1
00:00:00,604 --> 00:00:02,521
<i>فى الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,621 --> 00:00:07,520
ـ أمي .. لربما لا يجب أن أكون مميزاً
ـ يمكنك أن تكون الرئيس

3
00:00:08,235 --> 00:00:12,652
لقد أوقفت الوقت ... بمجرد اللمس أعاد
إلىّ قدرتي

4
00:00:12,880 --> 00:00:15,056
لقد أنقذنا (مات باركمان) الصغير

5
00:00:15,117 --> 00:00:20,234
(مات باركمان) قابل (مات باركمان)
لهذا لا يمكنك أن تستسلم

6
00:00:20,940 --> 00:00:23,690
سنجلس إلى جوار بعضنا ، آمل ألا تمانعى

7
00:00:24,043 --> 00:00:29,485
ـ ما الذى تفعله هنا؟
ـ أنا "المتمرد" ، أنا أساعد الأشخاص أمثالنا

8
00:00:29,520 --> 00:00:35,675
... مستميت لتكون شخص غيرك
التحول .. إنها قدرة تسيل لعابك

9
00:00:35,921 --> 00:00:37,764
يجب أن نضم مصادرنا

10
00:00:38,123 --> 00:00:40,916
ـ أترى هذا العميل هناك؟
ـ ماذا عنه؟

11
00:00:41,560 --> 00:00:45,625
لتعمل معنا ، فأنت بحاجة لهوية جديدة
العميل (توب) هو الخيار الأمثل

12
00:00:45,831 --> 00:00:48,739
حياته ... هى حياتك الآن

13
00:00:53,172 --> 00:00:56,461
ـ حسناً ، إذا ما الذى سنفعله الآن؟
(ـ سأعود إلى (واشنطن

14
00:00:58,132 --> 00:01:03,961
ـ وأتحمل عواقب أخطائي وأتحدث مع الرئيس
"ـ "تغيرات حقيقية ، تغيرات يمكنكم الثقة بها

15
00:01:03,949 --> 00:01:06,852
ـ يبدو كأنك فعلت هذا بالفعل
"ـ "تكون فى صالح هذه الدولة

16
00:01:06,952 --> 00:01:13,826
وأنا أعدكم أنه حينما يوافق الرئيس"
"...علي الإجتماع معي ، ومصافحتى

17
00:01:13,926 --> 00:01:20,366
" فإن تغيير حقيقي .... سيأتى "
" وسيتغير كل شئ "

18
00:01:20,666 --> 00:01:22,434
ـ من هذا بحق الجحيم؟
"ـ "شكراً جزيلاً لكم جميعاً

19
00:01:22,534 --> 00:01:26,138
.(ـ (سايلر
"ـ "أى أسئلة؟

20
00:01:26,238 --> 00:01:28,489
".. سيناتور (بيترللى) ، أيمكنك إعطائنا معلومات"

21
00:01:29,836 --> 00:01:32,687
"قبل 18 ساعة"

22
00:01:38,675 --> 00:01:40,675
"واشنطن ، العاصمة"

23
00:01:54,299 --> 00:01:55,853
لماذا يظل هذا فى الحدوث؟

24
00:02:19,041 --> 00:02:19,953
من أنت؟

25
00:02:22,461 --> 00:02:25,668
كلا ، كلا ، (ماتي) الصغير بخير
أنا لم أنزله حتي منذ أن حملته

26
00:02:26,298 --> 00:02:30,343
"ـ "أيمكننى الحديث معه؟
..ـ بالطبع ، انتظرِ ، والدتك تريد التحدث معك

27
00:02:30,769 --> 00:02:34,714
ماتي) ... أنا والدتك)
.... مرحباً

28
00:02:34,740 --> 00:02:38,825
" أنا أحبك ياعزيزى ، وسأراك قريباً "

29
00:02:40,346 --> 00:02:42,340
سوف أعيده حالما أستطيع

30
00:02:43,015 --> 00:02:46,414
اسمعيني (جانيس) ، من الجيد حقاً
.سماع صوتكِ

31
00:02:48,520 --> 00:02:50,188
(شكراً لك لقيامك بهذا (مات

32
00:02:51,289 --> 00:02:53,595
(ـ إلى اللقاء (جانيس
(ـ إلى اللقاء (مات

33
00:02:56,694 --> 00:02:58,377
هل أطلق العملاء سراح زوجتك؟

34
00:02:58,464 --> 00:03:00,099
ـ أجل
... (ـ لا تبدو سعيداً (مات

35
00:03:00,199 --> 00:03:03,496
ـ هل الأمور على ما يرام؟
... ـ أنا بخير ، أعنى أعتقد

36
00:03:04,069 --> 00:03:07,039
اسمعا ، لقد تمت مهاجمة (جانيس) من
.. دانكو) وقد تم إختطاف إبنها)

37
00:03:07,139 --> 00:03:09,100
أعتقد أنه يجب أن أكون سعيداً
..لإنها تحدثت معي

38
00:03:09,174 --> 00:03:11,971
ـ سأعيده إلى منزله
ـ هل تعتقد أن هذه فكرة جيدة؟

39
00:03:12,011 --> 00:03:14,394
ألن يتعقب العملاء (مات باركمان) الصغير؟

40
00:03:14,429 --> 00:03:16,282
ـ كلا ، ليس هذه المرة ، فلدي خطة
ـ جيد

41
00:03:16,382 --> 00:03:20,350
عندما تعيد (مات باركمان) الصغير إلى سيدة
مات باركمان) فسوف تسامحك على كل شئ)

42
00:03:20,619 --> 00:03:23,232
لا أعتقد هذا .. أعتقد أن الفرصة لهذا
قد فاتت

43
00:03:23,856 --> 00:03:27,259
هذا محزن للغاية ، (مات) الصغير
يحتاج لأم ولأب

44
00:03:27,359 --> 00:03:31,163
لربما يمكنك أن تحميه ، ساعدنا فى
تحطيم المبني 26

45
00:03:31,263 --> 00:03:32,950
ـ أجل
ـ هذه ليست لعبة يارفاق

46
00:03:33,032 --> 00:03:38,891
ـ (دانكو) ورجاله قتلة ، انسوا الأمر فقط
ـ هذا ليس (مات باركمان) الذى أعرفه

47
00:03:38,926 --> 00:03:42,041
ـ (مات باركمان) لا يخشى شيئاً
..ـ بل أنا أخاف

48
00:03:42,875 --> 00:03:47,746
أنا أخشى أن أفوت طفولة هذا الطفل
وأخشى ألا أراه وهو يخطو أول خطواته

49
00:03:48,646 --> 00:03:51,867
(أو يلقى بأول كرة (بيسبول
أريده أن يعلم أن لديه والد

50
00:03:52,151 --> 00:03:54,771
هذا الفتى الصغير غير الخطط جميعها
أجل

51
00:03:55,726 --> 00:03:57,019
حسناً ، من الصعب المجادلة مع هذا

52
00:03:58,280 --> 00:04:03,571
حسناً (مات باركمان) ، ستذهب لتعيد عائلتك
ونحن سنذهب إلى المبني 26 لنوقفهم

53
00:04:03,595 --> 00:04:05,061
اخبرنا بالعنوان

54
00:04:06,198 --> 00:04:08,109
.ـ كلا
ـ ولمَ لا؟

55
00:04:09,117 --> 00:04:11,861
ـ ما الذى ستفعله؟ توقف الزمن؟ وماذا بعدها؟
.. ـ سنوقفهم

56
00:04:11,896 --> 00:04:15,675
حسناً ، في النهاية سوف تعيد الزمن وعندما تفعل
هذا ، فسيكون هناك عملاء علي قيد الحياة

57
00:04:15,774 --> 00:04:21,367
ولربما يمكنهم إيذائك ... أو ما هو أسوء
لا يمكن لضميري أن يسمح بهذا

58
00:04:23,515 --> 00:04:25,454
شكراً لإنقاذكما حياتي ، والآن اذهبا
لإنقاذ حياتكما

59
00:04:28,587 --> 00:04:33,996
(إلى اللقاء (مات باركمان
إلى اللقاء (مات باركمان) الصغير

60
00:04:42,030 --> 00:04:48,032
ـ لربما (مات باركمان) محق ، فليس لدينا خطة
ـ البطل لا يستسلم ابداً للإحباط

61
00:04:54,029 --> 00:04:59,561
أحد المحللون شاهد (سايلر) على كاميرا
"مراقبة قرب الشارع "كي

62
00:05:01,460 --> 00:05:06,835
لقد أقنعته أنه مخطئ ، فجميعنا نعلم أن
سايلر) قد مات)

63
00:05:11,447 --> 00:05:13,292
... عدا أنت

64
00:05:19,121 --> 00:05:25,700
أنت تدرك أن هذا هو السبيل الوحيد
لإنجاح الأمر ، موت (سايلر) لمنحك حريتك

65
00:05:26,011 --> 00:05:29,777
! ـ حريتي ... يا للسخرية
ـ كيف هذا؟

66
00:05:31,616 --> 00:05:36,755
ليلة أمس ذهبت لأنام بهيئتي ، ثم إستيقظت
(على هيئة العميل (توب

67
00:05:36,855 --> 00:05:40,872
أنا لم ... أنا لم أقصد التحول
لقد فعلتها فقط ... أنا أفقد نفسي

68
00:05:42,093 --> 00:05:48,734
أنظر لهذه .. لقد وجدت سن زائد
فى فمى الليلة الماضية

69
00:05:48,834 --> 00:05:52,621
من أين أتى هذا؟
أنا أتحول وأتلاعب بحمضى النووى كثيراً

70
00:05:52,735 --> 00:05:56,541
ـ إنهم لا يتلائما سوياً
ـ لربما يجب أن تبقي العميل (توب) لفترة

71
00:05:56,641 --> 00:06:01,920
العميل (توب) غير مهم ... أنا لا
يعجبني أن أكون غير مهم

72
00:06:05,901 --> 00:06:15,325
(فكر بها بهذه الطريقة .. كالعميل (توب
يمكنك أن تتحرك وتقتل من تريد

73
00:06:16,595 --> 00:06:25,773
إذا كنت (سايلر) .. فليس لدى خيار
سوي مطاردتك وجعل حياتك جحيم

74
00:06:30,626 --> 00:06:35,125
ـ إن الأمر عائد إليك
ـ انتظر

75
00:06:50,646 --> 00:06:54,182
جيد ، أراك فى العمل

76
00:07:10,528 --> 00:07:15,094
"الفصل الحادي عشر"
" (أنا (سايلر "

77
00:07:19,490 --> 00:07:23,142
<i></i>

78
00:07:23,333 --> 00:07:25,695
<i></i>

79
00:07:25,963 --> 00:07:28,892
<i></i>

80
00:07:31,763 --> 00:07:35,077
" (توم ميلر) "
" (ريتشموند)، (فرجينيا) "

81
00:07:49,720 --> 00:07:52,591
" اهرب الآن .. متمرد "

82
00:08:07,169 --> 00:08:08,872
أنا أعشق الشيكولاتة الساخنة ، أتمانع؟

83
00:08:12,900 --> 00:08:16,874
ـ أنت لا تريد أن تباغتني
.. ـ هذا مضحك لأنه كان هناك وقت

84
00:08:16,993 --> 00:08:18,616
لما كنت سأدعك فيه تجفل حتىّ

85
00:08:18,648 --> 00:08:26,538
ـ أنت لا تفهم ، فأنا يمكنني إيذائك
ـ أنا أفهم تماماً ، فأنت لديك قدرة

86
00:08:27,657 --> 00:08:29,770
والذى لا تفهمه هو أننى مثلك

87
00:08:31,060 --> 00:08:33,569
ـ وأننى سوف أساعدك
ـ هل أنت "المتمرد"؟

88
00:08:34,482 --> 00:08:36,076
أنا ... متمرد

89
00:08:36,365 --> 00:08:39,515
ـ لماذا يطاردونا؟
ـ إنهم خائفون منا

90
00:08:40,669 --> 00:08:42,515
إنهم يدمرون ما لا يفهموه

91
00:08:42,705 --> 00:08:46,257
ماذا عنك (توم)؟ لماذا يخافون منك؟
ارنى ما يمكنك فعله

92
00:08:57,337 --> 00:09:00,367
ـ أنا حقاً أكره فعل هذا
ـ فعل أى شئ؟

93
00:09:23,479 --> 00:09:31,571
ـ إنها تبدو ممتعة
ـ ممتعة؟ هل أنت مجنون؟

94
00:09:31,787 --> 00:09:39,481
استمع إليّ (توم) ، العملاء بطريقهم إلي
... هنا ، يجب أن تقرر الآن

95
00:09:40,763 --> 00:09:44,532
إما أن تختارني .. أو تختارهم

96
00:09:48,506 --> 00:09:51,158
أنت .. أختارك أنت

97
00:09:54,394 --> 00:09:55,694
خيار جيد

98
00:10:15,986 --> 00:10:17,773
" (أنا (سايلر "

99
00:10:26,163 --> 00:10:30,630
هلا نظرت إلى هذا؟
هذا الرجل مغرور

100
00:10:43,225 --> 00:10:49,694
ـ يجب أن تكون نفسك .. أهذا إختيارك؟
ـ أجل ، شئ كهذا

101
00:10:50,332 --> 00:10:57,157
ـ لقد وضعتني فى موقف صعب
ـ لقد أحضرت لك هدفك ، وبعض الزيادات

102
00:10:57,873 --> 00:11:01,863
لقد إستقبل رسالة من "المتمرد" قبل
أن أصل إليه

103
00:11:02,244 --> 00:11:04,750
ـ "المتمرد" لازل فى (واشنطن)؟
ـ أسفل ناظريك تماماً

104
00:11:05,914 --> 00:11:13,087
هذا خبر جيد ، يمكننى إستخدام مساعدتك
لأقتنصه

105
00:11:13,188 --> 00:11:16,598
مساعدتي؟ أم العميل (توب)؟

106
00:11:17,292 --> 00:11:18,584
... أنت

107
00:11:20,062 --> 00:11:21,873
(يجب أن تؤدي دور الميت (سايلر

108
00:11:23,214 --> 00:11:27,508
... أتعرف ... واحدة من عيناي

109
00:11:29,338 --> 00:11:33,193
بقيت زرقاء لأكثر من ساعة

110
00:11:35,244 --> 00:11:42,563
فى الخمس سنوات الماضية ، لقد عشت ثماني
حياة مختلفة .. مع أزواج وحبيبات

111
00:11:43,752 --> 00:11:47,658
وتحدثت بست لغات مختلفة ، ولكن بنهاية
اليوم أظل أعرف من انا

112
00:11:47,693 --> 00:11:52,960
ـ ما قصدك؟
ـ أيا ما أنت فيه فهو ... أزمة شخصية

113
00:11:55,264 --> 00:11:56,400
.. يمكنك النجاة منها

114
00:11:57,700 --> 00:12:03,992
ـ كيف؟
ـ جد ملاذ .. شئ يذكرك بنفسك

115
00:12:04,027 --> 00:12:09,990
وبهذا السبيل عندما تشعر أنك تائه
فستجد شئ تتعلق به

116
00:12:14,000 --> 00:12:22,899
لقد أعطانى والدي هذه .. منذ عشرين
عاماً ، عندما أنظر لها فكأني بالمنزل

117
00:12:24,259 --> 00:12:25,239
أتسمح لي؟

118
00:12:30,917 --> 00:12:35,002
"رودينا" .. "القضية العسكرية السوفيتية"

119
00:12:39,375 --> 00:12:46,480
إنها متقدمة ثلاث دقائق وتزيد نصف ثانية
كل ساعة ، عدا هذا فهي ساعة جميلة

120
00:12:48,484 --> 00:12:54,258
فهم كيفية عمل الأشياء .. من قتلت
لتجني هذه القدرة؟

121
00:12:58,827 --> 00:13:01,323
هذه هي القدرة الوحيدة التي هي
لي حقيقةَ

122
00:13:03,854 --> 00:13:08,810
ـ لا زلت لا أفهم ، أتريد أن يأسرونا؟
ـ إنه السبيل الوحيد

123
00:13:09,687 --> 00:13:13,576
شقة (إيزاك ميندز) بها كاشفات
حركة بالليزر الخفي

124
00:13:13,762 --> 00:13:15,983
إذا كانت خفية ، فكيف ستعرف بمكانها؟

125
00:13:21,795 --> 00:13:29,318
هاك الخطة .. ستكون الطعم وسيأسروك الأشرار
فيكشفون موقع عرينهم السري

126
00:13:30,265 --> 00:13:33,144
فأنقذك ونهزمهم

127
00:13:33,487 --> 00:13:39,231
الطعم سيكون غالباً فى حالة فقدان
للوعي ، لن أستطيع إيقاف الزمن وأنا غير واعِ

128
00:13:39,149 --> 00:13:41,749
"وأنا لن أستطيع أن أكون "القوس القرمزي
.إذا كنت فاقد الوعي

129
00:13:41,876 --> 00:13:45,801
ـ "القوس القرمزي"؟
ـ أسم مستعار لقدرتي ،ما رأيك؟

130
00:13:47,898 --> 00:13:50,864
إنه جيد .. خطر حتى الآن

131
00:13:51,986 --> 00:13:53,077
لائق بالسيدات

132
00:13:56,025 --> 00:14:01,350
ـ لم تكن أبداً متقبلاً لقدرتي
(ـ لقد تحدثنا عن هذا (أندو

133
00:14:01,406 --> 00:14:03,821
أنا سعيد جداً أن لديك هذا
"الضوء الأحمر"

134
00:14:04,063 --> 00:14:12,113
لقد رأيت هذا ، لقد إبتسمت بسخرية
أنت لا تراني ند لك

135
00:14:12,495 --> 00:14:19,243
لقد أعتقدت أنه يمكن أن نكون فريق من الأبطال
(ولكن لربما يجب أن أبقي أكثر كـ(باتمان

136
00:14:19,278 --> 00:14:20,770
القوي المنفرد

137
00:14:22,325 --> 00:14:23,628
! (هيرو)

138
00:14:41,864 --> 00:14:46,999
ـ آسف (أندو) .. انت الطُعم
ـ لقد قلت أننى لا أريد أن أكون طُعم

139
00:14:52,095 --> 00:14:55,092
ـ لم يتوقف الزمن بالنسبة لىّ
ـ لم يتوقف الزمن بالنسبة لك؟

140
00:15:08,757 --> 00:15:11,057
هذا يعني أنه لا يجب أن أكون طُعماً

141
00:15:17,528 --> 00:15:21,304
ـ هل أنت العميل الخاص (توب)؟
ـ يبدو هكذا

142
00:15:22,750 --> 00:15:24,507
(جريمة القتل غير المحلولة لـ(فيرجينيا غراي

143
00:15:24,837 --> 00:15:27,655
هل تمانع إذا سألتك ما الذى يهتم به
... عميل فيدرالي بشأن

144
00:15:27,755 --> 00:15:31,196
سيدة عجوز ميتة فى (كوين)؟
سعيد للتحدث معك

145
00:16:50,024 --> 00:16:52,340
هذه كانت المفضلة لديّ

146
00:17:02,334 --> 00:17:09,762
ـ لقد أحضرت هذه لكِ
ـ أتذكر هذا ، لقد كان عيد الأم

147
00:17:11,526 --> 00:17:14,268
أنت فتى لطيف

148
00:17:15,996 --> 00:17:20,222
ـ لماذا كذبتِ عليّ؟
ـ أنا لم أكذب عليك أبداً

149
00:17:22,569 --> 00:17:28,691
ـ انا والدتك
ـ أنا أعرف الحقيقة الآن

150
00:17:29,443 --> 00:17:32,115
لقد قُتلت أمي الحقيقية أمامي
لقد كنتي هناك ، وقد رأيتيه

151
00:17:32,227 --> 00:17:34,215
! ياله من رجل فظيع

152
00:17:34,315 --> 00:17:42,499
وقد كنت مجرد شئ صغير ، أردت أن
أحميك وأحبك ، لم أعتقد أن الحقيقة مهمة

153
00:17:43,458 --> 00:17:49,494
إنها مهمة بالنسبة ليّ ، طوال حياتي
لم أشعر أبداً أننى متلائم

154
00:17:55,235 --> 00:18:02,523
لقد ذهبت لأري والدي الحقيقي ، لقد
كان وحيداً ومثير للشفقة

155
00:18:07,015 --> 00:18:09,447
لم أكن أريد أن أكون مثله ، لذا
... أخذت هذه القدرة

156
00:18:09,517 --> 00:18:12,370
والآن يمكننى أن أكون من أريد أن
أكونه .. أى شخص فى العالم

157
00:18:14,622 --> 00:18:27,152
ـ لذا اخبريني أمي ، لماذا أشعر أنني تائه؟
ـ أنت لست تائه ، أنت إبني

158
00:18:28,936 --> 00:18:38,466
لربما لم ألدك ، ولكنني أحبك ، لقد
أردتك من البداية ، لقد رأيت كم كنت مميز

159
00:18:38,479 --> 00:18:45,152
ـ ولكنني قتلتكِ
ـ وحينها لم يبقي من يحبك

160
00:18:48,306 --> 00:18:52,919
ولكن الآن ... لقد عدت

161
00:19:11,529 --> 00:19:15,382
ـ ما الذى تفعله؟
ـ لا شئ ، ما الذى تريده؟

162
00:19:16,644 --> 00:19:21,434
(لقد وجدنا "المتمرد" .. اخبر العميل (توب
أن ينضم إلينا

163
00:19:26,573 --> 00:19:30,709
هذا رائع جداً ، كيف يحدث هذا؟
لم أري أبداً توقف الزمن

164
00:19:31,838 --> 00:19:35,772
إنه بسبب أننا تلامسنا .. لقد حملت
مات باركمان) عندما أوقف الزمن باكراً)

165
00:19:36,268 --> 00:19:37,996
إنه لم يتوقف الزمن بالنسبة له أيضاً

166
00:19:38,671 --> 00:19:41,839
أشعر كأننى فى ناديك السري

167
00:19:42,281 --> 00:19:43,630
توقف عن هذا

168
00:19:45,763 --> 00:19:52,929
أفهم هذا .. لقد كان دوماً هذا
"وقتي الخاص" ولكن الآن أصبح "وقتنا"

169
00:19:53,033 --> 00:19:58,781
ـ "وقتنا"؟
(ـ كزيارة (باتمان) لقلعة خلوة (سوبرمان

170
00:19:59,989 --> 00:20:05,408
ـ أتعتقد أنني مثل (سوبرمان)؟
.. (ـ أنت نبيل مثل (سوبرمان

171
00:20:05,808 --> 00:20:11,965
(تؤمن بالحقيقة والعدل مثل (سوبرمان
(وديكتاتور قليلاً مثل (سوبرمان

172
00:20:13,214 --> 00:20:16,553
"ـ أنا لست "ديكتاتور قليلاً
ـ أنت ديكتاتور كثيراً

173
00:20:16,847 --> 00:20:19,289
أنت لا يعجبك كوني بطلاً

174
00:20:22,263 --> 00:20:25,063
يجب أن تتخطي هذا ، لقد أحضرت لك
دراجة (أندو) ، أليس كذلك؟

175
00:20:27,854 --> 00:20:32,382
أنا أعتقد فقط أن "القوس القرمزي" له
دلالات مؤسفة

176
00:20:34,390 --> 00:20:39,215
(أنت لست الوحيد الذى لديه قدر ، (هيرو
أنا لست رفيقك الضعيف

177
00:20:39,911 --> 00:20:44,676
باتمان) هذا يمكنه القيام بكل شئ وحده)

178
00:20:45,600 --> 00:20:47,385
.آسف صديقي

179
00:21:11,557 --> 00:21:12,695
.مثل حجمي تماماً

180
00:21:21,259 --> 00:21:26,998
الهدف مختفي بمكان ما فى تلك البناية
حسناً ... أقطعوا الكهرباء

181
00:21:35,406 --> 00:21:38,994
لقد أوقفنا شبكة الكهرباء ، يا سادة
ولا كهرباء تعني لا أجهزة

182
00:21:39,360 --> 00:21:41,184
حان وقت إقتناص هذا الوغد

183
00:21:44,249 --> 00:21:44,769
! لننطلق

184
00:21:49,587 --> 00:21:51,880
توب) ، هل ستأتي؟)

185
00:22:13,645 --> 00:22:15,391
أنت "المتمرد"؟ أنت مجرد طفل

186
00:22:16,130 --> 00:22:19,416
ـ أنا أعرف من أنت
ـ أشك فى هذا

187
00:22:19,451 --> 00:22:22,163
أعرف أن لديك مشكلة ، وأعتقد
أنني يمكنني مساعدتك

188
00:22:22,837 --> 00:22:27,598
ـ إذن اخبرني ما هى مشكلتي؟
ـ لقد نسيت من أنت حقيقةً

189
00:22:28,042 --> 00:22:32,242
ـ أجل ، هل ستساعدني في هذا؟
ـ أجل ، يمكنني هذا

190
00:22:32,680 --> 00:22:38,795
أنت واحد منا .. الأشخاص ذوي القدرات
جميعنا متصلون ، لا يجب أن تكون وحيداً

191
00:22:38,852 --> 00:22:44,481
أنت وحيد (مايكا) ، لقد ماتت عائلتك
كل ما بقي لك هي أجهزتك وأمالك الزائفة

192
00:22:44,825 --> 00:22:47,673
ـ يمكننا مساعدة بعضنا البعض
ـ لقد تاخرت كثيراً ، لقد إنضممت للطرف الأخر

193
00:22:47,708 --> 00:22:54,052
إنهم لا يعرفونك ، لا يمكنهم أن يفهموا
كم أنت مميز . يمكنك أن تنقذنا جميعاً

194
00:23:06,789 --> 00:23:08,589
" (بالتيمور) ، (طريق واشنطن السريع) "

195
00:23:31,327 --> 00:23:32,737
(استيقظ (أندو

196
00:23:36,591 --> 00:23:39,859
لو لم أكن مقيد لكنت لكمتك
لقد خدعتني

197
00:23:40,249 --> 00:23:44,865
إهدأ ، إنهم سيأخذونا إلى عرين الرجل
الشرير ، ولكن أولاً يجب أن تتظاهر بالتخدير

198
00:23:46,015 --> 00:23:48,637
لقد ترقيت من طُعم إلى مُخَدر

199
00:23:48,827 --> 00:23:52,193
دعني أعيد الأنبوبة لمكانها ، لا بأس لقد
أوقفت الدواء

200
00:23:52,616 --> 00:23:54,944
تذكر ، أنت فاقد الوعي

201
00:24:05,189 --> 00:24:07,217
منذ متي وأنت ترتدي نظارات؟

202
00:24:19,084 --> 00:24:25,556
ـ لمَ قمت بهذا؟ لقد قلت انتظر حتيّ نكون بالداخل
ـ لقد كان ينوي صعقك

203
00:24:30,059 --> 00:24:35,475
حسناً ، الخطة البديلة ، سنذهب إلي
حيثما كانوا ذاهبين

204
00:24:37,587 --> 00:24:42,812
! (ـ جهاز تحديد المكان ... لنذهب (باتمان
(ـ إنه (القوس القرمزي

205
00:24:46,631 --> 00:24:48,261
أريد تأمين كل طابق

206
00:24:50,184 --> 00:24:52,370
* المتمرد" يهرب ، إنه علي الرصيف" *

207
00:25:14,826 --> 00:25:16,951
ـ إنه مجرد صبي
ـ لقد قلت أقتله ، الآن

208
00:25:21,466 --> 00:25:22,608
"اقتله"

209
00:25:31,242 --> 00:25:32,158
أتراه؟

210
00:25:35,996 --> 00:25:38,319
ـ هل وجدته بعد؟
ـ أنا لا أراه

211
00:25:42,053 --> 00:25:44,521
جرب باقي الطرق على طول
الجانب الأخر من الرصيف

212
00:25:51,896 --> 00:25:57,235
لقد كان هذا لا يشابهك البتة ، لماذا
لم تقتله وتأخذ قدرته؟

213
00:25:57,651 --> 00:26:03,739
إن رأسي ممتلئ بما فيه من قدرات
أعتقدت أن التحدث إلى الآلات سيكون مدمراً

214
00:26:04,124 --> 00:26:06,081
إنهم لا يستطيعوا إيجاد جثة الصبي

215
00:26:06,116 --> 00:26:09,645
ـ أشعر كأنها نهاية مفككة
ـ إنه ليس بمعالج ، الميت ميت

216
00:26:13,834 --> 00:26:18,610
لقد إقتحمنا نظامه ، وحددنا مواقع العديد
من المميزين

217
00:26:19,406 --> 00:26:25,613
ـ سأحتاجك لتذهب خلف الأكثر خطراً
ـ كن صياداً ... وليس الفريسة

218
00:26:26,113 --> 00:26:34,170
هذه الفكرة .. يمكنك البدء الليلة
حالما تغير هيئتك

219
00:26:44,115 --> 00:26:46,834
" (أنا فخورة جداً بك (جبريال "

220
00:26:47,501 --> 00:26:51,557
هذا لا يبدو الصحيح ، هذا ليس ما أنا
عليه ، لماذا أنقذته؟

221
00:26:51,705 --> 00:26:55,871
لقد أنقذته لأنه طفل صغير ضائع
ويتيم .. مثلك

222
00:26:56,677 --> 00:27:01,779
ـ إنه ليس لديه والدته لتحبه
ـ لمَ يفترض أن أهتم بهذا؟

223
00:27:01,814 --> 00:27:06,221
أنت تفهم شعوره .. وكم هو ضائع حقاً

224
00:27:08,822 --> 00:27:10,788
أليس هذا صحيح (مايكا)؟

225
00:27:17,048 --> 00:27:22,162
ـ ما كان يجب أن أحضرك إلي هنا
ـ أنت متحول ، كيف تقوم بهذا؟

226
00:27:23,302 --> 00:27:25,952
إنه يبدو أننى استطيع إمتصاص
الحامض النووي للناس

227
00:27:27,474 --> 00:27:32,079
والدتي كانت تقوم بنفس الشئ تقريباً
بداخلها ... إنه كان يقودها للجنون

228
00:27:32,179 --> 00:27:36,780
.. ـ ولكنها قاتلته وأصبحت بطلة
ـ أنا لست ... والدتك

229
00:27:37,851 --> 00:27:43,327
يمكنك أن تتحول إلي شخص يستطيع
(إحداث فارقاً ، مثل ... (ناثان بيترللي

230
00:27:43,691 --> 00:27:46,054
يمكنك إخبار الرئيس أنه قام بإرتكاب
.. خطأ فادح

231
00:27:48,429 --> 00:27:53,602
أنا أمنحك فرصة لتغادر ، يجب أن
تنتهزها قبل أن أغير رأيي

232
00:27:55,102 --> 00:28:00,178
ولا تعد مجدداً ، إذا وجدتك مجدداً
... فسأقتلك

233
00:28:09,794 --> 00:28:13,171
" (مكتب (ناثان بيترللى "
" واشنطن) ، العاصمة) "

234
00:28:44,344 --> 00:28:47,993
انظر إلي تلك الأوسمة ، إنها جميلة جداً

235
00:28:49,298 --> 00:28:58,258
لقد ولد بمعلقة فضية ، ومنح كل
شئ ، المال ، الدراسة ، العائلة

236
00:28:59,742 --> 00:29:06,182
أجل ، ولكنك لديك هبة .. أنت مميز
أنت لست بحاجة لشخص ليساعد

237
00:29:06,282 --> 00:29:10,279
والآن سوف تكون سيناتور ، أنا فخورة
..جداً بك

238
00:29:10,506 --> 00:29:13,817
ـ توقفِ عن هذا
ـ ما الخطب؟ أنت تعلم أنك أفضل منه

239
00:29:14,089 --> 00:29:20,196
ـ أنت تعلم أنك أفضل منهم جميعاً
ـ أنا لست صالحاً .. فقد قتلتكِ

240
00:29:20,496 --> 00:29:24,816
لقد كانت حادثة ..لم تقصد أن
تقتلني

241
00:29:27,569 --> 00:29:35,212
لم تكن حادثة ، ألم تفهمي؟ لقد
أردتكِ أن تموتين

242
00:29:36,312 --> 00:29:40,620
الطريقة التي نظرتي إليّ بها .. كما
.. لو كنت وحشاً

243
00:29:44,738 --> 00:29:50,192
لقد شعرت بالضألة ، ثم هاجمتيني
.. بهذا المقص

244
00:29:54,380 --> 00:30:00,636
كيف يمكن أن أكون مميزاً؟
كيف يمكن أن أكون أي شئ؟

245
00:30:01,971 --> 00:30:04,355
عندما أقتل الامرأة الوحيدة
التى أحبتني

246
00:30:08,328 --> 00:30:14,840
إذن ... هكذا فقدت نفسك
لهذا السبب أعدتني

247
00:30:18,671 --> 00:30:20,998
(أنا اسامحك (جبريال

248
00:30:26,546 --> 00:30:31,267
ـ أنا آسف للغاية
.. ـ والآن يمكنك أن تكون أى شئ ترغب به

249
00:30:31,867 --> 00:30:36,363
... كن سيناتور... أو لربما حتىَ

250
00:30:38,040 --> 00:30:42,061
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

251
00:30:56,643 --> 00:31:04,177
أنتِ محقة ... يمكنني أن أكون
أى شئ أريده ... يمكننى أن أكون رئيساً

252
00:31:11,858 --> 00:31:13,765
لن أخذلكِ يا أماه

253
00:31:17,917 --> 00:31:20,316
مات) لقد ذهبت إلى المتجر ، وسأعود) *
* (خلال بضع دقائق .. الباب مفتوح ، (جانيس

254
00:31:20,366 --> 00:31:26,632
انظر لهذه ، أترى؟ والدتك ستعود
فى الحال ، أنت تفتقدها ، صحيح؟ أراهن بهذا

255
00:31:26,956 --> 00:31:32,328
انظر لهذه .. والدتكِ تبلي حسناً ، صحيح؟
أتعرف ، قبل ولادتك ، لم يتوافق والدك ووالدتك

256
00:31:32,428 --> 00:31:35,798
لم أعلم حتيّ بوجودك ، إنها لم تكن تعلم
إذ لو أننى نظرت إليك لنظرة واحدة

257
00:31:35,898 --> 00:31:40,970
سأحبك .. وهو ما فعلته فعلاً
أنا أعشق ... غرفة جميلة

258
00:31:41,070 --> 00:31:44,573
أتعرف ، أنا أعرف ما تفكر به ، لا
.. لا يمكننى أن أدخل عقل والدتك

259
00:31:44,673 --> 00:31:47,543
وأرغمها أن تنسي كل شئ وتسامحني
كلا ، لا يمكنني فعل هذا

260
00:31:47,643 --> 00:31:49,809
لأنه لا يمكننا أن نستخدم قدرتنا علي
الإناس الغير مرتابين

261
00:31:53,266 --> 00:31:55,669
! الحمد لله ! الحمد لله

262
00:31:55,704 --> 00:32:00,725
مرحباً ، مرحباً
شكراً لك لإعادته

263
00:32:00,956 --> 00:32:05,648
أجل .. ماذا؟ بالله عليك
إنه ... إنه طفل رائع حقاً

264
00:32:08,130 --> 00:32:11,846
ـ من الجيد رؤيتك
ـ أجل ، وأنتٍ ايضاً

265
00:32:19,525 --> 00:32:24,526
ـ ما الخطب؟
ـ نحن مراقبين ، يمكننى سماعهم

266
00:32:24,561 --> 00:32:26,518
هناك شاحنة بالشارع مليئة بالعملاء
... يمكننى إيقافهم للآن

267
00:32:26,632 --> 00:32:28,041
ولكن يجب أن أخرجكما أنتما الأثنان من
... هنا

268
00:32:28,637 --> 00:32:31,667
ـ منزل عائلتى الصيفى عند البحيرة
(ـ جيد جيد ، احزم الحقائب وسأراقب (ماتى

269
00:32:31,721 --> 00:32:32,671
حسناً ، ماذا عنك؟

270
00:32:35,986 --> 00:32:40,135
أعني .. يمكننى المجئ أيضاً
اعرف أن هذا جنوني

271
00:32:40,195 --> 00:32:45,135
جانيس) ، أنا والده وأريد أن أكون)
جزء من حياته

272
00:32:46,601 --> 00:32:47,884
لدينا الكثير لنتحدث عنه

273
00:32:51,924 --> 00:32:57,731
أيها السيدات والسادة ، دولتنا تواجه أضخم
التحديات فى هذا الجيل

274
00:32:58,313 --> 00:33:05,338
من الإرهاب إلي الفوضى الإقتصادية العالمية
وقيادتنا غير مستعدة لمواجهة هذه التحديات

275
00:33:06,488 --> 00:33:10,613
(نحتاج لتغير هيكل القوي فى (واشنطن
(لجلب تغييرات حقيقيى إلى (أمريكا

276
00:33:10,626 --> 00:33:18,575
ولدى خطط يمكنها القيام بهذا ، لربما تتسائلون
"لماذا لم تقدم هذه الإقتراحات الجديدة للرئيس؟"

277
00:33:19,134 --> 00:33:23,906
صدقوني ، لقد حاولت ، لقد أجري مكتبي
العديد من الإتصالات للبيت الأبيض

278
00:33:24,006 --> 00:33:28,444
ولكن يبدو أن الرئيس مشغول جداً
ليقابلنى وجهاً لوجه

279
00:33:28,544 --> 00:33:32,092
مشغول جداً لإيقاء الوضع علي ما هو عليه
العمل كالعادة

280
00:33:32,748 --> 00:33:38,828
يبدو أنه يحب الحديث عن التغييرات بدون
أن يكون مستعداً أو راغباً فى تنفيذها

281
00:33:38,863 --> 00:33:42,726
أعرف طريقة لإعادة الغرض الحقيقي إلي
البيت الأبيض .. إلي هذه الدولة

282
00:33:42,925 --> 00:33:49,423
وأنا أعدكم ، أنه عندما يوافق الرئيس
على مقابلتي ، ويوافق علي مصافحتي

283
00:33:50,766 --> 00:33:55,949
سيحدث إختلافاً كبيراً فى البلاد، ولن
يبقى شئ على ما هو عليه

284
00:34:05,511 --> 00:34:08,158
ـ كيف يفعل هذا؟
ـ إنه متحول

285
00:34:08,396 --> 00:34:11,389
وإنه علي بعد مصافحة ليكون أقوي
رجل علي الأرض

286
00:34:11,600 --> 00:34:14,770
ـ حسناً ، لربما لن يقابله الرئيس
ـ هل تمازحني؟ بعد هذا النقد اللاذع؟

287
00:34:14,870 --> 00:34:17,640
أنا واثق أن طاقمي قد عقد ميعاد
معه لأجلس معه ونحن نتحدث

288
00:34:17,640 --> 00:34:19,578
ـ نحتاج لخطة
ـ كلا

289
00:34:20,476 --> 00:34:24,947
(ـ يجب أن أقوم بهذا بنفسي (نواه
(ـ لقد قمت بهذا الخطأ نفسه من قبل (ناثان

290
00:34:25,047 --> 00:34:29,065
ـ محاولاً فعل كل شئ بنفسك لا يفلح
ـ إنها محقة يمكننا مساعدتك

291
00:34:29,084 --> 00:34:34,330
أسمعوا ، لا يجب أن أقاتله ، أنا فقط
سأتأكد ألا يقابل الرئيس أولاً

292
00:34:34,757 --> 00:34:37,078
سايلر) سيتوقع هذا ، سيكون بإنتظارك)

293
00:34:40,028 --> 00:34:40,880
سأذهب معك

294
00:34:45,706 --> 00:34:48,898
لقد بدأت هذا (بيت) ، ويجب أن أنهيه

295
00:35:08,514 --> 00:35:10,261
نحن هنا أيها المبنى 26

296
00:35:13,495 --> 00:35:18,103
إذا كنا شركاء متساويين ، فلا يمكنك
أن تضع خطة بدون مشاورتي

297
00:35:19,396 --> 00:35:25,058
حسناً ، لا مزيد من الإطاحة بيّ كطُعم
أو مُخَدر أو سجين بدون مشاورتي

298
00:35:25,527 --> 00:35:30,314
ـ حسناً
ـ حسناً؟ إذا نحن متفقان؟ شركاء؟

299
00:35:31,880 --> 00:35:39,460
(ـجل ، أن تكون (باتمان) لهو أمر رائع (أندو
ولكنني لا أريدك أن تقاتل وحدك

300
00:35:39,879 --> 00:35:45,964
بدون شخص تثق به ، "القوس القرمزي" بحاجة
لشريك ، وكذلك أنا

301
00:35:47,474 --> 00:35:52,584
ـ أتدرك أن هذا يغير كل شئ؟
ـ أجل يا صديقى

302
00:35:53,745 --> 00:35:55,827
ـ لنفعلها
ـ هيا أوقف الزمن

303
00:36:00,390 --> 00:36:07,191
ـ (هيرو) ، ما الخطب؟
ـ رأسي تؤلمني بشدة

304
00:36:10,037 --> 00:36:11,426
أعتقد أن لدينا مشكلة

305
00:36:13,539 --> 00:36:16,492
مات) هل وجدت مهدئته؟)

306
00:36:17,426 --> 00:36:19,362
(ـ (مات
ـ أجل

307
00:36:21,962 --> 00:36:24,280
حسناً .. أنا مستعدة

308
00:36:24,891 --> 00:36:27,894
أنا آسف جداً (جانيس) ، لايمكننى الذهاب
معكِ

309
00:36:31,300 --> 00:36:36,813
ـ لمَ لا؟
ـ لأنه .. هذه .. هذا مثالي

310
00:36:37,179 --> 00:36:43,397
هذا المنزل ، ابنى ، أنتِ ، هذا
كل شئ كنت أبحث عنه

311
00:36:44,018 --> 00:36:47,722
ولربما لم أدرك هذا حتي ، ولكن لقد
كان (هيرو) محقاً ، يجب أن أعود

312
00:36:47,823 --> 00:36:51,559
يجب أن أواجههم ، ويجب أن أنهي هذا الأمر
وإلا لما أمكننا أن نعيش سوياً أبداً

313
00:36:54,262 --> 00:36:55,532
أتريد أن نعيش معاً؟

314
00:36:59,985 --> 00:37:03,340
لا أعرف .. ربما

315
00:37:05,408 --> 00:37:08,755
ولكنني أدرك أنني أحتاج لفرصة
لأعرفك مجدداً وسوف أقاتل ليحدث هذا

316
00:37:14,066 --> 00:37:15,255
! رباه ! إنهم قادمون

317
00:37:17,202 --> 00:37:17,917
تعال هنا ، يارفيق

318
00:37:20,654 --> 00:37:22,249
مات) ، إنهم فى الخلف)

319
00:37:22,357 --> 00:37:24,012
ـ لا بأس
ـ نحن محاصرون

320
00:37:24,126 --> 00:37:26,874
لا بأس ، لا بأس ، أبقي بجواري
حسناً ، سوف أحميكما

321
00:37:28,648 --> 00:37:29,851
مر بالجنب

322
00:37:33,352 --> 00:37:34,696
هناك بالأسفل

323
00:37:44,697 --> 00:37:46,062
أتبحث عن هذه؟

324
00:37:49,568 --> 00:37:51,245
! أترك هيئتى بحق الجحيم 

325
00:37:56,275 --> 00:37:57,425
ناثان) المسكين)

326
00:38:01,914 --> 00:38:06,585
ـ أنت تحتقر نفسك كثيراً
ـ ما هذا الهراء الذى تتحدث عنه؟

327
00:38:17,329 --> 00:38:22,874
لقد أخذت دور حياتك ، سيناتور
لقد ساعدت كثيراً

328
00:38:22,884 --> 00:38:29,406
ورغم ذلك أنت تريد تدمير الجزء الوحيد
من نفسك الذي يجعلك مميز حقاً .. قدرتك

329
00:38:29,691 --> 00:38:32,690
ـ أنت لا تدرك من أنا
ـ بالتأكيد أدرك هذا

330
00:38:34,396 --> 00:38:39,134
لقد أعطتنى والدك قدرة مفيدة جداً
لمعرفة تاريخ أى أداة ألمسها

331
00:38:39,835 --> 00:38:42,778
لقد كنت .. فتي سئ

332
00:38:44,239 --> 00:38:50,695
تضلل والدتك ، وتخدع أخيك
(وإبنتك الغالية الجميلة (كلير

333
00:38:52,380 --> 00:38:56,018
وهذه هى السترة التى ترتديها
عندما تخن أى شخص

334
00:38:57,419 --> 00:39:00,471
أنا لست بحاجة لأدافع عن نفسي ضدك

335
00:39:02,123 --> 00:39:06,254
أنت مثير للشفقة
أنت مختل

336
00:39:06,697 --> 00:39:09,955
أشخاص مثلك هم السبب فى ذهابي
إلى الرئيس فى بادئ الأمر

337
00:39:10,932 --> 00:39:14,102
إذا أعتقدت لثانية أن شخص ما سيصدق
... أنك أنا

338
00:39:15,303 --> 00:39:16,509
فأنت مخطئ

339
00:39:19,208 --> 00:39:24,670
لن أكون أنت
سأكون أفضل منك

340
00:39:27,515 --> 00:39:28,939
(الوداع (ناثان

341
00:39:37,576 --> 00:39:39,206
لم فعلت هذا؟

342
00:39:40,328 --> 00:39:44,290
بيترللى) هو سيناتور أمريكي)
يجب أن نتعامل معه بدقة

343
00:39:51,072 --> 00:39:57,383
(وأنت ... يجب أن تكون العميل (توب
مجدداً ، نحن نتحرك للإمساك ببقيتهم

344
00:39:58,513 --> 00:39:59,514
يجب أن تكون جزء من هذا

345
00:40:07,940 --> 00:40:15,130
لكل وجود لعنة بالوعي الذاتى ، ولا"
".. : يزال هناك السؤال غير المحلول

346
00:40:16,030 --> 00:40:17,883
" من أكون ؟ "

347
00:40:22,621 --> 00:40:26,675
نكافح من أجل إيجاد روابط ذات مغزي"
" مع أحد أخر

348
00:40:27,075 --> 00:40:28,788
" نحن الصديق المهتم "

349
00:40:35,734 --> 00:40:39,946
" الوالد المحب .. الأم الحنون "

350
00:40:40,889 --> 00:40:42,448
" الإبن المحمي "

351
00:40:43,425 --> 00:40:47,526
لقد قاتلنا ، وأحببنا ، فى ضوء أمل"
"... أنه بطريقة ما معاً

352
00:40:48,170 --> 00:40:56,078
نفهم أهميتنا فى الكون ، ولكن فى "
"النهاية ، لا يمكن لأحد أن يشاركنا فى أعبائنا

353
00:40:58,439 --> 00:41:01,558
كل واحد منا وحده ، يجب أن يجب"
".... علي السؤال

354
00:41:03,244 --> 00:41:04,182
" من أكون أنا ؟ "

355
00:41:05,614 --> 00:41:14,155
" ما الذى يعني كوني حياً؟ "
" ... وفى السعة اللانهائية من الوقت "

356
00:41:14,356 --> 00:41:16,543
" كيف سأكون مهماً؟ "

357
00:41:26,418 --> 00:41:32,834
ما الذى تفعله؟
(لقد أخبرتك ، اريدك أن تكون (توب

358
00:41:33,174 --> 00:41:36,626
.. أنا لست مهتم بما تريده بعد  الـ

359
00:41:46,738 --> 00:41:50,810
! يالك من نفاية
أنت لم تدرك مكانك

360
00:41:52,360 --> 00:41:56,376
عميل (جوردان) أرسل فريق تنظيف
... إليّ

361
00:41:58,400 --> 00:41:59,733
افحص هذا

362
00:42:22,641 --> 00:42:23,660
هذا يؤلم

363
00:42:27,026 --> 00:42:29,577
<b>(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الأخيرة بعنوان (خيط خفي</b>

