1
00:00:01,720 --> 00:00:03,850
يولد الطفل بالبراءة

2
00:00:03,980 --> 00:00:06,180
وتكون فطرة الطفل على الخير

3
00:00:06,360 --> 00:00:09,620
إذن ، لما الكثير من بيننا يقومون بأشياء شنيعة؟

4
00:00:09,670 --> 00:00:11,840
لينبطح الجميع على الأرض حالاً

5
00:00:14,630 --> 00:00:17,110
أُدعى "تشاندرا سوريش" ، عالم جينيات

6
00:00:17,120 --> 00:00:19,080
ولدى نظرية حول تطور الإنسان

7
00:00:19,090 --> 00:00:21,120
وأعتقد أنك جزء منها

8
00:00:21,130 --> 00:00:23,530
ما الذى يجعل البعض يمشى فى الظلمات

9
00:00:24,140 --> 00:00:26,230
بينما يختار الآخرون الضياء؟

10
00:00:29,490 --> 00:00:30,360
أهذه وصية؟

11
00:00:31,120 --> 00:00:32,320
أهذا قدر؟

12
00:00:33,480 --> 00:00:35,850
أيمكننا أبداً أن نأمل فى فهم القوة

13
00:00:35,860 --> 00:00:37,180
التى تشكل أرواحنا؟

14
00:00:37,360 --> 00:00:38,440
لآلاف السنوات

15
00:00:38,450 --> 00:00:40,760
قام شعبى بمسيرات روحية

16
00:00:41,460 --> 00:00:42,660
بإتباع طريق القدر

17
00:00:42,670 --> 00:00:45,210
فى عوالم بلا أحاسيس

18
00:00:51,170 --> 00:00:51,890
حسناً

19
00:00:53,040 --> 00:00:54,850
أنا جاهز لبدأ رحلتى

20
00:01:00,280 --> 00:01:01,030
هيرو"؟"

21
00:01:01,800 --> 00:01:02,550
هيرو"؟"

22
00:01:02,820 --> 00:01:05,470
لتقاتل الشر يجب أن تعرف الشر

23
00:01:05,780 --> 00:01:07,690
لابد من رحلة عبر الماضى

24
00:01:07,730 --> 00:01:10,000
لإيجاد العقبة التى فى الطريق
"ـ "هيرو

25
00:01:10,010 --> 00:01:11,650
متى تحول الابطال مرة واحد؟

26
00:01:11,920 --> 00:01:13,650
وتحول الأشرار لشئ آخر

27
00:01:13,660 --> 00:01:16,040
أود أن أشكر كل أصدقائى

28
00:01:16,050 --> 00:01:17,240
لمجيئهم الليلة

29
00:01:17,580 --> 00:01:19,970
ولمشاركتهم لنا فى الإحتفال

30
00:01:20,450 --> 00:01:23,355
ناثان" ، المعاون الأفضل فى الشئون الداخلية"

31
00:01:23,355 --> 00:01:24,722
مدينة نيويورك

32
00:01:24,757 --> 00:01:24,790
الذى لم تعرف نيويورك مثله

33
00:01:25,450 --> 00:01:26,180
"بيتر"

34
00:01:26,270 --> 00:01:29,530
الذى قلبه العطوف نعمة لنا جميعاً

35
00:01:26,946 --> 00:01:28,686
قبل 18 شهراً

36
00:01:29,710 --> 00:01:31,950
ـ لقد أخبرتك أنه لن يستطيع أن يقول "ممرض" بصوت عالى
ـ حسناً

37
00:01:31,950 --> 00:01:33,160
ولكن معظم الشكر

38
00:01:33,650 --> 00:01:34,600
"لـ"أنجيلا

39
00:01:35,470 --> 00:01:36,940
حب حياتى

40
00:01:38,730 --> 00:01:39,870
ذكرى سعيدة

41
00:01:39,880 --> 00:01:40,740
نخبكم

42
00:01:41,900 --> 00:01:43,110
هذا كان رائعاً

43
00:01:43,120 --> 00:01:44,270
.. دعينى أحصل على

44
00:01:47,010 --> 00:01:49,990
ـ حسناً ، أذهبا لغرفة
ـ بعد 41 عاماً من الزواج

45
00:01:50,000 --> 00:01:51,300
تحصل على هذا فى أى مكان ترغب به

46
00:01:51,280 --> 00:01:52,190
تهانينا أمى

47
00:01:52,280 --> 00:01:53,690
تهانينا أبى

48
00:01:53,750 --> 00:01:54,580
ملكى

49
00:01:54,970 --> 00:01:55,870
ملكتى

50
00:01:56,860 --> 00:01:57,710
مبارك لكما

51
00:01:57,720 --> 00:01:58,810
"شكراً لك "دانيل

52
00:02:00,610 --> 00:02:02,030
تهانينا

53
00:02:06,440 --> 00:02:09,340
إذن ، "ناثان" هل الإشاعة صحيحة؟

54
00:02:09,680 --> 00:02:10,190
أعذرنى؟

55
00:02:10,200 --> 00:02:11,310
لقد سمعت أن مكتبك

56
00:02:11,320 --> 00:02:13,770
سيقوم ببدء تحقيق شامل

57
00:02:13,780 --> 00:02:15,570
"بكل أعمال "ليندرمان

58
00:02:15,610 --> 00:02:16,700
هل تهتم بالتعقيب؟

59
00:02:16,710 --> 00:02:18,260
أفضل حلاقة سوالفى

60
00:02:19,780 --> 00:02:21,050
أفرك يديك

61
00:02:21,060 --> 00:02:22,510
هيا ، لنحصل على مشروب

62
00:02:23,480 --> 00:02:24,290
أوه . مزحة جيدة

63
00:02:34,340 --> 00:02:36,570
ما رأيك بهذا آرثر؟

64
00:02:44,260 --> 00:02:45,010
مشكلة

65
00:02:45,390 --> 00:02:48,190
حسناً ، أنا واثق أنه يمكننى أن أتعامل مع الغضب

66
00:02:49,730 --> 00:02:51,220
أنه ليس أنت ما أنا قلق عليه

67
00:02:54,110 --> 00:02:57,270
إذا بدأ التحقيق فسوف يرى أنك مشترك

68
00:02:57,280 --> 00:02:59,380
فى كل مشاريعى التى أجريتها

69
00:02:59,390 --> 00:03:01,130
خلال الخمسة وعشرون عاماً الماضيين

70
00:03:01,140 --> 00:03:02,130
لا يمكننا أن ندع الشئون الداخلية

71
00:03:02,140 --> 00:03:03,210
تنقب فى الهياكل العظمية
ملحوظة : يقصد تبحث خلفهم

72
00:03:03,220 --> 00:03:05,430
إذا سقطت ، فسوف أسقط أنا أيضاً

73
00:03:06,020 --> 00:03:08,300
ربما يمكنك أن تتحدث معه مرة أخيرة

74
00:03:08,380 --> 00:03:09,920
وتقنعه أن يتراجع

75
00:03:09,930 --> 00:03:12,430
عندما يضع "ناثان" أسنانه فى شئ ، فأنه لا يدعه ابداً

76
00:03:12,650 --> 00:03:13,870
إذن ماذا نفعل؟

77
00:03:13,980 --> 00:03:15,310
"بقراءة قصص "شكسبير

78
00:03:16,020 --> 00:03:17,970
عندما يتحدى الأبن الأب

79
00:03:17,980 --> 00:03:19,750
فلا يكون هناك سوى طريقة واحدة

80
00:03:20,990 --> 00:03:23,110
يجب أن اتحدث معه مرة أخيرة

81
00:03:23,120 --> 00:03:23,760
أنا أُدين له بهذا

82
00:03:23,770 --> 00:03:25,640
وماذا نفعل إذا لم يفلح هذا؟

83
00:03:25,930 --> 00:03:27,060
.. حسناً ، حينها

84
00:03:28,790 --> 00:03:30,270
أقتله

85
00:03:38,790 --> 00:03:41,370
(ممفيس ، تينيسي)

86
00:03:42,270 --> 00:03:44,550
قبل عام واحد

87
00:03:47,780 --> 00:03:50,350
والآن من هو الرجل؟
أنا الرجل

88
00:03:50,760 --> 00:03:52,510
أنا آسف؟ ماذا قلت؟
من الرجل؟

89
00:03:53,110 --> 00:03:54,300
! أنا الرجل

90
00:03:57,650 --> 00:03:58,630
أنظرى لهذا

91
00:04:03,200 --> 00:04:04,680
للباب الخلفى .. أغلقه

92
00:04:04,690 --> 00:04:06,340
أجل .. أفعلى هذا أنتى
"هاى "فلينت

93
00:04:07,060 --> 00:04:08,690
! هاى ! هاى ! يا صاح

94
00:04:09,420 --> 00:04:10,780
! هاى ، قبل الأرضية

95
00:04:10,840 --> 00:04:11,990
"دع هذا وشأنه "فلينت

96
00:04:12,610 --> 00:04:13,420
هاى ، ياصاح

97
00:04:13,960 --> 00:04:15,220
أنا أتحدث إليك

98
00:04:18,130 --> 00:04:19,660
يجب أن تستمع لأختك

99
00:04:19,670 --> 00:04:20,310
! أهرب

100
00:04:20,320 --> 00:04:21,600
"هيا "فلينت

101
00:04:28,540 --> 00:04:29,280
! أهرب

102
00:04:40,730 --> 00:04:45,200
(بروكلين ، نيويورك)

103
00:04:52,100 --> 00:04:56,540
قبل عام واحد

104
00:05:09,560 --> 00:05:10,830
"أُدعى "براين ديفيدز

105
00:05:14,030 --> 00:05:14,810
مدهش

106
00:05:15,500 --> 00:05:16,660
أيمكنك أن تنزع هذه؟

107
00:05:17,250 --> 00:05:18,410
"لا تقلق ، "براين

108
00:05:19,150 --> 00:05:20,410
يمكننى علاج هذا

109
00:05:26,570 --> 00:05:27,690
"لا تقلق ، "براين

110
00:05:27,750 --> 00:05:28,940
يمكننى علاج هذا

111
00:05:38,390 --> 00:05:39,250
مرحباً

112
00:05:41,580 --> 00:05:43,670
أنزعها .. أنزعها

113
00:05:58,540 --> 00:05:59,350
هل أنت بخير؟

114
00:06:02,220 --> 00:06:03,190
قل شيئاً

115
00:06:05,340 --> 00:06:06,390
سامحينى

116
00:06:11,768 --> 00:06:13,364
"ترجمة الحلقة الثامنة من الأسطورة "الأبطال" بعنوان "الأشرار

117
00:06:15,293 --> 00:06:17,306
ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com

118
00:06:17,661 --> 00:06:19,412
"الأشرار"
"من أبداع " تيم كرينج

119
00:06:20,005 --> 00:06:22,074
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

120
00:06:28,350 --> 00:06:29,220
لا بأس

121
00:06:30,100 --> 00:06:31,860
كل شئ سيكون على مايرام

122
00:06:31,870 --> 00:06:33,030
كلا

123
00:06:32,910 --> 00:06:35,020
قبل عام واحد

124
00:06:35,020 --> 00:06:36,820
لقد فعلت شئ لا يغتفر

125
00:06:37,920 --> 00:06:39,730
الجميع يقوموا بأشياء سيئة

126
00:06:41,890 --> 00:06:44,480
أتعتقد أننى لم أشعر بما تشعر به الآن من قبل؟

127
00:06:48,180 --> 00:06:49,500
ربما إذا تكلمت عن هذا

128
00:06:49,510 --> 00:06:50,660
.. أحيانا عندما تتكلم عن هذا

129
00:06:50,670 --> 00:06:51,710
لا أستطيع

130
00:06:56,390 --> 00:06:58,420
لقد كان لدى شخص شئ أريده

131
00:06:58,730 --> 00:07:00,730
ولكننى أخذته بثمن فظيع

132
00:07:05,530 --> 00:07:07,710
أعرف أنه يصعب تخيل هذا

133
00:07:08,540 --> 00:07:10,120
ولكنك سوف تعبر خلال كل هذا

134
00:07:11,540 --> 00:07:13,850
لأنك لست رجل سئ

135
00:07:16,410 --> 00:07:17,980
أنتى لا تعرفى أى شئ عنى

136
00:07:17,990 --> 00:07:19,360
أنا أعرف ما أراه

137
00:07:19,720 --> 00:07:21,770
رجل يستحق فرصة أخرى

138
00:07:23,640 --> 00:07:25,100
لقد أنقطعت الحبل

139
00:07:26,400 --> 00:07:28,420
لا تقل لى أن هذه ليست علامة

140
00:07:35,010 --> 00:07:36,550
أنا لم أعرف أسمك حتى

141
00:07:37,150 --> 00:07:37,970
"إيل"

142
00:07:40,050 --> 00:07:40,910
"إيل"

143
00:07:43,570 --> 00:07:45,910
حسناً ، بالنظر إليكى "إيل" بأنكى ظهرتى من العدم

144
00:07:48,500 --> 00:07:49,580
كالملاك

145
00:07:50,940 --> 00:07:52,830
ملاك بساعة محطمة

146
00:08:03,220 --> 00:08:04,190
مقابلة رائعة

147
00:08:04,950 --> 00:08:05,740
لا زلت لا أفهم

148
00:08:05,750 --> 00:08:07,330
لما لا نتعامل مع هذا الرجل

149
00:08:07,340 --> 00:08:08,570
كالآخرين؟

150
00:08:09,880 --> 00:08:11,660
لأعوام كان العلماء فى حيرة

151
00:08:11,670 --> 00:08:13,800
بلغز هجرة الحوت الأبيض

152
00:08:14,470 --> 00:08:15,940
كمحيط كبير كهذا

153
00:08:16,250 --> 00:08:18,000
كيف يمكنهم أن يلاقوا بعضهم؟

154
00:08:18,630 --> 00:08:21,170
وفى ليلة جليدية بالمحيط الهادى

155
00:08:21,180 --> 00:08:23,470
بعض علماء الأحياء سجلوا أغانيهم

156
00:08:23,680 --> 00:08:24,820
فى البرية

157
00:08:26,110 --> 00:08:27,830
أنهم لا يغنوا فى الأسر

158
00:08:28,550 --> 00:08:30,340
لذا يجب علينا أن نجعل الحوت يغنى

159
00:08:30,350 --> 00:08:32,350
الذى يقوم به السيد "جراى" شئ فريد

160
00:08:32,360 --> 00:08:35,560
القدرة على نقل القوة من وعاء لأخر

161
00:08:35,570 --> 00:08:37,650
هى قدرة نادرة جداً

162
00:08:37,790 --> 00:08:39,880
أجل ، ولكن كيف أجعله يفعل هذا؟

163
00:08:43,190 --> 00:08:44,080
بفطيرة

164
00:08:48,630 --> 00:08:51,080
مجموعة تسع منازل فى سبعة أعوام

165
00:08:51,430 --> 00:08:52,960
وأربعة منهم أحرقوا إلى رماد

166
00:08:53,950 --> 00:08:55,220
هذا مفزع

167
00:08:56,110 --> 00:08:56,980
ما هو الإتفاق؟

168
00:08:57,560 --> 00:08:58,690
أعنى ، أليس لهذا نحن هنا

169
00:08:58,700 --> 00:09:00,270
كى تعرض على بإتفاق؟

170
00:09:00,810 --> 00:09:02,360
"أنتى لديك نعمة ، "مريديث

171
00:09:02,710 --> 00:09:04,650
وبالنعم تأتى الفرص

172
00:09:05,560 --> 00:09:07,940
الشركة تود أن تحولكى إلى عميلة لهم

173
00:09:08,460 --> 00:09:09,340
لن يكون هذا سهلاً

174
00:09:09,350 --> 00:09:10,970
فهذا سوف يتطلب الكثير من العمل الشاق

175
00:09:10,980 --> 00:09:12,240
أنا ، كعميلة؟

176
00:09:13,880 --> 00:09:15,030
لا أعتقد هذا

177
00:09:15,640 --> 00:09:17,630
لما تكرهى الشركة جداً هكذا؟

178
00:09:20,440 --> 00:09:21,720
لدى أسبابى

179
00:09:23,290 --> 00:09:24,580
وأنا أطلب منكى

180
00:09:25,260 --> 00:09:26,930
أن تضعى أسبابك جانباً

181
00:09:27,200 --> 00:09:29,140
وتختارى القرار المناسب

182
00:09:29,280 --> 00:09:30,200
.. هذا

183
00:09:31,720 --> 00:09:35,280
وإلا سوف تقضين حياتك داخل زنزانة

184
00:09:37,910 --> 00:09:38,890
بشرط واحد

185
00:09:40,550 --> 00:09:42,990
عدنى ألا تتعقب الشركة أخى

186
00:09:43,150 --> 00:09:45,240
أنتى لست فى موقف قوة هنا

187
00:09:45,250 --> 00:09:46,510
.. إذن هل ستكونى

188
00:09:47,430 --> 00:09:50,130
عميلة أم سجينة؟

189
00:09:53,280 --> 00:09:54,400
متى أبداً؟

190
00:09:56,950 --> 00:09:57,880
آرثر"؟"

191
00:09:59,710 --> 00:10:01,540
تبدين رائعة

192
00:10:02,160 --> 00:10:03,840
أتمنى لو تعيد النظر

193
00:10:04,070 --> 00:10:08,090
أنه يمكن أن يناسب بعض الأشخاص فى صندوق الأحذية هذا على أية حال

194
00:10:08,100 --> 00:10:10,040
آرثر" أنه حفلة تخرجه"

195
00:10:10,050 --> 00:10:12,240
أجل ، من مدرسة التمريض

196
00:10:13,920 --> 00:10:15,170
كن صبوراً معه

197
00:10:15,250 --> 00:10:18,670
عندما تظهر قدراته ، فسوف يكون "بيتر" رجلاً عظيماً

198
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
أخبريه أننى آسف لا يمكننى الدخول إليه

199
00:10:23,190 --> 00:10:23,970
مرحباً

200
00:10:25,310 --> 00:10:27,780
... ـ أعتقدت اننى قادم لكى أعرف
ـ لقد حاولت ، لن يدخل

201
00:10:27,860 --> 00:10:29,850
ناثان" ، بما أنك هنا"

202
00:10:31,420 --> 00:10:32,360
أنا أتمنى حقاً

203
00:10:32,370 --> 00:10:34,350
أن تقوم بتسليم

204
00:10:34,360 --> 00:10:36,260
قضية "ليندرمان" إلى شئون داخلية أخرى

205
00:10:36,270 --> 00:10:37,430
بالله عليك يا أبى ، لقد تحدثنا عن هذا من قبل

206
00:10:37,440 --> 00:10:40,520
أنا لا أطلب هذا كمحامى ، أنا أطلب هذا كوالدك

207
00:10:40,590 --> 00:10:42,140
أنا قلق حول أن تؤثر

208
00:10:42,150 --> 00:10:45,450
تلك الضغوط التى تمارسها بمقاضاة موكلى على العائلة

209
00:10:45,750 --> 00:10:46,550
لا تقلق

210
00:10:47,730 --> 00:10:48,430
ليندرمان" مجرد سم"

211
00:10:48,440 --> 00:10:49,360
فى العائلة ، أبى

212
00:10:49,370 --> 00:10:50,980
لا شئ سيجعلنى أسعد من أن أدفنه

213
00:10:50,990 --> 00:10:53,010
بداخل حفرة عميقة جداً لمدة طويلة جداً

214
00:11:03,670 --> 00:11:04,420
ماذا؟

215
00:11:05,490 --> 00:11:07,370
"أنت تبدو جيداً فى الحلة ، "ناثان

216
00:11:18,920 --> 00:11:21,230
قبل عام واحد

217
00:11:21,860 --> 00:11:22,820
ما الذى يريده هذا الرجل؟

218
00:11:33,750 --> 00:11:34,710
! "ناثان"

219
00:11:35,250 --> 00:11:35,930
! "هايدى"

220
00:11:40,860 --> 00:11:42,060
! "هايدى"

221
00:11:55,840 --> 00:11:56,730
ناثان" حمداً لله"

222
00:11:56,740 --> 00:11:57,640
أهى بخير؟

223
00:11:58,550 --> 00:11:59,630
لا تتحدث حتى إلىّ يا أبى

224
00:11:59,640 --> 00:12:00,390
"ناثان"

225
00:12:01,220 --> 00:12:02,850
أتعتقد أننى لا أعرف من فعل هذا؟

226
00:12:03,940 --> 00:12:05,010
"لقد كانوا رجال "ليندرمان

227
00:12:05,020 --> 00:12:06,630
الذين طاردونى على الطريق

228
00:12:06,640 --> 00:12:08,390
ـ هل أنت واثق؟
ـ أهذه هى يا أبى؟

229
00:12:08,400 --> 00:12:10,170
هذا أفضل ما لديك .. هل أنا واثق؟

230
00:12:10,780 --> 00:12:12,770
لقد أدخلت الرجل إلى منزلنا

231
00:12:12,790 --> 00:12:14,320
! لقد حاول قتلى ، أبى

232
00:12:14,330 --> 00:12:16,580
ـ تعال ، توقف
ـ "هايدى" لن تمشى ثانية

233
00:12:16,590 --> 00:12:17,640
! توقف! توقف

234
00:12:18,640 --> 00:12:19,920
ـ فقط توقف
ـ حسناً

235
00:12:24,160 --> 00:12:24,950
.... "هايدي"

236
00:12:25,590 --> 00:12:26,950
أنه عمودها الفقرى .. لقد تحطم ظهرها

237
00:12:26,960 --> 00:12:28,780
! ـ  أوه يا إلهى ! ، أوه لا
ـ أمى

238
00:12:32,670 --> 00:12:34,680
لقد أستيقظت ، أنها تسأل عنك

239
00:12:35,630 --> 00:12:36,390
هيا

240
00:12:39,960 --> 00:12:41,200
سوف أؤذى هذا الرجل

241
00:12:41,370 --> 00:12:43,700
وعندما أفعل هذا إذا بقيت تساند هذا الرجل

242
00:12:43,710 --> 00:12:45,060
فسوف تأذى انت أيضاّ

243
00:12:47,540 --> 00:12:49,210
ربما يجب أن تختار جانباً يا والدى

244
00:12:50,080 --> 00:12:52,200
أما موكلك ، أو عائلتك

245
00:12:52,210 --> 00:12:53,010
"ناثان"

246
00:13:11,310 --> 00:13:12,120
أى جديد؟

247
00:13:12,810 --> 00:13:14,410
لقد تحدثت مع طبيب الأعصاب

248
00:13:14,420 --> 00:13:16,390
لقد تحطم عمودها الفقرى بثلاثة مواضع

249
00:13:16,630 --> 00:13:17,710
هذا غر مبشر

250
00:13:19,260 --> 00:13:20,110
"أرثر"

251
00:13:21,310 --> 00:13:23,990
"الذى قاله "ناثان" عن "ليندرمان

252
00:13:24,580 --> 00:13:26,890
"مستحيل أن تكونى جادة .. بالله عليكى "أنجيلا

253
00:13:27,220 --> 00:13:29,950
ليندرمان" لن يجرؤ على تعقب "ناثان" بأساليبه الخاصة"

254
00:13:30,750 --> 00:13:32,750
كلا

255
00:13:33,300 --> 00:13:34,360
ما الذى تسألى عنه؟

256
00:13:35,090 --> 00:13:36,740
هل سأحاول قتل أبنى؟

257
00:13:37,590 --> 00:13:39,350
ناثان" مساعد بالشئون الداخلية"

258
00:13:39,440 --> 00:13:41,700
قد يكون أى واحد من مائة مجرم

259
00:13:41,710 --> 00:13:42,590
الذى كان يقود الشاحنة

260
00:13:42,600 --> 00:13:44,200
أنا لن أقوم بهذه المحادثة

261
00:13:44,210 --> 00:13:45,740
كلا ، أعرف .. أنت محق

262
00:13:48,580 --> 00:13:50,550
"ولكننى أريد سماعها منك "آرثر

263
00:13:51,130 --> 00:13:53,170
هل أمرت "ليندرمان" أن يقتل "ناثان"؟

264
00:14:01,580 --> 00:14:02,370
كلا

265
00:14:05,480 --> 00:14:06,400
آنا آسفة

266
00:14:07,910 --> 00:14:08,670
آنا آسفة

267
00:14:09,590 --> 00:14:10,880
"أنا أحبك "آرثر

268
00:14:12,740 --> 00:14:13,830
وأنا أحبك أيضاً

269
00:14:15,760 --> 00:14:18,480
(أوسطن ، تكساس)

270
00:14:19,490 --> 00:14:21,370
قبل عام واحد

271
00:14:25,250 --> 00:14:26,340
هذا هو رجلنا

272
00:14:27,040 --> 00:14:27,910
أتريدنى أن أشعل النار فيه؟

273
00:14:27,920 --> 00:14:29,930
كلا ، هذه مهمة تدريبية

274
00:14:29,940 --> 00:14:31,300
سوف تراقبين وتتعلمين

275
00:14:31,310 --> 00:14:33,550
ولا تستعملى قدراتك بدون أن أمرك بهذا

276
00:14:35,440 --> 00:14:36,370
دانى باين"؟"

277
00:14:37,240 --> 00:14:38,220
من يسأل؟

278
00:14:38,350 --> 00:14:39,960
جيم فاريل" من شئون المحاربين القدامى"

279
00:14:39,980 --> 00:14:41,950
"أنا فقط بحاجة إلى دقيقة من وقتك "بال

280
00:14:43,770 --> 00:14:44,580
أنا وشريكتى

281
00:14:44,590 --> 00:14:46,970
نحاول أن ننقفل بعض المتشردين هنا

282
00:14:46,980 --> 00:14:48,260
إلى البيوت الرخصية الثمن

283
00:14:48,560 --> 00:14:49,650
نحن نشعر أن هذه جريمة

284
00:14:49,660 --> 00:14:51,800
بالطريقة التى أولت الدولة فيها ظهرها لكم

285
00:14:52,040 --> 00:14:53,720
أجل ، ماذا حدث لـ"سكوفيلد"؟

286
00:14:54,580 --> 00:14:55,520
"سكوفيلد"

287
00:14:57,560 --> 00:14:59,420
ممثل شئون المحاربين القدامى الذى أتى الأسبوع الماضى

288
00:14:59,430 --> 00:15:00,140
صحيح

289
00:15:00,150 --> 00:15:02,200
"أوه ، أجل ، لقد أُرسل إلى "دالاس

290
00:15:03,070 --> 00:15:04,950
أنا "وفاريل" الفريق الآن

291
00:15:04,960 --> 00:15:06,160
هذه هى القصة

292
00:15:31,160 --> 00:15:33,200
مرحباً بكى فى الشركة

293
00:15:35,880 --> 00:15:38,430
(كوينز ، نيويورك)

294
00:15:40,790 --> 00:15:42,430
قبل عام واحد

295
00:16:04,340 --> 00:16:05,880
مرحباً ، هل تحب الفطير؟

296
00:16:08,340 --> 00:16:10,110
أوه ، هذا التناغم ، أليس كذلك؟

297
00:16:12,490 --> 00:16:13,300
أدخلى

298
00:16:20,880 --> 00:16:23,450
"أنا حقاً .. أنا سعيد حقاً أنكى هنا "إيل

299
00:16:24,560 --> 00:16:26,580
أنا لم أكن واثق أنكى ستأتى

300
00:16:26,590 --> 00:16:27,940
لقد كنت أفكر بك

301
00:16:27,950 --> 00:16:28,640
.. وأتسائل كيف حالك منذ

302
00:16:28,650 --> 00:16:29,520
أفضل

303
00:16:30,640 --> 00:16:32,400
رائع بالتحديد

304
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
هذا بفضلك

305
00:16:35,120 --> 00:16:35,800
لقد قررت

306
00:16:35,810 --> 00:16:38,160
تنضيف المكان وهذه الفوضى

307
00:16:38,790 --> 00:16:40,990
التى كانت تبعث الأفكار السيئة بعقلى

308
00:16:41,000 --> 00:16:41,750
أجل

309
00:16:42,350 --> 00:16:43,330
ما هذا؟

310
00:16:44,570 --> 00:16:45,800
أوه ، هذه هى

311
00:16:47,390 --> 00:16:49,980
أنها قائمة من الناس الذين مثلى

312
00:16:50,650 --> 00:16:53,330
رجال عازبون ولطيفون مثلك؟

313
00:16:55,570 --> 00:16:57,150
ربما يجب أن أخذ هذه القائمة

314
00:16:57,160 --> 00:16:58,040
.. أوه ،لا ،لا

315
00:17:03,010 --> 00:17:03,320
"أنا آسف ، "إيل

316
00:17:03,330 --> 00:17:04,460
.. هناك

317
00:17:05,760 --> 00:17:07,080
هناك شئ يجب أن أخبرك به

318
00:17:07,090 --> 00:17:08,890
لدى نوعا من القوة

319
00:17:09,670 --> 00:17:11,690
القدرة

320
00:17:12,380 --> 00:17:13,700
الغير طبيعية

321
00:17:14,180 --> 00:17:15,400
لا افهم

322
00:17:34,410 --> 00:17:35,590
أوه ، يا إلهى

323
00:17:36,930 --> 00:17:39,370
الناس الآخرون على القائمة يمكنهم فعل أشياء كهذه

324
00:17:43,070 --> 00:17:44,230
أنتظر ، أهناك آخرون؟

325
00:17:44,520 --> 00:17:45,830
ما نوع الفطيرة التى أحضرتيها؟

326
00:17:46,820 --> 00:17:47,630
فطيرة الخوخ

327
00:17:49,860 --> 00:17:51,190
هذه المفضلة لدى

328
00:18:02,390 --> 00:18:04,570
عمل رائع "مريديث" لقد ولدتى لهذا

329
00:18:04,580 --> 00:18:06,890
أجل ، إذا أهذا كل شئ؟ هل أصبحت عميلة الآن؟

330
00:18:07,100 --> 00:18:07,960
ليس تماماً

331
00:18:08,100 --> 00:18:10,110
أحضار الزبد من الشوارع ، أنه أسهل شئ

332
00:18:10,120 --> 00:18:12,450
الإختبار الحقيقى هو الولاء

333
00:18:12,510 --> 00:18:13,680
أنت لن تقبلى دوماً

334
00:18:13,690 --> 00:18:14,560
القرارت التى تتخذها الشركة

335
00:18:14,570 --> 00:18:16,310
ولكن عندما تثبتى أنك يمكنك أن تنفذى قرارات الشركة

336
00:18:16,320 --> 00:18:17,050
بدون أسئلة

337
00:18:17,060 --> 00:18:19,280
"هذا عندما سأطلق عليكى "العميلة جوردن

338
00:18:19,990 --> 00:18:21,270
ضعيه بالزنزانة التاسعة

339
00:18:24,220 --> 00:18:24,920
هيا

340
00:18:32,570 --> 00:18:33,480
مريديث"؟"

341
00:18:35,170 --> 00:18:36,070
فلينت"؟"

342
00:18:40,740 --> 00:18:42,170
اعتقدت أنك هربت

343
00:18:42,500 --> 00:18:45,750
أجل ، حسناً ، رجل خفى أمسكنى فى الممر

344
00:18:46,350 --> 00:18:48,360
ماذا ، هل سيجعلوكى عميلة أيضاً؟

345
00:18:49,020 --> 00:18:49,790
ماذا؟

346
00:18:50,160 --> 00:18:51,200
ما الذى .. مالذى تعنيه بـ"أيضاً"؟

347
00:18:51,210 --> 00:18:52,380
ماذا أخبروك؟

348
00:18:52,690 --> 00:18:54,570
"أنهم سوف يدربونى "مير

349
00:18:55,280 --> 00:18:55,990
أنا سوف أرتدى

350
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
واحداً منهم، الحلة ، وكل شئ

351
00:18:58,730 --> 00:18:59,990
"أوه "فلينت

352
00:19:01,210 --> 00:19:02,790
"هذا سيكون رائعاً ، "مير

353
00:19:03,420 --> 00:19:05,560
سوف أجعلك أنا وأنتى نعمل سوياً

354
00:19:08,950 --> 00:19:10,270
أهذه مشكلة

355
00:19:10,980 --> 00:19:11,890
ـ كلا سيدى
ـ جيد

356
00:19:13,830 --> 00:19:14,850
لا مشكلة على الإطلاق

357
00:19:20,030 --> 00:19:22,600
هذا هو القبض والإحضار ، عزيزتى ، القبض والإحضار

358
00:19:29,880 --> 00:19:30,520
لا يمكننى أن أصدق

359
00:19:30,530 --> 00:19:32,930
أنت فقط تحرك صابعك لتقوم بتحريك الاشياء

360
00:19:33,350 --> 00:19:34,850
لابد أن هذا رائعاً

361
00:19:35,120 --> 00:19:35,970
أجل

362
00:19:37,710 --> 00:19:40,070
ولكنه يمكن أن يكون شديد أيضاّ

363
00:19:41,560 --> 00:19:44,110
كالمخدر الذى لا تستطيعى الإكتفاء منه

364
00:19:44,730 --> 00:19:46,490
كم عدد الآخرون مثلك؟

365
00:19:47,170 --> 00:19:48,750
بالقدرات؟ لا أعرف

366
00:19:51,310 --> 00:19:52,770
ولأكون صريحاً ، لا أريد أن أعرف

367
00:19:56,140 --> 00:19:57,530
لدى مشكلة نوعاً ما

368
00:19:59,540 --> 00:20:01,770
أعتقد أنه يمكنك القول أننى مدمن نوعاً ما

369
00:20:03,030 --> 00:20:05,260
.. لدى هذا الجوع الشديد إلى

370
00:20:06,470 --> 00:20:10,050
إلى أخذ قدرات الآخرين

371
00:20:11,180 --> 00:20:13,680
ولكن بطريقة ما ، منذ اليوم السابق

372
00:20:14,980 --> 00:20:16,220
منذ قابلتك

373
00:20:17,710 --> 00:20:20,300
شعرت أنه لايجب أن أكون مميزاً

374
00:20:21,560 --> 00:20:23,380
ربما يمكننى أن أكون "جبريال" مرة أخرى

375
00:20:24,070 --> 00:20:26,260
"ولكنك مميز "جبريال

376
00:20:28,350 --> 00:20:30,490
أنت مميز بالطريقة التى أنت عليها بالفعل

377
00:20:35,250 --> 00:20:37,840
"مميز بالطريقة التى أنت عليها بالفعل"

378
00:20:38,190 --> 00:20:40,910
لقد كنت خائفاً أن تقومى بالغناء

379
00:20:42,520 --> 00:20:44,080
أنا أحاول فقط أن أكسب ثقته

380
00:20:44,120 --> 00:20:45,480
أجل ، حسناً ، أنتى لازلتى هنا بالخارج

381
00:20:45,490 --> 00:20:47,040
يجب أن نرفع المستوى

382
00:20:47,050 --> 00:20:49,000
لا أعتقد أنه سيقتل ثانية

383
00:20:49,300 --> 00:20:50,350
أعتقد حقاً انه يجب أن نبحث

384
00:20:50,360 --> 00:20:51,350
عن شخص آخر فى قائمته

385
00:20:51,360 --> 00:20:53,350
كلا، سوف نلتزم بالخطة

386
00:20:53,660 --> 00:20:56,360
السيد "جراى" قاتل ، ونحن نعرف هذا

387
00:20:56,370 --> 00:20:59,170
السؤال الوحيد هو " هل سنشهد الفعل

388
00:20:59,180 --> 00:21:00,830
" أم أنه سيفعله فى ممر مظلم؟

389
00:21:00,840 --> 00:21:02,160
ولكن ماذا إذا كنت خاطئ؟

390
00:21:02,290 --> 00:21:05,330
ماذا لو كانت محاولة إنتحاره قد أيقظ نداء

391
00:21:08,990 --> 00:21:10,330
أنتى تحبى هذا الرجل

392
00:21:13,220 --> 00:21:14,770
أليس هذا محبوباً؟

393
00:21:15,100 --> 00:21:17,180
أنتى تعتقدى أنه لطيف ، أليس كذلك؟

394
00:21:20,950 --> 00:21:23,270
ماذا عن هذا الشخص ، "ترافور زيتلان"؟

395
00:21:25,250 --> 00:21:26,060
أنا لن أفعل هذا

396
00:21:26,070 --> 00:21:27,780
يجب أن نراه وهو يقتل

397
00:21:27,790 --> 00:21:29,630
أنا لن أفعل هذا

398
00:21:29,640 --> 00:21:32,060
حسناً ، إذا كان هذا ما تشعرين به

399
00:21:35,170 --> 00:21:36,300
هاك ، تفضلى

400
00:21:36,460 --> 00:21:37,180
هيا أذهبى

401
00:21:38,470 --> 00:21:40,470
مدينة نيويورك .. يجب أن ، لا اعرف

402
00:21:41,120 --> 00:21:42,380
تصبحى نادلة؟

403
00:21:43,990 --> 00:21:45,750
"لدينا أوامر "إيل

404
00:21:45,760 --> 00:21:47,730
إذا لم تتبعى الأوامر ، فلن تكونى عميلة

405
00:21:47,740 --> 00:21:50,500
إذا لم تكونى عميلة ، فأنتى حرة

406
00:21:51,710 --> 00:21:53,740
لقد دربك والدك لهذا

407
00:21:53,750 --> 00:21:55,280
منذ أن كنتى فى الرابعة من عمرك

408
00:21:57,130 --> 00:21:57,900
هيا

409
00:21:59,780 --> 00:22:03,130
"لنقدم السيد "زيتلان" إلى السيد "جراى

410
00:22:06,700 --> 00:22:07,500
"آنا آسف "آرثر

411
00:22:07,510 --> 00:22:09,160
أنا لا أعرف كيف نجى من هذا الحادث

412
00:22:09,170 --> 00:22:11,130
هل تدرك كم أصبح الأمر فوضوى؟

413
00:22:11,270 --> 00:22:12,760
الآن "ناثان" غاضب

414
00:22:12,770 --> 00:22:15,090
أنظر ، ربما يجب أن نعيد التفكير فى هذا

415
00:22:15,340 --> 00:22:18,260
أعنى ، أن محاولة ثانية سيجعل الأمر مريباً

416
00:22:18,390 --> 00:22:20,060
ومن يعلم كيف سيكون رد فعل "أنجيلا"؟

417
00:22:20,070 --> 00:22:22,280
ما الذى تقترحه ، أن نلغيه؟

418
00:22:22,290 --> 00:22:24,320
كلا ، كلا ، لن نلغيه ، كلا

419
00:22:25,510 --> 00:22:27,790
ـ التأجيل
ـ أنت لاتفكر بهذا بشكل صحيح

420
00:22:27,890 --> 00:22:30,080
خطة نيويورك مضى وقت طويل فى تنفيذها

421
00:22:30,090 --> 00:22:31,540
هل سنؤجل هذا ، أيضاً؟

422
00:22:32,040 --> 00:22:33,870
كلا ،كلا ،ليس بالضرورة

423
00:22:34,270 --> 00:22:35,450
"أنا لا أعرف "دانيل

424
00:22:35,460 --> 00:22:38,510
أحيانا أشعر أنك أصبحت غير مفيد حالياًُ

425
00:22:39,890 --> 00:22:41,250
"انت .. أنت محق ، "آرثر

426
00:22:41,260 --> 00:22:43,990
"يجب أن ننهى هذا ، أنا اعرف رجلاً فى "مونتريال

427
00:22:44,020 --> 00:22:45,960
أنه يعلم لصالحى فى "فيجاس" ، أنه جيد

428
00:22:45,970 --> 00:22:47,590
الآن يمكننى أن أجعله يطير له الليلة

429
00:22:51,630 --> 00:22:52,500
"أنجيلا"

430
00:22:54,020 --> 00:22:54,920
! "أنجيلا"

431
00:22:56,090 --> 00:22:57,000
! "أنجيلا"

432
00:23:02,220 --> 00:23:03,740
"يجب أن ينتهى هذا "أنجيلا

433
00:23:04,660 --> 00:23:05,470
"أرثر"

434
00:23:06,020 --> 00:23:06,870
أياك

435
00:23:09,350 --> 00:23:12,420
أنتى تعلمى أننى محق ، يجب أن ننهى هذا

436
00:23:12,860 --> 00:23:14,190
أنه أبنى

437
00:23:15,170 --> 00:23:16,040
"قوليها "أنجيلا

438
00:23:17,350 --> 00:23:18,470
أبنى

439
00:23:20,100 --> 00:23:21,880
"يجب أن يموت "ناثان

440
00:23:22,860 --> 00:23:24,040
يجب أن ينتهى هذا

441
00:23:29,600 --> 00:23:31,280
"يجب أن يموت "ناثان

442
00:23:38,420 --> 00:23:39,560
قاتل

443
00:23:39,650 --> 00:23:41,380
! "هيرو" ، "هيرو"

444
00:23:41,390 --> 00:23:42,090
قاتل

445
00:23:42,380 --> 00:23:43,960
"أستيقظ "هيرو

446
00:23:43,970 --> 00:23:46,020
كلا ، لاتوقظه.

447
00:23:46,390 --> 00:23:47,180
لماذا؟

448
00:23:47,870 --> 00:23:49,030
ماذا يحدث؟

449
00:23:49,050 --> 00:23:51,380
لقد حوصر بين هذا العالم والقادم

450
00:23:51,980 --> 00:23:54,790
إذا أستيقظ الآن فيمكن أن يظل محصوراُ هكذا للأبد

451
00:23:55,330 --> 00:23:57,310
ما .. يجب أن نفعل شئ

452
00:23:57,680 --> 00:23:58,430
هاك

453
00:24:00,110 --> 00:24:00,980
أخلطه

454
00:24:05,920 --> 00:24:08,010
شئ أزعجه فى وقت حلمه

455
00:24:09,620 --> 00:24:11,120
جزء منه يحاول الإستيقاظ

456
00:24:11,440 --> 00:24:13,490
ولكن مسيرته الروحية لم تكتمل

457
00:24:15,560 --> 00:24:17,790
أحرص على عدم إستنشاق البخار

458
00:24:24,000 --> 00:24:24,920
أنه يفلح

459
00:24:25,860 --> 00:24:26,940
أجل

460
00:24:43,970 --> 00:24:45,100
أرتدى حذائك

461
00:24:45,110 --> 00:24:46,780
ماذا؟ ماذا يحدث؟

462
00:24:47,620 --> 00:24:49,630
هناك محطة قطار على بعد نصف ميل من هنا

463
00:24:50,220 --> 00:24:52,550
"يمكننا أن نصل  هناك ونذهب إلى "هيوستن

464
00:24:52,560 --> 00:24:53,460
ما الذى تتحدث عنه؟

465
00:24:53,470 --> 00:24:54,880
وماذا بِشأن أننا عملاء؟

466
00:24:55,950 --> 00:24:57,950
الآن .. هؤلاء
هؤلاء الأشخاص كانوا لطيفون معى

467
00:24:58,410 --> 00:25:00,780
أنهم يخدعونك لأنك غبى

468
00:25:02,330 --> 00:25:03,960
أتذكر ما الذى أعتاد أبى أن يقوله

469
00:25:04,570 --> 00:25:07,210
"لقد منحك الله أخت كبيرة بدلا من مخك"

470
00:25:08,680 --> 00:25:09,830
أرتدى حذائك

471
00:25:11,620 --> 00:25:12,590
الآن

472
00:25:17,080 --> 00:25:18,070
"بمجرد أن نصل إلى "هيوستن

473
00:25:18,080 --> 00:25:19,920
سوف نتوجه مباشرة إلى المسكيك

474
00:25:20,180 --> 00:25:22,240
سنطير فترة تحت رقابة الرادار

475
00:25:22,250 --> 00:25:23,910
ربما سنقوم بالعمل فى محل صغير

476
00:25:24,220 --> 00:25:25,480
المكسيك تبدو جيدة

477
00:25:25,750 --> 00:25:26,580
"فلينت"

478
00:25:27,340 --> 00:25:28,760
فلينت" يجب أن تفهم شيئاً"

479
00:25:28,770 --> 00:25:30,660
لا يمكنك أبداً أن تثق بالشركة

480
00:25:31,350 --> 00:25:32,370
سيكذبون عليك

481
00:25:32,380 --> 00:25:33,990
سوف يحبسونك أو اسوء من هذا

482
00:25:34,780 --> 00:25:35,800
هل سمعتنى "فلينت"؟

483
00:25:36,430 --> 00:25:38,990
... يجب أن تعدنى أنك لن

484
00:25:43,290 --> 00:25:44,220
! لقد قتلتها

485
00:25:44,230 --> 00:25:45,792
هذا صحيح ، أيها العبقرى ، لقد قتلتها

486
00:25:45,792 --> 00:25:46,925
والآن سوف أقتلك

487
00:26:21,590 --> 00:26:22,670
"أحترس"فلينت

488
00:26:50,357 --> 00:26:51,083
الحقير

489
00:26:52,450 --> 00:26:53,750
هل كنتم تتعبقبونى؟

490
00:26:53,760 --> 00:26:54,990
لما يجب أن تفسدى هذا ؟

491
00:26:55,000 --> 00:26:56,840
أوه ، بالله عليك "فلينت" ، عميل؟

492
00:26:56,850 --> 00:26:58,520
لا يمكننا أن نعطيه هدفاً

493
00:26:59,790 --> 00:27:01,790
الآن .. أنه عدونا اللدود

494
00:27:01,810 --> 00:27:02,850
! وكذلك أنا

495
00:27:28,730 --> 00:27:29,890
هذه الرائحة جيدة

496
00:27:30,860 --> 00:27:32,580
جيدة تقريبا كالفطيرة

497
00:27:32,590 --> 00:27:35,660
دانيل" أعتقد أن "آرثر" ذهب للمدينة"

498
00:27:35,900 --> 00:27:37,170
أجل بالفعل

499
00:27:38,740 --> 00:27:40,080
ما الذى يدور فى عقلك؟

500
00:27:40,500 --> 00:27:41,890
"السؤال هو "أنجيلا

501
00:27:41,900 --> 00:27:43,460
ما الذى ليس فى عقلك؟؟

502
00:27:45,070 --> 00:27:45,940
أنظرى

503
00:27:46,500 --> 00:27:49,360
لم يكن قراراً سهلاً أن آتى

504
00:27:50,230 --> 00:27:52,000
ولكن صدقى هذا أو لا تصدقيه

505
00:27:52,010 --> 00:27:55,040
لازال لدى بعض الأخلاق فىّ بمكان ما

506
00:27:55,900 --> 00:27:58,090
لا يمكننى ان اظل متوقفاً

507
00:27:58,100 --> 00:28:00,630
وأشاهده يدمرك هكذا

508
00:28:01,000 --> 00:28:03,410
ليس لدى أدنى فكرة عما تتحدث عنه

509
00:28:03,580 --> 00:28:05,780
أنا أعرف أنه يعمل على مشروع

510
00:28:06,330 --> 00:28:08,640
أنا لا أتذكر التفاصيل الآن

511
00:28:08,650 --> 00:28:10,700
ولكننى واثقة أنه يجب أن ينتهى

512
00:28:12,520 --> 00:28:14,860
"لا يمكننى أن أضع أفكار برأسك يا "أنجيلا

513
00:28:14,870 --> 00:28:18,040
ولكننى أستطيع علاج الجروح

514
00:28:19,130 --> 00:28:20,610
! أى جروح؟

515
00:28:21,540 --> 00:28:23,980
لكل هذه الأوقات التى طبق أفكاره

516
00:28:23,990 --> 00:28:25,630
ومحى ذكرياتك

517
00:28:26,360 --> 00:28:28,340
فى كل مرة يترك بصماته

518
00:28:28,380 --> 00:28:29,770
هناك أثر لأنسجة تالفة

519
00:28:29,780 --> 00:28:30,120
أنا لا أصدقك

520
00:28:30,130 --> 00:28:32,610
آرثر" لن يفعل هذا أبداً بى"

521
00:28:32,800 --> 00:28:34,010
آرثر " يخونك"

522
00:28:34,020 --> 00:28:35,910
بأبشع وسيلة ممكنة

523
00:28:36,530 --> 00:28:37,440
كيف تجرؤ؟

524
00:28:37,450 --> 00:28:38,820
أنه سيقتل أبنك

525
00:28:40,890 --> 00:28:42,230
أنت كاذب

526
00:28:48,380 --> 00:28:50,400
"يمكننى علاج الجروح ، "أنجيلا

527
00:28:51,510 --> 00:28:53,530
ولكن يجب أن تقررى

528
00:28:54,980 --> 00:28:57,030
هل تريدى العيش فى طاعة عمياء؟

529
00:29:01,280 --> 00:29:03,570
أم تريدى أن تعرفى الحقيقة؟

530
00:29:20,550 --> 00:29:21,440
"ناثان"

531
00:29:36,660 --> 00:29:38,280
إذن أنتى لم تجيبى أبداً سؤالى

532
00:29:38,990 --> 00:29:40,820
لما تكرهى الشركة جداً؟

533
00:29:42,370 --> 00:29:43,820
لأنهم قتلوا أبنتى الرضيعة

534
00:29:45,330 --> 00:29:46,320
لقد كان منذ أربعة عشر عاماً

535
00:29:46,330 --> 00:29:47,610
لقد طاردونى

536
00:29:48,310 --> 00:29:50,290
فى قرية صغيرة قرب المضيق

537
00:29:52,810 --> 00:29:54,120
أقتحموا المنزل خلال الليل

538
00:29:54,960 --> 00:29:56,180
وكان هناك تبادل إطلاق نيران

539
00:29:57,070 --> 00:29:58,470
وأصبح المكان كالجحيم

540
00:30:00,480 --> 00:30:03,010
وطفلتى الصغيرة "كلير" ماتت فى الحريق

541
00:30:03,750 --> 00:30:04,540
"كلير"

542
00:30:04,970 --> 00:30:07,200
أهذا ما أخبروكى به .. أنها ماتت فى الحريق؟

543
00:30:08,180 --> 00:30:09,510
ما الذى يعنيه هذا؟

544
00:30:18,930 --> 00:30:21,540
أذهبى . أذهبى قبل أن أغير رأيى

545
00:30:21,930 --> 00:30:22,670
ماذا؟

546
00:30:23,210 --> 00:30:24,870
فكرى بهذا كأنه ورقة الخروج من السجن

547
00:30:24,880 --> 00:30:25,560
لأبنتك الصغيرة

548
00:30:25,570 --> 00:30:26,450
أذهبى

549
00:31:05,470 --> 00:31:07,520
هذا "الزيتى" رائحته راسعة

550
00:31:07,660 --> 00:31:08,720
لا أستطيع الإنتظار

551
00:31:10,550 --> 00:31:14,360
هاى ،هل دخلت من قبل المسرح الصغير الموجود بنهاية الطريق؟

552
00:31:15,260 --> 00:31:16,430
لقد رأيت أن لديهم

553
00:31:16,520 --> 00:31:19,530
لقد سمعت أن لديهم  مقلد الليلة

554
00:31:19,910 --> 00:31:21,520
ربما يجب ان نتوقف قريباً

555
00:31:21,930 --> 00:31:23,930
أوه ، ربما

556
00:31:25,390 --> 00:31:27,250
أوه ، لقد دعوت شخص لينضم إلينا

557
00:31:27,260 --> 00:31:28,550
أتمنى ألا تمانع

558
00:31:29,330 --> 00:31:30,270
أنه مفتوح

559
00:31:32,140 --> 00:31:33,930
أجل .. ، أنا ترفور

560
00:31:33,940 --> 00:31:35,650
"لقد تحدثنا على الهاتف ، أنا "إيل

561
00:31:36,070 --> 00:31:39,910
"و .. هذا "جبريال

562
00:31:41,610 --> 00:31:43,030
اعتقدت أنكم أنتما الأثنان لابد وأن تتقابلا

563
00:31:44,060 --> 00:31:45,870
ترفور" لديه قدرة أيضاً"

564
00:31:46,960 --> 00:31:48,630
قدرة؟ أنا لا أفهم

565
00:31:49,220 --> 00:31:50,980
لا تغضب ، ولكن

566
00:31:50,990 --> 00:31:53,070
لقد حصلت على رقم "تروفر" من القائمة التى كانت لديك

567
00:31:53,580 --> 00:31:55,440
أنا فعلاً أعتقد أن هذا مهم لك

568
00:31:55,450 --> 00:31:56,920
لتعرف الأشخاص أمثالك

569
00:31:56,930 --> 00:31:57,740
أعنى

570
00:31:58,110 --> 00:32:00,150
مدمن الكحول لا يستطيع فعلها وحده

571
00:32:03,350 --> 00:32:05,310
ترفور" لما لا ترينى "

572
00:32:05,320 --> 00:32:06,450
ما تستطيع فعله؟

573
00:32:07,810 --> 00:32:08,610
حسناً

574
00:32:27,470 --> 00:32:28,880
هذا رائع جداً

575
00:32:30,150 --> 00:32:31,160
جبريال"؟"

576
00:32:32,640 --> 00:32:33,930
أليس هذا مميز؟

577
00:32:37,470 --> 00:32:39,250
أنتظر هنا ، لدى فكرة جيدة

578
00:32:46,370 --> 00:32:47,830
الحساء لذيذ

579
00:32:48,640 --> 00:32:51,160
العدس الإيطالى . وصفة والدتك

580
00:32:54,320 --> 00:32:55,580
اهناك شئ ما بعقلك؟

581
00:32:55,910 --> 00:32:58,610
ما الخطب "آرثر"؟ ألا تستطيع النظر داخله؟

582
00:33:00,210 --> 00:33:01,560
...أنت تبدو فقط

583
00:33:02,200 --> 00:33:03,320
بعيدة جداً

584
00:33:03,500 --> 00:33:04,730
لقد تسائلت أحيانا إذا

585
00:33:04,740 --> 00:33:06,610
..ما كنت بدون قدراتك ، فهل

586
00:33:07,050 --> 00:33:08,750
كنت ستعرفنى على الأطلاق؟

587
00:33:22,840 --> 00:33:23,900
عسر هضم؟

588
00:33:26,710 --> 00:33:28,310
إذا بما تفكر "آرثر"؟

589
00:33:28,580 --> 00:33:29,820
هل لازلت تعرفنى؟

590
00:33:32,480 --> 00:33:35,740
أيمكنك أن تقول أى شئ عنى بالنظر إلى عينى؟

591
00:33:36,400 --> 00:33:38,070
"أنتى زوجتى "أنجيلا

592
00:33:38,670 --> 00:33:41,140
أنا أعرفك كما أعرف قلبى

593
00:33:42,370 --> 00:33:43,300
حقاً؟

594
00:33:44,940 --> 00:33:46,600
إذا ما الذى سأفعله الآن؟

595
00:33:47,310 --> 00:33:48,780
سوف أقبلك

596
00:33:49,310 --> 00:33:50,840
أم سأقتلك؟

597
00:33:54,740 --> 00:33:56,950
أحب هذا ،ألا تحب هذا؟

598
00:33:57,550 --> 00:33:58,470
هذا رائع

599
00:33:58,550 --> 00:33:59,950
أنه مميز جداً

600
00:34:00,670 --> 00:34:01,750
لنرى هذا ثانية

601
00:34:02,060 --> 00:34:03,530
أتعتقد أنه مميز جداً؟

602
00:34:03,900 --> 00:34:04,120
أعتقد هذا

603
00:34:04,130 --> 00:34:05,470
لا يمكنه فعل هذا

604
00:34:08,210 --> 00:34:09,000
"جبريال"

605
00:34:17,560 --> 00:34:18,960
أعتقد أنه يجب أن ترحلى

606
00:34:29,092 --> 00:34:29,589
رجاءاً

607
00:34:21,720 --> 00:34:22,790
"كلا ، "جبريال

608
00:34:30,730 --> 00:34:31,590
... كيف

609
00:34:32,780 --> 00:34:34,220
لا يجب أن تفعل هذا

610
00:34:36,990 --> 00:34:37,840
من أنتى؟

611
00:34:48,570 --> 00:34:49,480
أخرجى

612
00:35:11,620 --> 00:35:12,780
لا يمكننا فعل هذا

613
00:35:13,510 --> 00:35:15,110
"يجب أن نجعله يتوقف "بينت

614
00:35:15,650 --> 00:35:16,880
هذا مذهل

615
00:35:23,010 --> 00:35:25,360
أنه فى الواقع يكشف المخ

616
00:35:27,042 --> 00:35:27,767
! أوه يا إلهى

617
00:35:49,020 --> 00:35:51,720
أبننا "آرثر" أبننا 

618
00:35:51,730 --> 00:35:53,890
"هناك قضايا أكبر على المحك "أنجيلا

619
00:35:53,900 --> 00:35:54,940
لا يمكنك السماح للعاطفة

620
00:35:54,950 --> 00:35:57,650
تعطل كل شئ كنا نعمل لأجله بجد

621
00:35:57,660 --> 00:36:00,250
هل أنا عاطفية لأنى لا أريد أن نقتل أبننا؟

622
00:36:00,260 --> 00:36:01,490
سوف نعيد بناء العالم

623
00:36:01,500 --> 00:36:03,350
"لقد كنت رجل عظيماً "آرثر

624
00:36:03,950 --> 00:36:05,340
لقد كنت ذو بصيرة

625
00:36:05,350 --> 00:36:08,080
ولكن بمكان ما على طول الخط .. فقدت روحك

626
00:36:08,090 --> 00:36:09,660
وأنا ليس لدى عذر

627
00:36:19,640 --> 00:36:20,600
لقد كذبت

628
00:36:21,910 --> 00:36:23,760
أنها ليست وصفة والدتك

629
00:36:37,500 --> 00:36:39,740
أستخدم المحرقة على المستوى الثالث

630
00:36:40,020 --> 00:36:42,240
أستخدم بطاقتى ليسمح لك بالمرور

631
00:36:42,380 --> 00:36:43,910
إذاسأل أحد

632
00:36:44,010 --> 00:36:45,990
فهو واحد من خسائر المهمات

633
00:36:47,370 --> 00:36:48,180
أمى؟

634
00:36:49,330 --> 00:36:50,210
"ناثان"

635
00:36:50,730 --> 00:36:51,720
أهناك أحد فى المنزل؟

636
00:36:55,440 --> 00:36:56,230
أمى؟

637
00:37:04,670 --> 00:37:05,490
! أبى

638
00:37:08,510 --> 00:37:09,540
! أوه ، يا إلهى

639
00:37:10,340 --> 00:37:11,420
أعتقد أنه عانى من صدمة قلبية

640
00:37:11,620 --> 00:37:12,380
هل هو...؟

641
00:37:13,940 --> 00:37:15,090
لا زال يتنفس

642
00:37:15,540 --> 00:37:16,600
لا زال حياً

643
00:37:21,070 --> 00:37:23,350
لقد حوصرنا هنا ،، نهاية أخرى مفقودة

644
00:37:24,490 --> 00:37:26,600
كلا ، كلا ، ليست هذه ، الآخرى

645
00:37:26,610 --> 00:37:27,630
حسناً ، سأدعك تعلم

646
00:37:29,840 --> 00:37:32,950
لا تتعب نفسك ، لقد قمنا بعمل لا يقدر بثمن

647
00:37:32,960 --> 00:37:35,030
هذه الأشرطة سوف تدرس وتحلل

648
00:37:35,040 --> 00:37:38,170
لقد صنعنا وحشاً ، وتركناه فى العالم طليقاً

649
00:37:38,180 --> 00:37:39,330
أنا لن أقلق كثيرا حول هذا

650
00:37:39,340 --> 00:37:39,980
لدى الشعور

651
00:37:39,990 --> 00:37:42,860
أننا سنتعقب السيد "جراى" قريباً

652
00:37:43,430 --> 00:37:44,790
هذا لست ما أقصده

653
00:37:45,140 --> 00:37:48,130
أن لديه روح ، "بينت" ، كان يمكن إنقاذه

654
00:37:48,140 --> 00:37:49,800
نحن لسنا مبشرين

655
00:37:50,410 --> 00:37:51,350
إذا كانوا أرادوا أن يتم إحضاره

656
00:37:51,360 --> 00:37:52,750
هذه لابد وأنها كانت المهمة

657
00:37:52,760 --> 00:37:53,810
كلا

658
00:37:58,390 --> 00:38:01,450
لقد تتبعنا الأوامر "أيل" ، نحن عملاء

659
00:38:01,870 --> 00:38:03,060
هذا ما نفعله

660
00:38:04,350 --> 00:38:05,380
والآن أعذرينى

661
00:38:05,636 --> 00:38:06,944
سائقى هنا

662
00:38:31,990 --> 00:38:33,170
إلى أين ، صديقى

663
00:38:33,570 --> 00:38:35,090
جون كيندى ، رجاءاً

664
00:38:39,750 --> 00:38:40,860
"يجب ان نتصل ب"بيتر

665
00:38:41,460 --> 00:38:42,990
ربما يجب أن ننتظر

666
00:38:44,090 --> 00:38:45,150
حتى متى؟

667
00:38:45,640 --> 00:38:47,560
حتى يكون لدينا شئ نقوله له

668
00:38:57,230 --> 00:38:58,880
أنا آسف ، لقد مات

669
00:38:59,470 --> 00:39:01,120
لقد أصيب بجلطة فى الشريان التاجى

670
00:39:01,130 --> 00:39:04,110
والناجمة عن ذبحة قلبية سابقة

671
00:39:04,340 --> 00:39:06,620
لم يكن ... لم يكن هناك شئ نفعله

672
00:39:08,570 --> 00:39:11,250
أريد أحراق الجثة بأسرع وقت

673
00:39:12,320 --> 00:39:14,550
لما لا تذهب للمنزل وتحصل على بعض الراحة؟

674
00:39:15,270 --> 00:39:17,340
يمكننا أن نتعامل مع الأوراق غداً صباحاً

675
00:39:22,790 --> 00:39:23,820
لا يمكننى أن أصدق هذا

676
00:39:25,990 --> 00:39:27,030
لقد مات

677
00:39:38,590 --> 00:39:39,410
لقد أنتهينا

678
00:39:45,620 --> 00:39:46,450
أجل

679
00:39:48,120 --> 00:39:49,240
أنا أفهم

680
00:39:51,750 --> 00:39:53,160
أنها تريد حرق الجثة

681
00:39:54,950 --> 00:39:56,980
يمكننى شراء جثة أخرى بالتأكيد

682
00:39:58,160 --> 00:40:00,840
أخشى أن السم قد سبب أضرار لا رجعة فيها

683
00:40:00,850 --> 00:40:02,650
إلى الجهاز العصبى بالكامل

684
00:40:02,990 --> 00:40:05,310
الشلل من المرجح أن يكون دائماً

685
00:40:06,910 --> 00:40:07,810
أنا آسف

686
00:40:25,320 --> 00:40:26,610
إنه مع "إيزى" الآن

687
00:40:27,620 --> 00:40:28,490
"أيزى"

688
00:40:28,850 --> 00:40:29,540
ـ شكراً لك
ـ أجل

689
00:40:30,720 --> 00:40:32,190
ليزى" أجل"

690
00:40:33,670 --> 00:40:34,780
أنه يكره هذا الكلب

691
00:40:34,780 --> 00:40:35,670
بالطبع

692
00:40:36,370 --> 00:40:39,200
لقد كان الكائن الحى الوحيد الذى لم يطيعه فى حياته

693
00:40:40,490 --> 00:40:42,140
أتذكر أننا كنا نجلس مع أبى هنا

694
00:40:42,150 --> 00:40:43,080
عندما كنا أطفال

695
00:40:44,150 --> 00:40:45,830
وراقبناه وهو يدفن عظامها

696
00:40:46,940 --> 00:40:47,700
أجل

697
00:40:47,800 --> 00:40:49,070
أجل ، لا أصدق أنه مات

698
00:40:50,330 --> 00:40:52,750
دعونا لا نأله أباكم لأنه مات

699
00:40:52,900 --> 00:40:54,230
أنه لم يكن جيد

700
00:40:54,420 --> 00:40:55,650
... لقد كان رجلاً

701
00:40:58,040 --> 00:41:01,250
ذو عيوب كبيرة فى اتجاه أخر لم تعرفها أبداً

702
00:41:05,370 --> 00:41:09,780
الحاضر

703
00:41:12,200 --> 00:41:13,100
أنه  حى

704
00:41:13,550 --> 00:41:14,370
"هيرو"

705
00:41:14,410 --> 00:41:14,990
لقد عدت

706
00:41:16,490 --> 00:41:17,970
"لابد أن نحذر "أنجيلا بيترللى

707
00:41:18,150 --> 00:41:19,060
"و "ناثان

708
00:41:19,400 --> 00:41:22,160
... و"فلينت" وأخته "مريديث" يمكنها أن

709
00:41:22,790 --> 00:41:24,330
! هيرو" أهدأ"

710
00:41:31,670 --> 00:41:32,380
شئ ما غير صحيح

711
00:41:37,000 --> 00:41:37,420
"أوسوتو"

712
00:41:38,250 --> 00:41:39,040
! كلا

713
00:41:54,940 --> 00:41:56,170
أنا أفهم أنك كنت تحلم

714
00:41:56,180 --> 00:41:57,140
بى

715
00:42:01,190 --> 00:42:02,260
! "هيرو"

716
00:42:02,909 --> 00:42:04,503
<i><b>ترجمة محمد المنصورة
MidoAhly@hotmail.com</b></i>

717
00:42:04,791 --> 00:42:06,620
<i><b>زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى
http://m-mansoura.blogspot.com/</b></i>

718
00:42:04,330 --> 00:42:06,260
يتبع

