1
00:00:00,480 --> 00:00:03,249
النسر 1"، "النسر 2" يتحركان"

2
00:00:03,250 --> 00:00:05,339
هل كان ذلك بمخطط الرحلة؟

3
00:00:05,340 --> 00:00:07,280
سيدي، علينا الرحيل

4
00:00:11,370 --> 00:00:13,869
ماذا عن (كاثرين)؟ -
إد) إنها ليست هنا) -

5
00:00:13,870 --> 00:00:15,329
ما الذي يجري؟ أين زوجتي بحق الله؟

6
00:00:15,330 --> 00:00:19,999
لويس)، (ووردي)، اغلقوا كامل المكان أمنيا)
جميع المخارج، الانذار الأحمر المؤقت

7
00:00:20,000 --> 00:00:22,279
!الشرطة! وحدة القوات الخاصة

8
00:00:22,280 --> 00:00:26,960
!الشرطة! وحدة القوات الخاصة
هل من أحدٍ هنا؟

9
00:00:34,660 --> 00:00:38,189
يا إلهي العزيز، من فضلك، قل نعم فقط
قل نعم لقدر ما يريدون

10
00:00:38,190 --> 00:00:39,860
لا يريدون المال

11
00:00:40,790 --> 00:00:41,550
ما الذي يريدونه؟

12
00:00:42,380 --> 00:00:43,492
{\a6}"قبل ثلاث ساعات"

13
00:00:43,493 --> 00:00:45,728
إنها نوبة اثنى عشر ساعة
الكثير من الساعات الإضافية

14
00:00:45,729 --> 00:00:47,585
كونوا معترفين بالجميل بأننا سنقضيها
في فندق "يورك" الملكي

15
00:00:47,586 --> 00:00:51,116
فندق أربعة نجوم، دورات مياة رائعة

16
00:00:51,131 --> 00:00:53,691
هلموا! إنه مؤتمر الألفية

17
00:00:54,116 --> 00:00:57,378
أذكى الأشخاص في العالم سيتواجدون هناك
أيها الشباب قد تتعلمون شيئاً

18
00:00:57,379 --> 00:01:00,327
ماذا، الوقوف في الشرفة؟ -
التناضح، إني أعيش في الأمل، حسناً -

19
00:01:01,660 --> 00:01:03,490
ديفيد جراهام)، إنه الرئيسي لدينا)

20
00:01:03,491 --> 00:01:04,477
"سندعوه بـ"النسر 1
سمعتوا بهذا الرجل، صحيح؟

21
00:01:05,378 --> 00:01:07,027
أخبروني بأنكم تقرؤون الصحف
وبأنكم تعلمون من هذا الرجل؟

22
00:01:07,528 --> 00:01:11,311
رمز الصناعة البليونيرية
والذي أدار بليون لحقوق الانسان الصليبية

23
00:01:11,312 --> 00:01:14,277
(زوجته الجميلة هي (كاثرين
فهي تدير مؤسساتهم

24
00:01:14,278 --> 00:01:19,289
جراهام) في البلدة، لقول الخطبة الافتتاحية)
هنالك حفلة كوكتيل فاخرة في الفندق

25
00:01:19,290 --> 00:01:21,099
...رجال الشخصيات الهامة عليه، لكن

26
00:01:21,100 --> 00:01:23,969
ثمة نجمٌ للـ"روك" ظهر بشكلٍ غير مرغوب
دون تفاصيله الأمنية لإقامة حفلة راقصة، الاَن

27
00:01:24,170 --> 00:01:28,079
(يحتاجوننا، حسناً، (جراهام
سيقول خطبته الأساسية في السابعة

28
00:01:28,080 --> 00:01:29,923
والرجال الجيدون سيوصلونه للمطار

29
00:01:29,924 --> 00:01:34,059
نذهب للمنزل، نُخرج القمامة
ونأخذ الكلب في جولة

30
00:01:34,060 --> 00:01:37,844
انظروا لذلك المغرور -
هيا، لا يتحتم علينا القيام بالاستطلاع لهذا الشيء -

31
00:01:37,845 --> 00:01:40,980
كل شيءٍ مُعَد، لدينا مخطط الرحلة، المخططات الهندسية
الدخول السري، المصاعد السريعة

32
00:01:40,981 --> 00:01:43,539
وانظروا، لديهم حتى شيكات لموظفي الأمن

33
00:01:43,540 --> 00:01:45,409
سام)، إنك مساعدي الليلة)

34
00:01:45,410 --> 00:01:49,300
سباك)، (ووري) و(لويس)، ستعملون على المداخل) -
أية مداخل تعني؟ -

35
00:01:50,000 --> 00:01:52,979
المخارج، والأبواب الدوارة -
مذهل -

36
00:01:52,980 --> 00:01:57,545
جولز)، أنتِ الرئيسية على الزوجة)
دعونا نطلق عليها "النسر 2"، للمرح فقط

37
00:01:57,546 --> 00:01:59,709
لأنه أتعلمون لماذا؟
لأن تلك المهمة، ستكون مرحة

38
00:01:59,710 --> 00:02:01,290
وماذا عن (إد)؟

39
00:02:01,610 --> 00:02:05,669
أود القول بأن (إد) يبدو متيقظاً إلى حدٍ ما

40
00:02:05,670 --> 00:02:06,190
لطيف

41
00:02:07,680 --> 00:02:10,279
تحاولون أن تكونوا خبيرين قليلاً؟

42
00:02:10,280 --> 00:02:14,039
وبما أنه ليس لديكم شكاً بتخمينكم
"فالسيد (لين) هو الرئيسي على "النسر 1

43
00:02:14,040 --> 00:02:17,650
جولز)، ستحتاجين ملابس مدنيةٍ اليوم)
الأسئلة؟

44
00:02:19,730 --> 00:02:22,030
مرحباً، مرحباً، عزيزتي

45
00:02:23,950 --> 00:02:25,530
هل أنتِ جائعة؟

46
00:02:25,800 --> 00:02:29,179
لقد أعددت الفطائر، لا يزالوا دافئون

47
00:02:29,180 --> 00:02:29,700
لطيف

48
00:02:32,300 --> 00:02:34,619
المدرسة اليوم؟ -
لا، لديّ عمل -

49
00:02:36,620 --> 00:02:39,530
حسناً، زيك نظيف، إنه مُعلّق

50
00:02:42,570 --> 00:02:45,679
هل لي أن أساعدك؟ -
السيد (ألفاريس)؟ -

51
00:02:45,680 --> 00:02:47,409
(لا، إنه (أندريس

52
00:02:47,410 --> 00:02:49,749
...بالتأكيد لديك عنوانٌ خاطىء -
(رافييل كاستيو) -

53
00:02:49,750 --> 00:02:52,040
لقد تحدثنا على الهاتف

54
00:02:57,320 --> 00:02:59,889
كيف كانت "دالاس"؟ -
إنها جميلة -

55
00:02:59,890 --> 00:03:00,919
أرأيت الولد؟

56
00:03:00,920 --> 00:03:04,149
أجل، أول مرةً خلال ثمان سنوات -
جميل -

57
00:03:04,150 --> 00:03:06,999
أخبر (سوفي) بأني متأسفٌ، حسناً؟ -
عن أي شيء؟

58
00:03:07,000 --> 00:03:09,120
ورديةٌ إضافيةٌ طويلة

59
00:03:10,040 --> 00:03:12,459
ماذا؟ ظننت بأن الليلة هي
ميعاد يومك النصف سنوي

60
00:03:12,460 --> 00:03:14,309
إنها تعرف التدريبات؛
فنحن متزوجان منذ 15 سنة

61
00:03:14,310 --> 00:03:17,529
الكثير على موعد ليلي
عندما أكون عجوزاً وضعيفاً

62
00:03:17,530 --> 00:03:18,729
ماذا، مثلي؟

63
00:03:18,730 --> 00:03:22,349
يا صاح، على حد فهمي، يجب أن يكون لديك
يوماً قبل أن يكون لك موعداً ليلياً

64
00:03:22,350 --> 00:03:23,750
إني أقول فقط

65
00:03:24,100 --> 00:03:26,130
لكنكِ تعهدت بالهاتف

66
00:03:27,610 --> 00:03:29,100
لقد غيرت رأيي

67
00:03:30,250 --> 00:03:32,190
لا يمكنني المخاطرة

68
00:03:37,400 --> 00:03:41,950
(أيمكنكِ النظر خلال عيني (جابرييل
والقول له بأنكِ غيرتِ رأيكِ؟

69
00:03:45,070 --> 00:03:48,959
لقد كنتِ تخططين لثلاثة أشهرٍ لهذا اليوم

70
00:03:48,960 --> 00:03:51,300
لكن، لا يمكن لهذا أن يحدث من دونك

71
00:04:05,420 --> 00:04:08,160
(ألاندرا)
وجدت هذا بجثثهم

72
00:04:08,590 --> 00:04:12,510
زوجكِ، ووالد (فيليب) وأخي
من فضلك

73
00:04:14,050 --> 00:04:15,630
إني أتوسل إليك

74
00:04:16,740 --> 00:04:19,670
هذا ما كان سيريده

75
00:04:38,380 --> 00:04:40,670
إني متأسفة، لا أستطيع

76
00:04:44,130 --> 00:04:47,139
(دقيقةً فقط (رافييل
لقد كانت تعرف عن هذا لأشهر

77
00:04:47,140 --> 00:04:49,519
ما كان يجب أن نعتمد عليها -
وإذاً، ماذا الاَن؟ -

78
00:04:49,520 --> 00:04:52,209
لا أعلم
لا أعلم، أحتاج للتفكير

79
00:04:52,210 --> 00:04:55,290
كيف تدير ظهرها عمّا هو صواب؟

80
00:04:56,100 --> 00:04:57,690
!تمهلوا! تمهلوا

81
00:05:01,440 --> 00:05:02,320
سأساعدكم

82
00:05:02,850 --> 00:05:03,870
إني أعمل هناك أيضاً

83
00:05:06,770 --> 00:05:08,440
لقد بعت سيارتك؟

84
00:05:08,700 --> 00:05:12,649
إنها مكلفة، مثل نصف راتبٌ لإصلاحها
والذي هو بنفس سعر دراجةٍ مستعملة

85
00:05:12,650 --> 00:05:15,249
احذروا، (سام) يقود دراجةٍ بثلاث سرعات

86
00:05:15,250 --> 00:05:16,030
لم لا؟

87
00:05:16,630 --> 00:05:22,919
في العمل، دائماً الانطلاق، كله جنون
ورجالٌ سيئون، انطلق، انطلق.. وحريقٌ صغير

88
00:05:22,920 --> 00:05:25,309
...حسناً، فهمت، إذاً الذهاب للعمل

89
00:05:25,310 --> 00:05:28,149
سأستغرق وقتي... والمضي على مهل -
جميل -

90
00:05:28,150 --> 00:05:30,979
ومحاولة التذكر بأن الناس عامةً لطيفون

91
00:05:30,980 --> 00:05:33,720
وإذاً، ماذا عن... السيدات؟

92
00:05:33,990 --> 00:05:36,459
تعلم، التقاطهم والخروج معهم
ليلةً في المدينة

93
00:05:36,460 --> 00:05:37,089
ستقوم بذلك كله على الدراجة؟

94
00:05:37,090 --> 00:05:37,700
عذراً

95
00:05:38,330 --> 00:05:40,069
أخبرتني بأن لا أحزم

96
00:05:40,070 --> 00:05:43,099
اقترحت ببساطةٍ بأننا خبراءٌ
بالسفر أخِفّاء

97
00:05:43,100 --> 00:05:46,989
والذي هو جيد، ما عدا أنك تريد من أن أرتدي
الـ"ديور" الليلة، وخمن؟ إنه في المنزل

98
00:05:46,990 --> 00:05:48,909
ستبدين جميلةً، ولا يهم ما ترتدين

99
00:05:48,910 --> 00:05:52,429
ارتدي لباس الحمام
أكثر شيءٍ إثارة ارتده المرأة قط

100
00:05:52,430 --> 00:05:53,660
ماذا تعتقد؟

101
00:05:54,000 --> 00:05:55,989
أوافق -
أترين، (إد) يوافق -

102
00:05:55,990 --> 00:05:59,659
أحببته منذ اللحظة التي شاهدته بها -
(يا لتعاستك (إد -

103
00:05:59,660 --> 00:06:02,839
سيدي، سأعيد التدقيق من تلك الأغراض -
بالطبع، أياً يكن ما تريد فعله -

104
00:06:02,840 --> 00:06:05,040
!هذا هو سفرها الخفيف

105
00:06:05,450 --> 00:06:09,790
ومياه معدنيةً، بالطبع
(شكراً، سيد (جانيون

106
00:06:17,910 --> 00:06:21,180
داني)، 313 و314)
ساَخذهم بنفسي

107
00:06:24,700 --> 00:06:26,089
مرحباً، أيها القائد

108
00:06:26,090 --> 00:06:29,180
(شكراً، (جولز -
من غير سكر -

109
00:06:32,080 --> 00:06:36,410
1:23مساءً، طرقٌ على الباب
استجمعوا قواكم

110
00:06:36,620 --> 00:06:38,910
يبدو وكأنه خدمة الغرف

111
00:06:41,850 --> 00:06:42,460
ماذا؟

112
00:06:43,180 --> 00:06:45,889
فقط لم أركِ ببدلةٍ من قبل

113
00:06:45,890 --> 00:06:51,390
حسناً، هنالك أول مرةٍ لكل شيء
هل لنا أن نركز قليلاً هنا؟

114
00:06:53,550 --> 00:06:54,520
...عزيزتي

115
00:06:54,700 --> 00:07:00,259
لا، لن تأخذ الـ"ستيك" مع البطاطا للغداء
لأنه كان لدينا "ستيك" من عشاء الليلة الماضية

116
00:07:00,260 --> 00:07:03,549
شكراً جزيلاً لكِ، عزيزتي، ممتاز -
شكراً -

117
00:07:03,550 --> 00:07:05,220
إنه خِيارٌ جيد

118
00:07:05,430 --> 00:07:06,939
زوجتي تقول نفس الشيء

119
00:07:06,940 --> 00:07:09,989
القليل من الأحماض الدهنية
والكلمات المتقاطعة، إن أردت العيش إلى السبعين

120
00:07:09,990 --> 00:07:11,660
إنها تهدف للمئة

121
00:07:12,540 --> 00:07:17,079
أربعة عشرة سنةً وهي تعتني بي
ومنذ أن التقيتها، كل شيءٍ للأفضل

122
00:07:17,080 --> 00:07:20,790
إنها عادةً مُبخرة، لكنها لاتزال الأفضل

123
00:07:26,660 --> 00:07:28,500
إنهم في 313 و314

124
00:07:29,900 --> 00:07:31,310
جناحان متصلان

125
00:07:31,760 --> 00:07:34,499
(لقد نزلوا بالفندق تحت اسم (جاجنون

126
00:07:34,500 --> 00:07:36,839
وهو اسم الزوجة قبل الزواج

127
00:07:36,840 --> 00:07:38,849
هنالك حارسٌ شخصي، واحد فقط

128
00:07:38,850 --> 00:07:40,080
نعم، متأكدة

129
00:07:40,930 --> 00:07:42,770
لا أحد في الردهة

130
00:07:47,281 --> 00:07:48,281
(((المنطقة الملتهبة)))

131
00:07:48,282 --> 00:07:49,282
((الحلقة الأولى - الموسم الثاني))
(((المنطقة الملتهبة)))

132
00:07:49,283 --> 00:07:52,283
(النسر اثنان)
((الحلقة الأولى - الموسم الثاني))
(((المنطقة الملتهبة)))

133
00:07:52,284 --> 00:07:52,384
(النسر اثنان
((الحلقة الأولى - الموسم الثاني
(((المنطقة الملتهبة

134
00:07:52,385 --> 00:07:52,485
(النسر اثنان
((حلقة الأولى - الموسم الثاني
(((منطقة الملتهبة

135
00:07:52,486 --> 00:07:52,586
(لنسر اثنان
((قة الأولى - الموسم الثاني
(((نطقة الملتهبة

136
00:07:52,587 --> 00:07:52,687
(نسر اثنان
((ة الأولى - الموسم الثاني
(((طقة الملتهبة

137
00:07:52,688 --> 00:07:52,788
(سر اثنان
((الأولى - الموسم الثاني
(((قة الملتهبة

138
00:07:52,789 --> 00:07:52,889
(ر اثنان
(( أولى - الموسم الثاني
((( الملتهبة

139
00:07:52,890 --> 00:07:52,990
( اثنان
(( ولى - الموسم الثاني
(((لملتهبة

140
00:07:52,991 --> 00:07:53,091
(اثنان
((الموسم الثاني
((( ملتهبة

141
00:07:53,092 --> 00:07:53,192
(ثنان
((موسم الثاني
(((لتهبة

142
00:07:53,193 --> 00:07:53,293
(نان
((سم الثاني
(((تهبة

143
00:07:53,294 --> 00:07:53,394
(ان
((ثاني
(((بة

144
00:07:53,395 --> 00:07:53,495
(ن
((ني
(((ة

145
00:07:53,496 --> 00:07:53,596
(
((
(((

146
00:07:54,597 --> 00:07:54,649
ت
T

147
00:07:54,650 --> 00:07:54,698
ت
Tr

148
00:07:54,699 --> 00:07:54,750
تر
Tra

149
00:07:54,751 --> 00:07:54,800
تر
Tran

150
00:07:54,801 --> 00:07:54,853
ترج
Trans

151
00:07:54,854 --> 00:07:54,902
ترج
Transl

152
00:07:54,903 --> 00:07:54,955
ترجم
Transle

153
00:07:54,956 --> 00:07:55,004
ترجم
Translat

154
00:07:55,005 --> 00:07:55,057
ترجمة
Translete

155
00:07:55,058 --> 00:07:55,106
ترجمة
Translated

156
00:07:55,107 --> 00:07:55,149
ترجمة ا
Translated B

157
00:07:55,150 --> 00:07:55,208
ترجمة ا
Translated

158
00:07:55,209 --> 00:07:55,251
ترجمة ال
Translated By A

159
00:07:55,252 --> 00:07:55,310
ترجمة ال
Translated By Al

160
00:07:55,311 --> 00:07:55,353
ترجمة الش
Translated By Als

161
00:07:55,354 --> 00:07:55,412
ترجمة الش
Translated By Alsa

162
00:07:55,413 --> 00:07:55,455
ترجمة الشع
Translated BY Alsha

163
00:07:55,456 --> 00:07:55,514
ترجمة الشع
Translated By Alsha3

164
00:07:55,515 --> 00:07:55,616
ترجمة الشعب
Translated BY Alsha3b

165
00:07:55,617 --> 00:08:05,066
ترجمة الشعبو
Translated by Alsha3bo
تعديل وتوقيت : العابر
mohammed_127@hotmail.com

166
00:08:21,400 --> 00:08:24,220
النسر 1"، "النسر 2" يتحركان"

167
00:08:24,770 --> 00:08:26,199
هل كان هذا في مخطط الرحلة؟

168
00:08:26,200 --> 00:08:28,179
دعك من الجو العام
فهذا الرجل لا يحب المخططات

169
00:08:28,180 --> 00:08:32,009
تدققوا من "النسر 2"، إنه عليها -
نعم، لكن ليس لنصف ساعة -

170
00:08:32,010 --> 00:08:34,439
4:00مساءً، مقابلةٌ مع صحفي
في المكتبة

171
00:08:34,440 --> 00:08:37,039
النسر 1" اقترح النزول باكراً"
"لكأساً من الـ"شامبانيا

172
00:08:37,040 --> 00:08:38,520
يا له من رجل

173
00:08:38,630 --> 00:08:41,049
حسناً، تمهل، أوقف المصعد
إني في طريقي

174
00:08:41,050 --> 00:08:44,359
أوضعتم فريقنا على جميع المخارج؟ -
أجل -

175
00:08:44,360 --> 00:08:49,939
3:34مساءً، "النسر 1" خرج عن مخططات الرحلة
ومُشار إليه كغير قابل للتنبؤ

176
00:08:49,940 --> 00:08:52,490
وإذاً ما تظن زوجتك عن كل هذا؟ -
كل ماذا؟ -

177
00:08:52,700 --> 00:08:54,269
إنها وظيفةٌ خطرة التي تؤديها

178
00:08:54,270 --> 00:08:56,809
أعني الاَن، خطرة أم لا
...ليس الليلة، لكن

179
00:08:56,810 --> 00:08:59,389
صحيح، إنها موافقة على ذلك -
حقاً؟ -

180
00:08:59,390 --> 00:09:00,879
هل هي ضابطة شرطة أيضاً؟

181
00:09:00,880 --> 00:09:05,560
لا، إنها متعهدة حفلات
هذه (جولز)، إنها معنا

182
00:09:23,000 --> 00:09:26,389
سبايك)، هنالك مخرجٌ تم اغفاله)
مقابل المكتب الأمامي

183
00:09:26,390 --> 00:09:29,220
للموظفون فقط"؟" -
هذا هو -

184
00:09:29,860 --> 00:09:31,639
أيها الرقيب، لا أحب الخمارة

185
00:09:31,640 --> 00:09:35,299
ثلاثة مخارج؛ واحدٌ للشارع
واحدٌ للردهة وواحدٌ للمطبخ

186
00:09:35,300 --> 00:09:39,279
الرواق يذهب للشرق، الغرب، الأمام والخلف -
نعم، لقد أغلقنا المخرج للشارع -

187
00:09:39,280 --> 00:09:42,339
سنقوم بوضع (جولز) على باب الردهة

188
00:09:42,340 --> 00:09:43,739
عُلم، سأكون هنالك

189
00:09:43,740 --> 00:09:47,299
حسناً، الخمارة مريحة قليلاً
فما هو المخرج الأقرب للردهة؟

190
00:09:47,300 --> 00:09:49,340
الجنوب -
ووردي)؟) -

191
00:09:49,420 --> 00:09:52,690
الجزء الخارجي جيد، متجهٌ للداخل

192
00:09:53,040 --> 00:09:56,199
حسناً، فقط ابقَ عليه
النسر 1" يحب أن يهيم في الطبع"

193
00:09:56,200 --> 00:09:59,299
ساَخذ المخرج الأمامي عندما يدخلون
وأظن بأن وضعنا جيد

194
00:09:59,300 --> 00:10:00,880
جاهزون لأي شيء

195
00:10:10,270 --> 00:10:14,069
سنرحل في الساعة الثامنة، جناحنا قد تم الدفع له
مسبقاً، فلما لا تجلب زوجتك هنا لليلة؟

196
00:10:14,070 --> 00:10:16,709
الثلاجة مليئةٌ بالـ"شامبانيا"، وخدمة الغرف -
فكرةٌ رائعة -

197
00:10:16,710 --> 00:10:19,539
...لطيف جداً، لطيف جداً، لكن أنا -
لا تحب الحسنات، فهمت -

198
00:10:19,540 --> 00:10:21,899
إحدى سخريات امتلاك المال
أن كل شيءٍ يكلفةٍ أقل

199
00:10:21,900 --> 00:10:24,109
سأمنحك نسبة الخصم الذي لدي
إنها عملياً مجانية

200
00:10:24,110 --> 00:10:26,999
سيدي، إنك كريمٌ جداً
مع بقية العالم

201
00:10:27,000 --> 00:10:29,079
...إني فقط لست مرتاحاً -
...إد)، (إد)، كلمة لشيخٍ حكيم) -

202
00:10:29,080 --> 00:10:30,369
لا تحاول وتجادله بهذا

203
00:10:30,370 --> 00:10:32,739
دعني أحرز، ليس لديك متسعٌ من الوقت
...وظيفةٌ قاسية، ساعاتٌ طويلة

204
00:10:32,740 --> 00:10:36,539
(إنك عظيمٌ بما تفعل (إد
لكن لدي بضعة ساعاتٍ معك، ثق بي

205
00:10:36,540 --> 00:10:40,719
أمراً واحداً لا يكمن للمال أن يشتريه
وهو الوقت الكافي

206
00:10:40,720 --> 00:10:42,920
قل نعم، واتصل بزوجتك

207
00:10:43,020 --> 00:10:47,059
إنها فكرةٌ رائعة، فاجأها
اتصل بها، هيا، قم بذلك

208
00:10:47,060 --> 00:10:48,380
حسناً، حسناً

209
00:10:49,160 --> 00:10:52,049
لازلت أتذكر الليلة التي طرت بي
"إلى "سانتياجو

210
00:10:52,050 --> 00:10:54,459
قال لي بأنها مفاجأة
وطلب مني بأن أحزم أمتعتي لليلتين

211
00:10:54,460 --> 00:10:57,569
لقد حزمت أمتعتها لاسبوعين -
في شرفة الفندق، طلب مني الزواج به -

212
00:10:57,570 --> 00:10:59,529
قال لي بأنه سيترك
صناعة استخراج المعادن خلفه

213
00:10:59,530 --> 00:11:01,739
لقد كنت أعمل بالسلك الدبلوماسي
في ذلك الوقت

214
00:11:01,740 --> 00:11:05,270
وعرفنا بعضنا البعض كامل ذاك الشهر

215
00:11:05,640 --> 00:11:07,619
سأخبرك ما أقنعني بذلك

216
00:11:07,620 --> 00:11:12,119
:نظر إلي وقال
"وأخيراً سأقوم بشيءٍ جيدٌ في حياتي"

217
00:11:12,120 --> 00:11:15,899
ذلك ما قاله، وكان يحمل خاتم
أعني، ما كان يجب عليّ أن أقول؟

218
00:11:15,900 --> 00:11:17,279
أهي ليست هناك؟

219
00:11:17,280 --> 00:11:20,710
...لا، لا، إنها لم
إنها لم تجب

220
00:11:21,460 --> 00:11:24,479
حسناً، السيدة (جراهام) تنتظر في طاولتها

221
00:11:24,480 --> 00:11:25,530
شكراً

222
00:11:28,930 --> 00:11:32,649
السيد (كاستيو)، من الجميل مقابلتك -
تشرفت بمقابلتك -

223
00:11:32,650 --> 00:11:39,020
مرحباً، سأراكِ في الغرفة، عزيزي -
نعم، من فضلك، اجلس، اجلس -

224
00:11:40,470 --> 00:11:42,410
عيناكِ على الاثنان

225
00:11:44,430 --> 00:11:46,020
سيدي؟ -
تفضل -

226
00:11:47,470 --> 00:11:49,050
هل اتصلت للتو؟

227
00:11:49,120 --> 00:11:50,309
نعم، نعم، أجل، فعلت

228
00:11:50,310 --> 00:11:53,269
هل تعلم أين دكان الجبن موجود؟
...إنك تعلم الجديد، إنه لديه

229
00:11:53,270 --> 00:11:55,579
الجبن؟ -
يجب أن تعلم، فأنت تأكله طوال الوقت -

230
00:11:55,580 --> 00:11:57,939
على أية حال، ساَخذ (ايمي) طوال الليل
بما أنك تعمل متأخراً

231
00:11:57,940 --> 00:12:01,649
حسناً، ذلك سيءٌ جداً، لأني أعتقد بأني
أستطيع الحصول على جناحٌ لنا الليلة

232
00:12:01,650 --> 00:12:05,229
إنك تعمل في "يورك" الملكي، صحيح؟
إد)، لا يمكننا تحمل نفقات "يورك" الملكي)

233
00:12:05,230 --> 00:12:06,929
أعتقد بأني أستطيع الحصول على صفقة

234
00:12:06,930 --> 00:12:10,339
لا تستطيعين ذلك، لا تستطيعين ذلك -
إنك تمزح؟ خدمة الغرف -

235
00:12:10,340 --> 00:12:14,459
موعداً ليلياً مع زوجي
شمبانيا"، شراشفٌ جديدة، بأي وقت؟"

236
00:12:14,460 --> 00:12:17,839
وماذا عن (ايمي)؟ -
تستطيع أكل جبن أي شخصٍ اَخر -

237
00:12:17,840 --> 00:12:18,720
كلارك)؟)

238
00:12:18,780 --> 00:12:22,259
سأطلب من أمي المجىء
الساعة السادسة؟

239
00:12:22,260 --> 00:12:25,799
...حسناً، أجل، قد أتأخر قليلاً، لكن -
!(جاي) -

240
00:12:25,800 --> 00:12:28,049
تعلمين، سنقوم بإنهاء بعض الأمور هنا
وسيكون ذلك على ما يرام

241
00:12:28,050 --> 00:12:30,789
"حسناً، سأبدأ بالـ"شامبانيا
وفقاعات الحمام بدونك

242
00:12:30,790 --> 00:12:32,319
إلى اللقاء، إذاً -
إلى اللقاء -

243
00:12:32,320 --> 00:12:34,549
عملٌ جيد، (جاي)، من الجميل رؤيتك مجدداً

244
00:12:34,550 --> 00:12:37,189
استمع، سأحتاج إلى جناح الليلة
بنسبة الخصم الذي لدي، لكنه ليس لي

245
00:12:37,190 --> 00:12:41,579
بالطبع، فلدينا جناجٌ لطيف متوفرٌ
في الطابق الرابع

246
00:12:41,580 --> 00:12:46,029
سنقوم بتجهيزه لك الاَن
...فمن السرور دائماً الحصول على صديق

247
00:12:46,030 --> 00:12:47,970
سيدي، علينا التحرك

248
00:12:50,730 --> 00:12:53,020
ابقي هنا، سأعود حالاً

249
00:13:04,920 --> 00:13:10,439
انفجار، فرن المطبخ، اجلبوا المساعدة الطبية هنا
فقد يحتمل وجود بعض الإصابات

250
00:13:10,440 --> 00:13:11,310
يا إلهي

251
00:13:11,890 --> 00:13:16,119
الامرأة والصحفي اللذان كانا يجلسان هنا
أراَهما أحد يرحلا؟

252
00:13:16,120 --> 00:13:20,580
جولز)، ما الذي يجري؟) -
النسر 2" (إد)، إنها ليست هنا" -

253
00:13:20,720 --> 00:13:22,480
سأتدقق من الحمام

254
00:13:23,260 --> 00:13:26,469
ما الذي تعنين بأنها ليست هنا؟ -
ما الذي يجري؟ أين زوجتي بحق الله؟ -

255
00:13:26,470 --> 00:13:28,899
سبايك)، التعامل مع قنبلة)
اكتشف ما حدث

256
00:13:28,900 --> 00:13:31,429
لويس)، (ووردي)، اجلبوا الأمن)
لغلق المكان بأكمله

257
00:13:31,430 --> 00:13:35,590
كل المخارج، حالة الاستعداد القصوى مؤقتاً

258
00:13:36,960 --> 00:13:39,080
جولز)، القناة اثنان)

259
00:13:39,720 --> 00:13:41,189
حسناً، (جولز)، تحدثِ إلي

260
00:13:41,190 --> 00:13:44,559
أدرت رأسي لثلاث ثوانٍ محاولة
التقرير إلى أين اَخذها

261
00:13:44,560 --> 00:13:46,999
صحفياً مفقودٌ أيضاً، ومن المحتمل مشتبه

262
00:13:47,000 --> 00:13:54,060
"أكرر، "فريق 1"، "النسر 2
إما ميتة أو مخطوفة، فليس لدي اتصالٌ بها

263
00:13:54,190 --> 00:13:57,199
الدرج خالي، والردهة خالية -
أخبرني ما الذي يجري؟ -

264
00:13:57,200 --> 00:13:58,499
سيدي، سأبقيك على اطلاع
على كل مستجد

265
00:13:58,500 --> 00:14:00,729
تخبرني بأن زوجتي مفقودة
وبأنك ستبقيني على اطلاع لكل مستجد؟

266
00:14:00,730 --> 00:14:01,849
ما الذي يجري هنا بحق الله؟

267
00:14:01,850 --> 00:14:04,489
سيدي، رجاءً، أحتاج منك أن تهدأ
وأحتاجك بأن تبقى هنا

268
00:14:04,490 --> 00:14:05,939
بالتأكيد الأمر حول المال، صحيح؟

269
00:14:05,940 --> 00:14:07,659
سنحصل على ملاحظةً للفدية
في غضون نصف ساعة

270
00:14:07,660 --> 00:14:08,679
لا نعلم ذلك

271
00:14:08,680 --> 00:14:10,779
حسناً، أنا أعلم -
سيدي، رجاءً -

272
00:14:10,780 --> 00:14:18,409
اقطعوا امدادات الغاز لهذا المطبخ وقوموا بالتهوية
بالمراوح، النوافذ، كل شيء قبل أن ينفجر أي شيءٍ اَخر

273
00:14:18,410 --> 00:14:22,110
فلنرَ لمَ لم يأخذ هذا الشيء الغطاء

274
00:14:28,640 --> 00:14:31,359
"لا توجد أية إشارةٍ عن رحيل "النسر 2
من المبنى

275
00:14:31,360 --> 00:14:34,309
...وبقدر ما نستطيع القول، إنها

276
00:14:34,310 --> 00:14:38,200
لاتزال داخل النطاق
...بقدر ما الصحفي

277
00:14:38,450 --> 00:14:40,729
هو مفوضٌ من مؤتمر الألفية

278
00:14:40,730 --> 00:14:43,929
ما لم يكن سيداً في التزوير
إنه يكتب لصحيفةٍ "شيلية" صغيرة

279
00:14:43,930 --> 00:14:45,599
(اسمه هو (رافييل كاستيو

280
00:14:45,600 --> 00:14:47,980
اعذرني، ما الذي تقوله؟

281
00:14:48,490 --> 00:14:51,209
إني أقول بأننا قد نكون نبحث
عن حالة اختطاف

282
00:14:51,210 --> 00:14:54,489
الأخبار الجيدة هي، إن كان كذلك
فهي محتجزةً في داخل المبنى

283
00:14:54,490 --> 00:14:55,869
تلك هي الأخبار الجيدة؟

284
00:14:55,870 --> 00:14:58,959
أيها الرقيب، لدينا رجالاً على كل المخارج -
(ذلك جيد، غطِ (سبيك -

285
00:14:58,960 --> 00:15:02,150
اطرحوا الأسئلة، وانتظروا أوامري

286
00:15:28,590 --> 00:15:31,179
حسناً، دعنا نحلل الأمر، ونقوم بالرياضيات

287
00:15:31,180 --> 00:15:35,939
...ثمانمائة غرفة، مقسومةٌ على خمسة -
كلا، اعذرني، 809 فعلياً -

288
00:15:35,940 --> 00:15:37,780
إنها 160 لكل شخص

289
00:15:38,040 --> 00:15:40,689
(كيرا)، احصلي على (رولي)
نحتاج للفريق 3 هنا بأسرع ما يمكن

290
00:15:40,690 --> 00:15:43,109
حتى وإن قطعنا هذا الرقم إلى النصف
فإننا نأخذ 80 غرفة للشخص

291
00:15:43,110 --> 00:15:44,249
لا، إطلاقاً لا

292
00:15:44,250 --> 00:15:49,579
لدينا 532 ضيفاً نزلوا بالفندق مسبقاً
و27 منهم من الشخصيات المهمة

293
00:15:49,580 --> 00:15:51,169
فلا نستطيع انتهاك خصوصياتهم

294
00:15:51,170 --> 00:15:54,599
هذا هو كما لو أنه بيتهم -
!(جاي)! (جاي)! (جاي) -

295
00:15:54,600 --> 00:15:56,699
لديّ مهمةٌ واحدة؛ وهي حماية المسؤول

296
00:15:56,700 --> 00:15:59,979
وزوجة المسؤول مفقودة
وذلك يؤثر على المسؤول

297
00:15:59,980 --> 00:16:02,209
لذا، أنت على الجانب الاَخر، لديك مهمتان

298
00:16:02,210 --> 00:16:05,370
اجلب لرجالي بعض المفاتيح العمومية، وافهم

299
00:16:06,410 --> 00:16:07,959
لا أعلم، لقد كنت على الهاتف

300
00:16:07,960 --> 00:16:11,029
وكنت أتحدث مع أمي، وبعدها
سمعت ذلك الشيء انفجر

301
00:16:11,030 --> 00:16:14,109
...لا بأس، لا بأس، إننا نحاول فقط
إننا نحاول التأكد

302
00:16:14,110 --> 00:16:19,140
هل شاهدتِ أي غرباء، أي ضيوف
في مناطق الموظفين؟

303
00:16:19,560 --> 00:16:23,599
حسناً، (كلاوديا)، إن سمعتِ شيئاً، رأيتِ شيئاً
تعالي وتحدثِ إلى أحدنا، حسناً؟

304
00:16:23,600 --> 00:16:26,449
قلتِ بأن ورديتكِ تنتهي بالخامسة، أذلك صحيح؟

305
00:16:26,450 --> 00:16:32,460
الأمن سيرونكِ خارج باب الموظفين
فقط قومي بعرض هويتكِ لهم

306
00:16:34,800 --> 00:16:39,130
الشرطة! وحدة القوات الخاصة
أمن أحدٍ هنا؟

307
00:16:40,900 --> 00:16:43,280
الأمن، أيوجد أحدٌ هنا؟

308
00:16:44,630 --> 00:16:48,960
الشرطة! وحدة القوات الخاصة، أمن أحدٍ هنا؟

309
00:16:54,700 --> 00:16:56,859
جيد، مسرورٌ لأني وجدتك، لم ترحلي بعد

310
00:16:56,860 --> 00:17:01,939
نعم، أعلم، إني أستعد للتو، ما الذي تحتاجه؟ -
...سوف)، لا يمكننا القيام به الليلة) -

311
00:17:01,940 --> 00:17:04,940
لدينا مشكلةٌ أمنية كبيرة هنا

312
00:17:05,590 --> 00:17:07,700
حسناً، هل أنت بخير؟

313
00:17:07,850 --> 00:17:10,159
نعم، نعم، أنا بخير، بخير

314
00:17:10,160 --> 00:17:13,399
لا بأس، سأراك عندما تعود للمنزل

315
00:17:13,400 --> 00:17:19,129
"حسناً، (إد)، عندما كنت لا أزال في "ماينج
"سيطرت على شركةً في "فينزويلا

316
00:17:19,130 --> 00:17:21,420
عدوٌ، أصبح شنيعٌ جداً

317
00:17:21,750 --> 00:17:26,340
لكن، (إد)، لا تصبح مثلي
بكونك لطيفٌ للجميع

318
00:17:28,010 --> 00:17:30,239
لكن، أعني، هذا كان كله في الماضي

319
00:17:30,240 --> 00:17:32,719
حسناً، دعني أسألك هذا
هل زوجتك متورطةً بشيء؟

320
00:17:32,720 --> 00:17:34,979
شيئاً أنت لا تعلم عنه؟

321
00:17:34,980 --> 00:17:36,560
أنا... لا أعلم

322
00:17:37,440 --> 00:17:41,539
لا أعتقد ذلك، لكني أفترض بأنك
لم تعرف أحداً تماماً

323
00:17:41,540 --> 00:17:44,239
أيها الرقيب، (إد)، لا يعجبني ذلك

324
00:17:44,240 --> 00:17:47,869
وجدت أسلاك، وقاطع تيار
متفجرات 101، لا شيء بارع

325
00:17:47,870 --> 00:17:49,769
يمكنك تعلم تلك الأشياء في الثانوية

326
00:17:49,770 --> 00:17:52,209
لكنها قنبلة، إنها بالتأكيد قنبلة

327
00:17:52,210 --> 00:17:57,340
لم تُصنع للقتل
لكنها كانت بالتأكيد لصرف الانتباه

328
00:17:58,620 --> 00:18:00,889
أتعلمين لمَ أنتِ هنا؟

329
00:18:00,890 --> 00:18:03,530
كلّا، المال أظن، لا أعلم

330
00:18:04,230 --> 00:18:09,200
(ريمون كاستيو)، (جابرييل ألفاريس)
(دييجو جارسيا)

331
00:18:10,450 --> 00:18:14,960
ثلاثة رجالٍ والذين أُحِبوا من قبل عائلاتهم

332
00:18:15,180 --> 00:18:16,950
!أخبريها، أخبريها

333
00:18:23,390 --> 00:18:26,660
(أبي، كان اسمه (جابرييل ألفاريس

334
00:18:27,080 --> 00:18:29,239
"عشنا في "فالباجو"، بـ"شيلي

335
00:18:29,240 --> 00:18:32,649
وفي اَخر مرةٍ رأيته، كان يقف على مدخلنا

336
00:18:32,650 --> 00:18:36,229
كان يجعل أمي تضحك، حتى وإن كانت تبكي

337
00:18:36,230 --> 00:18:40,030
كان يكافح لأجل قريتنا، لإصلاح الأمور

338
00:18:40,490 --> 00:18:43,929
لكن لم ينفع ذلك، فقد أخذوه بعيداً

339
00:18:43,930 --> 00:18:45,870
لقد أذلّوه وعذّبوه

340
00:18:48,720 --> 00:18:49,420
واختفى

341
00:18:51,310 --> 00:18:54,290
ولم أعلم قط ما الذي حدث له

342
00:18:54,410 --> 00:18:58,030
...متأسفة، حقاً، لكن

343
00:18:59,750 --> 00:19:04,279
لا أفهم ما علاقة هذا بي -
لا تفعل! لا يمكنها إعادتهم ثانية -

344
00:19:04,280 --> 00:19:04,890
اذهبي

345
00:19:05,220 --> 00:19:07,960
اذهبي، سيبحثون عنكِ، اذهبي

346
00:19:32,160 --> 00:19:34,190
سيد (كاستيو)، رجاءً

347
00:19:45,170 --> 00:19:46,750
سأوضح كيف تعمل

348
00:19:47,390 --> 00:19:50,719
أيها الرقيب، مصعد التحميل هذا
لم يتحرك خلال عشرين دقيقة

349
00:19:50,720 --> 00:19:52,220
يستحق المحاولة

350
00:19:52,580 --> 00:19:55,329
جولز)، وجدنا مصعدٌ للحمولة متوقف)
في الجناح الشرقي

351
00:19:55,330 --> 00:19:56,649
قد يستحق النظر

352
00:19:56,650 --> 00:19:59,660
أرسلي (لويس)، أيضاً -
عُلم -

353
00:20:25,100 --> 00:20:27,759
أيها الرقيب، إنها هنا، وجدناها

354
00:20:27,760 --> 00:20:29,430
لكن لدينا مشكلة

355
00:20:35,090 --> 00:20:38,370
رجاءً، تراجعي، تراجعي -
حسناً -

356
00:20:41,370 --> 00:20:43,580
يدعونها قنبلة القلادة

357
00:20:45,790 --> 00:20:49,149
مدنيين سالمين، دعوهم يخرجون
ذلك اَخرهم

358
00:20:49,150 --> 00:20:51,659
لا سيدي، لا سيدي، المفتش

359
00:20:51,660 --> 00:20:54,459
لقد أخبروها، بأن أي شخصٍ يعبث به
أي شخصٍ يحاول عزلها

360
00:20:54,460 --> 00:21:00,009
ويخرجها عن المبنى، يقدحون المُفجّر
ويمزقون عمودها الفقري

361
00:21:00,010 --> 00:21:03,169
لا أعلم، لا أعلم
لقد أخبروها أيضاً بأنها مجهزةً بكاميرا

362
00:21:03,170 --> 00:21:04,659
لا يمكننا الاقدام على تلك المخاطرة

363
00:21:04,660 --> 00:21:08,749
أيها القائد، الجميع بالخارج، والطابق مؤمّن

364
00:21:08,750 --> 00:21:10,809
ثلاثة قدّاحات مختلفة

365
00:21:10,810 --> 00:21:13,669
مفتاح زئبق، ومفجّر ضاغط، وجهاز تحكم

366
00:21:13,670 --> 00:21:16,099
الاَن، إن عطّلنا جهاز التحكم
يمكننا التعامل مع أي شيءٍ اَخر

367
00:21:16,100 --> 00:21:19,540
...وسيدي، إن كانت لديك أية أفكار

368
00:21:20,440 --> 00:21:21,629
حسناً، سنراك خلال لحظة، شكراً

369
00:21:21,630 --> 00:21:22,500
أين هي؟

370
00:21:23,270 --> 00:21:25,969
إنها سالمة، وهي على ما يرام
لكننا نحتاجك أن تبقى بالخلف

371
00:21:25,970 --> 00:21:28,279
إن كنت ستبقى هنا، فإنك هنا لمساعدتنا

372
00:21:28,280 --> 00:21:31,089
ويجب عليك أن تبقَ بالخلف
حتى إشعاراً اَخر، سيدي

373
00:21:31,090 --> 00:21:32,719
هل تفهمني؟ -
أجل -

374
00:21:32,720 --> 00:21:34,849
(حسناً، هيا (إدي -
(ووردي) -

375
00:21:34,850 --> 00:21:36,960
سنعود حالاً -
سيدي -

376
00:21:37,050 --> 00:21:39,779
سبايك) يقول بأنه لا يستطيع قطعها)
حتى يعلم ما الذي يقدحها

377
00:21:39,780 --> 00:21:41,849
بالإضافة إلى أنهم قالوا لها بأن هنالك كاميرا

378
00:21:41,850 --> 00:21:45,380
فقد يفجرونها إن حاول أحدٌ تعطيلها

379
00:21:45,380 --> 00:21:51,730
يتحتم علينا جلبهم لخبراء القنابل -
أعلم، كلاهما قالا، لا -

380
00:21:52,690 --> 00:21:54,259
ستكوني على ما يرام

381
00:21:54,260 --> 00:21:55,619
جميعنا هنا معكِ، حسناً؟ -
حسناً -

382
00:21:55,620 --> 00:22:00,390
يا شباب، أحتاج عشرة ثوانٍ كاملة صامتة، حسناً؟

383
00:22:01,720 --> 00:22:03,979
إن كانت سالمة، فلا أفهم
لما لا أستطيع الدخول

384
00:22:03,980 --> 00:22:05,609
سيدي، ذلك لسلامتك

385
00:22:05,610 --> 00:22:09,670
كيف تكون هي تهديداً؟ -
ليس هي، سيدي -

386
00:22:11,040 --> 00:22:14,009
لقد وضعوا عليها قنبلة كالعقد

387
00:22:14,010 --> 00:22:14,880
يا إلهي

388
00:22:15,330 --> 00:22:16,909
أسمعت بهذه الأشياء؟

389
00:22:16,910 --> 00:22:19,629
لقد عشت في أفريقيا الجنوبية
لثمان سنوات، أجل سمعت بهم

390
00:22:19,630 --> 00:22:23,929
يا إلهي العزيز، رجاءً، قولوا نعم فقط
قولوا نعم لكمّا يطلبون

391
00:22:23,930 --> 00:22:25,600
لا يريدون المال

392
00:22:25,810 --> 00:22:26,949
وما الذي يريدونه؟

393
00:22:26,950 --> 00:22:29,209
لم تريها؟ لم تري المرأة التي تكلمت؟

394
00:22:29,210 --> 00:22:32,889
لا، في ذلك الوقت، كنت معصوبة العينين
...لذا فضلاً عن الصحفي

395
00:22:32,890 --> 00:22:34,359
لم يكن ثمة شخصٌ اَخر هناك؟

396
00:22:34,360 --> 00:22:37,449
لا أعلم، لقد كان (كاستيو) من أعطاني التعليمات

397
00:22:37,450 --> 00:22:40,370
أيمكنكِ إعطائي إياهم مجدداً؟

398
00:22:40,880 --> 00:22:44,119
عليّ أن أؤدي خطبةً استهلالية
في السابعة

399
00:22:44,120 --> 00:22:45,509
ولا أعرف حتى كم الساعة الاَن

400
00:22:45,510 --> 00:22:48,349
لا انذارات، لا تغييرات، ولا تحذير من الضيوف الاَخرين

401
00:22:48,350 --> 00:22:51,509
لا يمكن أن تكون جدياً
تلك عشرون دقيقةً من الاَن

402
00:22:51,510 --> 00:22:56,810
أمام الغرفة، أمام الجميع
ويتحتم على زوجي أن يعترف

403
00:22:56,850 --> 00:22:58,170
أعترف بماذا؟

404
00:22:58,420 --> 00:23:01,389
حول أمراً حول عمليات اخراج المعادن

405
00:23:01,390 --> 00:23:04,859
(أمراً حول رجلاً يدعى (جابرييل ألفاريس

406
00:23:04,860 --> 00:23:06,630
(جابرييل ألفاريس)

407
00:23:07,200 --> 00:23:10,200
إن قلت الحقيقة، فستحيى زوجتك

408
00:23:10,650 --> 00:23:12,940
الاَن، ذلك ما أخبروها

409
00:23:13,990 --> 00:23:17,950
أثمة أي شيءٍ من هذا يبدو منطقياً لك؟

410
00:23:21,070 --> 00:23:22,210
دعوني أراها

411
00:23:22,610 --> 00:23:25,620
حسناً، اذهب، بسرعة -
حسناً -

412
00:23:36,690 --> 00:23:37,210
أحبك

413
00:23:41,910 --> 00:23:45,859
يعلمون من أنا، لا يمكنني التواجد هناك

414
00:23:45,860 --> 00:23:47,629
ذلك كثيرٌ جداً -
لا، الأمر متأخر جداً -

415
00:23:47,630 --> 00:23:50,079
ليس هنالك متسعٌ من الوقت
(لمناقشة هذا، (كلاوديا

416
00:23:50,080 --> 00:23:52,239
لا يمكنكِ التملص منا الاَن

417
00:23:52,240 --> 00:23:56,200
على العالم أن يعلم ما فعله هذا الرجل

418
00:23:57,560 --> 00:24:01,409
...لذا، أعطي هذا لـ(فيليبي) في الغرفة

419
00:24:01,410 --> 00:24:04,389
وبعدها يمكنني الرحيل، صحيح؟ -
لا، ما لم أنا لم أنجح -

420
00:24:04,390 --> 00:24:08,779
ولما لا تنجح؟ -
سيكون الأمن مضيق الخناق جداً -

421
00:24:08,780 --> 00:24:11,070
...استمعي، إن لم أنجح

422
00:24:11,840 --> 00:24:16,350
وإن كذب علينا (جراهام) في الغرفة
...تضغطين

423
00:24:17,690 --> 00:24:19,450
هذا الزر، حسناً؟

424
00:24:19,990 --> 00:24:25,910
لكن، (كلاوديا)، إن اعتذر لنا الرجل
لجميعنا، لن يحدث شيء

425
00:24:26,240 --> 00:24:27,380
ندعها تذهب

426
00:24:27,570 --> 00:24:29,340
أتعد؟ -
بالطبع -

427
00:24:34,380 --> 00:24:34,990
حسناً

428
00:24:38,130 --> 00:24:40,790
...شكراً، (كلاوديا)، أباكِ

429
00:24:41,660 --> 00:24:44,120
هذا، هذا ما كان ليفعله

430
00:24:44,950 --> 00:24:48,219
أهو يحتوي على كاميرا؟ -
لا يمكنني التحديد حتى أفكه إلى أجزاء -

431
00:24:48,220 --> 00:24:49,609
أهي سالمة في التجول؟

432
00:24:49,610 --> 00:24:51,829
أحتاج لدقيقة لأنشىء الأشعة السينية
لكن بقدر ما يمكنني القول

433
00:24:51,830 --> 00:24:54,199
لا يوجد مجس حركة مغروس
ولا أداة توقيت

434
00:24:54,200 --> 00:24:56,029
لذا، تحتاج لأن تُقدح؟ -
أجل -

435
00:24:56,030 --> 00:24:59,669
وجدت كميةً ضئيلة من مادة التفجير
ويوجد مُفجّر موصولٌ بمفتاح إعادة توصيل

436
00:24:59,670 --> 00:25:02,279
يمكن أن يُفجّر بهاتف خلوي
يمكن أن يُفجّر بجهاز تحكم عن بعد

437
00:25:02,280 --> 00:25:02,869
حسناً، والمعنى؟

438
00:25:02,870 --> 00:25:06,039
المعنى، إما أن يتصلون به
أو سيكونوا على مرأى البصر

439
00:25:06,040 --> 00:25:07,189
وعلى الأرجح ضمن ثلاثون قدم

440
00:25:07,190 --> 00:25:08,559
وماذا عن الأشخاص الذين حولها؟

441
00:25:08,560 --> 00:25:11,038
إنها قلادة تفجير، تنفجر فتقطع رقبتها
وتنتهي المرأة

442
00:25:11,039 --> 00:25:14,129
لكنها لن تؤذي أي شخصٍ اَخر
ضمن خمس أو عشرة أقدام، على ما أظن

443
00:25:14,130 --> 00:25:17,169
حسناً، سنضعها في الأعلى في الشرفة
نفي بالطلبات، لكن أبقها بعيدة

444
00:25:17,170 --> 00:25:19,099
ذلك أفضل ما يسعنا فعله حالياً
أبقني على اطلاع

445
00:25:19,100 --> 00:25:19,710
حسناً

446
00:25:20,900 --> 00:25:24,859
ليس هنالك أي ضيفٍ أو موظف
(يحمل الاسم الأخير (ألفاريس

447
00:25:24,860 --> 00:25:29,479
وعدا تقديم (جراهام) اعترافاً أمام العامة
أثناء الخطاب الرئيسي أمام الصحافة

448
00:25:29,480 --> 00:25:32,949
وأمام العالم، فإننا لا نعلم
ما يريده أولئك الأشخاص أو من هم

449
00:25:32,950 --> 00:25:35,039
ما الذي قام به هذا الرجل بحق الله؟
حياته الماضية في منامه، لا يهمني

450
00:25:35,040 --> 00:25:38,579
الزوجة لا تعلم حتى، سيدي
أخبروها بأنه سيفهم عن ماذا ذلك

451
00:25:38,580 --> 00:25:40,089
لا، لا يمكننا المخاطرة

452
00:25:40,090 --> 00:25:42,969
ستون شخصاً لديهم مشروبات
وسنضع المرأة في وسط ذلك؟

453
00:25:42,970 --> 00:25:45,149
سنضعها في الأعلى في الشرفة، بعيداً

454
00:25:45,150 --> 00:25:48,819
وضعها في غرفة هو جزءٌ من الطلبات -
لا يهمني -

455
00:25:48,820 --> 00:25:52,589
يتفوه هذا الرجل بكلمةٍ خاطئة
وسيكون لدينا امرأةً تُعدم أمام العامة

456
00:25:52,590 --> 00:25:54,589
سيدي، بكلتا الحالتين سيقتلونها

457
00:25:54,590 --> 00:25:58,659
إنهم لا يطالبون بالمال أو الرهائن أو التنازلات
والذي يعني بأن ذلك كالحرب، صحيح؟

458
00:25:58,660 --> 00:26:00,639
إنهم يثبتون موقف، وسيجعلونه علناً

459
00:26:00,640 --> 00:26:04,599
...ويريدونه بأن يرى ما يحدث لزوجته -
ليس إن أوقفنا ذلك -

460
00:26:04,600 --> 00:26:09,379
لدينا أربعة عشرة دقيقة
فليس لدينا متسعٌ من الوقت للقيام بأمرٍ اَخر

461
00:26:09,380 --> 00:26:11,680
حسناً -
(اذهب، (سام -

462
00:26:13,280 --> 00:26:15,349
نتبع تعليماتهم حرفياً

463
00:26:15,350 --> 00:26:19,099
النسر 1" و"النسر 2"، ادخلوا للحفلة"
النسر 1"، فعل ما يتعين عليه كما أوعز"

464
00:26:19,100 --> 00:26:21,040
...وفي هذه الأثناء

465
00:26:21,860 --> 00:26:24,329
سبايك) يعمل على تعطيل بث الأعداء)
"بجهاز "الكترو-مغناطيسي

466
00:26:24,330 --> 00:26:26,959
بالتشويش على كل الهواتف الخلوية
ضمن محيط 200 متر

467
00:26:26,960 --> 00:26:28,579
لا اتصالات واردة، ولا اتصالات صادرة

468
00:26:28,580 --> 00:26:30,849
لا تقل لي بأن هذا الشيء
من الممكن أن يُفجّر بالهاتف؟

469
00:26:30,850 --> 00:26:32,340
ليس بعد الاَن

470
00:26:32,770 --> 00:26:36,739
الاحتمال الوحيد الاَخر القادح
"هو جهاز لاسلكي قصير المدى، مثل "البيجر

471
00:26:36,740 --> 00:26:37,589
وما يعني ذلك؟

472
00:26:37,590 --> 00:26:43,929
بأن المشتبه يتعين عليه بأن يكون على مرأى البصر
"ضمن 30 قدماً من "النسر 2

473
00:26:43,930 --> 00:26:46,829
إننا نحتوي الغرفة، (سام) تحضر
...لحلٍ غير قاتل بسبب

474
00:26:46,830 --> 00:26:50,069
إن كان السلاح هو كما مفتاح باب المراَب
لا يمكنني المخاطرة بتلك الفرصة

475
00:26:50,070 --> 00:26:52,859
لا يمكننا أن نطلق النار لنقتل

476
00:26:52,860 --> 00:26:57,550
نحتوي الغرفة؛
فيكون المشتبه مقبوض عليه بالفعل

477
00:26:58,700 --> 00:27:00,110
(حسناً، (جريج

478
00:27:01,010 --> 00:27:04,090
أود أن أتحدث مع زوجي، رجاءً

479
00:27:06,930 --> 00:27:07,630
عزيزتي

480
00:27:08,140 --> 00:27:10,250
لن يحدث هذا، حسناً؟

481
00:27:10,520 --> 00:27:12,720
إنها مجرد ليلةٌ أخرى

482
00:27:12,910 --> 00:27:14,310
فقط أنا وأنت

483
00:27:15,210 --> 00:27:19,720
تصعد هنالك وتروي الحقيقة
ونذهب للمنزل سوية

484
00:27:23,120 --> 00:27:25,060
ديفيد)... من فضلك)

485
00:27:27,030 --> 00:27:29,940
لا يمكنك الصعود هناك والكذب

486
00:27:30,470 --> 00:27:34,659
لا يمكنك المحاولة وحمايتي
بالاعتراف بأمرٍ لم تقم بفعله

487
00:27:34,660 --> 00:27:39,749
لأن الذي بنيته، الذي بنيناه سوياً

488
00:27:39,750 --> 00:27:43,990
إن تركناهم يهدمونه هكذا، فلن ينتهي أبداً

489
00:27:45,990 --> 00:27:47,310
سأراكِ هناك؟

490
00:27:48,080 --> 00:27:49,750
نعم، سأراك هناك

491
00:27:53,830 --> 00:27:54,440
أحبكِ

492
00:27:57,550 --> 00:27:58,690
بكامل قلبي

493
00:28:11,170 --> 00:28:15,230
{\i1}سييرا 1" في الموقع" -{\i0}
علم -

494
00:28:24,200 --> 00:28:24,810
إد)؟)

495
00:28:25,920 --> 00:28:29,540
{\i1}إننا في طريقنا -{\i0}
عُلم -

496
00:28:32,290 --> 00:28:34,850
حسناً، دعونا نحفظ السلام

497
00:28:59,540 --> 00:29:02,980
أيها القائد، ما يفعله هذا الرجل؟

498
00:29:03,150 --> 00:29:04,020
لا أعلم

499
00:29:04,600 --> 00:29:05,909
النسر 1" يقترب"

500
00:29:05,910 --> 00:29:08,349
يجب أن يكون ثمة أمراً أستطيع فعله
شخصاً أدفع له

501
00:29:08,350 --> 00:29:12,859
امنحنا فقط القليل من الوقت للقيام بعملنا
كلما تحدثت أكثر، كان أفضل، لليسار هنا، سيدي

502
00:29:15,860 --> 00:29:20,299
(سيداتي سادتي، أنا (جين رين
وأنا من مؤتمر الألفية

503
00:29:20,300 --> 00:29:25,549
وأود أن أرحب بكم الليلة
وأشكركم بتحمل الأمن الزائد هذا المساء

504
00:29:25,550 --> 00:29:30,459
ولمن دواعي سروري أن أدعوا متحدث الليلة
(للانضمام إلينا: (ديفيد جراهام

505
00:29:30,460 --> 00:29:32,920
فهو لا يحتاج لأي مقدمة

506
00:29:33,060 --> 00:29:34,380
شكراً جزيلاً

507
00:29:40,050 --> 00:29:43,760
النسر 2"، إننا في الموقع" -
عُلم -

508
00:29:45,780 --> 00:29:46,480
...أنا

509
00:29:49,640 --> 00:29:51,390
لا أعلم ما أقول

510
00:29:54,300 --> 00:29:56,760
من الشرف الليلة من هنا

511
00:29:59,470 --> 00:30:02,290
أتمنى بأني أستحق ذلك، حقاً

512
00:30:03,850 --> 00:30:06,570
أتمنى ذلك أكثر من أي شيء

513
00:30:08,650 --> 00:30:14,769
العمل الغير ربحي الذي قمنا به في أمريكا الجنوبية
هو العمل الأكثر فخراً بالنسبة لي

514
00:30:14,770 --> 00:30:17,259
جولز)، أثمة أية إشارةٍ للصحفي؟) -
كلّا -

515
00:30:17,260 --> 00:30:24,450
(كل شيءٍ يبدأ بالطبع، كفكرةً من (كاثرين
كل شيءٌ يأتي منها، كل شيءٌ جيد

516
00:30:24,710 --> 00:30:34,690
"قبل 15 سنة، جلسنا في شرفةً في "سنتياجو
ووعدتها بأن أقوم بأمرٍ جيد بحياتي، إن فضلت البقاء معي

517
00:30:36,750 --> 00:30:39,140
وبطريقةً سحرية... وافقت

518
00:30:40,520 --> 00:30:43,870
ومنذ تلك الليلة، لم أنظر للوراء

519
00:30:44,430 --> 00:30:47,070
...لأنه إن فعلت، إن فعلت

520
00:30:48,260 --> 00:30:54,720
بالنظر للوراء، سأرى أموراً
لا أستطيع التصديق بأني تركتها تحدث

521
00:30:55,310 --> 00:31:00,250
سأرى أشباحاً... وجوه

522
00:31:00,750 --> 00:31:02,250
(رامون كاستيو)

523
00:31:03,480 --> 00:31:04,980
(دييجو جارسيا)

524
00:31:08,030 --> 00:31:09,800
(جابرييل ألفاريس)

525
00:31:11,760 --> 00:31:14,629
جابرييل ألفاريس) قام بحصارٍ للمواطنين)

526
00:31:14,630 --> 00:31:17,209
"في منجمي للنحاس في "فاهورن

527
00:31:17,210 --> 00:31:20,210
حصارٌ مؤثرٌ جداً ومكلفٌ جداً

528
00:31:22,210 --> 00:31:23,349
لقد انتهت نوبتها

529
00:31:23,350 --> 00:31:27,129
تلك النادلة، نوبتها انتهت في الخامسة -
عُلم -

530
00:31:27,130 --> 00:31:30,329
الربع الثالث، مشتبه محتمل
نادلة، ذات شعرٍ أسود

531
00:31:30,330 --> 00:31:31,740
...لقد اقتربت

532
00:31:32,680 --> 00:31:36,740
وتم اخباري إن قطعت الرأس
فستسقط الجثة

533
00:31:40,480 --> 00:31:45,639
"وقلت: "نعم... اعتنوا به

534
00:31:45,640 --> 00:31:48,200
وبعد يومين، انتهى الحصار

535
00:31:49,320 --> 00:31:51,340
ولم أسأل أية أسئلة

536
00:31:53,870 --> 00:32:00,940
إني... مسؤولٌ عن موت
(جابرييل ألفاريس)

537
00:32:03,360 --> 00:32:06,500
"قلت: "نعم

538
00:32:09,390 --> 00:32:13,860
نعم"، هي الكلمة الأسهل"

539
00:32:14,920 --> 00:32:18,889
نعم، أحبكِ

540
00:32:18,890 --> 00:32:22,300
نعم، سأتزوجكِ

541
00:32:24,520 --> 00:32:29,519
نعم، سأتخلص من المشكلة

542
00:32:29,520 --> 00:32:35,070
لكن الذي لا تعلمه هو
بأن قول "نعم" يبقى معك للأبد

543
00:32:35,990 --> 00:32:39,170
العنف الذي تفعله، هذه الخيارات

544
00:32:41,260 --> 00:32:45,509
الربع الثالث، رجلٌ ببدلةٍ سوداء
يقترب من المشتبه بها

545
00:32:45,510 --> 00:32:49,540
...إني متأسف... أني

546
00:32:50,030 --> 00:32:51,260
متأسفٌ جداً

547
00:32:52,310 --> 00:32:56,820
سام)، أخبرني بأنه لديك الحل؟) -
لدي الحل -

548
00:32:57,030 --> 00:32:59,050
نفذ، نفذ، نفذ، نفذ

549
00:32:59,051 --> 00:33:02,009
!المجرمووووون

550
00:33:09,010 --> 00:33:11,830
الاَن؟ خامد، خامدٌ بلا ريب

551
00:33:13,060 --> 00:33:15,779
حسناً، أيمكننا ابقاء الهواتف محجوبة
حتى ننتهي من إيقاف هذا؟

552
00:33:15,780 --> 00:33:16,390
حسناً

553
00:33:17,030 --> 00:33:18,499
الطابق الأوسط خالي؟ -
الطابق الأوسط خالي -

554
00:33:18,500 --> 00:33:22,199
جولز)، اصعدِ للطابق الأوسط)
و(سبايك) سيلاقيكِ بالأعلى هناك

555
00:33:22,200 --> 00:33:22,720
عُلم

556
00:33:27,890 --> 00:33:29,290
لا أعتقد ذلك

557
00:33:29,980 --> 00:33:33,520
حسناً، حان الوقت -
حسناً، حسناً -

558
00:33:35,490 --> 00:33:36,810
حسناً، حسناً

559
00:33:45,720 --> 00:33:46,909
حسناً؟ -
نعم -

560
00:33:46,910 --> 00:33:49,119
ستزيل هذا الشيء؟ -
ذلك صحيح -

561
00:33:49,120 --> 00:33:51,229
أين عدتك؟ -
كلها هنا -

562
00:33:51,230 --> 00:33:53,289
لا، أعني أليس لديك بدلةً وقائية
أو شيئاً من هذا القبيل؟

563
00:33:53,290 --> 00:33:55,649
كلّا، لا أحتاج لذلك -
رجاءً -

564
00:33:55,650 --> 00:33:57,580
سنكون على ما يرام

565
00:33:59,830 --> 00:34:01,510
حسناً -
حسناً -

566
00:34:09,210 --> 00:34:10,789
أيها القائد، أمسكنا بالصحفي

567
00:34:10,790 --> 00:34:17,150
لقد حاول الخروج من باب الموظفون
وأحد رجال الشرطة تعرّف عليه

568
00:34:20,290 --> 00:34:23,059
كان من الأحرى لي بأن أخبرها

569
00:34:23,060 --> 00:34:24,550
لست هنا للحكم

570
00:34:25,710 --> 00:34:28,000
لقد كنت أحاول حمايتها

571
00:34:28,150 --> 00:34:29,200
وكذلك نحن

572
00:35:07,350 --> 00:35:09,089
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

573
00:35:09,090 --> 00:35:09,700
شكراً

574
00:35:20,310 --> 00:35:23,099
شكراً، شكراً جزيلاً -
حسناً -

575
00:35:23,100 --> 00:35:23,710
شكراً

576
00:35:24,850 --> 00:35:27,499
اعذريني، سيدة (جراهام)؟ -
أجل -

577
00:35:27,500 --> 00:35:30,240
تفضلي، اعرضي اسمكِ وعنوانك

578
00:35:30,850 --> 00:35:33,189
(اسمي هو (كلاوديا أندريس

579
00:35:33,190 --> 00:35:37,589
وأسكن في شارع "كريسي" 267
"في شمال "يورك

580
00:35:37,590 --> 00:35:40,230
إني نادلةٌ في هذا الفندق

581
00:35:41,250 --> 00:35:44,690
إني متأسفةٌ حقاً عمّا حصل الليلة

582
00:35:44,930 --> 00:35:48,350
سيدة (جراهام) أيمكنكِ التعرف
على هذه المرأة؟ وجهها، صوتها؟

583
00:35:52,070 --> 00:35:53,740
نعم، نعم يمكنني

584
00:35:56,250 --> 00:35:58,980
لقد أعدت لنا الغداء اليوم

585
00:36:03,440 --> 00:36:04,760
حسناً، شكراً

586
00:36:05,340 --> 00:36:09,699
ووردي)، دعنا نجلبها للرجال المهمين، واجعلها)
تمثل في المحكمة على أنها محرض ثانوي للجريمة

587
00:36:09,700 --> 00:36:10,220
عُلم

588
00:36:16,690 --> 00:36:18,299
كاثرين)، أنا اَسف)

589
00:36:18,300 --> 00:36:22,990
متأسفٌ جداً -
!لا تفعل... لا تقم بالاعتذار -

590
00:36:27,510 --> 00:36:31,329
سيدي، سيتعين عليهم الاستجواب
لبضعة دقائق

591
00:36:31,330 --> 00:36:32,650
صحيح، بالطبع

592
00:36:34,800 --> 00:36:37,720
يتعين عليّ الذهاب -
حسناً -

593
00:36:38,260 --> 00:36:39,760
شكراً -
نعم -

594
00:36:48,650 --> 00:36:49,260
شكراً

595
00:36:53,880 --> 00:36:56,129
8:27مساءً: تم احتواء الحادثة

596
00:36:56,130 --> 00:36:59,819
اثنان موقوفان، وتم تأمين الرجال المهمين

597
00:36:59,820 --> 00:37:02,020
كان ذلك يوماً طويلاً

598
00:37:02,570 --> 00:37:07,510
إن كان لا بأس معك، قم بالاستجواب غداً -
نعم -

599
00:37:07,620 --> 00:37:12,220
...(سام)، (سبايك)
عملٌ جيد جميعاً، عملٌ جيد

600
00:37:14,720 --> 00:37:18,700
تعال، سأشتري لك شراباً -
موعدٌ ليلي -

601
00:37:18,810 --> 00:37:21,640
حسناً، أراك غداً -
حسناً -

602
00:37:49,080 --> 00:37:50,220
!(يا (جولز

603
00:37:52,860 --> 00:37:55,159
لم يكن خطأك -
أجل، أعلم -

604
00:37:55,160 --> 00:37:57,709
إذاً، لمَ ترحلين؟ لدينا الشاحنة
سأقلكِ للعودة

605
00:37:57,710 --> 00:38:01,679
أيمكنك إعادتها فقط للمقر الرئيسي؟
إني قريبةٌ حقاً لمنزلي، أريد المشي فقط

606
00:38:01,680 --> 00:38:03,469
حسناً، سأقلكِ للمنزل -
!(سام) -

607
00:38:03,470 --> 00:38:05,159
ماذا؟ -
حسناً، توقف، حسناً؟ -

608
00:38:05,160 --> 00:38:06,499
لا أريدك أن تكون لطيفاً معيّ حالياً

609
00:38:06,500 --> 00:38:08,989
لست بحاجةٍ لك لتنقذني
أو أن تكون البطل الكبير

610
00:38:08,990 --> 00:38:12,350
أحتاج فقط... أحتاج لدقيقةً لوحدي

611
00:38:13,390 --> 00:38:15,869
أتعتقدين بأني أشعر بالأسى لكِ؟

612
00:38:15,870 --> 00:38:18,559
ذلك الشيء الأشد غباءً
الذي سمعته في حياتي، فلنذهب

613
00:38:18,560 --> 00:38:22,769
جولز)، سأقلكِ للمنزل)
أعدكِ لستِ بحاجةٍ للحديث

614
00:38:22,770 --> 00:38:24,440
...لا، أريد فقط

615
00:38:40,280 --> 00:38:40,980
سوف)؟)

616
00:38:42,770 --> 00:38:44,179
ما الذي تفعلينه؟

617
00:38:44,180 --> 00:38:46,910
موعد الليل، إنه كتابٌ جيد

618
00:38:57,380 --> 00:38:59,940
هل أنتِ هائجة؟ -
كلّا -

619
00:39:02,010 --> 00:39:03,960
متأكدة؟ -
متأكدة -

620
00:39:09,970 --> 00:39:13,230
إذاً، هل أنقذت أي شخصاً اليوم؟

621
00:39:16,140 --> 00:39:18,930
نوعاً ما، أجل

622
00:39:22,030 --> 00:39:32,050
ترجمة الشعبو
تعديل وتوقيت : العابر
mohammed_127@hotmail.com

