة؟

584
00:36:14,399 --> 00:36:15,933
ريتشارد" ، يجب أن نخرج منها هنا"

585
00:36:16,001 --> 00:36:17,835
"جريك" معه "الهامسات"

586
00:36:17,903 --> 00:36:19,670
"وسيستخدمها لمهاجمة "جريسون

587
00:36:19,738 --> 00:36:20,971
القرية؟

588
00:36:21,039 --> 00:36:22,940
أنها ممتلئه بأطفال ونساء أبرياء ، لماذا؟

589
00:36:23,008 --> 00:36:24,875
الإنتقام

590
00:36:24,943 --> 00:36:26,410
عائلة القائد تعيش هناك

591
00:36:26,478 --> 00:36:27,945
يجب ان أحذره

592
00:36:28,013 --> 00:36:30,147
لا ، سيعلم أنك جاسوس

593
00:36:36,788 --> 00:36:38,089
أذهبي

594
00:36:46,698 --> 00:36:47,998
إنه الباحث

595
00:36:48,066 --> 00:36:49,366
أغلقوا البوابات

596
00:36:58,543 --> 00:37:00,744
ألحقوا بهم

597
00:37:21,709 --> 00:37:22,742
!قف

598
00:37:27,415 --> 00:37:29,082
أبتعد عن طريقنا أيها الباحث

599
00:37:29,150 --> 00:37:30,450
"لا تفعل هذا "جريك

600
00:37:30,518 --> 00:37:32,018
فكر في لماذا نحن نقاتل؟

601
00:37:32,086 --> 00:37:33,853
نهاية لكل هذه المعاناه

602
00:37:33,921 --> 00:37:36,189
إذا بتوقفنا يجب عليك ان تقتلنا

603
00:37:41,128 --> 00:37:42,395
أستمروا في المشيء

604
00:38:06,053 --> 00:38:07,320
أقضوا عليهم جميعاً

605
00:38:11,225 --> 00:38:13,360
أذهبوا من هنا قبل ان يقتلكم جميعكم

606
00:38:35,816 --> 00:38:37,350
!قف

607
00:38:38,853 --> 00:38:40,887
أو الكل سيموت

608
00:38:46,694 --> 00:38:48,228
نحن قريبون كفاية من القرية

609
00:38:48,295 --> 00:38:50,030
وسيكون كل هؤلاء الناس في طريقهم

610
00:38:50,097 --> 00:38:51,564
إلى العالم السفلي

611
00:38:53,167 --> 00:38:55,168
"ولكنني أستطيع أن أوقف " الهامسة

612
00:38:55,236 --> 00:38:57,203
من إطلاق سحرها

613
00:38:57,271 --> 00:38:59,139
اذا لو أردتم إنقاذ حياة هؤلاء الاشخاص

614
00:38:59,206 --> 00:39:01,341
فأنسحبوا

615
00:39:01,409 --> 00:39:03,243
الآن

616
00:39:04,779 --> 00:39:05,912
جميعكم

617
00:39:07,682 --> 00:39:10,016
وماذا سيمنعك من قتلهم بمجرد ذهابنا على أية حال؟

618
00:39:12,086 --> 00:39:13,720
هذا خيار يجب أن تتخذه

619
00:39:33,074 --> 00:39:34,374
أهربوا

620
00:40:12,713 --> 00:40:14,314
لقد خنتني

621
00:40:14,381 --> 00:40:15,982
لكنك تقاتل الثائرون ، لماذا؟

622
00:40:16,050 --> 00:40:17,617
"لقد كانوا سيهجمون على " جريسون

623
00:40:17,685 --> 00:40:19,853
ولماذا الباحث يهتم بقرية مواليه؟

624
00:40:19,920 --> 00:40:21,588
"مهمتي أن أوقف "داركن رال

625
00:40:21,655 --> 00:40:23,556
من قتل الناس الابرياء

626
00:40:25,426 --> 00:40:26,693
شكرا على انقاذك لعائلتي

627
00:40:33,768 --> 00:40:36,002
"ولكن واجبي ان أخدم " اللورد رال

628
00:40:39,173 --> 00:40:40,273
لا اريد مقاتلتك

629
00:40:41,976 --> 00:40:43,610
اذا مت حيث انت

630
00:40:50,985 --> 00:40:52,085
لا ، أبقي بعيده

631
00:41:21,015 --> 00:41:23,416
كنت سأستخدم رجل يقاتل مثلك

632
00:41:29,323 --> 00:41:31,224
قم بوجبك أيها الباحث

633
00:41:32,660 --> 00:41:34,761
اقضي عليّ

634
00:41:41,936 --> 00:41:44,537
عد إلى عائلتك

635
00:41:59,119 --> 00:42:02,188
ربما لو أبيقينا على الاقل واحده من الاسلحة

636
00:42:02,256 --> 00:42:04,424
"كنا لنستخدمة لنهجم على " داركن رال

637
00:42:04,491 --> 00:42:06,793
لا احد يجب أن يحصل على أسلحة كهذه

638
00:42:06,861 --> 00:42:09,662
عدد كبير من الناس الابرياء ماتوا 

639
00:42:09,730 --> 00:42:12,432
قائد الدهارون لم يكن بريء

640
00:42:12,499 --> 00:42:14,968
كاد ان يقتلك بغمض البصر

641
00:42:15,035 --> 00:42:17,036
لو أمتلك فرصة

642
00:42:17,104 --> 00:42:19,973
ربما سيحاول مرة آخرى يوماً ما

643
00:42:20,040 --> 00:42:21,541
لماذا جعلته يذهب؟

644
00:42:24,712 --> 00:42:26,446
"لماذا حاولت حماية " كارفر دن

645
00:42:34,934 --> 00:42:44,797
إهداء بسيط لمنتديات وصوف
تحياتي 
DOGY

