1
00:00:00,854 --> 00:00:00,903
ق

2
00:00:00,903 --> 00:00:00,952
قا

3
00:00:00,952 --> 00:00:01,001
قام

4
00:00:01,001 --> 00:00:01,050
قام ب

5
00:00:01,050 --> 00:00:01,099
قام با

6
00:00:01,099 --> 00:00:01,148
قام بال

7
00:00:01,148 --> 00:00:01,197
قام بالت

8
00:00:01,197 --> 00:00:01,246
قام بالتر

9
00:00:01,246 --> 00:00:01,295
قام بالترج

10
00:00:01,295 --> 00:00:01,344
قام بالترجم

11
00:00:01,344 --> 00:00:01,393
قام بالترجمه

12
00:00:01,393 --> 00:00:01,442
قام بالترجمه
M

13
00:00:01,442 --> 00:00:01,491
قام بالترجمه
Mi

14
00:00:01,491 --> 00:00:01,540
قام بالترجمه
Mid

15
00:00:01,540 --> 00:00:01,589
قام بالترجمه
Mido

16
00:00:01,589 --> 00:00:01,638
قام بالترجمه
Mido2

17
00:00:01,638 --> 00:00:01,687
قام بالترجمه
Mido22

18
00:00:01,687 --> 00:00:01,736
قام بالترجمه
Mido221

19
00:00:01,736 --> 00:00:01,785
قام بالترجمه
Mido2212

20
00:00:01,785 --> 00:00:01,834
قام بالترجمه
Mido2212
ت

21
00:00:01,834 --> 00:00:01,883
قام بالترجمه
Mido2212
تم

22
00:00:01,883 --> 00:00:01,932
قام بالترجمه
Mido2212
تمن

23
00:00:01,932 --> 00:00:01,981
قام بالترجمه
Mido2212
تمني

24
00:00:01,981 --> 00:00:02,030
قام بالترجمه
Mido2212
تمنيا

25
00:00:02,030 --> 00:00:02,079
قام بالترجمه
Mido2212
تمنيات

26
00:00:02,079 --> 00:00:02,128
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي

27
00:00:02,128 --> 00:00:02,177
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي ب

28
00:00:02,177 --> 00:00:02,226
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بم

29
00:00:02,226 --> 00:00:02,275
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمش

30
00:00:02,275 --> 00:00:02,324
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشا

31
00:00:02,324 --> 00:00:02,373
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاه

32
00:00:02,373 --> 00:00:02,422
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهد

33
00:00:02,422 --> 00:00:02,471
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهدة

34
00:00:02,471 --> 00:00:02,520
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهدة م

35
00:00:02,520 --> 00:00:02,569
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهدة مم

36
00:00:02,569 --> 00:00:02,618
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممت

37
00:00:02,618 --> 00:00:02,667
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممتع

38
00:00:02,667 --> 00:00:02,854
قام بالترجمه
Mido2212
تمنياتي بمشاهدة ممتعه

39
00:00:02,856 --> 00:00:03,968
يا صغيرتي

40
00:00:04,003 --> 00:00:06,007
نظرك سيضعف

41
00:00:06,072 --> 00:00:08,306
لو واصلتي القراءه في هذه الاضاءه

42
00:00:08,374 --> 00:00:10,175
.عودي للمنزل

43
00:00:10,243 --> 00:00:11,977
.قريباً

44
00:00:12,044 --> 00:00:14,513
من جديد انت تائه بين كتبك, اليس كذلك؟

45
00:00:16,349 --> 00:00:19,050
هل لي ان اسأل عما يكون هذا العمل؟

46
00:00:19,118 --> 00:00:21,620
.اهه، حقيقةً لا يجب ان اقول شيء

47
00:00:22,922 --> 00:00:25,123
.أوه
.معذرةً

48
00:00:25,191 --> 00:00:27,125
ليفيا"؟"

49
00:00:27,193 --> 00:00:29,561
.مساء الخير
."جيمس"

50
00:00:29,629 --> 00:00:31,496
.لقد تاخر الوقت كثيراً
ماذا تفعل هنا؟

51
00:00:31,564 --> 00:00:35,367
...لقد, اههه
.لقد انتهيت

52
00:00:38,271 --> 00:00:40,238
.ابني لم يبدوا بهذه الوسامة ابداً

53
00:00:41,774 --> 00:00:43,575
.لكني اخبرتك اني لا استطيع الدفع

54
00:00:43,643 --> 00:00:44,776
.حقيقةً لم تكن مضطر لهذا

55
00:00:44,844 --> 00:00:46,011
.أوه، لا عليك

56
00:00:46,078 --> 00:00:48,446
.إعتبريها هدية

57
00:00:48,514 --> 00:00:50,415
.حسنا، شكرا لك

58
00:00:50,483 --> 00:00:52,584
.لكن لم يكن هناك داعي لتأتي كل هذا الطريق

59
00:00:52,652 --> 00:00:54,986
أوه، لقد مررت علي بيتك
لكن لم يكن به احد

60
00:00:55,054 --> 00:00:56,755
...لذلك انا
الم يكن "أيدان" بالبيت؟

61
00:00:56,823 --> 00:00:59,157
.لا

62
00:00:59,225 --> 00:01:01,893
.لابد ان اذهب

63
00:01:01,961 --> 00:01:04,563
ايها الأخ "توفاز"، هلا اعدت
هذه الصحف لمكانها من اجلي؟

64
00:01:04,630 --> 00:01:05,897
.بالطبع

65
00:01:13,406 --> 00:01:15,407
.كتاب الظلال المحسوبة 

66
00:01:17,276 --> 00:01:19,477
.لقد دمرة الباحث

67
00:01:19,545 --> 00:01:22,814
.أاه، الاصلي تم تدميره

68
00:01:22,882 --> 00:01:25,650
أاه، لن من المأكد ان مولاي يعرف

69
00:01:25,718 --> 00:01:28,553
ان هناك بعض الشائعات
.عن وجود نسخ اخري

70
00:01:28,621 --> 00:01:30,355
"وانت تعتقد ان هذه المرأة من "برايمونت

71
00:01:30,423 --> 00:01:32,724
امينة المكتبة تلك

72
00:01:32,792 --> 00:01:34,860
علي وشك العثور علي احد تلك النسخ؟

73
00:01:34,927 --> 00:01:37,162
لقد قمت بمراقبتها
.لبعض الوقت, مولاي

74
00:01:37,230 --> 00:01:39,030
ولقد كشفت مجموعه من الالغاز

75
00:01:39,098 --> 00:01:41,433
التي تقترح بان احد تلك النسخ

76
00:01:41,500 --> 00:01:43,668
.قد تم اخفائة بداخل المكتبة

77
00:01:43,736 --> 00:01:47,305
لقد حلت كل الالغاز
.ولم يتبقي لها الا اخرهم

78
00:01:47,373 --> 00:01:50,175
بمجرد ان تقوم بحله

79
00:01:50,243 --> 00:01:52,477
.موقع الكتاب سيتم تحديده

80
00:01:52,545 --> 00:01:55,013
.هذه المرأه قد تكون ذات نفع لنا

81
00:01:55,081 --> 00:01:58,483
ربما يجب ان ندعوها
."للمثول امام اللورد "رال

82
00:01:58,551 --> 00:02:02,654
.اشك ان ولاءها سيكون لنا

83
00:02:02,722 --> 00:02:06,057
زوجها كان موهوب
.وكان مضلل الفكر

84
00:02:06,125 --> 00:02:08,894
كان يبحث في المخطوطات القديمة التي

85
00:02:08,961 --> 00:02:12,631
.تقلل من شرعية حكمك, مولاي

86
00:02:12,698 --> 00:02:14,699
أاه, والخبر السعيد ان هذا الخائن

87
00:02:14,767 --> 00:02:16,735
."مات في النهاية بسيوف "الدهارن

88
00:02:19,338 --> 00:02:21,940
لمدة طويله فكرة الحصول علي
.كتاب الظلال المحسوب" راودتني"

89
00:02:22,008 --> 00:02:26,378
وكذلك امتلاك اسرار القوة
.التي تحتويها صفحاته

90
00:02:28,247 --> 00:02:30,048
هل لدينا قوات بهذه المنطقة؟

91
00:02:30,116 --> 00:02:32,384
.فصيله متقدمه, مولاي

92
00:02:32,451 --> 00:02:35,687
.مرهم بتأمين المكتبة وايجاد تلك المرأه

93
00:02:35,755 --> 00:02:37,422
.سيتم احضار الكتاب لك في الحال

94
00:02:37,490 --> 00:02:38,823
.لا

95
00:02:40,660 --> 00:02:43,762
.لا يمكن ان أئتمن اي احد علي هذا الكتاب

96
00:02:43,829 --> 00:02:47,132
.سنذهب للمكتبة حالاً

97
00:02:52,405 --> 00:02:55,073
.مرحباً بكم في مكتبة "برايمونت" العظيمة

98
00:02:55,141 --> 00:02:58,443
ابوابنا مفتوحة علي الدوام
.لكل الدارسين ومن كل الاعمار

99
00:03:00,880 --> 00:03:03,915
اخبرنا صديق اننا قد نجد كتاب محدد

100
00:03:03,983 --> 00:03:05,350
.ضمن مجموعتكم من الكتب

101
00:03:05,418 --> 00:03:07,085
.انا مجرد حارس البوابه

102
00:03:07,153 --> 00:03:09,020
ربما لو اخبرتني عن عنوان الكتاب

103
00:03:09,088 --> 00:03:10,889
فقد ارشدك علي
.المنطقة المناسبة للبحث

104
00:03:10,957 --> 00:03:12,624
.لا اعتقد انك قد تكون سمعت عنه

105
00:03:12,692 --> 00:03:14,826
.انه كتاب نادر وقديم جداً

106
00:03:14,894 --> 00:03:16,728
.يمكنك التحدث مع امينه مكتبتنا

107
00:03:16,796 --> 00:03:18,330
.لكنها ليست هنا اليوم

108
00:03:18,397 --> 00:03:20,465
هل هناك مانع ان
نبحث عليه بأنفسنا؟

109
00:03:33,479 --> 00:03:36,848
ربما لا يسعنا الا الاستعانه
.بأمينة المكتبة بعد كل ذلك

110
00:03:36,849 --> 00:03:36,860
ا

111
00:03:36,860 --> 00:03:36,871
اس

112
00:03:36,871 --> 00:03:36,882
اسط

113
00:03:36,882 --> 00:03:36,893
اسطـ

114
00:03:36,893 --> 00:03:36,904
اسطــ

115
00:03:36,904 --> 00:03:36,915
اسطـــ

116
00:03:36,915 --> 00:03:36,926
اسطــــ

117
00:03:36,926 --> 00:03:36,937
اسطـــــ

118
00:03:36,937 --> 00:03:36,948
اسطــــــ

119
00:03:36,948 --> 00:03:36,959
اسطـــــــ

120
00:03:36,959 --> 00:03:36,970
اسطــــــــ

121
00:03:36,970 --> 00:03:36,981
اسطــــــــو

122
00:03:36,981 --> 00:03:36,992
اسطــــــــور

123
00:03:36,992 --> 00:03:37,003
اسطــــــــورة

124
00:03:37,003 --> 00:03:37,014
اسطــــــــورة ا

125
00:03:37,014 --> 00:03:37,025
اسطــــــــورة ال

126
00:03:37,025 --> 00:03:37,036
اسطــــــــورة الب

127
00:03:37,036 --> 00:03:37,047
اسطــــــــورة البـ

128
00:03:37,047 --> 00:03:37,058
اسطــــــــورة البــ

129
00:03:37,058 --> 00:03:37,069
اسطــــــــورة البـــ

130
00:03:37,069 --> 00:03:37,080
اسطــــــــورة البــــ

131
00:03:37,080 --> 00:03:37,091
اسطــــــــورة البـــــ

132
00:03:37,091 --> 00:03:37,102
اسطــــــــورة البــــــ

133
00:03:37,102 --> 00:03:37,113
اسطــــــــورة البـــــــ

134
00:03:37,113 --> 00:03:37,124
اسطــــــــورة البــــــــ

135
00:03:37,124 --> 00:03:37,135
اسطــــــــورة البـــــــــ

136
00:03:37,135 --> 00:03:37,146
اسطــــــــورة البـــــــــا

137
00:03:37,146 --> 00:03:37,157
اسطــــــــورة البـــــــــاح

138
00:03:37,157 --> 00:03:37,168
اسطــــــــورة البـــــــــاحث

139
00:03:37,168 --> 00:03:37,179
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
ا

140
00:03:37,179 --> 00:03:37,190
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
ال

141
00:03:37,190 --> 00:03:37,201
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الم

142
00:03:37,201 --> 00:03:37,212
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
المو

143
00:03:37,212 --> 00:03:37,223
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموس

144
00:03:37,223 --> 00:03:37,234
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم

145
00:03:37,234 --> 00:03:37,245
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم ا

146
00:03:37,245 --> 00:03:37,256
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم ال

147
00:03:37,256 --> 00:03:37,267
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الا

148
00:03:37,267 --> 00:03:37,278
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاو

149
00:03:37,278 --> 00:03:37,289
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول

150
00:03:37,289 --> 00:03:37,300
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول ا

151
00:03:37,300 --> 00:03:37,311
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول ال

152
00:03:37,311 --> 00:03:37,322
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الح

153
00:03:37,322 --> 00:03:37,333
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحل

154
00:03:37,333 --> 00:03:37,344
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلق

155
00:03:37,344 --> 00:03:37,355
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة

156
00:03:37,355 --> 00:03:37,366
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ا

157
00:03:37,366 --> 00:03:37,377
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة ال

158
00:03:37,377 --> 00:03:37,388
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـ

159
00:03:37,388 --> 00:03:37,399
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الــ

160
00:03:37,399 --> 00:03:37,410
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ

161
00:03:37,410 --> 00:03:37,421
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ2

162
00:03:37,421 --> 00:03:37,432
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20

163
00:03:37,432 --> 00:03:37,443
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"

164
00:03:37,443 --> 00:03:37,454
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"ا

165
00:03:37,454 --> 00:03:37,465
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"ال

166
00:03:37,465 --> 00:03:37,476
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"الم

167
00:03:37,476 --> 00:03:37,487
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـ

168
00:03:37,487 --> 00:03:37,498
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــ

169
00:03:37,498 --> 00:03:37,509
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــ

170
00:03:37,509 --> 00:03:37,520
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــ

171
00:03:37,520 --> 00:03:37,531
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــ

172
00:03:37,531 --> 00:03:37,542
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــ

173
00:03:37,542 --> 00:03:37,553
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــ

174
00:03:37,553 --> 00:03:37,564
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــ

175
00:03:37,564 --> 00:03:37,575
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــ

176
00:03:37,575 --> 00:03:37,586
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــ

177
00:03:37,586 --> 00:03:37,597
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــ

178
00:03:37,597 --> 00:03:37,608
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــ

179
00:03:37,608 --> 00:03:37,619
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــ

180
00:03:37,619 --> 00:03:37,630
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــ

181
00:03:37,630 --> 00:03:37,641
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــــ

182
00:03:37,641 --> 00:03:37,652
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــ

183
00:03:37,652 --> 00:03:37,663
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــــــ

184
00:03:37,663 --> 00:03:37,674
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــ

185
00:03:37,674 --> 00:03:37,685
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــــــــ

186
00:03:37,685 --> 00:03:37,696
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــ

187
00:03:37,696 --> 00:03:37,707
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــــــــــ

188
00:03:37,707 --> 00:03:37,718
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــ

189
00:03:37,718 --> 00:03:37,729
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــــــــــــ

190
00:03:37,729 --> 00:03:37,740
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــــ

191
00:03:37,740 --> 00:03:37,751
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــــــــــــــ

192
00:03:37,751 --> 00:03:37,762
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــــــ

193
00:03:37,762 --> 00:03:37,773
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المـــــــــــــــــــــــــــ

194
00:03:37,773 --> 00:03:37,784
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــــــــ

195
00:03:37,784 --> 00:03:37,795
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــــــــل

196
00:03:37,795 --> 00:03:37,806
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــــــــلا

197
00:03:37,806 --> 00:03:37,817
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــــــــلاذ

198
00:03:37,817 --> 00:03:37,849
اسطــــــــورة البـــــــــاحث
الموسم الاول الحلقة الـــ20
"المــــــــــــــــــــــــــــلاذ"

199
00:03:41,988 --> 00:03:45,123
هل يمكنك ان تخبرنا
متي ستعود امينة المكتبة؟

200
00:03:45,191 --> 00:03:48,059
.أاه، هذا صعب تحديدة

201
00:03:48,127 --> 00:03:49,527
."تعويذة "كارود

202
00:03:51,564 --> 00:03:52,964
.انت عضو بجماعة الاخوة

203
00:03:53,032 --> 00:03:54,299
ماذا تعرف عنهم؟

204
00:03:54,367 --> 00:03:56,234
لاشيء سواي انهم خدموا شعبي

205
00:03:56,302 --> 00:03:58,269
.في "أيدندريل" لاجيال

206
00:03:58,337 --> 00:04:00,038
.انت ساحر

207
00:04:00,106 --> 00:04:01,840
.من المرتبة الاولي

208
00:04:05,111 --> 00:04:08,046
."زيديكس زول زوريندر"

209
00:04:08,114 --> 00:04:09,614
.انه شرف بالغ

210
00:04:09,682 --> 00:04:12,484
هذه "كالين إيمينل" كبيرة المؤمنات

211
00:04:12,551 --> 00:04:15,320
.وهذا "ريتشار سايفر" الباحث عن الحقيقة

212
00:04:15,388 --> 00:04:17,122
.وانا خادمكم المتواضع

213
00:04:18,924 --> 00:04:20,658
"امينة مكتبتنا "ليفيا

214
00:04:20,726 --> 00:04:22,327
.متغيبة منذ عدة ايام

215
00:04:22,395 --> 00:04:24,262
.فهي تعاني مشاكل بمنزلها

216
00:04:24,330 --> 00:04:26,765
.انها ارمله ولديها ابن صغير

217
00:04:26,832 --> 00:04:28,967
.الولد غالباً ما يكون مصدر للمتاعب

218
00:04:29,035 --> 00:04:31,202
لكن مؤخراً اصبح
الوضع اسوء من ذي قبل

219
00:04:31,270 --> 00:04:33,238
.منذ ان فقدت زوجها

220
00:04:33,305 --> 00:04:35,440
.والان ولدها مفقود

221
00:04:35,508 --> 00:04:37,308
رجاء سيدي

222
00:04:37,376 --> 00:04:39,377
.ابي يضربني علي الدوام

223
00:04:41,113 --> 00:04:42,313
شكرا لك سيدي

224
00:04:42,381 --> 00:04:44,049
.عسي ان تحميك الارواح

225
00:04:45,584 --> 00:04:47,986
امي, رمت بي للشارع

226
00:04:48,054 --> 00:04:50,221
.بدون اي شيء سوي ملابسي

227
00:04:50,289 --> 00:04:52,957
.ساعديني باي شيء فائض لديك
.اي عملة ولو صغيرة جداً

228
00:04:53,025 --> 00:04:56,361
هاي, انت تجعل
.الزبائن يبتعدون عني

229
00:04:56,429 --> 00:04:59,731
هل تريد حقاً معرفة ما يبعدهم عنك؟

230
00:05:01,267 --> 00:05:03,068
.أمم, هذه الرائحة العفنة

231
00:05:03,135 --> 00:05:05,570
متي استحممت اخر مرة؟

232
00:05:05,638 --> 00:05:07,272
!آه! هاااي

233
00:05:07,339 --> 00:05:09,908
!أنزلوني

234
00:05:09,975 --> 00:05:11,576
!أنزلوني

235
00:05:14,613 --> 00:05:15,680
.أنزلوني

236
00:05:17,583 --> 00:05:21,252
عيناي تدمعا عندما اري غلام
.في مثل سنك يتحول للجريمة

237
00:05:21,320 --> 00:05:22,687
....أنا
.انا لم افعل اي شيء خطيء

238
00:05:22,755 --> 00:05:25,557
.التسول هنا يعد جريمة

239
00:05:25,624 --> 00:05:28,359
من الجيد اني عثرت عليك
.قبل ان يعثر عليك الشرطيين

240
00:05:28,427 --> 00:05:30,395
.لو عثروا عليك كانوا سيجعلوا منك عبرة

241
00:05:30,463 --> 00:05:32,063
.ساكون سعيد بان احميك منهم

242
00:05:32,131 --> 00:05:34,265
.لكن هذا سيكلفك

243
00:05:34,333 --> 00:05:36,267
.هذا كل ما لدي

244
00:05:39,905 --> 00:05:42,440
!هاي! أااي

245
00:05:42,508 --> 00:05:43,908
ماذا تفعلون؟

246
00:05:43,976 --> 00:05:45,910
!هذه اموالي

247
00:05:48,514 --> 00:05:51,382
.والان, بني, ساصنعك لك معروف

248
00:05:51,450 --> 00:05:52,817
سأخذ نقودك

249
00:05:52,885 --> 00:05:54,586
.لكني سأترك لك سيقانك لن اكسرها

250
00:05:54,653 --> 00:05:56,054
.انت تعمل لدي من الان فصاعد

251
00:05:56,122 --> 00:05:58,022
.هذا كل المال الذي معي

252
00:05:58,090 --> 00:05:59,324
.ساتضور جوعاً

253
00:05:59,391 --> 00:06:02,594
.اذاً فاقترح ان تعود للعمل

254
00:06:08,300 --> 00:06:09,901
!صندوق نشوئي

255
00:06:09,969 --> 00:06:12,704
!هذا الوغد الصغير

256
00:06:12,771 --> 00:06:15,073
.اقبضوا عليه

257
00:06:19,912 --> 00:06:21,312
!أوه! هاي

258
00:06:31,290 --> 00:06:32,957
.هاي

259
00:06:45,905 --> 00:06:47,639
أيدان"؟"

260
00:06:47,706 --> 00:06:49,407
ماذا..... ؟
.يجب ان تخبئني

261
00:06:49,475 --> 00:06:51,476
.امك قلقة عليك الي حد الموت

262
00:06:51,544 --> 00:06:53,611
اين كنت طوال هذه المدة؟
.هناك رجال يلاحقوني

263
00:06:53,679 --> 00:06:56,848
.رجال غاضبون
.سا... ساخذك للمنزل

264
00:06:56,916 --> 00:06:59,417
.ليس هناك وقت
.فهم قد يصلوا الي هنا في اي لحظة

265
00:06:59,485 --> 00:07:01,920
.جيمس"، يجب ان تخبئني, رجاءاً"

266
00:07:07,226 --> 00:07:08,426
أيدان"؟"

267
00:07:10,829 --> 00:07:12,397
هل أنت "ليفيا"؟

268
00:07:12,464 --> 00:07:14,933
هل لديكم اخبار عن ابني؟

269
00:07:15,000 --> 00:07:17,202
هل هذا سبب مجيئكم الي هنا؟

270
00:07:17,269 --> 00:07:19,604
.نحن هنا بخصوص شيء اخر

271
00:07:19,672 --> 00:07:21,272
.شيء بالغ الاهمية

272
00:07:23,108 --> 00:07:24,542
اين الولد؟

273
00:07:24,610 --> 00:07:27,212
أاه، ولد!؟ اي.....؟ أيّ الولد؟

274
00:07:27,279 --> 00:07:29,247
.لا تتلاعب بي

275
00:07:29,315 --> 00:07:32,183
كراديك" راي الولد يدخل هنا"
.ولم يري اي شخص يخرج

276
00:07:32,251 --> 00:07:33,418
كراديك"؟"

277
00:07:33,485 --> 00:07:37,021
ذلك النصاب؟
....انه لا يري ك

278
00:07:37,089 --> 00:07:39,857
كالاعمي تماماً.....
.حسناً

279
00:07:46,999 --> 00:07:49,334
لو اني عرفت انك كنت
....تخفي ذلك الغلام

280
00:07:55,374 --> 00:07:57,275
.انا لا استطيع فهم ذلك

281
00:07:57,343 --> 00:07:59,510
كيف لكم ان تعرفوا اني كنت
ابحث عن كتاب الظلال المحسوبة؟

282
00:07:59,578 --> 00:08:00,912
ساحرة تدعي "شوتا" رأت رؤية

283
00:08:00,980 --> 00:08:02,780
بأنك ستجدين الكتاب

284
00:08:02,848 --> 00:08:05,917
.وبان "داركن رال" سيعرف بذلك

285
00:08:05,985 --> 00:08:08,920
اذاً لو ان تلك الساحرة
هي من اخبرتكم عن الكتاب

286
00:08:08,988 --> 00:08:11,623
فكيف يفترض ان يعرف "داركن رال" ذلك؟

287
00:08:11,690 --> 00:08:13,458
من ايضاً يعرف انك تبحثين عنه؟

288
00:08:13,525 --> 00:08:14,859
.لا احد يعرف

289
00:08:16,729 --> 00:08:19,097
.لكن هناك باحث في المكتبة

290
00:08:19,164 --> 00:08:21,833
كان يسأل العديد من الاسئله
.عما كنت اعمل فيه مأخراً

291
00:08:23,402 --> 00:08:26,938
"المهم الان ان نجد الكتاب قبل "رال

292
00:08:27,006 --> 00:08:29,307
.وان نُبِعدك عن هنا

293
00:08:29,375 --> 00:08:32,343
.انا قد افعل اي شيء لمساعدة الباحث

294
00:08:32,411 --> 00:08:33,978
لكن لا يمكنني الذهاب
."الي اي مكان بدون "أيدان

295
00:08:34,046 --> 00:08:36,214
تقصدين ابنك؟

296
00:08:36,282 --> 00:08:37,849
.انه لم يرجع الي البيت منذ ثلاث ايام

297
00:08:39,451 --> 00:08:41,519
.وهذا بسببي

298
00:08:41,587 --> 00:08:43,421
منذ ان مات زوجي

299
00:08:43,489 --> 00:08:45,189
.وانا احاول إنهاء ما كان يفعله

300
00:08:45,257 --> 00:08:47,725
.بان احل اللغز النهائي واجد الكتاب

301
00:08:47,793 --> 00:08:50,595
.كنت مهوسه بهذا وتركت ابني

302
00:08:50,663 --> 00:08:53,631
.في الوقت الذي كان يحتاج لي بشدة

303
00:08:55,834 --> 00:08:57,835
.ساجد لك ابنك

304
00:08:57,903 --> 00:08:59,337
.اعدك بذلك

305
00:09:00,839 --> 00:09:02,740
."صديق رأه في شارع "بارتر

306
00:09:02,808 --> 00:09:05,476
كنت انزل الي هناك كل يوم
.....لكن هؤلاء التجار

307
00:09:05,544 --> 00:09:07,679
.انهم مجرمون, ولن يتحدثوا معي

308
00:09:07,746 --> 00:09:09,647
.لكنهم سيتحدثون الي الباحث

309
00:09:11,817 --> 00:09:13,885
اعرف مدي صعوبة ذلك الامر عليك

310
00:09:13,952 --> 00:09:16,321
.لكنا نحتاج لك لكي تاخذينا الي المكتبة

311
00:09:16,388 --> 00:09:18,056
"ربما استطعنا انا و "كالين

312
00:09:18,123 --> 00:09:21,125
.مساعدتك في حل اللغز النهائي

313
00:09:26,198 --> 00:09:27,865
.ساحضر شالي

314
00:09:30,135 --> 00:09:31,669
بمجرد ان تجد الفتي

315
00:09:31,737 --> 00:09:33,705
.يجب ان تقابلنا في المكتبة

316
00:09:33,772 --> 00:09:37,308
ليفيا"، هل هذا هو "أيدان"؟"

317
00:09:37,376 --> 00:09:38,476
ليفيا"؟"

318
00:09:38,544 --> 00:09:39,711
الي اين ذهبت؟

319
00:09:48,287 --> 00:09:49,754
!أمي

320
00:09:49,822 --> 00:09:51,422
!"أيدان"

321
00:09:51,490 --> 00:09:53,157
.أوه، الشكر  للأرواح

322
00:09:53,225 --> 00:09:56,728
.سامحني. لن اتركك وحدك مرة ثانية ابداً

323
00:09:56,795 --> 00:09:59,797
.أعدك بذلك
.اسف لاني هربت منك

324
00:10:04,069 --> 00:10:05,903
أين نحن؟

325
00:10:16,415 --> 00:10:18,282
.هذا رائع

326
00:10:24,585 --> 00:10:27,354
.لا اثار
.فهي لم تغادر المكان علي قدميها

327
00:10:27,421 --> 00:10:30,357
.من الواضح ان هناك سحر بالموضوع

328
00:10:32,293 --> 00:10:34,294
."قد يكون هذا من فعل "رال

329
00:10:34,362 --> 00:10:35,762
.نعرف انه يريد الكتاب

330
00:10:35,830 --> 00:10:37,163
ربما استخدم تعويذه من نوع ما

331
00:10:37,231 --> 00:10:39,065
لإختطاف "ليفيا"، واخذها الي المكتبة؟

332
00:10:39,133 --> 00:10:41,034
.انت و "زيد" يجب ان تعودوا الي هناك

333
00:10:41,102 --> 00:10:43,136
وانا سأذهب الي البلدة, لقد
.وعدت "ليفيا" اني سأجد لها ابنها

334
00:10:43,204 --> 00:10:46,873
.ريتشارد"، مهمتنا هي ايجاد الكتاب"

335
00:10:46,941 --> 00:10:49,275
.أيدان" مفقود و الان هي ايضاً"

336
00:10:49,343 --> 00:10:51,011
.اعتقد ان هناك علاقة بين الامرين

337
00:10:54,715 --> 00:10:57,951
ليس من الائق بان
.نشك في غرائز الباحث

338
00:11:10,498 --> 00:11:11,798
جيمس"؟"

339
00:11:11,866 --> 00:11:13,233
."مرحبا، "ليفيا

340
00:11:13,300 --> 00:11:15,035
كيف لك ان.....؟
انها قصه طويلة

341
00:11:15,102 --> 00:11:16,636
.لكن لا تقلقي فكل شيء بخير

342
00:11:16,704 --> 00:11:17,804
.انتما الاثنين بامان هنا

343
00:11:17,872 --> 00:11:19,706
واين نحن الان؟

344
00:11:19,774 --> 00:11:22,075
هل اعجبك المكان؟

345
00:11:22,143 --> 00:11:24,177
.هذا المشهد الخلاب

346
00:11:24,245 --> 00:11:28,081
هل رايتي مكان مثالي الي هذه الدرجة؟

347
00:11:28,149 --> 00:11:29,849
علي الرغم اني لست
.متأكد من وضع هذا التل

348
00:11:29,917 --> 00:11:31,551
.فهو بعيد عن وضع فيما حوله

349
00:11:31,619 --> 00:11:33,586
"جيمس"
....هذا جميل, لكن

350
00:11:33,654 --> 00:11:35,221
.اعرف انه شيء صعب تصديقه

351
00:11:35,289 --> 00:11:38,491
هل تذكرين عندما
كنت معتاد ان..... ؟

352
00:11:38,559 --> 00:11:40,460
عندما كنت اذهب
الي المكتبة كل يوم؟

353
00:11:40,528 --> 00:11:42,962
كنت تبحث عن كتب
.في الفنّ والتصوير

354
00:11:43,030 --> 00:11:46,166
احد هذه الكتب كان مطوي
.بعيدا علي احد الارفف

355
00:11:46,233 --> 00:11:48,668
غالبا لم يفتحة احد
.منذ الاف السنين

356
00:11:48,736 --> 00:11:52,539
هذا الكتاب كان يصف
.نوع مفقود من السحر

357
00:11:52,606 --> 00:11:55,675
نوع يمكن التحكم فيه فقط
.عن طريق شخص مثلي

358
00:11:55,743 --> 00:11:57,143
.رسّام. فنان

359
00:11:58,646 --> 00:12:00,146
انت تعلمت السحر؟

360
00:12:00,214 --> 00:12:03,516
هذا الكتاب علمني كيف
.اصنع عالمي الخاص

361
00:12:03,584 --> 00:12:06,186
اي شيء ارسمه من
الخارج ياتي الي هنا

362
00:12:06,253 --> 00:12:09,422
.في هذا المكان بداخل لوحتي

363
00:12:09,490 --> 00:12:10,757
.هذا ما نحن فيه الان

364
00:12:10,825 --> 00:12:12,025
.داخل اللوحه

365
00:12:13,360 --> 00:12:15,061
هل تري هذه التلال؟

366
00:12:15,129 --> 00:12:17,397
."لقد وجدتهم في مزرعه خارج "دورن

367
00:12:17,465 --> 00:12:19,332
و الغابه؟

368
00:12:19,400 --> 00:12:22,535
."هذه من حدائق قصر "الدهارن

369
00:12:22,603 --> 00:12:26,339
احضرتهم الي هنا بنفس
.الطريقة التي احضرتكم بها

370
00:12:26,407 --> 00:12:28,675
اردت ان اريكم هذا
المكان منذ فترة طويلة

371
00:12:28,743 --> 00:12:30,977
.لكن لم يكن مكتمل بعد

372
00:12:31,045 --> 00:12:32,779
عندما اتي "أيدان" يجري الي

373
00:12:32,847 --> 00:12:35,081
.فلم يكن هناك مكان اخر لاخفائة

374
00:12:35,149 --> 00:12:38,985
كنت اعرف مدي قلقك عليه
لذا قمت برسمك هنا ايضاً

375
00:12:39,053 --> 00:12:42,255
.لكي تري انه بخير

376
00:12:42,323 --> 00:12:44,190
جيمس"، أنا شاكرة كثيراً لك"
"لمساعدتك "أيدان

377
00:12:44,258 --> 00:12:45,492
.لكننا لا نستطيع البقاء هنا

378
00:12:45,559 --> 00:12:47,660
هلا ارجعتنا ثانيةً؟

379
00:12:47,728 --> 00:12:49,028
الم يعجبك المكان؟

380
00:12:49,096 --> 00:12:51,531
.لا، لا تسيء فهمي

381
00:12:51,599 --> 00:12:53,233
.الباحث يحتاج لي

382
00:12:53,300 --> 00:12:55,335
الباحث؟

383
00:12:55,402 --> 00:12:57,303
هناك كتاب في غاية
الاهمية بداخل المكتبة

384
00:12:57,371 --> 00:12:59,205
وهو يحتاج اليه لكي يتمكن
"من هزيمة "داركن رال

385
00:12:59,273 --> 00:13:00,840
.وانا الوحيدة التي تستطيع إيجادة

386
00:13:00,908 --> 00:13:02,308
هل قابلتي الباحث؟

387
00:13:04,245 --> 00:13:06,613
ماذا تفعل؟

388
00:13:06,680 --> 00:13:08,915
...نحن
نحن أصدقاء، أليس كذلك؟

389
00:13:08,983 --> 00:13:10,817
.بلي

390
00:13:10,885 --> 00:13:13,520
.اذا ثقي بي

391
00:13:34,074 --> 00:13:36,042
.مرحبا بكم في مكتبة "برايمونت" العظيمة

392
00:13:36,110 --> 00:13:37,243
.....ابوابنا مفتوحـ

393
00:13:37,311 --> 00:13:38,745
اين امينة المكتبة؟

394
00:13:38,813 --> 00:13:40,713
.ليست هنا اليوم

395
00:13:40,781 --> 00:13:42,782
.اخشي انها ليست علي مايرام

396
00:13:42,850 --> 00:13:44,717
....لو اردت يمكنك الرجوع غداً

397
00:13:44,785 --> 00:13:47,420
.انت ستقود رجالي الي منزلها الان

398
00:13:47,488 --> 00:13:49,756
.اللورد "رال" سيصل قريباً

399
00:13:49,824 --> 00:13:51,858
اعثروا علي تلك المرأه
.قبل ان يأتي للي هنا

400
00:13:56,931 --> 00:13:58,731
هذه المكتبة من الان تحت سلطة

401
00:13:58,799 --> 00:13:59,999
.فليق التنين

402
00:14:00,067 --> 00:14:03,236
!جميعكم للخارج، الآن

403
00:14:04,805 --> 00:14:06,706
.لا استطيع المشي اسرع من ذلك

404
00:14:06,774 --> 00:14:08,942
هل تريد ان تموت هنا؟

405
00:14:22,690 --> 00:14:24,023
هل انت بخير؟

406
00:14:24,091 --> 00:14:25,692
.الشكر للاراوح انكم وجدتموني

407
00:14:25,759 --> 00:14:27,427
.كنا بطريقنا اليك

408
00:14:27,494 --> 00:14:29,462
.لقد احتل "الدهارن" المكتبة

409
00:14:29,530 --> 00:14:31,097
هل امسكوا بـ"ليفيا"؟

410
00:14:31,165 --> 00:14:33,266
لا. لقد كانوا يجبرونني ان
.اقودهم الي منزلها

411
00:14:33,334 --> 00:14:35,835
هل تعرف مكان اخفاء "ليفيا" لكتابتها؟

412
00:14:35,903 --> 00:14:38,204
.في خزانة مغلقة بحجرة القراءة الجنوبية

413
00:14:38,272 --> 00:14:40,440
ساتسلل للداخل واحضر
.كتابات "ليفيا" خارج المكتبة

414
00:14:40,507 --> 00:14:42,909
وانتما اذهبا واعثرا علي
.ريتشارد" و اخبراه بما حدث"

415
00:14:42,977 --> 00:14:45,044
لقد اغلقوا المبني, لن
.تستطيع تخطيهم للداخل

416
00:14:45,112 --> 00:14:46,246
.أوه، انا سأقدر علي الدخول

417
00:14:52,086 --> 00:14:53,553
هل رأيت هذا الفتي من قبل؟

418
00:14:56,924 --> 00:14:59,092
هل تعرف هذا الولد؟
."اسمه "أيدان

419
00:15:02,129 --> 00:15:03,997
.من الافضل ان تتحدث معهم

420
00:15:10,838 --> 00:15:12,338
اين الولد؟

421
00:15:12,406 --> 00:15:13,940
اخر مرة رأيت فيها
هذا الوغد الصغير

422
00:15:14,008 --> 00:15:15,174
.كان يجري تجاه الرسام

423
00:15:15,242 --> 00:15:16,776
أوه، وانت تركته يذهب

424
00:15:16,844 --> 00:15:18,111
من طيبة قلبك؟

425
00:15:18,178 --> 00:15:19,679
!لا
!انت لم تفهمني

426
00:15:19,747 --> 00:15:22,415
.الولد دخل لكنة لم يخرج

427
00:15:22,483 --> 00:15:24,617
.لقد اختفي

428
00:15:29,290 --> 00:15:30,356
."ريتشارد"

429
00:15:33,427 --> 00:15:34,994
لماذا انت هنا؟

430
00:15:35,062 --> 00:15:37,230
.حسنا, لقد واجهتنا بعض التعقيدات

431
00:15:37,298 --> 00:15:39,866
هل حالفك الحظ في العثور علي الفتي؟
هناك من رأه يدخل الي مرسم

432
00:15:39,934 --> 00:15:42,669
.علي بعد نواصي قليله من هنا
.انا متوجه الي هناك في الحال

433
00:15:48,375 --> 00:15:51,144
.الباحث

434
00:15:51,211 --> 00:15:52,979
.كنت علي وشك البحث عنك

435
00:15:53,047 --> 00:15:55,682
.فقط... لحظة

436
00:15:55,749 --> 00:15:57,784
.نحن نبحث عن ولد

437
00:15:59,787 --> 00:16:00,987
.ها نحن ذا

438
00:16:18,305 --> 00:16:22,075
.امي, انظري المكتبة

439
00:16:22,142 --> 00:16:23,743
."لقد فعلها "جيمس

440
00:16:28,118 --> 00:16:30,153
.لوحة مسحورة

441
00:16:30,221 --> 00:16:32,021
اذا "ليفيا" و "أيدان" بداخل اللوحه؟

442
00:16:32,089 --> 00:16:35,158
.بالضبط

443
00:16:35,226 --> 00:16:37,727
ليفيا" اخبرتني انك"
تحتاج لكتاب داخل المكتبة

444
00:16:37,795 --> 00:16:41,197
لكني لم استطيع اخراجها
.هي و "أيدان" خارج اللوحة

445
00:16:41,265 --> 00:16:43,099
سيكونوا في خطر لو
.رأهم هؤلاء الرجال

446
00:16:43,167 --> 00:16:45,835
لذا بدلا من جعل
ليفيا" تذهب للمكتبة"

447
00:16:45,903 --> 00:16:47,704
احضرت المكتبة الي "ليفيا"؟

448
00:16:47,771 --> 00:16:51,140
ليس المكتبة فقط
.ولكن كل ما كان بها

449
00:16:51,208 --> 00:16:54,043
.الناس
.الكتب

450
00:16:54,111 --> 00:16:55,511
شيء مدهش، أليس كذلك؟

451
00:16:55,579 --> 00:16:57,180
زيد" كان بالمكتبة"

452
00:16:57,248 --> 00:16:58,748
."مع فرقة من "الدهارن

453
00:16:58,816 --> 00:17:00,884
الدهارن"؟"

454
00:17:00,951 --> 00:17:02,318
.زيد" ساحر"

455
00:17:02,386 --> 00:17:04,520
سيمكنة التعامل
."مع حفنة من "الدهارن

456
00:17:04,588 --> 00:17:07,657
.لا، أنت لا تفهم

457
00:17:07,725 --> 00:17:10,860
اي قوي سحرية ستكون
.بلا فائدة داخل لوحتي

458
00:17:10,928 --> 00:17:12,729
السحر الوحيد الذي
.يسري هو سحري انا فقط

459
00:17:17,434 --> 00:17:20,336
رجالي يقولوا انك
.ظهرت من العدم

460
00:17:20,404 --> 00:17:22,972
اي سحر استخدمته لتتخفي منا؟

461
00:17:28,045 --> 00:17:29,345
!اجب علي سؤالي

462
00:17:41,058 --> 00:17:42,158
من أنت؟

463
00:17:44,161 --> 00:17:47,096
اليس هذا واضح؟
انها امرأه بريئة

464
00:17:47,164 --> 00:17:49,933
احضرت ابنها
.للمكتبة لقراءة الكتب

465
00:17:50,000 --> 00:17:52,769
وهو الشيء الذي
.اشك انه مألوف لك

466
00:17:52,836 --> 00:17:55,538
كيف تخطيتي الجنود بالخارج؟

467
00:17:55,606 --> 00:17:57,540
!الداهارن" الحثالة"
!انتم من قتل ابي

468
00:17:57,608 --> 00:17:59,509
!أيدان"، لا"

469
00:18:00,844 --> 00:18:02,679
!لا تأذيه

470
00:18:04,882 --> 00:18:06,582
اخبريني من تكوني

471
00:18:06,650 --> 00:18:10,620
والا ساجعل ابنك
.يلحق بأبوه الراحل

472
00:18:10,688 --> 00:18:11,955
. . .انا

473
00:18:14,558 --> 00:18:16,259
.انا اعمل هنا

474
00:18:16,327 --> 00:18:18,761
.انا امينة المكتبة

475
00:18:18,829 --> 00:18:20,229
يجب ان تستخدم سحرك

476
00:18:20,297 --> 00:18:21,931
.وتخرجهم من هناك

477
00:18:21,999 --> 00:18:23,299
.بالطبع سأفعل ايتها المؤمنة

478
00:18:23,367 --> 00:18:25,168
.لكن لا استطيع

479
00:18:25,235 --> 00:18:27,170
.ليس من هنا

480
00:18:27,237 --> 00:18:29,005
هل تري ذلك الحامل؟

481
00:18:29,073 --> 00:18:32,208
لكي اخرج شخص من هناك
.يجب ان ارسمه علي تلك اللوحة

482
00:18:32,276 --> 00:18:34,444
لكني لا استطيع ذلك
.الا من داخل اللوحة

483
00:18:34,511 --> 00:18:35,812
.هكذا صممتها

484
00:18:35,879 --> 00:18:37,714
.لا يمكنك الذهاب الي هناك

485
00:18:37,781 --> 00:18:40,083
الدهارن" قد يأخذوك"
.سجين او يقتلوك

486
00:18:40,150 --> 00:18:41,718
ما الحلول الاخري التي لدينا؟

487
00:18:44,621 --> 00:18:47,023
.ارسلني الي داخل اللوحة

488
00:18:47,091 --> 00:18:48,257
...."ريتشارد"

489
00:18:48,325 --> 00:18:49,659
"ساتولي امر "الدهارن

490
00:18:49,727 --> 00:18:51,594
.واساعد "ليفيا" علي إيجاد الكتاب

491
00:18:51,662 --> 00:18:52,895
.اجل

492
00:18:52,963 --> 00:18:54,998
وانا سأتبعك الي هناك
.واخرجكم جميعاً

493
00:18:59,136 --> 00:19:00,536
اين كتاب الظلال المحسوبة؟

494
00:19:00,604 --> 00:19:02,772
.لا اعرف مكانة بالتحديد

495
00:19:02,840 --> 00:19:03,973
.ستجدية من اجلي

496
00:19:04,041 --> 00:19:05,775
....لانك لو لم تفعلي

497
00:19:05,843 --> 00:19:07,877
إيذاء الفتي لن يعطيك
.ما تريده بسرعة

498
00:19:07,945 --> 00:19:10,880
.سافعل اي شيء تطلبه
.فقط رجاءاً, لا تأذي ابني

499
00:19:10,948 --> 00:19:13,483
هل لديك ادني فكرة
عن مدي غبائك؟

500
00:19:13,550 --> 00:19:14,917
!"أيدان"
إيجاد ذلك الكتاب

501
00:19:14,985 --> 00:19:16,352
.لن يفيدك باي شيء

502
00:19:16,420 --> 00:19:17,987
لانه حتي لو حصلت عليه

503
00:19:18,055 --> 00:19:19,889
."فلن تستطيع اعطائة لـ"داركن رال

504
00:19:19,957 --> 00:19:21,858
هل تدري حتي اين انت الان؟

505
00:19:21,925 --> 00:19:23,626
هل القيت نظرة بالخارج؟

506
00:19:23,694 --> 00:19:25,294
انت لم تعد في
.الاراضي الوسطي

507
00:19:36,774 --> 00:19:38,174
قيل لي انك

508
00:19:38,242 --> 00:19:40,376
.اخطر المقاتلين علي الاطلاق

509
00:19:43,447 --> 00:19:45,448
.من نخبة حراسي

510
00:19:47,618 --> 00:19:49,719
فكيف يمكن لمكتبة كاملة

511
00:19:49,787 --> 00:19:51,854
ان تختفي من امامك؟

512
00:19:51,922 --> 00:19:55,224
الم تري اي شيء علي الاطلاق؟

513
00:19:55,292 --> 00:19:58,761
حسنا، بما ان
عيناك عديمتي الفائدة

514
00:19:58,829 --> 00:20:02,065
فاسمح لي بان اسدي لك
.خدمه واقتلعهم خارج راسك

515
00:20:04,435 --> 00:20:05,735
.مولاي

516
00:20:11,041 --> 00:20:13,276
احد جنودنا نجي من هجوم

517
00:20:13,343 --> 00:20:15,178
.علي بعد اقل من ميل من هنا

518
00:20:15,245 --> 00:20:18,648
يقول ان رجاله تم الايقاع
.بهم بواسطة ساحر و مؤمنة

519
00:20:22,920 --> 00:20:25,922
كان يجب ان اعرف
.ان هذا من فعل ساحر

520
00:20:25,989 --> 00:20:29,192
ولو ان "زيديكس" و كبيرة
المؤمنات بالقرب من هنا

521
00:20:29,259 --> 00:20:33,563
.فالباحث لايمكن ان يكون بعيداً

522
00:20:33,630 --> 00:20:36,332
ارسل كل الجنود المتبقية
"هنا الي داخل "برايمونت

523
00:20:36,400 --> 00:20:38,067
.و المناطق المحيطة

524
00:20:38,135 --> 00:20:39,635
اقلبوا كل حجر وفتشوا كل بناية

525
00:20:39,703 --> 00:20:41,270
.و احضروا لي الباحث

526
00:20:41,338 --> 00:20:42,438
.امرك, مولاي

527
00:20:44,908 --> 00:20:46,309
لابد ان ساحر هو من اطلق

528
00:20:46,376 --> 00:20:48,444
.هذا الوهم من حولنا

529
00:20:52,483 --> 00:20:53,983
.لقد ظهرت من العدم

530
00:20:54,051 --> 00:20:55,318
.لابد انك تعرف شيء عن هذا

531
00:20:56,987 --> 00:20:58,254
انا؟

532
00:20:58,322 --> 00:21:00,156
.انا ليس لدي اي قوي سحرية

533
00:21:00,224 --> 00:21:03,593
لو انني املكها, هل كنت سادع
رجالك يأسرونني بهذه السهولة؟

534
00:21:03,660 --> 00:21:05,995
لكن لو ان هناك سحر في الامر

535
00:21:06,063 --> 00:21:10,466
ولو ان البناية بالكامل
تم ارسالها الي عالم غامض

536
00:21:10,534 --> 00:21:13,970
فلا حاجة لي بان اخبرك بحجم
.المخاطر التي تتربص بنا هنا

537
00:21:14,037 --> 00:21:16,506
لو كنت مكانك

538
00:21:16,573 --> 00:21:19,075
كنت ساخرج من هذا
.المكان باسرع ما يمكنني

539
00:21:19,143 --> 00:21:20,543
.أسكته

540
00:21:20,611 --> 00:21:23,212
.خذ فرقة وفتشوا المنطقة

541
00:21:23,280 --> 00:21:26,282
اعثروا علي الشخص
.المسؤول عن هذا السحر

542
00:21:34,324 --> 00:21:35,892
هل ساظل علي
هذه الحاله كثيراً؟

543
00:21:37,227 --> 00:21:38,861
هل هناك ما يضحك؟

544
00:21:41,231 --> 00:21:42,465
......تبدوا كما

545
00:21:46,036 --> 00:21:47,570
.كما الابطال .....

546
00:21:55,546 --> 00:21:58,281
.عالم بدون سحر

547
00:21:58,348 --> 00:22:00,650
.يبدوا كعالم مثالي

548
00:22:02,052 --> 00:22:03,686
بدون سحر

549
00:22:03,754 --> 00:22:05,821
.ستفقدين قوتك علي الاعتراف

550
00:22:05,889 --> 00:22:09,692
سيف الحقيقة سيكون
.مجرد قطعه من الحديد

551
00:22:09,760 --> 00:22:11,861
السحر له استخداماته

552
00:22:11,929 --> 00:22:14,730
.....لكنه احياناً

553
00:22:16,567 --> 00:22:19,101
.يفرق الناس عن بعض...

554
00:22:22,673 --> 00:22:23,839
هل انت مستعد ايها الباحث؟

555
00:22:41,491 --> 00:22:42,925
!انه الباحث

556
00:22:45,662 --> 00:22:46,862
!القي سلاحك

557
00:23:24,645 --> 00:23:26,245
.انت تماطلين

558
00:23:26,313 --> 00:23:28,448
.لست اماطل فانا احاول ايجاد الحل لاسابيع

559
00:23:28,515 --> 00:23:30,817
.لا اعتقد ان لديك الحافز لذلك

560
00:23:32,219 --> 00:23:34,354
!رجاء

561
00:23:34,421 --> 00:23:36,155
.دعه يذهب

562
00:23:56,043 --> 00:23:58,111
.القي سيفك او ستموت

563
00:24:01,315 --> 00:24:04,584
لو ماتت فلن يحصل
.رال" علي كتابه الغالي"

564
00:24:04,651 --> 00:24:05,952
.وعندها سيقتلك بنفسة

565
00:24:10,724 --> 00:24:13,159
ليست بنفس كفائة النار السحرية

566
00:24:13,227 --> 00:24:16,162
لكن في بعض الاحيان
.يُدفع المرء للارتجال

567
00:24:18,399 --> 00:24:20,166
جيمس" سيخرجنا جميعاً من هنا"

568
00:24:20,234 --> 00:24:21,868
.لكن يجب ان نجد الكتاب اولاً

569
00:24:21,935 --> 00:24:23,770
."انا لم اكن اكذب علي هؤلاء "الدهارن

570
00:24:23,837 --> 00:24:26,072
فانا لا ادري ان كانت لدي
.المقدرة علي حل اللغز النهائي

571
00:24:26,140 --> 00:24:29,042
ربما "ريتشارد" و انا
.نستطيع المساعده في ذلك

572
00:24:29,109 --> 00:24:32,145
هذا التاجر يدّعي

573
00:24:32,212 --> 00:24:33,546
.ان لديه معلومات عن الباحث

574
00:24:33,614 --> 00:24:35,114
هل هذا صحيح؟

575
00:24:35,182 --> 00:24:37,183
."اجل, لورد "رال

576
00:24:37,251 --> 00:24:38,684
.فلقد هددني الباحث

577
00:24:38,752 --> 00:24:40,987
لقد كان يبحث عن شخص
.عن فتي صغير

578
00:24:41,055 --> 00:24:42,688
.أه, كان يريدة لسبب ما لا اعرفة

579
00:24:42,756 --> 00:24:45,258
لكني اخبرتة بالمكان
.الذي شُهد فيه الفتي لاخر مرة

580
00:24:45,325 --> 00:24:46,826
واين كان ذلك؟

581
00:24:46,894 --> 00:24:49,529
بالتأكيد معلومات بهذه الاهمية

582
00:24:49,596 --> 00:24:52,832
تستحق نوعاً ما مكافئة ولو صغيرة؟

583
00:24:55,536 --> 00:24:58,438
.أخبر اللّورد "رال" اين رأيت الباحث

584
00:24:58,505 --> 00:25:00,973
لا, لا
.دعه ايها الجنرال

585
00:25:01,041 --> 00:25:03,242
.فانا متفهم للوضع

586
00:25:05,646 --> 00:25:08,147
من العدل ان يكافأ الرجل

587
00:25:08,215 --> 00:25:09,816
.من اجل معلومات قيمة كهذه

588
00:25:12,820 --> 00:25:16,756
اخبرني الي اين ارسلت الباحث

589
00:25:16,824 --> 00:25:19,692
واطمئن فلن اجعلك تشتهي اي شيء

590
00:25:19,760 --> 00:25:21,627
.في هذه الحياه مرة اخري ابداً

591
00:25:21,695 --> 00:25:23,162
...أوه، هذا

592
00:25:23,230 --> 00:25:26,032
.هذا كرم بالغ منك، مولاي

593
00:25:26,100 --> 00:25:28,468
."ثالث ناصية جنوب شارع "بارتر

594
00:25:28,535 --> 00:25:31,571
.ثاني باب من الجانب الشرقي

595
00:25:31,638 --> 00:25:33,506
.شكرا لك

596
00:25:33,574 --> 00:25:36,142
.فقد كنت خير مُعين

597
00:25:41,048 --> 00:25:42,949
احاول ترجمة هذه

598
00:25:43,016 --> 00:25:44,517
.لكن اللغه قديمة جداً

599
00:25:44,585 --> 00:25:46,219
.فلم اري مثلها من قبل

600
00:25:48,422 --> 00:25:50,423
.ريتشارد" يعرفها"

601
00:25:50,491 --> 00:25:52,725
انها لغة كتاب الظلال المحسوبة

602
00:25:52,793 --> 00:25:55,194
مخطوطة قديمة لا يستطيع
.قرائتها سوي الباحث

603
00:25:55,262 --> 00:25:56,896
ماذا تقول؟

604
00:25:56,964 --> 00:26:00,466
الكتاب الذي تبحث عنه"
مخفي في مكان آمن

605
00:26:00,534 --> 00:26:02,168
بين العالم السفلي"

606
00:26:02,236 --> 00:26:03,970
".والنجوم التي بالسماء

607
00:26:04,037 --> 00:26:06,873
.هذا قد يكون في اي مكان

608
00:26:06,940 --> 00:26:08,407
.لا

609
00:26:10,244 --> 00:26:12,278
.انه هنا بداخل المكتبة

610
00:26:14,615 --> 00:26:16,816
.هذه مجمعتنا عن النجوم

611
00:26:16,884 --> 00:26:18,618
".النجوم التي بالسماء"

612
00:26:18,685 --> 00:26:22,255
.وهذه عن الحراس والعالم السفلي

613
00:26:22,322 --> 00:26:24,624
".العالم السفلي"

614
00:27:22,316 --> 00:27:23,683
مدي صحة كلمات"

615
00:27:23,750 --> 00:27:25,384
الظلال المحسوبة"

616
00:27:25,452 --> 00:27:27,153
".يمكن تأكيدها فقط عن طريق مؤمنة

617
00:27:30,290 --> 00:27:33,059
زوجي قضي سنوات
.يبحث عن هذا الكتاب

618
00:27:34,494 --> 00:27:37,196
.وطوال الوقت كان هنا

619
00:27:37,264 --> 00:27:39,498
ما نقدرة بشدة

620
00:27:39,566 --> 00:27:41,500
.غالباً ما يكون اقرب الينا مما نعتقد

621
00:27:49,776 --> 00:27:51,544
لماذا لا تزال هنا؟

622
00:27:51,612 --> 00:27:53,946
.هاه. الفن لا يمكن تعجِله

623
00:27:54,014 --> 00:27:57,850
.جنود "الدهارن" يقومون بتفتيش القرية

624
00:27:57,918 --> 00:27:59,885
ليس امامهم الكثير
.حتي يصلوا الي هنا

625
00:27:59,953 --> 00:28:02,121
.لا يمكن ان ندع "رال" يحصل علي اللوحة

626
00:28:02,189 --> 00:28:05,558
بمجرد ان يكون "جيمس" بالداخل
...... سنأخذها ونهرب من

627
00:28:08,695 --> 00:28:09,895
ما الذي فعلته؟

628
00:28:09,963 --> 00:28:11,831
.لقد سمعت ما قالته

629
00:28:11,898 --> 00:28:13,132
.الدهارن" في طريقهم الي هنا"

630
00:28:13,200 --> 00:28:14,600
.هي ستكون بآمان بالدخل

631
00:28:14,668 --> 00:28:16,235
لقد قلت انك ستُخرج
.الجميع من هناك

632
00:28:16,303 --> 00:28:18,537
سأذهب للداخل ايضاً, وبعد ان اذهب

633
00:28:18,605 --> 00:28:21,340
.اهرب باللوحة من هنا
وقم بدفنها في الغابة

634
00:28:21,408 --> 00:28:23,276
في مكان حيث لا يجدها فيه
.اي شخص علي الاطلاق

635
00:28:23,343 --> 00:28:25,177
.الخطه لم تكن كذلك
ان كنت تريد انقاذ الباحث

636
00:28:25,245 --> 00:28:27,046
.والاخرون فافعل ما قلته لك

637
00:28:32,719 --> 00:28:34,954
كالين"؟"
ماذا تفعلي هنا؟

638
00:28:35,022 --> 00:28:37,089
.لا اعرف

639
00:28:42,396 --> 00:28:45,431
.ليفيا". الشكر للرسول انك بخير"

640
00:28:45,499 --> 00:28:47,967
ماذا يحدث؟
ولماذا "كالين" هنا؟

641
00:28:48,035 --> 00:28:50,202
.لقد... لقد ارسلتها هنا لكي احميها

642
00:28:50,270 --> 00:28:51,537
.حصلنا علي ما كنا نريد

643
00:28:51,605 --> 00:28:52,772
.حان وقت الذهاب

644
00:28:52,839 --> 00:28:55,508
الذهاب؟

645
00:28:55,575 --> 00:28:57,276
لما قد يرغب اي شخص
في مغادرة هذا المكان؟

646
00:28:59,046 --> 00:29:01,414
.انظروا علي العالم الذي صنعته

647
00:29:01,481 --> 00:29:02,548
.انها الجنه

648
00:29:04,251 --> 00:29:06,819
.كلنا سنكون بأمان هنا

649
00:29:06,887 --> 00:29:08,087
....سنكون سعداء

650
00:29:09,489 --> 00:29:11,357
.للابد.... 

651
00:29:35,675 --> 00:29:37,743
الي اين تتجه بهذه السرعة؟

652
00:29:39,479 --> 00:29:40,712
"جيمس"

653
00:29:40,780 --> 00:29:43,015
ان كنت تريد البقاء في هذا المكان

654
00:29:43,082 --> 00:29:44,650
.فهذا اختيارك

655
00:29:44,717 --> 00:29:46,485
.لكننا لدينا مهمة لكي نتمها

656
00:29:46,553 --> 00:29:48,086
مهمّتك

657
00:29:48,154 --> 00:29:50,322
...ان تهزم "دراكن رال", لكن

658
00:29:50,390 --> 00:29:51,924
لكن ماذا لو هزمك "رال"؟

659
00:29:51,991 --> 00:29:53,258
عندها سيحصل علي هذا الكتاب

660
00:29:53,326 --> 00:29:55,661
.ويستعبد العالم باثره

661
00:29:55,728 --> 00:29:57,462
الكل سيكونوا بخير
لو ان الكتاب ظل هنا

662
00:29:57,530 --> 00:29:59,031
.حيث لن يستطيع "رال" الوصول الية ابداً

663
00:29:59,098 --> 00:30:00,465
عاطفي تافه

664
00:30:00,533 --> 00:30:02,668
.أخبرني

665
00:30:02,735 --> 00:30:06,672
هل انت من صنع هذه
الاعمال الفنية المزعومه؟

666
00:30:08,107 --> 00:30:09,274
."لا، لورد "رال

667
00:30:12,779 --> 00:30:15,414
."تميمة "كارود

668
00:30:15,481 --> 00:30:17,149
.لابد انك تابع للساحر

669
00:30:17,217 --> 00:30:19,351
.ولا شك بأنك رأيته مأخراً

670
00:30:28,595 --> 00:30:31,530
وما تكون هذه؟

671
00:30:31,598 --> 00:30:33,165
انا آمرك بصفتي مؤمنه

672
00:30:33,233 --> 00:30:35,367
.ان تخرجنا من هنا

673
00:30:35,435 --> 00:30:36,935
ليس لديك اي قوي هنا

674
00:30:37,003 --> 00:30:38,704
.لا سحر

675
00:30:38,771 --> 00:30:40,405
.كلانا سواء هنا

676
00:30:40,473 --> 00:30:41,840
.شيء مثير للفضول

677
00:30:41,908 --> 00:30:43,408
كل شيء ابحث عنه

678
00:30:43,476 --> 00:30:45,644
في هذه البلدة الصغيرة التعيسه

679
00:30:45,712 --> 00:30:47,746
.تم رسمة هنا

680
00:30:47,814 --> 00:30:51,149
الباحث, كبيرة المؤمنات

681
00:30:51,217 --> 00:30:53,986
.والمكتبة

682
00:30:54,053 --> 00:30:56,154
لو اني من الاشخاص المؤمنين

683
00:30:56,222 --> 00:30:58,290
بالاساطير وقصص الجنيات

684
00:30:58,358 --> 00:31:01,660
فربما اشك في ان هذه

685
00:31:01,728 --> 00:31:04,463
.قد تكون لوحة مسحورة

686
00:31:04,530 --> 00:31:06,198
.انها كما قلت, مولاي

687
00:31:06,266 --> 00:31:08,634
.شيء عاطفي تافة

688
00:31:08,701 --> 00:31:11,470
.عديم القيمة

689
00:31:11,537 --> 00:31:14,840
حسنا، اذاً، فلن تمانع إن
صنعت خدمه لنا جميعاً

690
00:31:14,907 --> 00:31:16,308
.وقومت بتدميرها

691
00:31:18,611 --> 00:31:20,612
.مولاي, لا تفعل

692
00:31:20,680 --> 00:31:23,248
لو احرقت هذه اللوحه

693
00:31:23,316 --> 00:31:25,984
فستدمر كتاب الظلال المحسوبة

694
00:31:28,288 --> 00:31:30,689
لقد كنت صديق جيد
منذ ان مات زوجي

695
00:31:30,757 --> 00:31:32,457
.وانا ممتنه لك

696
00:31:32,525 --> 00:31:33,825
.لكن لايمكننا البقاء هنا

697
00:31:33,893 --> 00:31:35,460
لما تريدوا العودة الي هناك؟

698
00:31:35,528 --> 00:31:37,296
.الدهارن" هناك بالخارج"

699
00:31:37,363 --> 00:31:40,599
ربما نفس الاشخاص
.الذين قتلوا زوجك

700
00:31:40,667 --> 00:31:43,368
.كل شيء تحبيه هنا بهذا المكان

701
00:31:43,436 --> 00:31:45,504
....إبنك وكتبك

702
00:31:45,571 --> 00:31:47,839
وماذا عن الباحث
وأصدقائه؟

703
00:31:47,907 --> 00:31:49,841
.لا يمكنك احتجازهم هنا

704
00:31:49,909 --> 00:31:52,377
أيدان" يحتاج لاناس بجوارة لكي"
.يكونوا زوي تأثير جيد عليه

705
00:31:52,445 --> 00:31:54,513
بدون أبّ, يحتاج لشخص

706
00:31:54,580 --> 00:31:56,448
.كي يعلمه الخطأ من الصواب

707
00:31:56,516 --> 00:31:59,151
هل تحلمين بمعلم افضل من الباحث؟

708
00:31:59,218 --> 00:32:01,053
.انت علي حق

709
00:32:01,120 --> 00:32:02,721
الولد يحتاج للتوجيه والارشاد

710
00:32:02,789 --> 00:32:04,589
.ربما استطيع تعليمة لكن ليس هنا

711
00:32:04,657 --> 00:32:06,124
....انتما الاثنين.... لقد

712
00:32:06,192 --> 00:32:08,327
.لقد سمعت ما قلتيه بمعرضي

713
00:32:08,394 --> 00:32:10,228
.رأيت كيف تنظرون الي بعضكم

714
00:32:10,296 --> 00:32:12,297
.كلاكما اراد المجيء الي هنا

715
00:32:12,365 --> 00:32:14,066
.ليس كسجنائك

716
00:32:14,133 --> 00:32:15,767
لكن في عالم الواقع

717
00:32:15,835 --> 00:32:17,536
.السحر هو سجنك

718
00:32:17,603 --> 00:32:20,939
فهو ما
".يفرق الناس عن بعض"

719
00:32:21,007 --> 00:32:24,042
.تلك كانت كلماتك

720
00:32:24,110 --> 00:32:27,179
بالخارج, حبك قد يدمرة

721
00:32:27,246 --> 00:32:30,882
.لكن هنا, يمكنكم ان تكونوا سوية

722
00:32:30,950 --> 00:32:32,784
لو ان كتاب الظلال المحسوبة

723
00:32:32,852 --> 00:32:34,252
بداخل اللوحه

724
00:32:34,320 --> 00:32:36,254
.اذاً فقد ربحت

725
00:32:36,322 --> 00:32:39,191
احقاً؟

726
00:32:39,258 --> 00:32:41,827
ربما يدرس الباحث في اسرار الكتاب

727
00:32:41,894 --> 00:32:43,562
.بينما نتحدث الان

728
00:32:43,629 --> 00:32:46,198
لكن لو انه مسجون بالداخل

729
00:32:46,265 --> 00:32:47,899
فلن يمكنة ان يمثل
.تهديداً علي مرة اخري

730
00:32:47,967 --> 00:32:49,835
.يكفي هذا

731
00:32:51,003 --> 00:32:52,971
ماذا؟

732
00:32:53,039 --> 00:32:56,074
ماذا ستفعل, ستطعنني به؟

733
00:32:56,142 --> 00:32:57,943
لو قتلتني

734
00:32:58,010 --> 00:32:59,544
.فستظل هنا

735
00:32:59,612 --> 00:33:02,614
.بمرور الوقت, ستتقبلون ذلك

736
00:33:04,350 --> 00:33:06,284
.حقيقةً, هذا هو افضل مكان لنا جميعاً

737
00:33:08,020 --> 00:33:10,722
هل لي ان اقترح بان
.نأخذ اللوحة الي سحرتك

738
00:33:10,790 --> 00:33:12,157
بمرور الوقت, قد يجدوا طريقة

739
00:33:12,225 --> 00:33:14,659
.لاستخراج الكتاب منها

740
00:33:14,727 --> 00:33:16,395
.ربما

741
00:33:19,065 --> 00:33:21,266
لكن ماذا عن الباحث؟

742
00:33:21,334 --> 00:33:24,236
لو ان سحرة هو السحر
الوحيد الذي يعمل هنا

743
00:33:24,303 --> 00:33:26,671
.فيجب ان نجد طريقة لكي نصنعه

744
00:33:26,739 --> 00:33:28,907
جايمس" تعلم هذا السحر"
.عن طريق القراءة بالمكتبة

745
00:33:28,975 --> 00:33:30,809
لو امكننا ايجاد الكتب

746
00:33:30,877 --> 00:33:32,577
.فقد نستطيع فعل نفس الشيء

747
00:33:32,645 --> 00:33:35,414
جيمس" قال انه يمكن التحكم"
فيه فقط عن طريق رسام

748
00:33:35,481 --> 00:33:37,315
.مثله

749
00:33:37,383 --> 00:33:39,618
اذاً بدون الموهبه فقد
.لا يعمل السحر مطلقاً

750
00:33:39,685 --> 00:33:41,953
.لا بد ان نحاول

751
00:33:42,021 --> 00:33:44,322
قد استطيع الحصول علي بعض
.المساعده في ايجاد هذه الكتب

752
00:33:49,862 --> 00:33:51,830
.هذا ليس منطقياً

753
00:33:51,898 --> 00:33:53,331
ما الذي يريد تحقيقه

754
00:33:53,399 --> 00:33:55,333
من وراء حبسنا هنا؟

755
00:33:55,401 --> 00:33:57,636
.لا اعتقد ان الامر يخصنا ابداً

756
00:34:02,775 --> 00:34:04,876
"جايمس"

757
00:34:07,914 --> 00:34:10,081
اعرف انك تعتقد ان حبسنا هنا

758
00:34:10,149 --> 00:34:11,450
سيجعلك تحصل علي ما تريد

759
00:34:13,653 --> 00:34:15,353
.لكن هذا لن يجدي

760
00:34:15,421 --> 00:34:18,990
كل ما اريده ان أُبقي
.كل واحد منكم في آمان

761
00:34:19,058 --> 00:34:22,494
لست بحاجة الي اي سحر
.كي اعرف ان الامر ليس كذلك

762
00:34:24,730 --> 00:34:27,399
ربما لاحظت

763
00:34:27,467 --> 00:34:30,869
....كيف ننظر انا و "ريتشارد" لبعضنا

764
00:34:32,872 --> 00:34:34,973
لكني اري كيف.....
."تنظر انت الي "ليفيا

765
00:34:36,909 --> 00:34:39,344
.انا معجب بها منذ فترة طويله للغاية

766
00:34:41,147 --> 00:34:43,782
....بعد ان مات زوجها, فكرت

767
00:34:43,850 --> 00:34:45,484
....فكرت بانني قد

768
00:34:45,551 --> 00:34:47,886
....احظي بفرصتي, لكن

769
00:34:47,954 --> 00:34:49,287
.لم تعيرني اي اهتمام ابداً

770
00:34:50,890 --> 00:34:52,791
.لهذا انا سعيد بانك هنا

771
00:34:52,859 --> 00:34:55,193
المؤمنات يعرفن
...حول هذه الاشياء, قد

772
00:34:55,261 --> 00:34:56,928
"قد يمكنك ان تشرحي لـ"ليفيا

773
00:34:56,996 --> 00:35:00,632
.وتقنعيها باني انسان جيد

774
00:35:00,700 --> 00:35:03,034
....اعرف مدي صعوبة ذلك

775
00:35:04,904 --> 00:35:07,506
ان تشارك مشاعرك....
.مع الشخص الذي تحب

776
00:35:09,308 --> 00:35:11,476
ماذا لو انها لا تشعر
بنفس شعورك نحوها؟

777
00:35:11,544 --> 00:35:14,079
.بالطبع هي لا تشعر بنفس شعوري

778
00:35:14,146 --> 00:35:15,313
.فهي تعرفني بالكاد

779
00:35:17,216 --> 00:35:19,050
اذا فانت تعتقد لو انها اُجبرت

780
00:35:19,118 --> 00:35:21,253
علي قضاء بعض الوقت معك

781
00:35:21,320 --> 00:35:23,021
فقد تتعرف عليك

782
00:35:23,089 --> 00:35:25,924
وتري من انت حقاً

783
00:35:25,992 --> 00:35:27,225
عندها ستقع في حبك؟

784
00:35:28,694 --> 00:35:30,061
لماذا لا يمكن ان تحبني؟

785
00:35:31,397 --> 00:35:34,799
قد لا اكون بطل مثل الباحث

786
00:35:34,867 --> 00:35:38,937
او عالم عظيم

787
00:35:39,005 --> 00:35:40,805
...مثل زوجها، لكن

788
00:35:40,873 --> 00:35:42,073
.أنا فنان

789
00:35:43,543 --> 00:35:44,643
.لدي الكثير لكي اقدمه

790
00:35:44,710 --> 00:35:46,011
يمكنني حمايتها

791
00:35:46,078 --> 00:35:47,512
.وان اكون اباً لابنها

792
00:35:47,580 --> 00:35:49,848
يجب ان تعطي "ليفيا" الفرصة

793
00:35:49,916 --> 00:35:52,017
.لكي تتعرف عليك خارج هذا العالم

794
00:35:52,084 --> 00:35:54,819
.....علي الرغم من جماله

795
00:35:56,122 --> 00:35:58,256
.فهو ليس حقيقياً.....

796
00:36:01,961 --> 00:36:04,296
منذ ان عاد الباحث

797
00:36:04,363 --> 00:36:07,432
.لم يجلب لي سوي المعاناه والاحباط

798
00:36:07,500 --> 00:36:12,137
.مرارا وتكرارا افسد علي نصري
."لا, "إيجريمنت

799
00:36:13,739 --> 00:36:16,041
.هذا سينتهي الان

800
00:36:18,077 --> 00:36:20,845
وماذا عن الكتاب واسراره؟

801
00:36:22,748 --> 00:36:26,751
قتل الباحث
أكثر أهميّة من أيّ كتاب

802
00:36:26,819 --> 00:36:29,220
.مهما كان يحمله من اسرار

803
00:36:35,061 --> 00:36:37,128
!لا يمكنك

804
00:36:52,878 --> 00:36:54,145
ماذا يحدث؟

805
00:37:02,188 --> 00:37:04,589
.لوحتي الجميلة

806
00:37:04,657 --> 00:37:06,691
.شخص ما يحاول تدميرها

807
00:37:13,391 --> 00:37:16,092
لماذا قد يفعل اي شخص هذا؟
!انهم يدمرون جنتي

808
00:37:16,160 --> 00:37:18,261
يمكنك دائما ان تصنع لوحه اخري

809
00:37:18,329 --> 00:37:20,130
لكنك لن تستطيع اعادة
.الحياه للناس مرة اخري

810
00:37:20,197 --> 00:37:21,965
."لقد قلت انك تريد حماية "ليفيا

811
00:37:22,033 --> 00:37:23,566
.لو انك تحبها, فلا يمكنك ان تدعها تموت

812
00:37:24,969 --> 00:37:27,137
!"جيمس"

813
00:37:27,204 --> 00:37:29,906
لا يمكنني ان ارسم سته اشخاص
.قبل ان تصل النار الي هنا

814
00:37:31,842 --> 00:37:35,278
لكن يمكنك رسم المكتبة
.في مكانها الحقيقي

815
00:37:35,346 --> 00:37:37,213
.بما في داخلها من اشخاص

816
00:37:39,450 --> 00:37:41,284
!احضر حاملك. هيا نذهب

817
00:37:41,352 --> 00:37:43,787
.من الافضل ان تُسرعا

818
00:37:43,854 --> 00:37:45,989
وماذا عنك؟

819
00:37:46,057 --> 00:37:47,324
.ليس هناك وقت

820
00:37:47,391 --> 00:37:49,225
."ريتشارد"

821
00:37:49,293 --> 00:37:51,561
ماذا؟
.يجب ان نذهب

822
00:37:56,434 --> 00:37:58,668
.اذهب الي المكتبة

823
00:38:21,258 --> 00:38:22,993
!أسرعا

824
00:39:01,098 --> 00:39:04,634
.اعتقد ان من الواجب تهنئتك, مولاى

825
00:39:20,551 --> 00:39:22,652
.ارسل الرجال الي المكتبة

826
00:39:22,653 --> 00:39:23,887
!الآن

827
00:39:23,954 --> 00:39:25,055
.اتبعوني

828
00:39:26,991 --> 00:39:29,592
لقد نجح.
جايمس" انقذنا "

829
00:39:29,660 --> 00:39:31,227
.يجب ان نتحرك

830
00:39:31,295 --> 00:39:33,329
.الدهارن" سيتجهون الي هنا"

831
00:39:47,812 --> 00:39:49,712
.لقد اخفيت اثارنا
.لن يستطيعوا اللحاق بنا

832
00:39:49,780 --> 00:39:52,649
."لا يمكنك البقاء في "بريامونت

833
00:39:52,716 --> 00:39:55,485
فهي لن تكون آمنه علي
.اي شخص ساعد الباحث

834
00:39:55,553 --> 00:39:57,253
واين سنذهب؟

835
00:39:57,321 --> 00:39:59,222
اراضي "باشوب" انها
.علي مسيرة يومان

836
00:39:59,290 --> 00:40:02,525
.المقاومة ستساعدك علي الاستقرار
.ساخذك الي هناك

837
00:40:02,593 --> 00:40:04,527
.امي, لا يمكنك ترك المدينة

838
00:40:04,595 --> 00:40:07,030
ماذا عن عمل ابي وكتبك؟

839
00:40:07,098 --> 00:40:09,466
.لقد وجدت ما هو اهم

840
00:40:09,533 --> 00:40:12,469
.وطالما انت معي, فساكون بخير

841
00:40:16,040 --> 00:40:17,774
.اعتقد انك ستحتاج لهذا

842
00:40:19,210 --> 00:40:20,844
.لا استطيع شكرك بما فية الكفاية

843
00:40:20,911 --> 00:40:23,613
فربما تستطيع مساعدتك هذه
.في وضع حد لهذه الحرب

844
00:40:25,449 --> 00:40:27,984
.بداخل قلبه, "جايمس" كان شخص صالح

845
00:40:28,052 --> 00:40:31,054
رجاءً حاول التاكد من

846
00:40:31,122 --> 00:40:33,123
.الا تذهب تضحيته سدي

847
00:40:43,067 --> 00:40:44,767
.لا تقلق
.هذا انا 

848
00:40:55,112 --> 00:40:56,446
بعض القراءه الخفيفه؟

849
00:40:57,815 --> 00:40:59,482
.ليس الوصف الذي قد اصفه انا

850
00:41:04,088 --> 00:41:05,688
هل هناك شيء يشغلك؟

851
00:41:07,391 --> 00:41:09,792
"كنت افكر فقط حول "جايمس

852
00:41:11,562 --> 00:41:13,696
.و العالم الذي صنعه

853
00:41:16,200 --> 00:41:19,068
....كان من الجيد زيارتة

854
00:41:19,136 --> 00:41:20,203
.بين الحين والاخر....

855
00:41:24,642 --> 00:41:26,276
.اعرف ماذا تقصدين

856
00:41:29,280 --> 00:41:33,349
.حسناً, سادعك تعود لكتابك

857
00:41:33,417 --> 00:41:35,084
.لا يمكن اين يكون هذا صحيح

858
00:41:35,152 --> 00:41:36,319
ما الامر؟

859
00:41:36,387 --> 00:41:37,887
الكتاب يقول ان هناك طريقة واحده فقط

860
00:41:37,955 --> 00:41:39,355
.استطيع هزيمة "رال" من خلالها

861
00:41:39,423 --> 00:41:41,558
لهزيمة سيد العالم"

862
00:41:41,625 --> 00:41:45,428
يجب ان يستحوذ
"."الباحث علي قوة "أوردين

863
00:41:45,496 --> 00:41:48,898
أوردين"؟"

864
00:41:48,966 --> 00:41:51,768
لفعل ذلك, يجب ان
نستعيد الصناديق

865
00:41:51,835 --> 00:41:54,070
.ونُجمعهم مع بعض

866
00:41:54,138 --> 00:41:56,372
...اخر مرة فعلنا فيها ذلك

867
00:41:58,209 --> 00:42:00,944
.تقريباً اصبحت مثل "رال" نفسه

868
00:42:00,945 --> 00:42:01,000
ا

869
00:42:01,000 --> 00:42:01,055
ات

870
00:42:01,055 --> 00:42:01,110
اتم

871
00:42:01,110 --> 00:42:01,165
اتمن

872
00:42:01,165 --> 00:42:01,220
اتمني

873
00:42:01,220 --> 00:42:01,275
اتمني ا

874
00:42:01,275 --> 00:42:01,330
اتمني ان

875
00:42:01,330 --> 00:42:01,385
اتمني ان ت

876
00:42:01,385 --> 00:42:01,440
اتمني ان تك

877
00:42:01,440 --> 00:42:01,495
اتمني ان تكو

878
00:42:01,495 --> 00:42:01,550
اتمني ان تكون

879
00:42:01,550 --> 00:42:01,605
اتمني ان تكون ا

880
00:42:01,605 --> 00:42:01,660
اتمني ان تكون ال

881
00:42:01,660 --> 00:42:01,715
اتمني ان تكون الت

882
00:42:01,715 --> 00:42:01,770
اتمني ان تكون التر

883
00:42:01,770 --> 00:42:01,825
اتمني ان تكون الترج

884
00:42:01,825 --> 00:42:01,880
اتمني ان تكون الترجم

885
00:42:01,880 --> 00:42:01,935
اتمني ان تكون الترجمه

886
00:42:01,935 --> 00:42:01,990
اتمني ان تكون الترجمه ا

887
00:42:01,990 --> 00:42:02,045
اتمني ان تكون الترجمه اع

888
00:42:02,045 --> 00:42:02,100
اتمني ان تكون الترجمه اعج

889
00:42:02,100 --> 00:42:02,155
اتمني ان تكون الترجمه اعجب

890
00:42:02,155 --> 00:42:02,210
اتمني ان تكون الترجمه اعجبت

891
00:42:02,210 --> 00:42:02,265
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتك

892
00:42:02,265 --> 00:42:02,320
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم

893
00:42:02,320 --> 00:42:02,375
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
ا

894
00:42:02,375 --> 00:42:02,430
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
ال

895
00:42:02,430 --> 00:42:02,485
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي

896
00:42:02,485 --> 00:42:02,540
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي ا

897
00:42:02,540 --> 00:42:02,595
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي ال

898
00:42:02,595 --> 00:42:02,650
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي الل

899
00:42:02,650 --> 00:42:02,705
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللق

900
00:42:02,705 --> 00:42:02,760
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقا

901
00:42:02,760 --> 00:42:02,815
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء

902
00:42:02,815 --> 00:42:02,870
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء ب

903
00:42:02,870 --> 00:42:02,925
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء با

904
00:42:02,925 --> 00:42:02,980
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بال

905
00:42:02,980 --> 00:42:03,035
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالح

906
00:42:03,035 --> 00:42:03,090
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحل

907
00:42:03,090 --> 00:42:03,145
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلق

908
00:42:03,145 --> 00:42:03,200
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة

909
00:42:03,200 --> 00:42:03,255
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة ا

910
00:42:03,255 --> 00:42:03,310
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة ال

911
00:42:03,310 --> 00:42:03,365
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة الق

912
00:42:03,365 --> 00:42:03,420
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القا

913
00:42:03,420 --> 00:42:03,475
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القاد

914
00:42:03,475 --> 00:42:03,530
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادم

915
00:42:03,530 --> 00:42:03,585
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة

916
00:42:03,585 --> 00:42:03,640
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
M

917
00:42:03,640 --> 00:42:03,695
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mi

918
00:42:03,695 --> 00:42:03,750
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mid

919
00:42:03,750 --> 00:42:03,805
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido

920
00:42:03,805 --> 00:42:03,860
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2

921
00:42:03,860 --> 00:42:03,915
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido22

922
00:42:03,915 --> 00:42:03,970
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido221

923
00:42:03,970 --> 00:42:04,025
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212

924
00:42:04,025 --> 00:42:04,080
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@

925
00:42:04,080 --> 00:42:04,135
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@y

926
00:42:04,135 --> 00:42:04,190
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@ya

927
00:42:04,190 --> 00:42:04,245
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@yah

928
00:42:04,245 --> 00:42:04,300
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@yaho

929
00:42:04,300 --> 00:42:04,355
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@yahoo

930
00:42:04,355 --> 00:42:04,410
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@yahoo.

931
00:42:04,410 --> 00:42:04,465
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@yahoo.c

932
00:42:04,465 --> 00:42:04,520
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@yahoo.co

933
00:42:04,520 --> 00:42:05,945
اتمني ان تكون الترجمه اعجبتكم
الي اللقاء بالحلقة القادمة
Mido2212@yahoo.com

