1
00:00:00,500 --> 00:00:03,430
هنا "سوزوكي سيبير" في اليوم السابع منذ دخول "مولي" غرفة المراقبة

2
00:00:03,430 --> 00:00:06,170
وزوجة "دانيال ميد" على وشك مغادرة المشفى

3
00:00:06,170 --> 00:00:10,220
لأولئك الذين يعيشون في كوكب "مارس" او يؤمنون بمعتقدات تتمسك على اطفاء التلفاز

4
00:00:10,220 --> 00:00:14,170
مرض "مولي" قد اخذ منحى مثيراً عندما انهارت في ليلة زفافها

5
00:00:14,170 --> 00:00:17,400
الأمر الوحيد المشرق كان تحويل "دانيال"

6
00:00:17,400 --> 00:00:19,830
الرجل العاهر اصبح الآن زوجاً مخلصاً

7
00:00:19,830 --> 00:00:22,630
و "نيويورك" لم تكتفي بعد من هؤلاء الزوجان

8
00:00:22,630 --> 00:00:26,360
الأميرة الساحرة وقريباً التي ستكون الجميلة النائمة

9
00:00:26,580 --> 00:00:29,060
هاهم آتون الآن

10
00:00:29,280 --> 00:00:31,250
"دانيال"، نحن نحبك

11
00:00:31,250 --> 00:00:35,880
ثمة الكثير من المهنئين، حتى تلك المهرجة الظريفة

12
00:00:35,880 --> 00:00:39,790
من الواضح انها كانت ترفه على الأطفال المرضى.

13
00:00:40,000 --> 00:00:45,440
<font color=#38B0DE>ugly.betty
Season 03 Episode 23</font>

14
00:00:45,780 --> 00:00:49,560
لقد كنت في منزله، لما يفعل بي هذا دائماً؟

15
00:00:49,560 --> 00:00:52,870
قبل ان انسى، برنامج "the view" قد اتصلو ويريدونك في البرنامج غداً

16
00:00:52,870 --> 00:00:55,100
كل هذا الإهتمام الغير معقول

17
00:00:55,100 --> 00:00:58,140
اعتقد انه من الرائع انه تسنى للأشخاص رؤيتك على حقيقتك

18
00:00:58,140 --> 00:00:59,950
- كيف حال "مولي"؟
- بخير

19
00:00:59,950 --> 00:01:03,140
لقد طردتني خارج المنزل هذا الصباح

20
00:01:03,140 --> 00:01:06,030
انها تقول انني مرهق جداً

21
00:01:06,030 --> 00:01:07,750
لايمكنني المساعدة فقط

22
00:01:07,750 --> 00:01:09,330
اشعر بأنني يجب ان اكون هناك

23
00:01:09,330 --> 00:01:11,850
لقد وضبت لك حزمة من اوراق العمل لتأخذها معك الى المنزل

24
00:01:11,850 --> 00:01:14,160
وسأكون موجودة طوال اليوم ماعدى ساعة واحدة

25
00:01:14,160 --> 00:01:16,840
لأقابل بها "جودي"

26
00:01:16,840 --> 00:01:18,490
هذا صحيح

27
00:01:18,490 --> 00:01:20,780
مقابلات برنامج تدريب المحررين الشباب ستبدأ غداً؟

28
00:01:20,780 --> 00:01:22,870
وكشخص مثل "جودي باباديكس" في جانبك

29
00:01:22,870 --> 00:01:24,980
فأنا متأكد انه سينتهي بك المطاف مع شخص رائع

30
00:01:24,980 --> 00:01:26,710
لا اعلم، سنرى

31
00:01:26,710 --> 00:01:29,140
بحقك "بيتي"، انكِ تستحقين هذا

32
00:01:29,140 --> 00:01:31,840
صدقيني، اذا كان لدي عمل لكِ في "مود"

33
00:01:31,840 --> 00:01:33,710
- فسأمنحه لك بقلب مغمور كما تعلمين
- اعلم ذلك

34
00:01:33,710 --> 00:01:35,260
انا لا افكر في مغادرة "مود" بعد

35
00:01:35,260 --> 00:01:36,720
خطوة واحدة فقط في كل مرة، ماء!

36
00:01:36,720 --> 00:01:38,640
ها هو انت

37
00:01:38,640 --> 00:01:42,670
إذاً "بيتي" كيف هو العمل لدى اكثر رجل محبوب في المدينة؟

38
00:01:42,670 --> 00:01:43,970
فاتن جداً

39
00:01:43,970 --> 00:01:45,630
هل سمعت عن ملعب البيسبول الجديد؟

40
00:01:45,630 --> 00:01:48,430
بلى، سوف نقوم بالإعلان في شاشة العرض الإعلانية

41
00:01:48,430 --> 00:01:50,710
غداً مساءاً، انني الراعي

42
00:01:50,710 --> 00:01:54,110
لدي اجنحة فخمة وتذاكر لكم

43
00:01:54,110 --> 00:01:55,830
وهم على مستوى الملعب

44
00:01:55,830 --> 00:01:57,370
"مات" سيحب هذا

45
00:01:57,370 --> 00:01:59,310
أجل، سأرى بالطبع ماتصبو إليه "مولي"

46
00:01:59,310 --> 00:02:02,730
آمل بأنها كذلك، لقد رتبت لها رمي أول كرة

47
00:02:02,730 --> 00:02:06,470
الصحافة ستتناول هذا بشراهة، اعتقد انه سيساعدكم للترويج عن عدد الزفاف

48
00:02:06,470 --> 00:02:10,640
"كال" انا لست مرتاحاً للطلب من "مولي" ان تفعل هذا

49
00:02:10,640 --> 00:02:14,370
حسناً، إذاً افعلها

50
00:02:19,990 --> 00:02:22,190
لما يكرهني الرب؟
(استغفر الله)

51
00:02:22,190 --> 00:02:23,340
انني امرأة طيبة

52
00:02:23,340 --> 00:02:25,720
انتي كذلك، والأهم انكِ جميلة

53
00:02:25,720 --> 00:02:29,240
اولاً، "هارتلي" جعل "كلير" النائبة الأولى لرئيس "ميد"

54
00:02:29,240 --> 00:02:31,140
والآن "دانيال" يحظى بكل الإهتمام

55
00:02:31,140 --> 00:02:32,510
يجب ان اكون التي تستضاف في برنامج "the view"

56
00:02:32,510 --> 00:02:34,350
من المفترض ذلك، عدد الزفاف خاص بك

57
00:02:34,350 --> 00:02:38,020
فقط لأن "داني" الأحمق كان محظوظاً كفاية ليتزوج إمرأة مصابة بالسرطان

58
00:02:38,020 --> 00:02:39,440
فيجب ان اجلس بالمقعد الخلفي!

59
00:02:39,440 --> 00:02:41,920
انها جريمة "ويلي"، انني سريع الغضب

60
00:02:41,920 --> 00:02:46,020
"ويلمينا"، نحتاج حقاً الى اعادة التفكير في غلاف عدد الزفاف

61
00:02:46,020 --> 00:02:48,530
لا اعلم مايعنيه!

62
00:02:48,530 --> 00:02:54,860
ذلك لأنه يتحدث عن لغة لاتفهمينها، الأزياء

63
00:02:54,860 --> 00:02:56,590
هذا امر جماعي

64
00:02:56,590 --> 00:02:58,030
و "كال" يوافقني الرأي

65
00:02:58,030 --> 00:03:02,920
لذا اود رؤية الخيارات الأخرى في اقرب وقت ممكن رجاءاً

66
00:03:03,930 --> 00:03:05,420
- هذا..
- أمر معيب

67
00:03:05,420 --> 00:03:07,190
- هذا..
- شنيع

68
00:03:07,190 --> 00:03:09,000
- هذا..
- أمر مقرف لايمكن التعبير عنه

69
00:03:09,000 --> 00:03:10,100
- "مارك"
- آسف

70
00:03:10,100 --> 00:03:13,570
لما يمنح "هارتلي" لـ "كلير" هذا النوع من السيطرة؟

71
00:03:13,570 --> 00:03:15,160
ثمة إتصال هناك

72
00:03:15,160 --> 00:03:20,760
يجب ان نعثر على ذلك الإتصال ونمزقه إرباً

73
00:03:22,300 --> 00:03:23,770
مرحباً

74
00:03:23,770 --> 00:03:25,630
زبادي، لذيذ

75
00:03:25,630 --> 00:03:28,160
لقد توصلت الى ان هذا هو وقتك لتناول طعام مابعد وجبة الفطور وقبل ركود الغداء

76
00:03:28,160 --> 00:03:30,370
- انه
- و..

77
00:03:30,370 --> 00:03:31,730
لدي مفاجأة لكِ

78
00:03:31,730 --> 00:03:34,800
يا إلهي، لوحتك الأولى؟

79
00:03:34,800 --> 00:03:37,930
لقد انهيتها

80
00:03:42,040 --> 00:03:44,280
انها انا، عارية

81
00:03:44,280 --> 00:03:46,550
كلا، عليك شيء هناك

82
00:03:46,550 --> 00:03:49,860
انتي ملفوفة

83
00:03:49,860 --> 00:03:52,780
انها تبدو كأنني عارية نوعاً ما

84
00:03:52,780 --> 00:03:54,070
ماذا؟ ألم تعجبكِ؟

85
00:03:54,070 --> 00:03:56,860
كلا، لقد اعجبتني.. انها جميلة

86
00:03:56,860 --> 00:03:59,060
انك موهوب جداً .. لكن

87
00:03:59,060 --> 00:04:00,900
لما كان عليك رسمي؟

88
00:04:00,900 --> 00:04:04,270
لأنك تلهمينني

89
00:04:05,070 --> 00:04:06,830
انها شقتك

90
00:04:06,830 --> 00:04:11,030
وهذه هي فرشاة اسنانك، والزبادي الذي تفضلين على المنضدة

91
00:04:11,030 --> 00:04:12,980
ورداءك على الكرسي

92
00:04:12,980 --> 00:04:14,350
يجب ان اكون مرتديته

93
00:04:14,350 --> 00:04:16,830
"بيتي"، انني احاول ان اقول لك شيئاً

94
00:04:16,830 --> 00:04:19,200
اعلم انه يبدو في بعض الأحيان انني لا اعلم ما اريده

95
00:04:19,200 --> 00:04:21,610
لكنني اعلم انني اريدك

96
00:04:21,610 --> 00:04:26,230
وارى مستقبلنا سوية

97
00:04:26,230 --> 00:04:28,020
ماذا تقول؟

98
00:04:28,020 --> 00:04:30,830
- هل انت تطلب مني..
- الإنتقال معي؟

99
00:04:30,830 --> 00:04:33,160
اعني اننا قضينا بالفعل اوقاتاً كثيرة سويةَ، ولقد احببتها

100
00:04:33,160 --> 00:04:36,670
لكنه يجعلني اود قضاء اوقاتاً اكثر بصحبتك

101
00:04:37,860 --> 00:04:39,050
هل انتي مرتعبة؟ تبدين مرتعبة!

102
00:04:39,050 --> 00:04:41,510
كلا، انا لست بمرتعبة

103
00:04:41,510 --> 00:04:45,050
انني اشعر بالإثارة، انه امر كبير.. كبير

104
00:04:45,050 --> 00:04:48,010
اعلم انه كذلك، انني اطلب منك التفكير به

105
00:04:48,010 --> 00:04:50,180
لكني حاولي التفكير بالأمور الإيجابية

106
00:04:50,180 --> 00:04:52,620
سأفعل ذلك

107
00:04:54,590 --> 00:04:57,910
انها حقاً جميلة جداً

108
00:04:58,580 --> 00:05:01,960
يا إلهي، انها بشعة

109
00:05:01,960 --> 00:05:04,650
انها تبدو كمؤخرة الشيطان

110
00:05:04,650 --> 00:05:06,690
عياني!

111
00:05:06,690 --> 00:05:09,020
عيناي

112
00:05:09,490 --> 00:05:11,490
الخيارات

113
00:05:11,490 --> 00:05:13,590
شكراً "ويلمينا"

114
00:05:13,590 --> 00:05:16,440
والآن اريد التحدث معك عن اختيار المصمم

115
00:05:16,440 --> 00:05:19,690
لدي مشكلة..

116
00:05:30,620 --> 00:05:32,820
مرحباً "كلير"

117
00:05:32,820 --> 00:05:34,500
"فيكتوريا"

118
00:05:34,500 --> 00:05:36,330
من اللطيف رؤيتك

119
00:05:36,330 --> 00:05:39,450
هل هو كذلك؟

120
00:05:39,450 --> 00:05:41,930
لابد من انكِ "فيكتوريا هارتلي"

121
00:05:41,930 --> 00:05:43,180
انا "ويلمينا سليتر"

122
00:05:43,180 --> 00:05:44,660
فرصة سعيدة

123
00:05:44,660 --> 00:05:47,490
اذا عذرتماني، اود مقابلة زوجي السابق

124
00:05:47,490 --> 00:05:52,490
افضل ان افعل هذا قبل ان ينتهي مفعول مهديء عضلاتي

125
00:05:58,310 --> 00:06:02,220
إذاً كنتي تتحدثين عن اختيار المصمم؟

126
00:06:02,710 --> 00:06:05,350
لابأس به

127
00:06:05,350 --> 00:06:08,100
لابأس به

128
00:06:10,300 --> 00:06:15,240
عادة انا لااحب ملاحظة كبار السن، لكن هذا كان مثيراً للإهتمام

129
00:06:15,240 --> 00:06:18,870
زوجة "هارتلي" السابقة من الواضح انها ليست من معجبات "كلير"

130
00:06:18,870 --> 00:06:21,420
هذا قد يكون مفيداً

131
00:06:22,970 --> 00:06:26,630
لا اريد ان اضعك حول ضغوطات كثيرة، لكن هذا عام صعب للتوظيف

132
00:06:26,630 --> 00:06:30,580
يجب ان تفجريهم لحظة دخولك الغرفة

133
00:06:30,760 --> 00:06:32,330
حسناً، يجب ان اذهب

134
00:06:32,330 --> 00:06:35,610
"جودي" لايمكنني شكرك بما فيه الكفاية لمقابلتك لي

135
00:06:35,610 --> 00:06:38,040
بحق الجحيم، كلا.. لاتحضري لي الكعك

136
00:06:38,040 --> 00:06:41,390
انا لا اتناول الكعك، احضري لي فطيرة توت العليق

137
00:06:41,390 --> 00:06:43,510
حسناً، سأفعل

138
00:06:43,510 --> 00:06:46,520
ياإلهي، لا استطيع ان اصدق

139
00:06:46,520 --> 00:06:49,240
انني في الحقيقة ربما سأغادر "مود"

140
00:06:49,240 --> 00:06:52,000
انه كأن كل شيء في حياتي قد تغير

141
00:06:52,000 --> 00:06:54,090
هذا أمر جيد

142
00:06:54,090 --> 00:06:59,620
وتذكري الآن، مايميزك هو انتي

143
00:06:59,620 --> 00:07:01,470
دعيهم يرون ذلك

144
00:07:01,470 --> 00:07:04,140
شكراً

145
00:07:04,140 --> 00:07:05,520
"بيتي"

146
00:07:05,520 --> 00:07:07,930
هل..

147
00:07:07,930 --> 00:07:12,020
هل "مارك" قال شيئاً عني؟

148
00:07:12,020 --> 00:07:16,010
كلا، لم يقل.. ليس لي

149
00:07:16,330 --> 00:07:18,050
أتعلمين ماذا؟ لابأس

150
00:07:18,050 --> 00:07:22,440
ماذا يفترض ان افعل، انتظر قرب الهاتف!

151
00:07:26,070 --> 00:07:27,890
عزيزتي، انتي هادئة جداً

152
00:07:27,890 --> 00:07:29,520
هل انتي قلقة على المقابلات غداً؟

153
00:07:29,520 --> 00:07:32,780
قليلاً، لكنني..

154
00:07:32,780 --> 00:07:36,920
قلقة اكثر مما يجب ان اقوله..

155
00:07:38,580 --> 00:07:41,330
"مات" طلب مني ان انتقل للعيش معه

156
00:07:42,680 --> 00:07:46,900
اعلم ان الأمر يبدو مفاجئاً، لكنني اخبرته بأنني سأتحدث معك اولاً

157
00:07:46,900 --> 00:07:50,660
و "والدي" لقد كنت افكر.. انت افضل الآن بكثير

158
00:07:50,660 --> 00:07:54,130
ولاشيء سيتغير، اعني انه لايزال بإمكاني المساعدة

159
00:07:54,130 --> 00:07:58,470
و "مات" يحب البقاء هنا، اذا سنكون هنا طوال الوقت

160
00:07:59,140 --> 00:08:02,700
حسناً إذن.. اعتقد

161
00:08:02,700 --> 00:08:04,340
اعتقد انه لابأس بذلك

162
00:08:04,340 --> 00:08:06,440
حقاً؟

163
00:08:06,440 --> 00:08:08,510
ماذا؟ يمكنكم ان تكبرو اما انا فـ لا؟

164
00:08:08,510 --> 00:08:13,600
اتفهم هذا، فتياتي لديهن حياتهن الخاصة

165
00:08:14,170 --> 00:08:17,340
على الرغم من انني لا افهم لما لايتحدث احد عن الزواج اولاً؟

166
00:08:17,340 --> 00:08:21,260
ياللروعة، انظري إليكِ.. تعيشين مع شاب ثري

167
00:08:21,260 --> 00:08:22,250
"هيلدا"، توقفي

168
00:08:22,250 --> 00:08:24,330
هل لديه خادمة؟

169
00:08:26,250 --> 00:08:27,650
انتظري، إذن انتي موافقة؟

170
00:08:27,650 --> 00:08:30,410
انني موافقة

171
00:08:31,060 --> 00:08:32,660
انني مسرور جداً

172
00:08:32,660 --> 00:08:34,710
لقد طليت المطبخ بالفعل بلونك المفضل

173
00:08:34,710 --> 00:08:36,450
الأصفر؟

174
00:08:36,450 --> 00:08:38,400
لقد اعتقدت انه الإرجواني؟

175
00:08:38,400 --> 00:08:41,290
احب الإرجواني.. انه لون لطيف ايضاً

176
00:08:41,290 --> 00:08:46,080
انتي اسوء كاذبة على الإطلاق، بالطبع لقد طليته بالأصفر

177
00:08:46,470 --> 00:08:48,410
ماذا.. في ماذا تفكرين؟

178
00:08:48,410 --> 00:08:50,520
انني فقط سعيدة حقاً

179
00:08:50,520 --> 00:08:54,740
سأعمل مقابلة لمنصب محررة، وسأنتقل للعيش معك

180
00:08:54,740 --> 00:08:56,870
انه يبدو بأن كل شيء متكامل

181
00:08:56,870 --> 00:09:00,860
يا إلهي، هنالك قوس قزح ايضاً

182
00:09:04,960 --> 00:09:07,450
سيارة أجرة!

183
00:09:13,580 --> 00:09:15,750
"مات"، سأعاود الإتصال بك

184
00:09:23,100 --> 00:09:28,690
"بيتي القبيحة"

185
00:09:28,690 --> 00:09:35,080
Translated By: Asma Mag (Dumpish)

186
00:09:36,400 --> 00:09:39,260
أجل لقد تحدثت معه، زي يوم الخميس الماضي

187
00:09:39,260 --> 00:09:41,030
نحن نتناوب على حسابك "بيتي لو"

188
00:09:41,030 --> 00:09:42,680
هل لدي اية رسائل؟

189
00:09:42,680 --> 00:09:45,450
يبدو انه لديك.. وهو عاجل

190
00:09:45,450 --> 00:09:49,390
"برادفورد" يود رؤيتك في مكتبه حالاً

191
00:09:49,390 --> 00:09:53,980
اية رسائل اخرى، من هذا العام.. من اشخاص احياء؟

192
00:09:53,980 --> 00:09:56,420
"مارك" دعنا نحاول مجدداً، لا استطيع العيش من دونك.. "توبي"

193
00:09:56,420 --> 00:09:58,930
"ماندي"، هذه منذ 6 أشهر مضت

194
00:09:58,930 --> 00:10:00,580
بصدق، لقد قدمت لك معروفاً

195
00:10:00,580 --> 00:10:03,150
لديه ذلك الشعر الأحمر الفظيع

196
00:10:03,150 --> 00:10:05,710
هل انتي متأكدة من انه ليس لديك اية رسائل اخرى؟

197
00:10:05,710 --> 00:10:07,060
أجل، هذا مالدي.

198
00:10:07,060 --> 00:10:08,960
لما تحومين حولي؟

199
00:10:08,960 --> 00:10:10,820
لقد رأيت "هنري" للتو يدخل في سيارة أجرة

200
00:10:10,820 --> 00:10:12,430
يا إلهي

201
00:10:12,430 --> 00:10:13,690
هل انتي متأكدة من انه هو؟

202
00:10:13,690 --> 00:10:16,810
لأنه من الطبيعي جداً انك تعتقدين انك ترين اشخاص بعد مماتهم

203
00:10:16,810 --> 00:10:17,900
"ماندي"، "هنري" لم يمت

204
00:10:17,900 --> 00:10:21,590
لقد تخلى عن "بيتي" فقط وانتقل الى "توسون" ليربي طفله الغير شرعي من العاهرة خليلته السابقة 

205
00:10:21,590 --> 00:10:23,020
رائع

206
00:10:23,020 --> 00:10:24,720
لما يكون هنا؟

207
00:10:24,720 --> 00:10:27,000
اذا اتصل، أتريدين مني ان اخبره بأنكِ في الخارج

208
00:10:27,000 --> 00:10:31,580
او انكِ مشغولة، او قبيلة من حيوانات "الخلد" قد اختطفتك وجعلتكِ الملكة؟

209
00:10:31,580 --> 00:10:34,560
هل يمكنك فقط ان تدعيني احادثه رجاءاً.. شكراً

210
00:10:40,990 --> 00:10:43,970
نحن هنا مع "دانيال ميد" رئيس تحرير مجلة "مود"

211
00:10:43,970 --> 00:10:46,270
وهو هنا ليتحدث عن عدد الزفاف.. اهلاً وسهلاً

212
00:10:46,270 --> 00:10:47,790
- شكراً جزيلاً
- من الرائع ان نحظى بك هنا

213
00:10:47,790 --> 00:10:49,700
اننا نشعر بالإثارة لهذا العدد

214
00:10:49,700 --> 00:10:51,830
في الحقيقة، ربما لايفترض علي ان اذكر هذا.. لكن

215
00:10:51,830 --> 00:10:55,080
"تريسي ريس" قد صممت فستان الزفاف الأول لـ..

216
00:10:55,080 --> 00:10:57,760
ياللروعة، بالحديث عن حفلات الزفاف، كيف حال العروسة؟

217
00:10:57,760 --> 00:11:01,170
هذا مانود سماعه.. أليس كذلك؟

218
00:11:01,750 --> 00:11:03,670
انه الأمير الساحر

219
00:11:03,670 --> 00:11:06,460
شكراً، أجل.. انها بخير

220
00:11:06,460 --> 00:11:09,690
لكن هنالك امر وحيد فقط اود ذكره عن عدد الزفاف

221
00:11:09,690 --> 00:11:11,420
وانا متأكد من انكم ستحبونه، لدينا..

222
00:11:11,420 --> 00:11:12,870
إذن انتظر.. فقط ليكون.. انا آسفة لمقاطعتك

223
00:11:12,870 --> 00:11:15,400
لكن فقط ليكون الأمر واضحاً، انك رجل مختلف تماماً

224
00:11:15,400 --> 00:11:17,740
لأنك لم تعد لعوباً

225
00:11:17,740 --> 00:11:19,780
- لقد كنت وغداً، أليس صحيحاً؟
- لعوباً جداً

226
00:11:19,780 --> 00:11:22,190
لا اعلم كيف حصلت على الوقت لترتيب المجلة

227
00:11:22,190 --> 00:11:25,010
لكن ماذا عن فتانا الآن؟

228
00:11:29,620 --> 00:11:32,600
سأخبرك، يبدو انك حصلت على بعض الأرداف

229
00:11:32,600 --> 00:11:34,750
- هذا لطيف
- هل تحب الأرداف؟

230
00:11:34,750 --> 00:11:36,450
- الأرداف، انا احبها انها لطيفة
- لقد فكرت بها عند الإستحمام في الصباح

231
00:11:36,450 --> 00:11:37,590
الا تحبيها؟

232
00:11:37,590 --> 00:11:39,220
انني حقاً هنا للتحدث عن المجلة والتي..

233
00:11:39,220 --> 00:11:40,690
يمكنك التحدث عن المجلة

234
00:11:40,690 --> 00:11:43,750
حالما تمنحني رقصة الحضن

235
00:11:46,430 --> 00:11:49,040
حسناً، من يهتم!وماذا إذن "باربرة" ليست هنا اليوم

236
00:11:49,040 --> 00:11:50,240
سافلات.

237
00:11:50,240 --> 00:11:51,540
حسناً، تفضلي

238
00:11:51,540 --> 00:11:53,740
هذا كل شيء استطعت العثور عليه عن "فيكتوريا هارتلي"

239
00:11:53,740 --> 00:11:57,840
وتتضمن شائعة مثلية من مصدر موثوق

240
00:11:57,840 --> 00:12:00,820
واذا كنتي تودين صداقتها ، فستحتاجين الى هذا

241
00:12:00,820 --> 00:12:05,450
تهانيّ، انتي اصغر عضوة عرقية في نادي التنس

242
00:12:05,450 --> 00:12:06,360
رائع

243
00:12:06,360 --> 00:12:08,040
حسناً، الأزياء

244
00:12:08,040 --> 00:12:12,850
شخصياً، انا اوصي باللون القاتم لأنه يخفف من ظهور سوائل الجسم

245
00:12:12,850 --> 00:12:15,180
ليس عندما تفرزين العرق

246
00:12:24,550 --> 00:12:29,140
"هينري قرتيك يستمتع بتناول وجبة "ديم سم" في مطعم المعكرونة السعيدة في الحي الصيني"

247
00:12:29,140 --> 00:12:32,310
"هنري قرتيك" يشاهد الناس في "التايم سكوير"

248
00:12:32,310 --> 00:12:35,560
ايتها الجرذة الساخنة، انتي تشتمين وراء صفحة "هنري" الشخصية

249
00:12:35,560 --> 00:12:38,170
انا لا اشتم خلفه

250
00:12:38,170 --> 00:12:40,540
انه في "نيويورك" منذ 3 ايام "مارك"

251
00:12:40,540 --> 00:12:42,130
لما لم يتصل بي؟

252
00:12:42,130 --> 00:12:43,740
من يهتم؟

253
00:12:43,740 --> 00:12:45,990
لدينا مقابلات برنامج المحررين الشباب بعد نصف ساعة

254
00:12:45,990 --> 00:12:49,070
مشطي شعرك المستعار ولنذهب

255
00:12:50,480 --> 00:12:53,360
"هنري قرتيك" في طريقه الى مقهى الكعك المحلى

256
00:12:53,360 --> 00:12:55,300
هذا يبدو على بعد حيّ من هنا

257
00:12:55,300 --> 00:12:59,620
"بيتي"، ركزي.. مستقبلي الكامل يعتمد على مقابلة "فوغ"، لنذهب

258
00:12:59,620 --> 00:13:04,210
حسناً، انت محق.. هذا يتعلق بمستقبلنا

259
00:13:05,310 --> 00:13:07,320
حسناً، هل انتي جاهزة؟

260
00:13:07,320 --> 00:13:08,840
انا كذلك

261
00:13:08,840 --> 00:13:10,600
"بيتي سواريز"

262
00:13:10,600 --> 00:13:14,360
من اللطيف لقائك.. تسعدني مقابلتك

263
00:13:14,360 --> 00:13:16,170


264
00:13:16,170 --> 00:13:19,910


265
00:13:19,910 --> 00:13:23,450


266
00:13:23,450 --> 00:13:25,120


267
00:13:25,120 --> 00:13:28,800


268
00:13:28,800 --> 00:13:31,070
واعتقد ان مجلة "مود" الإلكترونية مسؤولة..

269
00:13:31,070 --> 00:13:35,450
عن الزيادة النسبية الصغيرة بحول 6? في المبيعات لهذا الشهر

270
00:13:36,290 --> 00:13:40,060
تلك سيرة ذاتية رائعة التي تمتلكينها "بيتي"

271
00:13:40,060 --> 00:13:41,710
يسعدني التحدث معك

272
00:13:41,710 --> 00:13:44,010
شكراً

273
00:13:46,390 --> 00:13:50,580
أتعلمين انني اول اشتراك حصلت عليه في "نيويورك ريفيو" عندما كنت في سن السابعة

274
00:13:50,580 --> 00:13:54,890
"جون شيفر" كان على الغلاف، وكانت هناك مقالة عن دولة"انستونيا"

275
00:13:54,890 --> 00:13:58,740
وكيف استبدلت عملة الإتحاد السوفييتي بعملة الكرون

276
00:13:58,740 --> 00:14:01,840
لم اكن حقاً كالأطفال الآخرين

277
00:14:01,840 --> 00:14:07,080
احياناً اعلم انه امر صعب، لكنني دائماً احظى بمجلتي الخاصة

278
00:14:07,080 --> 00:14:11,200
ومجلة "نيويورك ريفيو" اخذتني من زاويتي الصغيرة في حي "كوينز"

279
00:14:11,200 --> 00:14:15,120
وساعدتني في تخيل عالم اكبر

280
00:14:15,120 --> 00:14:20,560
انني فقط آمل يوماً ما في ان امنح هذه الهدية لشخص آخر

281
00:14:20,560 --> 00:14:23,920
انا متأكدة من انك ستفعلين هذا

282
00:14:33,740 --> 00:14:37,010
انني اخبرك بهذا، لقد احبوكِ

283
00:14:37,010 --> 00:14:37,960
حقاً؟

284
00:14:37,960 --> 00:14:40,020
لقد حصلتي حتى على إبتسامة من تلك الإمرأة في "هاربر"

285
00:14:40,020 --> 00:14:43,260
بالرغم من انه كان لديها عدة وفيات مؤخراً في عائلتها

286
00:14:43,710 --> 00:14:45,660
هل احبني اي شخص؟

287
00:14:45,660 --> 00:14:49,960
لأكون صادقة، انهم يعتقدون انك أناني

288
00:14:49,960 --> 00:14:52,670
لقد جرحو لأنك لم تعاود الإتصال ابداً

289
00:14:54,440 --> 00:14:55,920
"جودي" إمرأة مهنية

290
00:14:55,920 --> 00:14:58,650
إنها لن تدمر مهنتك

291
00:14:58,650 --> 00:15:00,660
ماذا حدث بالضبط بينكما؟

292
00:15:00,660 --> 00:15:04,080
لقد كان مريعاً، كانت هناك قبلات وأحضان والكثير من الدموع

293
00:15:04,080 --> 00:15:05,560
لا اريد التحدث عن ذلك مطلقاً

294
00:15:05,560 --> 00:15:07,380
- كيف جرى الأمر؟
- سيء

295
00:15:07,380 --> 00:15:08,660
شكرا ياإلهي

296
00:15:08,660 --> 00:15:09,990
لايمكنني ان افقدكم يارفاق

297
00:15:09,990 --> 00:15:12,140
"مارك"، انه سيبدو انني خسرت رفيق روحي

298
00:15:12,140 --> 00:15:16,200
"بيتي"، انه سيبدو من اني سأفقد عمتي الكبيرة التي اولع بها

299
00:15:16,200 --> 00:15:19,880
لايجب ان تعاني بعد، لن نعلم حتى غداً

300
00:15:19,880 --> 00:15:24,000
انظرو، انه مقهى الكعك المحلى

301
00:15:24,640 --> 00:15:27,270
ربما "هنري" لايزال هناك

302
00:15:27,270 --> 00:15:30,740
يمكننا ان نتوقف ونحييه، لاضرر من ذلك..أليس صحيحاً؟

303
00:15:30,740 --> 00:15:33,730
ماذا اقول؟ انه لم يرد ان يخبرني بأنه في "نيويورك"

304
00:15:33,730 --> 00:15:36,320
يمكنني ان ألقي نظرة، نظرة! من انا ؟ فتاة في الخامسة من عمرها؟

305
00:15:36,320 --> 00:15:39,780
- "مارك"، ماذا يجب ان افعل؟
- حسني عقلك ياإمرأة

306
00:15:39,780 --> 00:15:43,280
يجب علي ذلك، انا لن اذهب

307
00:15:43,280 --> 00:15:45,230
"هنري"!

308
00:15:45,230 --> 00:15:47,330
مرحباً "بيتي"

309
00:15:47,330 --> 00:15:51,790
هذه "بيتي"؟ انا "كلوي" خليلة "هنري"

310
00:15:59,390 --> 00:16:00,980
اخيراً التقيت بأصدقاء "هنري"

311
00:16:00,980 --> 00:16:03,450
لقد كنت اتوسل إليه ليأخذني الى "مود"

312
00:16:03,450 --> 00:16:04,880
لم نكن ابداً اصدقاء

313
00:16:04,880 --> 00:16:06,040
هل انتي تحتضرين؟ لابد من انك كذلك

314
00:16:06,040 --> 00:16:08,390
إذاً مالذي جلبكما الى "نيويورك"؟

315
00:16:08,390 --> 00:16:10,710
"كلوي" هنا لإتفاقية التمارين الرياضية

316
00:16:10,710 --> 00:16:12,260
انا هنا لأحصل على شهادة "affa"

317
00:16:12,260 --> 00:16:15,570
انه يحتاج وقتاً طويلاً، ثمة اختبارات نظرية وعملية

318
00:16:15,570 --> 00:16:17,580
مدربة تمارين رياضية

319
00:16:17,580 --> 00:16:19,680
هذا يفسر "هنري" الجديد والمطور

320
00:16:19,680 --> 00:16:21,320
ينمي العضلات، ارنا تلك الأسلحة

321
00:16:21,320 --> 00:16:22,570
كلا، انا لا انمي عضلاتي

322
00:16:22,570 --> 00:16:24,290
- ياإلهي
- فقط

323
00:16:24,290 --> 00:16:27,860
لقد بدأ يحصل على ذلك الكرش الصغير

324
00:16:27,860 --> 00:16:31,360
لكنني رفضت، ليس وانت معي

325
00:16:32,480 --> 00:16:35,130
لذا "بيتي"، يجب ان نتناول العشاء.. ماذا ستفعلين الليلة؟

326
00:16:35,130 --> 00:16:37,380
كلا، لايمكنني هذه الليلة

327
00:16:37,380 --> 00:16:38,960
سأذهب لمشاهدة مباراة البيسبول

328
00:16:38,960 --> 00:16:42,530
ستذهبين الى ملعب البيسبول الجديد، سأموت لأراه

329
00:16:42,530 --> 00:16:44,510
"مارك"، يجب ان نعطيهم تذاكرنا

330
00:16:44,510 --> 00:16:47,290
لقد اخذناهم فقط لكي لايستطيع من يود الذهاب 

331
00:16:47,290 --> 00:16:50,620
تفضلو، المقاعد بجانب "بيتي" وخليلها تماماً

332
00:16:50,620 --> 00:16:52,400
لديكِ خليل؟

333
00:16:52,400 --> 00:16:53,990
"مات"

334
00:16:53,990 --> 00:16:55,130
رائع

335
00:16:55,130 --> 00:16:57,310
هذا سيكون ممتعاً كثيراً

336
00:17:03,130 --> 00:17:05,810
هل انتي متأكدة من انك فزت بستة جوائز في "ويمبلدونز"، "بيلي جين"؟

337
00:17:05,810 --> 00:17:07,780
لأن هذا كان سهلاً جداً

338
00:17:07,780 --> 00:17:09,300
لقد جعلتكِ تفوزين "فيكي"

339
00:17:09,300 --> 00:17:11,510
انتي تقولين هذا في كل مرة

340
00:17:11,510 --> 00:17:13,870
"فيكتوريا"، يالها من مصادفة

341
00:17:13,870 --> 00:17:15,780
"ويلمينا"، لم اكن اعلم من انك عضوة

342
00:17:15,780 --> 00:17:20,660
لقد انضممت للتو وذهبت لأكتشف يومي الأول، شريكتي لم تأتي

343
00:17:20,660 --> 00:17:22,700
سيكون من العار ان تخسري حصانتك

344
00:17:22,700 --> 00:17:24,640
انا دوماً جاهزة للعب، هل انتي جيدة؟

345
00:17:24,640 --> 00:17:26,620
لأن هذه لم تعد مثل قبل اطلاقاً

346
00:17:26,620 --> 00:17:30,140
لقد جعلتك تفوزين لكي لاتعبسي

347
00:17:30,140 --> 00:17:32,700
يمكنني ان امسك بزمام نفسي

348
00:17:36,270 --> 00:17:38,090
"دانيال"

349
00:17:38,090 --> 00:17:40,800
نحن نحبك، "دانيال"

350
00:17:46,560 --> 00:17:49,050
احبك "دانيال"

351
00:17:51,850 --> 00:17:53,290
لما تستمرين بمشاهدة هذا؟

352
00:17:53,290 --> 00:17:56,980
انه رائع يارجل، سوف تلعب بذيلك كثيراً عندما اموت

353
00:17:56,980 --> 00:17:58,840
ارجوكِ لاتتحدثي هكذا

354
00:17:58,840 --> 00:18:01,870
انت كنز وطني

355
00:18:01,870 --> 00:18:03,180
ارأيت؟

356
00:18:03,180 --> 00:18:06,680
ماذا عن المشاهير مثل "آن هاثوي"؟

357
00:18:06,680 --> 00:18:07,830
الكثير من الأمتعة

358
00:18:07,830 --> 00:18:09,560
"مولي" توقفي، حسناً.. انا

359
00:18:09,560 --> 00:18:10,870
انا لا احب هذا

360
00:18:10,870 --> 00:18:12,290
آسفة

361
00:18:12,290 --> 00:18:15,480
حسناً، هل لازلتي متحمسة لحضور المباراة؟

362
00:18:15,480 --> 00:18:19,710
أجل، سأموت لكي اخرج

363
00:18:20,370 --> 00:18:24,070
لقد كان بالخطأ

364
00:18:26,510 --> 00:18:27,630
يكفي!

365
00:18:27,630 --> 00:18:30,200
"فيكتوريا"، لقد فزتي

366
00:18:31,810 --> 00:18:34,470
ليست لدي لياقة

367
00:18:34,470 --> 00:18:37,520
لا اشعر بأي شيء سيء، لقد كنت العب منذ كنت في سن الثالثة

368
00:18:37,520 --> 00:18:40,530
20 عام هو وقت طويل

369
00:18:41,370 --> 00:18:45,630
إذاً لابد من انكِ و "كال" تلعبون بشدة

370
00:18:45,630 --> 00:18:47,320
انه جيد في امور كثيرة

371
00:18:47,320 --> 00:18:50,490
"كال" لم يكن قريباً بما في الكفاية لنمارس امورنا سويةً

372
00:18:50,490 --> 00:18:52,830
اعلم هذه القصة يا اختاه

373
00:18:52,830 --> 00:18:55,030
إذن، هل لديكِ اي شخص مميز الآن؟

374
00:18:55,030 --> 00:19:00,250
فقط كلب عمره 11 عاماً اسمه "والتر"، حتى انه ينام في غرفة اخرى

375
00:19:00,250 --> 00:19:04,800
مانوع هذا العالم الذي يوجد به امرأتان رائعتان مثلنا وعازبتان؟

376
00:19:04,800 --> 00:19:08,740
اذا اردنا ان نتحدث الى رجال، فسنحتاج الى الكحول

377
00:19:14,640 --> 00:19:17,570
آسفة يافتى

378
00:19:17,570 --> 00:19:19,890
بطريقة ما، انتهى هذا الشيء على مكتبي

379
00:19:19,890 --> 00:19:23,730
"دانيال"، اذا اردت التحدث معي.. فرقمي مخيط على الشريطة

380
00:19:23,730 --> 00:19:26,590
مقنع

381
00:19:26,970 --> 00:19:28,950
فتح خط "جيرسي"

382
00:19:28,950 --> 00:19:30,540
حسناً، هذا قد اصبح يخرج عن المعقول

383
00:19:30,540 --> 00:19:33,450
كل ذلك الإهتمام من النساء اصبح يسيطر على "مولي"

384
00:19:33,450 --> 00:19:36,340
اعني انها بدأت بإطلاق النكت عن تلك النساء الأخريات

385
00:19:36,340 --> 00:19:40,740
اعتقد بأنها اصبحت مهووسة في من سأكون معها بعد..

386
00:19:40,740 --> 00:19:43,540
بعدما تـمو..

387
00:19:43,900 --> 00:19:47,630
ربما قد يساعد "مولي" ان تفكر بك مع شخص آخر

388
00:19:47,630 --> 00:19:52,010
بتلك الطريقة، لايجب عليها ان تقلق بكونك وحيداً

389
00:19:53,190 --> 00:19:57,720
لا استطيع ان افكر بالحياة بعد "مولي"

390
00:19:57,720 --> 00:19:59,680
اعني.. انا

391
00:19:59,680 --> 00:20:05,100
احاول كل يوم في عدم التفكير به

392
00:20:06,700 --> 00:20:10,090
حسناً إذاً، سنذهب الى المبارة مع خليلك السابق

393
00:20:10,090 --> 00:20:13,180
لقد اضطررت الى هذا نوعاً ما، لكن لايجب علينا الذهاب

394
00:20:13,180 --> 00:20:15,670
اعني انه يمكنني اخباره بأنك مريض

395
00:20:15,670 --> 00:20:16,690
واصبت بالسعال مبكراً

396
00:20:16,690 --> 00:20:18,940
كلا، لا بأس بذلك

397
00:20:18,940 --> 00:20:22,280
- حقاً؟
- لنفعلها

398
00:20:22,280 --> 00:20:26,720
أتعلمين ماذا؟ انت رائع

399
00:20:30,060 --> 00:20:32,840
مرحباً "جودي"

400
00:20:37,540 --> 00:20:39,800
ياإلهي

401
00:20:39,800 --> 00:20:41,990
"دانيال"

402
00:20:41,990 --> 00:20:45,240
سأصبح محررة

403
00:20:50,360 --> 00:20:52,190
لم اصبح رسمية بعد

404
00:20:52,190 --> 00:20:54,550
لكن "جودي" قد اتصلت للتو..

405
00:20:54,550 --> 00:20:59,590
لتخبرني بأن مجلة "نيويورك ريفيو" يريدون الإتصال بي غداً ليقدمو لي العرض

406
00:21:02,220 --> 00:21:04,570
اعلم بذلك

407
00:21:05,180 --> 00:21:07,580
اعني، ان هذا مذهل

408
00:21:07,580 --> 00:21:10,690
لأن مجلة "نيويورك ريفيو" لاتوظف أحداً

409
00:21:10,690 --> 00:21:13,220
"جودي" لم تصدق هذا ايضاً

410
00:21:14,980 --> 00:21:16,970
يمكنني ذلك

411
00:21:16,970 --> 00:21:18,990
لقد رأو ما اراه..

412
00:21:18,990 --> 00:21:21,290
كل يوم

413
00:21:24,150 --> 00:21:26,650
"دانيال"، لا اعلم ما اقول

414
00:21:28,940 --> 00:21:30,770
انا اعلم

415
00:21:31,920 --> 00:21:34,300
شكراً "بيتي"

416
00:21:35,310 --> 00:21:37,190
على كل شيء

417
00:21:46,110 --> 00:21:48,830
إذن كيف سأعثر على شخص بمدى جودتك؟

418
00:21:48,830 --> 00:21:50,890
لن تعثر

419
00:21:52,510 --> 00:21:55,850
لكن يمكنني المساعدة في العثور على شخص اقرب.

420
00:22:02,380 --> 00:22:04,590
والآن معجبين "ميتس" وجهو تركيزكم 

421
00:22:04,590 --> 00:22:07,880
الى الملعب على درجة المشاهير

422
00:22:11,290 --> 00:22:13,040
انها الموضة على الملعب

423
00:22:13,040 --> 00:22:16,400
رئيس تحرير مجلة "مود" .. "دانيال ميد"

424
00:22:14,290 --> 00:22:16,070
"دانيال"

425
00:22:16,400 --> 00:22:18,740
سيرمي اول كرة

426
00:22:21,680 --> 00:22:23,770
ابقي هادئة "مولي"

427
00:22:34,500 --> 00:22:35,770
رمية جيدة

428
00:22:35,770 --> 00:22:40,900


429
00:22:41,630 --> 00:22:44,320
لدي شيء لكِ

430
00:22:44,320 --> 00:22:47,820
حقاً؟ بطاقة ائتمانية !

431
00:22:47,820 --> 00:22:50,380
انها مفتاح شقتنا

432
00:22:52,600 --> 00:22:54,280
- نعتذر لتأخرنا
- انها غلطتي

433
00:22:54,280 --> 00:22:56,330
لكننا فتيات، أليس صحيحاً "بيتي"؟

434
00:22:57,290 --> 00:22:59,190
"هنري" هذا هو "مات"، "مات".. "هنري"

435
00:22:59,190 --> 00:23:00,760
- يسعدني لقائك
- يسعدني لقائك

436
00:23:00,760 --> 00:23:04,010
- وهذه "كلوي"         - انا "كلوي"
- مرحباً "كلوي"، كيف حالكِ؟

437
00:23:06,200 --> 00:23:07,820
إذاً "هنري"، لقد كنت اسمع كثيراً عنك

438
00:23:07,820 --> 00:23:09,060
تقول "بيتي" بأنك محاسب

439
00:23:09,060 --> 00:23:11,090
بلى، انني اعمل لدى شركة صغيرة في "توسون"

440
00:23:11,090 --> 00:23:12,650
انه يعمل لصالح رئيس بلدية "تكساس"

441
00:23:12,650 --> 00:23:15,370
الشركة من ضمن رئاسته

442
00:23:15,370 --> 00:23:16,930
ماذا تعمل؟

443
00:23:16,930 --> 00:23:19,470
ليس كثيراً حالياً

444
00:23:19,470 --> 00:23:21,050
هذا ليس صحيحاً، انت رسام

445
00:23:21,050 --> 00:23:24,170
"مات" رسام، وهو جيد كثيراً

446
00:23:24,170 --> 00:23:25,580
ولديه شهادة في القانون

447
00:23:25,580 --> 00:23:27,360
جزء من شهادة القانون

448
00:23:27,360 --> 00:23:29,770
لايزال بإمكانك الحصول عليها اذا اردت

449
00:23:31,210 --> 00:23:33,750
توقفي عن إطراء "مات"، انه يبدو جيداً

450
00:23:33,750 --> 00:23:37,390
هل يجب ان اذكر انه ثري؟ كلا، هذا مثير للإشمئزاز

451
00:23:37,390 --> 00:23:39,720
ربما هناك طريقة لذكر هذا طبيعياً

452
00:23:39,720 --> 00:23:42,610
بجدية، لقد حسنت من هذا الفتى

453
00:23:42,610 --> 00:23:44,090
يجب ان تلقي نظرة على عضلات بطنه الستة

454
00:23:44,090 --> 00:23:45,440
انظري الى هذا

455
00:23:45,440 --> 00:23:46,770
"كلوي"، انهم لايودون رؤية عضلاتي

456
00:23:46,770 --> 00:23:49,770
- لما؟ لماذا؟
- كلا، انهم لايريدون

457
00:23:49,770 --> 00:23:51,280
أجل، يفترض ان اتمرن أكثر

458
00:23:51,280 --> 00:23:53,190
انا كسول جداً

459
00:23:53,190 --> 00:23:55,600
انا لن اقول بأنك كسول، بحقك

460
00:23:55,600 --> 00:23:57,440
حسناً، انا اتناول الكثير من الوجبات السريعة

461
00:23:57,440 --> 00:24:00,340
والآن كله يذهب الى هنا

462
00:24:00,340 --> 00:24:03,100
ارجوك لاتجعل سرة بطنك تتحدث، ارجوك لاتفعل

463
00:24:03,100 --> 00:24:05,450
انظرو، انا نحيل وقليل الدهن.

464
00:24:05,450 --> 00:24:07,500
اطعموني

465
00:24:09,480 --> 00:24:12,200
هذا جيد

466
00:24:30,190 --> 00:24:31,930
"مولي"

467
00:24:31,930 --> 00:24:35,660
"كارا"، يا إلهي.. كيف حالكِ؟

468
00:24:35,660 --> 00:24:36,750
جيدة.. بخير

469
00:24:36,750 --> 00:24:38,500
"دانيال"، هذه "كارا" من المدرسة

470
00:24:38,500 --> 00:24:39,750
يسعدني لقائك

471
00:24:39,750 --> 00:24:40,970
"كارا"

472
00:24:40,970 --> 00:24:43,040
"كارا"، انسانة مذهلة

473
00:24:43,040 --> 00:24:44,110
يجب ان تراها مع الأطفال

474
00:24:44,110 --> 00:24:46,100
لقد اردت ان تتقابلا منذ الأزل

475
00:24:46,100 --> 00:24:47,950
يا إلهي، يجب ان تتعرف عليها

476
00:24:47,950 --> 00:24:49,090
ستحبها

477
00:24:49,090 --> 00:24:50,330
ولديكما اشياء مشتركة

478
00:24:50,330 --> 00:24:52,060
كلاكما ارتاد جامعة "هارفرد"، وتقدران الرياضة

479
00:24:52,060 --> 00:24:54,870
وكلاكما تمقتان الحلوى، وهذه حماقة

480
00:24:54,870 --> 00:24:56,390
"مولي"، ماذا تفعلين؟

481
00:24:56,390 --> 00:24:58,730
- لاشيء
- هذا جنون

482
00:25:00,030 --> 00:25:01,310
انا آسف "كارا"

483
00:25:01,310 --> 00:25:02,650
انا متأكد من لطفك

484
00:25:02,650 --> 00:25:05,860
ولا اريد الخروج معك

485
00:25:05,860 --> 00:25:09,110
- لا اعلم مايعنيه
- ولا انا ايضاً

486
00:25:09,200 --> 00:25:14,970
يجب ان اعود الى "اندرو".. زوجي

487
00:25:26,790 --> 00:25:29,430
تلك المرحلة التمهيدية التي وضعنا بها "نيت" متقدمة جداً

488
00:25:29,430 --> 00:25:32,350
عندما اخذته من المدرسة في اليوم الأول قال..

489
00:25:32,350 --> 00:25:34,540
اين والدي الآخر؟

490
00:25:34,710 --> 00:25:37,050
احب هذه القصة

491
00:25:37,540 --> 00:25:39,970
"هنري"، يراعي شعور الآخرين

492
00:25:41,390 --> 00:25:44,190
احب حقاً شعره بهذه الطريقة

493
00:25:44,920 --> 00:25:47,440
- قارورتان من الماء
- شكراً

494
00:25:47,440 --> 00:25:49,840
- شكراً لك
- وشطيرة من السجق 

495
00:25:51,340 --> 00:25:54,310
مع بصل اضافي، على الرغم من اننا سنقبل بعضنا لاحقاً

496
00:26:00,710 --> 00:26:02,880
هل كان "هنري" يحدق بي؟

497
00:26:02,880 --> 00:26:04,820
يا إلهي، انه يبدو رائعاً حقاً

498
00:26:04,820 --> 00:26:07,500
لقد نسيت كيف كانت ذراعاه رائعتان

499
00:26:07,500 --> 00:26:10,810
- هل انتي على مايرام؟
- انني بخير

500
00:26:11,470 --> 00:26:13,860
توقفي "بيتي"هذه ليست منافسة

501
00:26:13,860 --> 00:26:17,300
انتي مع "مات"، و "هنري" مع خليلته المغفلة

502
00:26:17,300 --> 00:26:18,710
توقفي هذا عمل شرير

503
00:26:18,710 --> 00:26:21,420
"هنري" قد حصل على شقة جديدة ومذهلة 

504
00:26:21,420 --> 00:26:25,640
انها كبيرة، ويأتي معها مجموعة من السحالي الغربية

505
00:26:25,640 --> 00:26:28,980
حقيقة مثيرة للإهتمام، انهم من السحالي القليلة التي تمتلك جفون متحركة

506
00:26:28,980 --> 00:26:33,530
- حقاً؟
- المشكلة الوحيدة انه يبتعد عني

507
00:26:33,530 --> 00:26:36,910
لدينا بعض الأخبار الرائعة ايضاً

508
00:26:37,380 --> 00:26:38,970
أجل، بالطبع

509
00:26:38,970 --> 00:26:42,940
لم اكن سأقول شيئاً

510
00:26:43,470 --> 00:26:47,070
لقد حصلت على عرض لمنصب محررة في مجلة "نيويورك ريفيو"

511
00:26:47,070 --> 00:26:48,680
هذا مذهل

512
00:26:48,680 --> 00:26:51,440
- "بيتي"، هذا كان حلمك منذ زمن
- اعلم ذلك

513
00:26:51,440 --> 00:26:53,490
متى ستبدأي؟ لما لم تقولي اي شيء؟

514
00:26:53,490 --> 00:26:55,760
لا اريد ان اجلب النحس

515
00:26:55,760 --> 00:26:59,260
لم يصبح الأمر رسمياً بعد

516
00:27:01,270 --> 00:27:03,040
لقد جرى الأمر على مايرام

517
00:27:03,360 --> 00:27:05,570
ربما يمكننا تناول العشاء معهما قبل ان يغادرا

518
00:27:05,570 --> 00:27:07,360
مع انه سيكون صعباً على "كلوي"

519
00:27:07,360 --> 00:27:10,010
انها تأكل 8 وجبات صغيرة في اليوم

520
00:27:10,650 --> 00:27:12,540
حقيقةً، انهما لايناسبان بعضهما

521
00:27:12,540 --> 00:27:16,490
اعني انها لطيفة، لكنها ليست من نوعه المفضل

522
00:27:16,990 --> 00:27:21,460
مالخطب؟ هل كل شيء على مايرام؟ هل كان هذا غريباً بالنسبة لك؟

523
00:27:21,460 --> 00:27:22,680
"هنري" شخص لطيف

524
00:27:22,680 --> 00:27:24,310
الشيء الوحيد الغريب انك لم تذكري مرة واحدة

525
00:27:24,310 --> 00:27:26,660
حقيقة انتقالنا للعيش سويةً

526
00:27:26,660 --> 00:27:28,740
هل نسيتِ؟

527
00:27:28,740 --> 00:27:30,460
كلا، لم انسى

528
00:27:30,460 --> 00:27:32,180
ماذا كان ذلك إذن؟

529
00:27:32,180 --> 00:27:33,760
هل..

530
00:27:33,760 --> 00:27:36,310
لاتريدين ان يعلم "هنري" لسبب ما؟

531
00:27:36,310 --> 00:27:39,780
- اي سبب؟
- لا اعلم، ربما تكونين.. كما تعلمين

532
00:27:40,550 --> 00:27:42,600
تفتحين له المجال او شيء ما

533
00:27:42,600 --> 00:27:46,160
"مات"، هذا جنون.. انني معك

534
00:27:46,160 --> 00:27:49,020
انا آسفة، لعدم قولي اي شيء

535
00:27:49,020 --> 00:27:51,990
ربما قد نسيت لدقيقة واحدة

536
00:27:51,990 --> 00:27:55,240
لكن لايعني شيئاً اكثر من هذا

537
00:27:55,820 --> 00:27:59,320
كلا، انتي على حق.. آسف

538
00:27:59,320 --> 00:28:02,180
ربما مقابلة "مات" اصعب مما اعتقدت

539
00:28:02,180 --> 00:28:05,870
- دعينا ننسى هذا الأمر ، 
- حسناً

540
00:28:05,870 --> 00:28:09,330
الازلتي تودين الإنتقال للعيش معي، أليس كذلك؟

541
00:28:09,330 --> 00:28:12,920
اجل بالتأكيد

542
00:28:16,550 --> 00:28:18,970
لنبتعد عن المطر

543
00:28:21,190 --> 00:28:30,610
منذ ذلك الحين والعالم اصبح اشد حزناً

544
00:28:30,610 --> 00:28:39,170
لإمرأة تبحث عن رجل 

545
00:28:39,170 --> 00:28:51,350
وقد ذهب بعيداً جداً

546
00:28:51,350 --> 00:28:53,480
عذراً

547
00:28:57,460 --> 00:28:58,990
"كلير ميد"

548
00:28:58,990 --> 00:29:01,890
دعيني لوحدي ايتها الساحرة ومدمنة الحبوب

549
00:29:03,010 --> 00:29:07,160
انا آسفة، لقد كان هذا امرا غير لائقٍ تماماً

550
00:29:07,160 --> 00:29:08,290
انا و "كلير" لدينا..

551
00:29:08,290 --> 00:29:09,850
علاقة معقدة

552
00:29:09,850 --> 00:29:11,800
لايجب عليكِ ان تخبريني

553
00:29:11,800 --> 00:29:14,320
تلك السافلة كادت ان تفسد زواجي

554
00:29:14,320 --> 00:29:16,110
اعني قبل ان افسده

555
00:29:16,830 --> 00:29:19,910
لقد تناولت الكثير من الشراب

556
00:29:19,910 --> 00:29:23,480
"فيكتوريا"، يجب ان تخبريني المزيد

557
00:29:23,730 --> 00:29:25,510
يا إلهي

558
00:29:25,510 --> 00:29:28,190
لقد كان منذ زمن مضى

559
00:29:28,190 --> 00:29:31,380
لقد كنا في البداية مقربين

560
00:29:31,380 --> 00:29:33,920
عائلة "ميد" وعائلة "هارتلي"

561
00:29:34,460 --> 00:29:38,300
للأسف، "هارتلي" و "كلير" قد تقربا اكثر

562
00:29:38,300 --> 00:29:40,240
ايتها المسكينة

563
00:29:40,240 --> 00:29:42,120
هل كانت هناك علاقة خيانة؟

564
00:29:42,650 --> 00:29:44,710
اسوء

565
00:29:45,060 --> 00:29:47,600
لقد كان هناك طفلاً

566
00:29:53,270 --> 00:29:56,360
لا اعلم "بيتي"، الإنتقال للعيش مع "مات" امر هام جداً

567
00:29:56,360 --> 00:29:57,710
كيف لم يخطر هذا بعقلك؟

568
00:29:57,710 --> 00:30:01,420
لا اعلم

569
00:30:01,420 --> 00:30:05,990
هل كان "مات" على حق، هل كنت اتيح الفرصة لـ"هنري"؟

570
00:30:05,990 --> 00:30:08,220
انتي الوحيدة التي تستطيعين الإجابة على هذا

571
00:30:08,220 --> 00:30:11,480
انا احب "مات"

572
00:30:11,480 --> 00:30:13,770
انه فقط عندما ارى "هنري"

573
00:30:13,770 --> 00:30:16,080
يخطف انفاسي

574
00:30:16,080 --> 00:30:18,510
يأخذني الى ذلك المكان..

575
00:30:18,510 --> 00:30:20,410
الذي اشعر به عندما اراه

576
00:30:20,410 --> 00:30:24,300
واصوات تبلكات معدتي

577
00:30:24,300 --> 00:30:27,040
هل تتذكرين الألم الذي شعرتي به ايضاً؟

578
00:30:27,040 --> 00:30:29,120
لأنني اتذكره

579
00:30:29,120 --> 00:30:31,800
كل ما اقوله هو..

580
00:30:32,460 --> 00:30:35,750
قبل ان يأتي "هنري"، كنتي تشعرين بالإثارة لإنتقالك للعيش مع "مات"

581
00:30:35,750 --> 00:30:39,150
- لازلت كذلك
- إذاً ذكري نفسكِ بشيء

582
00:30:39,640 --> 00:30:42,040
"هنري" ليس حقيقياً

583
00:30:42,780 --> 00:30:44,260
انه يقيم على بعد 2000 ميل 

584
00:30:44,260 --> 00:30:47,510
ولديه طفل، وخليلة

585
00:30:48,460 --> 00:30:50,520
ثقي بي، فقط لأن شاب ما يجعل قلبكِ يرتعش

586
00:30:50,520 --> 00:30:52,480
فهذا لايعني انه يفترض ان تكوني معه

587
00:30:52,480 --> 00:30:54,360
انا لا اقول بأنني اريد ان اكون معه

588
00:30:54,360 --> 00:30:56,670
انا بصحبة "مات"

589
00:30:57,110 --> 00:30:58,900
ولا اريد ان افسد هذا الأمر

590
00:30:58,900 --> 00:31:02,230
حسناً إذاً، لاتري "هنري" مجدداً

591
00:31:03,750 --> 00:31:04,850
آسف

592
00:31:04,850 --> 00:31:07,370
لا اعلم بما كنت افكر

593
00:31:07,370 --> 00:31:09,580
ربما يجب ان تخرج معها

594
00:31:09,580 --> 00:31:13,860
لديك بالفعل حكاية مضحكة لتلطيف الجو

595
00:31:13,860 --> 00:31:16,010
ارأيتي؟ هذا بالضبط ما اتحدث عنه

596
00:31:16,010 --> 00:31:18,900
عندما تفعلين هذا! هل تلومينني لإختصاري الأمر للنهاية؟

597
00:31:18,900 --> 00:31:23,710
انتي تستمرين بإلقاء التعليقات عن كوني مع شخص آخر

598
00:31:23,710 --> 00:31:25,340
انا آسفة

599
00:31:25,940 --> 00:31:27,460
اعلم انه ليس سهلاً عليك

600
00:31:27,460 --> 00:31:29,730
لكلانا ايضاً "مولي"

601
00:31:30,140 --> 00:31:33,830
الشيء الوحيد الذي اهتم لأجله هو الوقت المتبقي لدينا

602
00:31:33,830 --> 00:31:35,890
لا اهتم بأي شيء آخر

603
00:31:35,890 --> 00:31:37,360
لا اريدك ان تقلقي للحظة 

604
00:31:37,360 --> 00:31:40,190
عن كوني وحيداً او ماشابه

605
00:31:40,190 --> 00:31:43,250
اتود ان تعلم لما اقوم بإلقاء هذه النكات الحمقاء؟

606
00:31:43,900 --> 00:31:47,280
لأنني اريد ان اغطي رأسي..

607
00:31:47,280 --> 00:31:50,430
عن اصعب ما اتخيله

608
00:31:51,920 --> 00:31:55,910
انني سأموت وستقابل إمرأة

609
00:31:55,910 --> 00:31:59,240
وتستمر بحياتك وتنساني

610
00:31:59,630 --> 00:32:03,680
- "مولي"
- هذا هو الشيء الذي اخاف منه

611
00:32:04,340 --> 00:32:06,580
ان الحياة ستستمر من دوني

612
00:32:06,580 --> 00:32:09,260
وكل شخص سينسى بأنني كنت هنا

613
00:32:14,770 --> 00:32:16,680
اعدكِ

614
00:32:17,970 --> 00:32:21,460
انني لن انساكِ اطلاقاً

615
00:32:36,420 --> 00:32:38,810
مرحباً "جودي"، انني اترك لكِ رسالة آخرى

616
00:32:38,810 --> 00:32:43,130
آسفة، لكنني لم اتلقى اي شي من "نيويورك ريفيو" بعد

617
00:32:43,130 --> 00:32:48,170
اتصلي بي، حسناً.. الى اللقاء

618
00:33:05,330 --> 00:33:07,320
يا إلهي، لن تصدقي هذا

619
00:33:07,320 --> 00:33:10,280
لقد حصلت على 3 عروض، انها معركة مزايدة تماماً

620
00:33:10,280 --> 00:33:12,760
انه كـ "ينتل" و "ماندي باتينكن" و ..

621
00:33:12,760 --> 00:33:16,520
"ايمي ايرفينغ" و "التلموذ" متشوقين للحصول على إهتمامي

622
00:33:18,670 --> 00:33:21,130
تهانيّ، هذا رائع حقاً

623
00:33:21,130 --> 00:33:23,150
ماذا عنكِ؟ هل سمعتِ اي شيء؟

624
00:33:25,200 --> 00:33:27,170
اعتقد انني سأخبرك

625
00:33:27,170 --> 00:33:29,200
"جودي" قد اتصلت بي ليلة البارحة

626
00:33:29,200 --> 00:33:31,770
ومجلة "نيويورك ريفيو" يفترض ان تقدم لي العرض اليوم، لكن

627
00:33:31,770 --> 00:33:32,880
اعلم انكِ حصلتِ على عرض

628
00:33:32,880 --> 00:33:35,290
لم احصل على شيء

629
00:33:35,290 --> 00:33:38,150
- ماذا؟
- لقد كذبت لأجعلك تتحدثين

630
00:33:38,150 --> 00:33:40,700
لا احد يريدني "بيتي"، لم يتصل بي احد

631
00:33:40,700 --> 00:33:43,420
ولقد قدمت مقابلة رائعة مع مجلة "فوغ"

632
00:33:45,140 --> 00:33:47,640
"مارك"، انت موهوب

633
00:33:47,640 --> 00:33:50,740
لاتفعلي! جسمي يتعفن عندما تلمسينه

634
00:33:50,740 --> 00:33:52,820
انني فقط اود هذا بشدة

635
00:33:52,820 --> 00:33:57,470
ولقد عملت بجهد

636
00:33:57,850 --> 00:34:01,900
وكنت سأصبح افضل واصغر محرر في"فوغ" لم يرى احد مثله على الإطلاق

637
00:34:01,900 --> 00:34:05,160
أجل، كنت ستصبح كذلك

638
00:34:05,760 --> 00:34:07,920
يجب ان يعلمو هذا

639
00:34:07,920 --> 00:34:09,830
لم لا تتصل بهم؟

640
00:34:09,830 --> 00:34:14,130
وتخبرهم من هو "مارك جيمس"

641
00:34:14,130 --> 00:34:16,420
ماذا ستخسر؟

642
00:34:16,420 --> 00:34:18,450
انتي محقة

643
00:34:22,440 --> 00:34:27,360
اذا كانو سيرفضوني، فيجب ان يخبروني بالسبب

644
00:34:33,790 --> 00:34:36,110
شكراً

645
00:34:53,660 --> 00:34:55,660
هذه "بيتي سواريز"

646
00:34:55,660 --> 00:35:00,180
لقد عملت مقابلة مع "ايريكا"، وكنت اتساءل ما اذا...

647
00:35:07,920 --> 00:35:11,290
إذن هل تمانع بإطلاعي على السبب؟

648
00:35:14,550 --> 00:35:17,360
لقد سرقتي وظيفتي

649
00:35:20,480 --> 00:35:22,520
لم اسرقها

650
00:35:22,520 --> 00:35:25,300
لقد اقنعتهم فقط بتوظيفي بدلاً عنكِ

651
00:35:25,300 --> 00:35:27,360
أجل، هذا يعتبر سرقة

652
00:35:27,360 --> 00:35:29,240
رجاءاً لاتصرخي

653
00:35:29,240 --> 00:35:32,150
لقد كنت احظى بمزاج جيد

654
00:35:32,850 --> 00:35:35,080
كل مافعلت هو انني منحتهم الفرصة..

655
00:35:35,080 --> 00:35:37,940
بتوظيفي براتب منخفض

656
00:35:37,940 --> 00:35:40,990
لكن للإسف، لايزال الأمر يلتهم الميزانية..

657
00:35:40,990 --> 00:35:43,320
لمنصب محررتان

658
00:35:43,320 --> 00:35:46,050
والذي يفترض ان تكون ملكي

659
00:35:46,050 --> 00:35:48,070
آسفة "بيتي"

660
00:35:48,070 --> 00:35:49,950
هل تعلمين كم هو صعب ان تجلسي..

661
00:35:49,950 --> 00:35:52,690
وتري بعض شبان العشرينات الفرحين يرقصون و..

662
00:35:52,690 --> 00:35:55,430
ويأخذون ماكنت احلم به طوال حياتي المهنية؟

663
00:35:56,360 --> 00:35:59,420
"جودي"، لقد كنتي قدوتي

664
00:36:00,250 --> 00:36:02,250
وقدرتكِ

665
00:36:05,420 --> 00:36:08,300
لقد كان عام سيء

666
00:36:08,300 --> 00:36:14,750
لقد خسرت مدخراتي التقاعد، وقطتي ماتت، وانجذبت الى شاب مثلي

667
00:36:14,750 --> 00:36:20,000
ولقد سئمت من مساعدة الآخرين ليحصلو على مايريدونه

668
00:36:20,990 --> 00:36:23,720
من قال انني انتهيت؟

669
00:36:24,910 --> 00:36:27,500
اظن انك لستِ كذلك

670
00:36:34,710 --> 00:36:37,500
مرحباً "ويلي"، لقد اردت ان ارى كيف حالكِ؟

671
00:36:37,500 --> 00:36:40,400
كل اوتار جسدي تؤلمني

672
00:36:40,400 --> 00:36:42,830
لدي صداع من الكحول كطالب في السنة الأولى من الكلية

673
00:36:42,830 --> 00:36:45,710
لكنني اشعر بالروعة

674
00:36:45,710 --> 00:36:46,970
لأني لدي معلومات

675
00:36:46,970 --> 00:36:51,460
التي ستفصل بين العجوز "هارتلي" و الجدة "ميد"

676
00:36:52,590 --> 00:36:54,870
"مارك" انا سعيدة

677
00:36:54,870 --> 00:36:58,390
لما تبدو مشاعرك مختلفة عني؟

678
00:37:00,380 --> 00:37:04,390
اعتقد انه بسبب مقابلاتي لبرنامج المحررين الشباب

679
00:37:04,790 --> 00:37:06,820
لم تحصل على أية عروض؟

680
00:37:06,820 --> 00:37:09,040
هنالك اوقات صعبة، ياعزيزي

681
00:37:09,040 --> 00:37:12,100
فقط كن ممتتاً لكونك تملك وظيفة

682
00:37:12,100 --> 00:37:14,660
لكنني حصلت على عرض..

683
00:37:15,420 --> 00:37:17,780
من "فوغ"

684
00:37:17,780 --> 00:37:20,230
سأبدأ خلال اسبوعان

685
00:37:22,080 --> 00:37:24,960
على اية حال، "مات"

686
00:37:24,960 --> 00:37:28,170
آسفة لبكائي على بريدك الصوتي

687
00:37:28,540 --> 00:37:31,540
من المحتمل انك ستستمع إليها بعد صف الفن

688
00:37:31,540 --> 00:37:36,050
اردت ان اخبر شخص ما بما حدث

689
00:37:40,330 --> 00:37:43,360
"هنري قربستيك" يستمتع بمخفوق الكريمة

690
00:37:43,360 --> 00:37:45,870
في منتزه المدينة في يومه الأخير بـ"نيويورك"

691
00:38:01,520 --> 00:38:03,090
هل جلبت البطاطس المقلية؟

692
00:38:03,480 --> 00:38:05,310
شيء افضل

693
00:38:05,310 --> 00:38:08,590
اردت ان اريكِ الغلاف الجديد لعدد الزفاف

694
00:38:13,730 --> 00:38:16,090
سيحقق ملايين المبيعات

695
00:38:16,090 --> 00:38:17,980
اعدكِ

696
00:38:17,980 --> 00:38:21,190
كل شخص سيعلم ان "مولي" كانت هنا

697
00:38:27,340 --> 00:38:29,300
شكراً

698
00:38:29,300 --> 00:38:34,220
*بيبو اغنيتك الكافرة اللي تحبينها خخ*

699
00:38:34,220 --> 00:38:36,570
هل ابدو سمينة

700
00:38:40,650 --> 00:38:42,340


701
00:38:42,340 --> 00:38:44,020
لا استطيع ان اصدق انها سرقت وظيفتك

702
00:38:44,020 --> 00:38:46,340
اعلم ذلك

703
00:38:47,260 --> 00:38:49,270
سأكون بخير

704
00:38:49,270 --> 00:38:52,990
اردت فقط لشخص ما لأتحدث معه

705
00:38:52,990 --> 00:38:55,000
انا مسرور لإتصالك بي

706
00:38:55,000 --> 00:38:57,150
لما تعتقدين انني كنت احدث حالتي في موقع "الفيسبوك" كثيراً؟

707
00:38:57,150 --> 00:38:58,280
اردتكِ ان تعثري علي

708
00:38:58,280 --> 00:39:01,390
لقد اخذ منكِ 3 ايام و11 ساعة و27 دقيقة

709
00:39:01,390 --> 00:39:04,520
- انا لست ماهرة بأمور التقنية
- بلى، انتي كذلك

710
00:39:07,820 --> 00:39:10,320
يجب ان اخبرك شيئاً

711
00:39:10,850 --> 00:39:13,410
سوف انتقل للعيش مع "مات"

712
00:39:19,050 --> 00:39:20,900
هل تحبينه؟

713
00:39:20,900 --> 00:39:23,460
بلى

714
00:39:24,810 --> 00:39:28,750
"هنري"، ماكنا نحظى به كان مذهلاً ومثيراً

715
00:39:28,750 --> 00:39:32,090
ربما لأنك كنت حبي الأول

716
00:39:32,090 --> 00:39:36,490
وربما لأنني شعرت بأنك مستحيل

717
00:39:37,230 --> 00:39:40,780
مالدي مع "مات" مختلف تماماً

718
00:39:41,410 --> 00:39:43,510
لكنه جيد حقاً

719
00:39:47,450 --> 00:39:49,490
"مات"، شاب رائع

720
00:39:49,490 --> 00:39:51,380
انه كذلك

721
00:39:52,270 --> 00:39:55,360
و "كلوي"، فتاة رائعة

722
00:39:57,280 --> 00:39:59,300
لا اعلم لما انا معها

723
00:39:59,300 --> 00:40:03,330
الشيء الوحيد المشترك بيننا هو اننا نستطيع عمل "البوش اب" بيد واحدة

724
00:40:03,330 --> 00:40:05,730
انها تبدو قوية

725
00:40:11,020 --> 00:40:14,520
لا اعلم ما اذا كنت سأشعر بمثل هذا مع شخص آخر

726
00:40:14,520 --> 00:40:16,940
وانا كذلك

727
00:40:20,650 --> 00:40:22,860
إذن ماذا سنفعل؟

728
00:40:22,860 --> 00:40:26,410
اعتقد انه يجب علي ان اقبل..

729
00:40:26,410 --> 00:40:29,350
بأنني احظى قليلاً بالحب إتجاهك

730
00:40:30,530 --> 00:40:32,230
ولا بأس به

731
00:40:32,520 --> 00:40:35,770
طالما لايبعدنا عن الإستمرار

732
00:40:35,770 --> 00:40:38,700
انتي ذكية جداً، أتعلمين هذا؟

733
00:40:43,010 --> 00:40:48,700
إذن، اعتقد ان هذا هو الوداع..

734
00:40:48,700 --> 00:40:50,790
مجدداً

735
00:40:51,170 --> 00:40:53,530
اعتقد ذلك

736
00:40:53,930 --> 00:40:57,060
Translated By: Asma Mag (Dumpish)
