1
00:00:26,330 --> 00:00:27,530
لا أستطيع النوم
2
00:00:28,637 --> 00:00:29,801
بسبب تلك الأحلام؟

3
00:00:30,045 --> 00:00:30,874
نعم

4
00:00:34,010 --> 00:00:35,413
<i>و لأني دائما أراك فيها</i>

5
00:00:36,162 --> 00:00:37,290
دائما ضعيفة

6
00:00:38,715 --> 00:00:40,126
كيف يجعلك هذا تشعر؟

7
00:00:40,455 --> 00:00:41,482
بالقوة

8
00:00:42,509 --> 00:00:44,208
كأنني حيّ للمرة الأولى

9
00:00:45,892 --> 00:00:47,864
و أعلم تماما كيف سيحدث

10
00:00:53,030 --> 00:00:54,599
تماما كيف أقتلك

11
00:00:58,280 --> 00:01:01,022
أنت تدرك أنه إذا كان هذا الأمر أكثر
....من مجرد حلم، س

12
00:01:01,182 --> 00:01:02,899
حسبت بأنني يمكني أن أقول أي شيء

13
00:01:04,779 --> 00:01:05,656
أكمل

14
00:01:10,644 --> 00:01:11,630
حل الليل

15
00:01:13,146 --> 00:01:14,790
أنت وحدك في مكتبك

16
00:01:19,468 --> 00:01:20,792
لا تسمعينني و انا قادم

17
00:01:23,982 --> 00:01:25,505
تبقين واقفة هناك كالجائزة

18
00:01:28,410 --> 00:01:30,093
رائحتك تبهجني

19
00:01:32,270 --> 00:01:34,340
خليط من الخزامى و العرق

20
00:01:38,261 --> 00:01:40,520
أتخيل جميع الطرق
 التي أشوهك بها

21
00:01:42,975 --> 00:01:44,878
 أشعر بوزن الشفرة في يدي

22
00:01:46,269 --> 00:01:47,349
انه قريب

23
00:01:48,064 --> 00:01:49,112
و يريدني أن أقتل

24
00:01:56,250 --> 00:01:58,454
و عندما ينتهي كل شيء ، أختفي
25
00:01:58,616 --> 00:02:01,616
<i>في الليل و أعرف أنك ستكونين دائما لي.</i>

26
00:02:25,145 --> 00:02:26,008
(هوراشيو)
 
27
00:02:27,361 --> 00:02:28,860
(اسمها (شيلسي مارش 

28
00:02:29,136 --> 00:02:31,465
و جدتها أمها هذا الصباح على الساعة
 5و45 دقيقة

29
00:02:41,219 --> 00:02:43,973
امها طبيبة نفسية
تعمل في المنزل

30
00:02:44,093 --> 00:02:45,877
تقابل جميع مرضاها في هذا المكتب

31
00:02:46,475 --> 00:02:48,379
هذه الساعة مكسورة

32
00:02:48,768 --> 00:02:50,412
يمكن أنه حدث في الهجوم

33
00:02:50,532 --> 00:02:51,780
نعم ، هذا ممكن

34
00:02:53,233 --> 00:02:55,637
الام تريد الدخول
ماذا أقول لها؟ 

35
00:02:56,964 --> 00:02:58,101
سأتكلم معها

36
00:02:58,221 --> 00:02:59,390
ابق مع الفتاة

37
00:03:00,010 --> 00:03:00,970
حسنا

38
00:03:03,272 --> 00:03:04,190
دكتورة (مارش)؟

39
00:03:07,110 --> 00:03:09,743
من الأفضل ألا تدخلي الآن

40
00:03:09,863 --> 00:03:11,027
(اريد أن أرى (شيلسي

41
00:03:12,600 --> 00:03:15,205
 هذه ليست فكرة جيدة

42
00:03:19,562 --> 00:03:21,411
ليس لديها الحق في الدخول الى هناك

43
00:03:23,805 --> 00:03:25,586
من يمكن أن يريد ايذائها؟

44
00:03:27,652 --> 00:03:30,542
لا أحد. عمرها 16 عاما فقط

45
00:03:32,539 --> 00:03:34,649
هل أحد مرضاكِ عنيف؟

46
00:03:37,284 --> 00:03:38,100
لا...

47
00:03:39,912 --> 00:03:41,857
لا استطيع ان اناقش امر مرضاي

48
00:03:43,032 --> 00:03:44,686
السرية تمنع ذلك

49
00:03:45,656 --> 00:03:49,120
يجب ان تفهم، ايها الملازم
الناس تخبرني أسرارها كل يوم

50
00:03:50,045 --> 00:03:52,193
و علي أن أحتفظ بها لنفسي

51
00:03:53,454 --> 00:03:55,543
-لقد أديت القسم
-أنا أيضا

52
00:03:59,694 --> 00:04:02,935
{\fs20\an2}<font color="#ffff00"><i> csiمنتديــات ستار تايمز و نادي
يقدمان</i></font>

53
00:04:03,489 --> 00:04:06,894
{\fs30\an2}<font color="red"><i>CSI Miami الموسم 7 الحلقة 3</i></font>

54
00:04:06,894 --> 00:04:09,626
{\fs18\an8}<font color="#ffff00">: تــرجـمـــة
the wizard***asouma31</font>

55
00:04:10,040 --> 00:04:13,345
{\fs18\an8}<font color="#ffff00">: اشراف
ابن البطل</font>

56
00:04:19,213 --> 00:04:20,138
oussamadbz55@live.fr

57
00:04:57,938 --> 00:04:59,840
لقد استخدم القاتل هذا الباب للدخول

58
00:04:59,960 --> 00:05:01,894
لقد فُتح عنوة
لكن لا يوجد اي بصمات

59
00:05:27,233 --> 00:05:28,200
هل تعرفها؟

60
00:05:34,597 --> 00:05:35,747
انها معالجتي النفسية

61
00:05:38,282 --> 00:05:40,343
ظننت بأنك تقابل طبيب من الدائرة

62
00:05:41,292 --> 00:05:44,648
لقد غيرت الطبيب بعد أن اكتشفنا
بأن المكتب تم التنصت عليه

63
00:05:45,201 --> 00:05:46,766
الدكتورة مارش متعاقدة مع المحافظة

64
00:05:47,421 --> 00:05:50,394
<i>إذن هي تقابل مجرمين سابقين؟</i>

65
00:05:51,057 --> 00:05:52,563
لقد توسع نطاق المشتبه بهم للتو

66
00:05:54,599 --> 00:05:55,440
نعم

67
00:05:56,052 --> 00:05:59,028
يمكن أن يكون اي من مرضاها
جميعهم يعرفون بأمر المدخل الخاص

68
00:06:00,058 --> 00:06:02,532
الامر محزن فقدت زوجها العام الماضي 

69
00:06:04,290 --> 00:06:05,420
لم أكن أعرف

70
00:06:06,286 --> 00:06:07,916
لم يبقى لها سوى إبن فقط

71
00:06:09,262 --> 00:06:11,510
اتعلم شيئا؟ لم أكن أعرف أن لديها أطفال

72
00:06:12,953 --> 00:06:16,087
أعني ،إنه امر مدهش أنها تعرف كل شيء عني
و لا اعرف أي شيء عنها

73
00:06:16,914 --> 00:06:18,214
هل ستكونين بخير هناك؟

74
00:06:18,374 --> 00:06:20,049
نعم. لقد فعلت هذا الكثير من المرات

75
00:06:20,632 --> 00:06:21,660
ليس مثل هذه المرة

76
00:06:24,347 --> 00:06:26,004
لقد حان الوقت لارد الجميل.

77
00:06:39,321 --> 00:06:40,152
هاي

78
00:06:41,840 --> 00:06:42,780
ماذا لديك؟

79
00:06:43,073 --> 00:06:44,238
ثقب رصاصة وحد.

80
00:06:44,878 --> 00:06:47,659
الدم من الأنف و الأذن
يشير الى نزيف داخلي

81
00:06:49,163 --> 00:06:50,793
ماذا عن الكدمة في جبينها؟

82
00:06:51,083 --> 00:06:52,528
كدمة من أثر الإصابة.

83
00:06:52,648 --> 00:06:54,792
أعتقد أنها ضربت رأسها
مع المكتب عند سقوطها

84
00:06:59,349 --> 00:07:01,966
حرارة الكبد تضع الوفاة بين
الواحدة و الرابعة صباحا

85
00:07:03,462 --> 00:07:04,950
.توجد مؤشرات على شجار هنا

86
00:07:18,548 --> 00:07:19,567
.و بقعة من الدم هنا

87
00:07:19,727 --> 00:07:21,110
على مقعد المريض

88
00:07:21,763 --> 00:07:22,987
.ولكن ليس قرب الجثة

89
00:07:24,826 --> 00:07:26,320
لا أضرار

90
00:07:26,440 --> 00:07:27,784
هذه أول خطوة

91
00:07:28,722 --> 00:07:31,662
سآخذ هذا إلى المختبر اضافة لأي شيء
يمكن أن يكون القاتل لمسه

92
00:07:39,120 --> 00:07:39,935
...هـ

93
00:07:42,124 --> 00:07:45,056
كنت أظن أن الساعة تحطمت على الساعة 8 صباحا

94
00:07:45,176 --> 00:07:47,678
لكن المكتب حينئذ كان ساحة جريمة

95
00:07:48,075 --> 00:07:49,472
إذا فقد تحطمت البارحة مساءا

96
00:07:50,670 --> 00:07:53,476
من كان في المكتب؟ -
تحققوا من جدول المواعيد -

97
00:07:54,454 --> 00:07:57,145
نعم فعلنا لدينا نسخة منه هنا

98
00:07:57,360 --> 00:07:59,774
مزقته الضحية عند سقوطها

99
00:08:02,514 --> 00:08:04,903
(عند 8 مساءا كان المريض هو (نيك بيرنهام

100
00:08:05,669 --> 00:08:07,809
أليس هذا سريا؟ -
ليس بعد الان -

101
00:08:13,489 --> 00:08:16,396
لا أصدق أن الدكتورة (مارش)استدعتكم

102
00:08:16,927 --> 00:08:18,500
أخبرته أنه حلم

103
00:08:18,661 --> 00:08:20,032
لم تخبرنا بشيئ

104
00:08:20,323 --> 00:08:21,295
لكنكم فعلتم

105
00:08:21,845 --> 00:08:23,131
لنتكلم عن حلمك

106
00:08:23,291 --> 00:08:24,966
(سيد(بيرنهام -
إذا أنت -

107
00:08:25,126 --> 00:08:26,175
ضحيتي؟

108
00:08:27,220 --> 00:08:30,610
حسنا كما اخبرت الدكتورة لقد رأيت حلما

109
00:08:31,451 --> 00:08:34,142
لا أستطيع أن أتحكم بما يجري في رأسي لما 
أكون نائما

110
00:08:34,423 --> 00:08:37,019
هذا من بين أشياء أخرى -
إلى ما تهدف؟ -

111
00:08:37,299 --> 00:08:39,355
فقدت هدوءك في المكتب و حطمت ساعتها

112
00:08:40,066 --> 00:08:41,607
لقد رميت كتابا فقط

113
00:08:41,767 --> 00:08:43,140
لأنها أوقفتني

114
00:08:46,113 --> 00:08:47,990
و أعلم تماما كيف سأقتلك

115
00:08:53,486 --> 00:08:54,454
أنا آسفة

116
00:08:55,767 --> 00:08:57,248
(لقد تأخر الوقت سيد(بيرنهام

117
00:08:58,065 --> 00:08:59,640
سنكمل الأسبوع القادم

118
00:09:00,063 --> 00:09:02,044
الأسبوع القادم 

119
00:09:05,546 --> 00:09:07,559
أدفع الكثير من المال لهذه الحصص

120
00:09:08,183 --> 00:09:10,104
لن يمر الوقت إذا تحطمت الساعة

121
00:09:10,104 --> 00:09:11,804
لكن تحطيمها لم يكفي

122
00:09:11,964 --> 00:09:13,931
ماذا تقصد بالضبط؟

123
00:09:14,091 --> 00:09:17,268
(أحدهم قتل ابنتها البارحة يا (نيك

124
00:09:18,438 --> 00:09:20,200
أين كنت بين 1 و 4 صباحا؟

125
00:09:20,320 --> 00:09:22,028
في المنزل في سريري
هل يستطيع أحد -

126
00:09:22,310 --> 00:09:23,233
أن يأكد هذا؟

127
00:09:26,344 --> 00:09:27,153
لا

128
00:09:27,313 --> 00:09:29,614
هذه الفتاة جرى لها كما في أحلامك

129
00:09:29,950 --> 00:09:32,971
انتظر ، لقد قلت أنه مجرد حلم

130
00:09:33,350 --> 00:09:35,153
(ليس بالنسبة ل(شيلسي مارش) يا (نيك

131
00:09:39,126 --> 00:09:41,592
أرجوك قل لي أنك تملك فكرة عن سلاح الجريمة

132
00:09:42,771 --> 00:09:43,867
نعم ، انظر لهذا

133
00:09:47,079 --> 00:09:48,134
..السلاح

134
00:09:48,897 --> 00:09:52,094
اخترق مأخرة الدماغ
و اخترق الرأس

135
00:09:54,040 --> 00:09:55,077
سبب الموت ؟

136
00:09:55,197 --> 00:09:56,955
حسنا ، لقد لعبت الشفرة دور السدادة

137
00:09:57,075 --> 00:10:00,037
التي تحكمت في النزيف و عند نزعها

138
00:10:00,570 --> 00:10:03,250
حدث نزيف حاد

139
00:10:03,860 --> 00:10:06,143
الديك فكرة عما قد يكون؟

140
00:10:06,640 --> 00:10:08,235
لا

141
00:10:08,808 --> 00:10:10,279
لنستعن بجنية الاسنان

142
00:10:10,614 --> 00:10:12,490
هذا يسهل الامور 

143
00:10:14,775 --> 00:10:16,284
حدث هذا حتما أثناء المقاومة

144
00:10:16,445 --> 00:10:17,907
غير أنه لم يكن هناك مقاومة

145
00:10:18,027 --> 00:10:20,957
لم أجد جلدا تحت الأظافر و لا أي خدوش

146
00:10:21,117 --> 00:10:22,479
لا ثياب ممزقة

147
00:10:22,599 --> 00:10:24,752
إذا اثناء السقوط -
هذا ما فكرت فيه -

148
00:10:25,166 --> 00:10:27,171
لكن الشق كان خلف السن

149
00:10:29,825 --> 00:10:31,921
إذا، سلاح الجريمة اخترق الرأس؟

150
00:10:37,145 --> 00:10:40,184
يلزم شفرة رقيقة و طويلة حتى تصل إلى هناك

151
00:10:40,814 --> 00:10:42,567
اهذا يحصر البحث

152
00:10:43,485 --> 00:10:44,307
شكرا

153
00:10:46,305 --> 00:10:47,181
مرحبا

154
00:10:47,418 --> 00:10:49,040
مرحبا  لقد قارنت

155
00:10:49,270 --> 00:10:51,335
عينة الدم من موقع الجريمة

156
00:10:51,455 --> 00:10:53,281
(مع عينة (نيك بيرنهام

157
00:10:53,441 --> 00:10:55,448
محطم الساعة، وهل حصلت على مطابقة؟

158
00:10:55,685 --> 00:10:57,905
لا ، و ليس في السجل حتى

159
00:10:58,025 --> 00:11:00,079
إذا...ماذا سنفعل الآن؟

160
00:11:02,047 --> 00:11:05,209
تحقق من قاعدة تعريف الاطفال

161
00:11:05,524 --> 00:11:06,675
لماذا؟؟

162
00:11:06,795 --> 00:11:09,830
الاطباء النفسيون يعالجون كل انواع المرضى و في بعض
الأحيان يكون هناك مراهقون

163
00:11:09,950 --> 00:11:12,665
أنا أتساءل إذا كان أحدهم يعرف الضحية و لديه
دافع لقتلها

164
00:11:12,785 --> 00:11:14,230
سأجرب

165
00:11:19,681 --> 00:11:20,612
وجدت شيئا

166
00:11:20,949 --> 00:11:23,227
أليسون أ كونور) 17 سنة)

167
00:11:23,548 --> 00:11:25,041
تعيش قرب الضحية

168
00:11:25,161 --> 00:11:26,379
انها مراهقة مضطربة

169
00:11:26,499 --> 00:11:28,816
حتما ان والديها سجلاها لكي تعالج

170
00:11:28,976 --> 00:11:31,263
أريد أن أعرف إلى أي درجة هي مضطربة

171
00:11:35,230 --> 00:11:38,242
أليسون)هل تعرفين الدكتورة (مارش)؟)

172
00:11:39,345 --> 00:11:40,509
إنها معالجتي النفسية

173
00:11:41,568 --> 00:11:43,120
أتعرفين ابنتها (شيلسي)؟

174
00:11:44,683 --> 00:11:46,042
نحن في نفس الثانوية

175
00:11:46,656 --> 00:11:47,793
هذا يبدو غريبا

176
00:11:48,884 --> 00:11:50,240
لا ن ابدا

177
00:11:50,842 --> 00:11:53,240
الدكتورة (مارش)كانت أفضل طبيبة رأيتها

178
00:11:53,360 --> 00:11:55,509
(لن تخبر أبدا أسراري ل (شيلسي

179
00:11:56,515 --> 00:11:59,513
هل كنت تعلمين أن (شيلسي )قتلت البارحة مساءا

180
00:12:01,769 --> 00:12:02,686
ماذا؟

181
00:12:03,630 --> 00:12:05,102
هذا مفزع ،كيف؟

182
00:12:06,511 --> 00:12:07,780
لا أستطيع اخبارك

183
00:12:07,900 --> 00:12:10,024
لكن لدينا شكوك أنك كنت هنا

184
00:12:12,200 --> 00:12:13,400
رؤية معالج

185
00:12:13,520 --> 00:12:15,241
لا تعني أننا مجانين ،ها؟

186
00:12:17,905 --> 00:12:19,742
وجدنا دمك في ساحة الجريمة

187
00:12:22,913 --> 00:12:24,163
هل قتلت (شيلسي)؟

188
00:12:31,093 --> 00:12:32,312
انا اضحي بنفسي

189
00:12:34,101 --> 00:12:37,343
أنا أرى الدكتورة (مارش) منذ أن علم 
والداي بأمرهاو هذا منذ شهرين

190
00:12:38,353 --> 00:12:41,161
يبدو أنني تركت الدم منذ آخر لقاء

191
00:12:41,727 --> 00:12:43,140
لا أستحق الحصول على أصدقاء

192
00:12:43,300 --> 00:12:45,976
أنا وحش و كل من في الثانوية يعلم ذلك

193
00:12:48,575 --> 00:12:51,774
جرح نفسي الطريقة الوحيدة لجعلي بخير

194
00:12:52,677 --> 00:12:55,720
تستطيعين مناداتي في أي وقت تريدين الكلام

195
00:13:01,541 --> 00:13:04,745
الشخص الوحيد الذي يمكن أن أكون 
آذيته هي نفسي

196
00:13:05,292 --> 00:13:07,130
أريد فعلا أن أصدقك، لكن

197
00:13:07,250 --> 00:13:09,166
يجب أن أرى بأي شيء تجرحين نفسك

198
00:13:18,002 --> 00:13:19,427
لا بأس سأكون حذرا

199
00:13:28,587 --> 00:13:29,628
هذا هو؟

200
00:13:34,199 --> 00:13:35,542
ليس أداة الجريمة

201
00:13:38,795 --> 00:13:40,247
أتصدقونني الأن؟

202
00:13:41,005 --> 00:13:43,200
لدكتورة (مارش) لم تقم سوى بمساعدتي

203
00:13:45,345 --> 00:13:46,893
(لم اكن يوما لأقتل(شيلسي

204
00:13:47,691 --> 00:13:48,998
لن أقدر على فعل هذا

205
00:13:56,138 --> 00:13:57,110
أيها الملازم

206
00:13:57,349 --> 00:13:58,299
نعم دكتور

207
00:13:58,459 --> 00:14:00,358
لدي نتائج جد مهمة

208
00:14:00,478 --> 00:14:03,121
(تتعلق باختبار السموم ل(شيلسي

209
00:14:07,043 --> 00:14:09,550
كانت تتناول الأدوية

210
00:14:09,670 --> 00:14:11,437
نعم و بتركيز عالي

211
00:14:11,650 --> 00:14:14,064
"سرترالين","ديازابام"و"هالوبيريدول" 


212
00:14:14,386 --> 00:14:16,605
مهدئات

213
00:14:17,072 --> 00:14:18,530
مزيج مقدس ،أليس كذلك؟

214
00:14:18,650 --> 00:14:21,362
أين يمكن لفتاة عمرها 16 سنة الحصول على وصفة لهذا؟

215
00:14:21,523 --> 00:14:22,580
عند طبييبها

216
00:14:24,340 --> 00:14:25,951
أفعل أي شيء من أجل ابنتي

217
00:14:26,244 --> 00:14:28,313
حتى كتابة الوصفات؟

218
00:14:35,657 --> 00:14:37,463
لهذا كانت في مكتبي إذا

219
00:14:44,106 --> 00:14:46,055
لم تعلمي أنها كانت تتناول الأدوية

220
00:14:47,060 --> 00:14:50,495
أنا و ابنتي لم نكن متاقاربتين

221
00:14:50,615 --> 00:14:52,418
منذ وفاة أبيها العام الماضي

222
00:14:52,780 --> 00:14:55,147
انشغلت بعملي

223
00:14:55,441 --> 00:14:57,701
لكني ... بذلت قصارى جهدي

224
00:15:00,320 --> 00:15:03,072
دكتورة (مارش) أهناك أي معلومات يجب أن نعلمها 
عن (شيلسي)؟

225
00:15:05,244 --> 00:15:06,573
لماذا ألا أعلم؟

226
00:15:07,663 --> 00:15:09,896
لا يجب أن تلومي نفسك
هذا ليس خطأك

227
00:15:11,060 --> 00:15:14,280
...أنا في البيت 20 ساعة يوميا و 

228
00:15:15,770 --> 00:15:17,810
لم أعلم بشأن أي شيء

229
00:15:19,138 --> 00:15:21,040
أعرف حياة كل واحد

230
00:15:21,160 --> 00:15:22,180
ما عدا حياتي

231
00:15:25,619 --> 00:15:27,865
و ابنك يا دكتورة؟

232
00:15:28,481 --> 00:15:30,891
كان يهتم بأمر أخته الصغرى حين لم أقدر

233
00:15:32,358 --> 00:15:33,894
ربما يعلم شيئا ما

234
00:15:34,177 --> 00:15:35,424
أراهن على ذلك

235
00:15:53,224 --> 00:15:55,743
أختي ماتت و أنتم تتهمونها أنها مدمنة مخدرات؟

236
00:15:55,863 --> 00:15:58,761
نريد فقط أن نفهم لماذا سرقت الوصفات

237
00:15:59,329 --> 00:16:00,603
كانت تعاني نوبات اضطراب

238
00:16:00,723 --> 00:16:03,549
و لا تستطيع التنفس خلالها

239
00:16:03,709 --> 00:16:05,383
و لم تقل شيئا لوالدتك؟

240
00:16:06,481 --> 00:16:08,728
ما سبب تلك النوبات في رأيك؟

241
00:16:08,848 --> 00:16:10,973
المكان هنا سجن أكثر مما هو منزل

242
00:16:11,621 --> 00:16:13,090
كانت تستقبل 8 مرضى يوميا

243
00:16:13,210 --> 00:16:14,518
قتلة و مجرمون

244
00:16:14,796 --> 00:16:16,570
أهناك أحد آخر لاضافته للقائمة؟

245
00:16:17,468 --> 00:16:18,860
شيلسي) كانت تقابل أحد ما)

246
00:16:18,980 --> 00:16:20,274
تكلمت حول انهاء ذلك

247
00:16:20,434 --> 00:16:22,470
ما اسمه؟ -
لم التق به مطلقا -

248
00:16:22,590 --> 00:16:24,778
اظن انك تظنني الشخص الخطا

249
00:16:24,938 --> 00:16:25,863
انرنا إذا

250
00:16:27,007 --> 00:16:28,040
البارحة بعد منتصف النهار

251
00:16:28,160 --> 00:16:30,034
رأيت امرأة التفت حول الحديقة

252
00:16:33,020 --> 00:16:34,747
هل هي واحدة من مرضى والدتك؟

253
00:16:35,481 --> 00:16:36,440
لا أظن ذلك

254
00:16:36,782 --> 00:16:40,419
مواعيدها تكون دائما في تمام الساعة اما هذه فقد
جاءت على 3 و الربع مساءا

255
00:16:40,991 --> 00:16:43,130
أ تستطيع اعطاءنا وصفا أكثر دقة؟

256
00:16:43,290 --> 00:16:45,157
كيف بدا شكلها ماذا كانت تحمل؟

257
00:16:45,540 --> 00:16:46,743
لا، ليس هي

258
00:16:47,159 --> 00:16:48,415
لكن سيارتها نعم

259
00:16:48,535 --> 00:16:50,721
كانت لديها تلك القطع الغريبة 

260
00:17:01,540 --> 00:17:04,789
هل أنت من مرضى الدكتورة (مارش) آنسة (داشال)؟

261
00:17:07,038 --> 00:17:09,230
آسفة ، أنا لا أعرفها

262
00:17:09,350 --> 00:17:10,616
(الدكتورة(مارش

263
00:17:11,034 --> 00:17:13,275
هي والدة لفتاة تم قتلها

264
00:17:13,395 --> 00:17:15,304
و كنت عندها البارحة

265
00:17:16,880 --> 00:17:17,921
...اا...زو

266
00:17:19,045 --> 00:17:20,771
زوجي السابق يذهب هناك

267
00:17:21,222 --> 00:17:22,606
تبعته البارحة

268
00:17:22,726 --> 00:17:24,489
و لماذا ذهبت إلى هناك؟

269
00:17:27,286 --> 00:17:29,396
لاننا في مرحلة طلاق

270
00:17:32,768 --> 00:17:35,604
(ويريد الحصول على الوصاية المشتركة لابننا (كوري

271
00:17:36,301 --> 00:17:37,434
و أنت ضد ذلك

272
00:17:37,720 --> 00:17:39,491
إيددي) يتسكع مع عصابة من الأوغاد)

273
00:17:40,532 --> 00:17:42,870
علمت أنه يلتقي بشخص ما ،فتبعته

274
00:17:42,990 --> 00:17:45,837
بغية الحصول على أدلة لاستعملها في المحكمة

275
00:17:57,543 --> 00:18:00,666
و لما رأيت أنه يريد المساعدة النفسية
شعرت أنني غبية

276
00:18:03,394 --> 00:18:05,546
كنت أظنه دوما شخصا ميؤوسا منه لكنه

277
00:18:06,752 --> 00:18:09,834
على الأقل يحاول

278
00:18:12,588 --> 00:18:13,990
أن يصبح أحسن مما كان

279
00:18:15,334 --> 00:18:18,355
تستطيعين الذهاب لكن هناك نصيحة صغيرة
(يا آنسة (داشال

280
00:18:18,475 --> 00:18:20,727
اتركي التحقيقات لي

281
00:18:23,761 --> 00:18:24,810
هل رأيت (كالي)؟

282
00:18:24,976 --> 00:18:26,477
عادت من مسرح الجريمة الأن

283
00:18:26,597 --> 00:18:28,764
ألديك شيء؟ -
نعم، مما قاله أخوها -

284
00:18:28,884 --> 00:18:31,570
أجريت اختبار اعتداء على الضحية

285
00:18:31,815 --> 00:18:33,574
و؟ من المعتدي؟

286
00:18:34,138 --> 00:18:36,410
أتعرف(شاين هانتينغتون)؟

287
00:18:37,329 --> 00:18:38,829
لا أيجب أن أعرفه؟

288
00:18:38,989 --> 00:18:41,790
لديه 22 عاما و وريث إحدى أكبر ثروات ميامي

289
00:18:42,205 --> 00:18:44,126
يدير والده نادي النوتيليس لليخوت

290
00:18:44,300 --> 00:18:46,837
الابن في قاعدة بياناتنا بتهمة حيازة المخدرات

291
00:18:46,997 --> 00:18:50,177
حسنا إذا (شيلسي)تزوده بالوصفات

292
00:18:51,121 --> 00:18:53,343
ربما كانت ممولته

293
00:18:53,615 --> 00:18:55,450
يجب أن نقوم بجولة لنادي اليخت

294
00:19:05,236 --> 00:19:07,141
أتظنون أن هذه الفتاة ممولي

295
00:19:07,532 --> 00:19:08,442
أتمزح معي؟

296
00:19:09,718 --> 00:19:11,195
إذا كنت تنام معها فقط؟

297
00:19:12,177 --> 00:19:13,030
لا

298
00:19:13,190 --> 00:19:14,110
حقا؟

299
00:19:14,781 --> 00:19:15,850
لديك الاختيار

300
00:19:15,970 --> 00:19:17,743
تخبرنا بما تعلم

301
00:19:17,903 --> 00:19:19,775
أو نعتقلك و تهان

302
00:19:19,895 --> 00:19:21,538
أمام زملائك في النادي

303
00:19:28,305 --> 00:19:30,237
أمها كانت معالجتي النفسية

304
00:19:30,357 --> 00:19:32,007
و التقيت بها بعد احدى مواعيد العلاج

305
00:19:32,576 --> 00:19:35,636
أعاني من رهاب الأماكن المغلقةو قد
سئمت من اخفاء الأمر عن ابي

306
00:19:36,613 --> 00:19:38,138
لماذا لم تخبره؟

307
00:19:39,266 --> 00:19:40,820
لهذا أردتكم

308
00:19:42,037 --> 00:19:43,435
وقتنا انتهى

309
00:19:43,778 --> 00:19:45,938
سنتمم الأسبوع القادم

310
00:19:49,821 --> 00:19:50,821
أسف

311
00:19:55,947 --> 00:19:56,949
متى كان ذلك؟

312
00:19:57,263 --> 00:20:00,160
منذ 3 أشهر كنا مع بعض لغاية البارحة لما 
هجرتني

313
00:20:02,117 --> 00:20:03,939
(لا أستطيع المواصلة (شاين

314
00:20:04,519 --> 00:20:05,666
أنا لا أمزح

315
00:20:05,826 --> 00:20:07,334
حتى و لو كانت المرة الأخيرة؟

316
00:20:13,688 --> 00:20:15,633
قضينا ليلة لا تنسى

317
00:20:17,225 --> 00:20:19,304
أزعجك هجرها لك حتما

318
00:20:19,583 --> 00:20:20,911
(أنا لم أقتل (شيلسي

319
00:20:21,031 --> 00:20:23,245
لكنك غير منزعج لموتها

320
00:20:24,052 --> 00:20:27,164
و لماذا تظنون أنني أتعالج ؟
أنا لا أستطع التحكم في مشاعري

321
00:20:37,150 --> 00:20:38,895
لدي أمور عائلية طارئة

322
00:20:39,015 --> 00:20:40,620
إذا سأراك لاحقا

323
00:20:46,908 --> 00:20:48,588
ألن تكون أفضل حالا هناك؟

324
00:20:49,513 --> 00:20:50,883
أخبروني أن الأمور على ما يرام

325
00:20:51,733 --> 00:20:53,589
عندما أخلوا ساحة الجريمة

326
00:20:56,318 --> 00:20:59,011
كنتم دائما تقولون أني أعود متأخرا من العمل

327
00:21:00,023 --> 00:21:01,325
الأن لا أعمل

328
00:21:02,219 --> 00:21:04,685
ألغيت جميع المواعيد القادمة

329
00:21:04,935 --> 00:21:06,551
ألهذا استدعيتني؟

330
00:21:07,037 --> 00:21:08,645
لتخبريني أن موعدي ألغي؟

331
00:21:09,714 --> 00:21:10,550
(إيرك)

332
00:21:11,815 --> 00:21:13,525
لقد اختفت ملفاتي

333
00:21:15,280 --> 00:21:17,571
و أنت من بين الناس الذين يعلمون

334
00:21:17,995 --> 00:21:20,480
أن بها معلومات جد مهمة

335
00:21:21,030 --> 00:21:22,618
نعم أعلم -
إذا لماذا -

336
00:21:22,820 --> 00:21:25,454
أخذتها الشرطة؟
لقد كانت هنا مساء البارحة

337
00:21:48,125 --> 00:21:50,145
مستحيل أن يأخذ فريقنا الملفات

338
00:21:50,305 --> 00:21:51,688
كيف تعلم هذا؟

339
00:21:51,848 --> 00:21:53,482
نرتدي دوما القفازات

340
00:21:53,690 --> 00:21:55,190
الدرج محطم

341
00:21:55,310 --> 00:21:56,970
و مملوء بالبصمات

342
00:22:00,478 --> 00:22:03,951
كل ملاحظاتي الشخصية

343
00:22:04,537 --> 00:22:07,677
مئات الاسرار التي تتعلق بمرضاي

344
00:22:10,020 --> 00:22:11,760
مئات الدوافع

345
00:22:17,590 --> 00:22:18,880
...أتظن

346
00:22:20,332 --> 00:22:23,167
(أتظن أنه يمكن أن تكون (شيلسي

347
00:22:24,841 --> 00:22:27,557
شاهدت لصا ما؟

348
00:22:27,800 --> 00:22:28,950
الليلة الماضية؟

349
00:22:29,885 --> 00:22:30,990
إذا كان الأمر كذلك

350
00:22:32,069 --> 00:22:34,603
إحدى هذه البصمات تأدي للقاتل

351
00:22:39,410 --> 00:22:41,941
سيد(داشال) التقيت زوجتك السابقة

352
00:22:42,061 --> 00:22:44,032
كل ما قالته مجرد كذب

353
00:22:45,387 --> 00:22:46,994
كانت تحاول ابعادي عن ابني

354
00:22:47,154 --> 00:22:50,159
(في الحقيقة أنا مهتم أكثر الان بابنة الدكتورة(مارش

355
00:22:53,415 --> 00:22:54,812
(نعم (شيلسي

356
00:22:56,464 --> 00:22:57,341
حزين من أجلها

357
00:22:57,682 --> 00:22:59,089
شاهدت ذلك في التلفاز

358
00:22:59,249 --> 00:23:01,091
و هكذا أخذتها؟

359
00:23:03,383 --> 00:23:04,710
و لماذا أقتلها؟

360
00:23:04,921 --> 00:23:08,347
لأنني أظن أنها شاهدتك تحاول سرقة بعض الملفات

361
00:23:10,841 --> 00:23:12,745
وجدنا بصماتك

362
00:23:12,865 --> 00:23:14,813
على درج الملفات الموجود في العيادة

363
00:23:23,230 --> 00:23:25,910
و الآن إذا ما اتصلت بشرطيك المراقب لك

364
00:23:26,030 --> 00:23:27,292
و ستعود للسجن

365
00:23:31,022 --> 00:23:32,474
منذ 15 سنة

366
00:23:35,370 --> 00:23:36,700
تشاجرت في احدى الحانات

367
00:23:37,131 --> 00:23:39,775
و طعنت شخصا ما دفاعا عن النفس

368
00:23:42,576 --> 00:23:44,259
لم أستحق الذهاب للسجن

369
00:23:44,592 --> 00:23:46,762
لكن المدعي اعتبرها جناية قتل

370
00:23:46,922 --> 00:23:48,962
(هذا قتل سيد (داشال

371
00:23:54,720 --> 00:23:57,185
أيها الملازم لقد أمرني القاضي 

372
00:23:57,305 --> 00:23:59,615
(برؤية الدكتورة(مارش

373
00:23:59,735 --> 00:24:01,205
فقمت بذلك

374
00:24:01,325 --> 00:24:03,915
و مع المعركة التي اواجهها من اجل الاحتفاظ بالاطفال

375
00:24:04,035 --> 00:24:08,172
قررت أن .. اقرا ما كتبته عني

376
00:24:09,570 --> 00:24:12,110
موعدك بعد 3 ساعات

377
00:24:14,034 --> 00:24:17,155
اعذرني لحظة سأكون معك في الحال

378
00:24:18,820 --> 00:24:21,379
اتفهم ذلك ، انا مع مريض الآن

379
00:24:23,042 --> 00:24:24,090
هذا لم يجدي

380
00:24:25,770 --> 00:24:28,440
اسمعني قرات الملفات حسنا

381
00:24:29,185 --> 00:24:30,764
لكن لم اسرق شيئا

382
00:24:32,765 --> 00:24:34,620
(لم أرى ابنة الدكتورة (مارش

383
00:24:35,518 --> 00:24:36,984
دون التكلم عن قتلها

384
00:24:38,265 --> 00:24:40,868
قلت لي أن الجريمة تمت مساء البارحة لدي حجة غياب

385
00:24:41,477 --> 00:24:43,109
كنت مع ابني الليلة الماضية

386
00:24:43,916 --> 00:24:45,277
و أين هو في هذه اللحظة

387
00:24:45,910 --> 00:24:47,074
مع زوجتي السابقة

388
00:24:48,610 --> 00:24:49,680
في العمل

389
00:24:55,618 --> 00:24:59,508
أعجز عن ايذاء الدكتورة (مارش) او عائلتها

390
00:24:59,790 --> 00:25:01,708
إنها الوحيدة التي ساعدتني

391
00:25:01,828 --> 00:25:03,982
على استعادة ابني ايها الملازم

392
00:25:05,987 --> 00:25:06,960
...حسنا انا

393
00:25:10,177 --> 00:25:13,056
أتمنى ذلك

394
00:25:30,786 --> 00:25:32,199
كوري داشل)؟)

395
00:25:34,161 --> 00:25:36,529
(أنا الملازم (هوراشيو كاين

396
00:25:36,649 --> 00:25:38,095
من شرطة ميامي

397
00:25:39,441 --> 00:25:41,852
أريد التحدث معك بشأن أبيك

398
00:25:42,627 --> 00:25:44,129
هل سيعود للسجن؟

399
00:25:45,409 --> 00:25:46,381
لا أتمنى ذلك

400
00:25:46,720 --> 00:25:48,556
لأنه مختلف الآن

401
00:25:48,676 --> 00:25:50,468
لا يزعج أحدا

402
00:25:51,488 --> 00:25:53,805
- هل كنت معه الليلة الماضية؟
- نعم

403
00:25:54,343 --> 00:25:56,050
ذهبنا لصيد سمك أبو سيف

404
00:25:56,170 --> 00:25:58,390
نمنا في مركب. 
كان الأمر رائعا

405
00:25:58,632 --> 00:26:00,061
.(لا تغطي عليه (كوري

406
00:26:00,335 --> 00:26:02,609
اذهب الى الخلف و تصفح بعض المجلات، حسنا؟

407
00:26:09,237 --> 00:26:10,520
هل (ايدي) أرسلكم هنا؟

408
00:26:11,890 --> 00:26:13,199
يفعل اي شيء

409
00:26:13,415 --> 00:26:14,825
من أجل التخلص مني

410
00:26:14,945 --> 00:26:16,510
سيدة (داشل)،هنا احتمال أن زوجك

411
00:26:16,630 --> 00:26:18,370
 متورط في جريمة قتل

412
00:26:20,046 --> 00:26:20,957
حقا؟

413
00:26:21,530 --> 00:26:23,420
هل كان ولدك معه الليلة الماضية؟

414
00:26:24,979 --> 00:26:27,175
(كانت ليلته المسموح بها من طرف المحكمة في حضانة (كوري

415
00:26:27,800 --> 00:26:29,455
أوصله الى هنا في الصباح

416
00:26:29,627 --> 00:26:31,164
هل كانا معا طول الليل

417
00:26:31,760 --> 00:26:35,763
ايدي) يترك (كوري) وحده مرات ليشرب النبيذ)

418
00:26:35,924 --> 00:26:37,030
مع رفاقه

419
00:26:39,692 --> 00:26:41,311
هل تعتقد بأنه قتل تلك الفتاة؟

420
00:26:44,639 --> 00:26:45,930
(سيدة (داشل

421
00:26:46,879 --> 00:26:48,310
هل هذا محل عملك؟

422
00:26:51,351 --> 00:26:52,490
نعم. لماذا؟

423
00:26:52,816 --> 00:26:54,590
هذا المقص يبدو حادا جدا

424
00:27:18,992 --> 00:27:21,664
يطابق عمق و عرض الجراح

425
00:27:21,784 --> 00:27:24,312
اذا تطابق الحمض النووي
نكون قد وجدنا سلاح الجريمة

426
00:27:37,152 --> 00:27:39,452
المحلول الأزرق هو مركب
الأمونيوم الرباعي

427
00:27:39,890 --> 00:27:41,252
يستعمل من طرف الحلاقين

428
00:27:41,372 --> 00:27:43,748
،لتطهير الأمشاط
مجزات الشعر، و المقصات

429
00:27:43,868 --> 00:27:44,957
شيء سيء جدا

430
00:27:45,150 --> 00:27:47,738
حاول القاتل أن يمسح الأدلة عن طريق التطهير

431
00:27:47,998 --> 00:27:49,670
المطهر ينظف،ولا يفسد الأدلة

432
00:27:49,910 --> 00:27:51,890
اذن اي عينة من الحمض النووي

433
00:27:52,125 --> 00:27:53,462
تبقى سليمة

434
00:28:00,237 --> 00:28:01,558
هل هذه قطعة جلد؟

435
00:28:03,027 --> 00:28:04,246
لا، يا صديقي

436
00:28:05,186 --> 00:28:06,556
هذا جزء من المخ

437
00:28:06,676 --> 00:28:09,640
(لا بد أنه التصق بالمقص عندما تم طعن (شيلسي

438
00:28:17,077 --> 00:28:18,323
سأتحقق من الحمض النووي

439
00:28:19,768 --> 00:28:21,165
أريد أن أحل هذه القضية

440
00:28:23,985 --> 00:28:26,400
(لقد وجدنا قطعة من مخ (شيلسي

441
00:28:26,520 --> 00:28:28,480
عل مقصك
في محل عملك

442
00:28:29,158 --> 00:28:30,790
ايدي) يحاول الايقاع بي)

443
00:28:34,069 --> 00:28:35,650
الا تلاحظ هذا؟

444
00:28:35,770 --> 00:28:37,767
لا بد من أنه أرجعهم

445
00:28:38,230 --> 00:28:40,430
عندما أوصل (كوري) هذا الصباح

446
00:28:40,760 --> 00:28:41,885
نعم، نعم

447
00:28:42,005 --> 00:28:43,130
فكرنا في ذلك أيضا

448
00:28:43,940 --> 00:28:46,260
فاتصلنا
بدائرة منتزه فلوريدا

449
00:28:46,380 --> 00:28:49,219
(و أكدوا أن (ايدي
مركب صيد أمس على الساعة التاسعة مساءا

450
00:28:49,339 --> 00:28:51,024
و لم يرجعه حتى الثامنة من صباح اليوم

451
00:28:51,706 --> 00:28:53,117
(لا يمكن أن يكون قد قتل (شيلسي

452
00:28:54,466 --> 00:28:55,562
مما يتركك أنتِ

453
00:29:03,239 --> 00:29:04,924
لا أريد أن أفقد ابني

454
00:29:07,650 --> 00:29:09,691
لذا حاولت ان اصلح الأمر

455
00:29:10,331 --> 00:29:11,293
تصلحين ماذا؟

456
00:29:12,163 --> 00:29:13,550
ايدي) تغير)

457
00:29:14,838 --> 00:29:17,175
(أصبح يحارب من أجل (كوري

458
00:29:18,290 --> 00:29:21,040
فلحقته الى ذلك المنزل لأعرف لماذا

459
00:29:23,520 --> 00:29:25,170
و عندما رأيت تلك الطبيبة النفسية

460
00:29:27,480 --> 00:29:29,302
غضبت جدا

461
00:29:30,146 --> 00:29:32,855
(فقررت أن تعودي تلك الليلة لتقتلي الدكتورة (مارش

462
00:29:32,975 --> 00:29:35,068
لكنك قتلت (شيلسي) عن طريق الخطأ

463
00:29:35,228 --> 00:29:36,640
لقد كان المكان مظلما

464
00:29:37,820 --> 00:29:40,172
و هما متشابهتان جدا من الخلف

465
00:30:00,579 --> 00:30:03,680
غضبت لأن الدكتورة (مارش) كانت تساعد زوجك ليتحسن؟

466
00:30:04,104 --> 00:30:06,815
ايدي) لا يستحق أن يشاركني في حضانة ابني)

467
00:30:06,935 --> 00:30:09,102
فقط لأن طبيبة نفسية قالت بأنه  شُفي

468
00:30:09,262 --> 00:30:12,557
- ابنك يحتاج الى والد
- كم قضت من الوقت معه؟

469
00:30:14,302 --> 00:30:16,749
ساعة واحدة؟
مرة واحدة في الأسبوع؟

470
00:30:17,845 --> 00:30:19,486
كيف تستطيع 

471
00:30:19,710 --> 00:30:21,948
أن تقول في المحكمة أنه تغير؟

472
00:30:22,170 --> 00:30:23,782
لقد قامت بعملها فقط

473
00:30:24,290 --> 00:30:26,110
و ساعدت الكثير من الناس ليتحسنوا

474
00:30:26,230 --> 00:30:27,096
(ايريك)

475
00:30:32,540 --> 00:30:33,460
نعم

476
00:30:34,498 --> 00:30:36,129
لقد خدعني أنا أيضا في البداية

477
00:30:36,289 --> 00:30:37,374
لقد فعل

478
00:30:39,120 --> 00:30:40,636
لكنني عشت معه

479
00:30:41,608 --> 00:30:44,762
- ماذا تعرف أكثر مني؟
- الكثير

480
00:30:45,082 --> 00:30:47,348
و نحن نعلم أنك لن تري ابنك مجددا

481
00:30:47,508 --> 00:30:49,811
و هي ستعلم من قتل ابنتها

482
00:30:50,265 --> 00:30:52,330
و زوجك السابق سيحضى بالحضانة الكاملة

483
00:31:04,259 --> 00:31:06,230
<i> انتباه الى جميع الوحات الجوية و البرية.</i>

484
00:31:06,350 --> 00:31:08,339
<i>هناك اطلاق للنار في المبنى 1500.</i>

485
00:31:08,459 --> 00:31:10,103
<i>في ممر كولومبس</i>

486
00:31:23,350 --> 00:31:25,275
(دكتورة (مارش) دكتورة (مارش

487
00:31:25,275 --> 00:31:29,136
دكتورة (مارش) الاسعاف في طريقه ال هنا

488
00:31:29,137 --> 00:31:30,432
حسنا؟ اصمدي قليلا

489
00:31:30,600 --> 00:31:32,113
دكتورة (مارش)، من فعل هذا بك؟

490
00:31:35,891 --> 00:31:37,930
- ابقى معها ايريك
- ستكونين بخير

491
00:31:38,450 --> 00:31:39,859
ابقي معي، ستكونين بخير

492
00:31:44,460 --> 00:31:48,493
جاستن)، ماذا فعلت بني؟)

493
00:32:07,413 --> 00:32:09,630
فردان من نفس العائلة في نفس اليوم

494
00:32:09,750 --> 00:32:11,701
- ماذا لديك؟
-أستطيع أن أقول

495
00:32:11,821 --> 00:32:14,915
بأن الرصاصة أطلقت من مكان قريب
دخلت من الأمام

496
00:32:15,035 --> 00:32:17,105
مرت بدون شك بالشريان الأبهر
و استقرت في الخلف

497
00:32:17,806 --> 00:32:19,607
- أحتاج الى تلك الرصاصة
- حسنا

498
00:32:27,951 --> 00:32:29,158
هي على السطح

499
00:32:37,550 --> 00:32:38,580
تفضل

500
00:32:39,777 --> 00:32:40,711
أي شيء آخر؟

501
00:32:41,409 --> 00:32:42,320
لا الامر جيد

502
00:32:43,002 --> 00:32:43,879
شكرا

503
00:32:44,705 --> 00:32:45,548
مستعد؟

504
00:32:47,795 --> 00:32:49,680
هل وجدتم سلاح الجريمة

505
00:32:49,800 --> 00:32:51,950
بحثنا في كل مكانم، و لم نجد شيئا

506
00:32:52,280 --> 00:32:54,266
لقد سحبنا منها رصاصة عيار38

507
00:32:56,162 --> 00:32:57,940
- ماذا تعتقد؟ هل فعلها ابنها؟

508
00:33:00,712 --> 00:33:03,100
هوراشيو وجد (جاستن) و الدم يغطي يديه

509
00:33:03,516 --> 00:33:06,529
لا أظن بأنه كان لديه الوقت الكافي للتخلص من السلاح

510
00:33:06,689 --> 00:33:08,080
اذن ، تعتقد بأنه بريء

511
00:33:09,012 --> 00:33:10,030
لا أعرف

512
00:33:11,061 --> 00:33:13,410
الشيء الوحيد الذي أنا متأكد منه 
أنها كانت بريئة

513
00:33:31,264 --> 00:33:34,120
كنت داخل المنزل
و سمعت طلقة رصاص

514
00:33:36,451 --> 00:33:38,807
أسرعت الى الخارج
لكنه كان قد ذهب
 
515
00:33:39,604 --> 00:33:40,479
أمي؟

516
00:33:42,280 --> 00:33:43,816
!يا الهي! أمي

517
00:33:44,559 --> 00:33:46,527
لماذا لم تتصل بالشرطة بني؟

518
00:33:46,899 --> 00:33:49,030
لا أعلم لقد ارتعبت، حسنا؟

519
00:33:52,320 --> 00:33:53,360
جاستن)؟)

520
00:33:54,951 --> 00:33:57,650
آخر شيء أتذكره هو أنت تكلمني

521
00:34:01,705 --> 00:34:03,345
جاستن) ، سأكون صريحا معك)

522
00:34:03,465 --> 00:34:05,290
هناك جزء ناقص من هذه الحكاية

523
00:34:05,410 --> 00:34:07,423
و اذا أنت لا تساعدني
لن أستطيع أن أساعدك

524
00:34:17,728 --> 00:34:19,670
لماذا هذا المال بني؟

525
00:34:22,380 --> 00:34:24,982
أحد مرضى أمي دفع لي المال من أجل أن أسرق ملفاتها

526
00:34:25,760 --> 00:34:27,651
هيا يارفاق، لنلف هذا

527
00:34:35,812 --> 00:34:40,113
ايها الملازم 
هل تسببت بقتل امي؟

528
00:34:40,825 --> 00:34:42,040
آمل العكس

529
00:34:42,898 --> 00:34:44,200
ما إسمه؟.

530
00:34:45,099 --> 00:34:47,797
لا أعرف
(..... شخص غني، (شان    

531
00:34:48,080 --> 00:34:49,847
شان هانتيغتون)؟)

532
00:34:50,583 --> 00:34:53,802
جاستن) ... انه نفس الشخص)
الذي تركته أختك الليلة الماضية

533
00:34:57,005 --> 00:34:58,759
لماذا  قد يود أن يؤذي أمي؟

534
00:34:59,530 --> 00:35:01,790
لا أعرف بني
لا اعرف بعد

535
00:35:02,580 --> 00:35:04,620
لكن اذا فعلها، ستكون شريكا في الجريمة

536
00:35:11,615 --> 00:35:13,835
نعم لقد دفعت للفتى من أجل أن يسرق الملفات

537
00:35:14,108 --> 00:35:16,910
شيلسي) أخبرتني أن أخوها)
 قد يفعل أي شيء من اجل المال

538
00:35:17,030 --> 00:35:19,036
-أعطني اياهم
- لا اظن انه فكرة جيدة

539
00:35:19,196 --> 00:35:22,180
أعدك بأني سأحرقهم عندما أنتهي
لن يراهم احد

540
00:35:26,025 --> 00:35:28,460
قرأت شيئا في تلك الملفات لم يعجبك

541
00:35:28,580 --> 00:35:30,580
(فعدت و قتلت الدكتورة (مارش

542
00:35:30,700 --> 00:35:33,592
ماذا؟ لم تستطيعي ايقافي من أجل الفتاة
فتحاولين ايقافي من أجل الأم؟

543
00:35:34,168 --> 00:35:36,387
لقد أخبرتك مسبق بأنني لست قاتلا

544
00:35:36,547 --> 00:35:37,791
لكنك لص

545
00:35:37,911 --> 00:35:39,607
كنت بحاجة لتلك الملفات

546
00:35:39,727 --> 00:35:42,469
بد موت (شيلسي) ظننت أن الشرطة ستبحث فيهم

547
00:35:42,589 --> 00:35:44,240
ماهو الشيء المهم الذي كانت تحتويه تلك الملفات؟

548
00:35:45,413 --> 00:35:47,815
لو يعرف والدي بكل الأشياء
 القذرة التي قمت بها

549
00:35:48,442 --> 00:35:51,442
الاحتيال، المخدرات.. سأخر كل شيء

550
00:35:52,048 --> 00:35:55,281
مالي،مركبي، و كل حياتي

551
00:35:55,593 --> 00:35:56,866
ماذا فعلت بتلك الملفات؟

552
00:35:57,240 --> 00:36:00,036
حرقت ما يخصني و رميت الباقي في النفايات

553
00:36:00,513 --> 00:36:03,140
أتسائل ماذا سيقول والدك عن ايقافك

554
00:36:03,260 --> 00:36:05,457
من أجل السرقة

555
00:36:10,731 --> 00:36:12,140
فتشوا المركب

556
00:36:27,110 --> 00:36:29,315
(انا حقا اسفة من اجل الدكتورة (مارش

557
00:36:32,916 --> 00:36:34,235
هل هذه ملفاتها؟

558
00:36:34,355 --> 00:36:35,822
ظننت بأنني ختمتها

559
00:36:36,169 --> 00:36:38,224
هذه الملفات هي الطريق لايجاد القاتل

560
00:36:38,344 --> 00:36:41,180
صححني اذا أنا أخطأت
لكن السرية بين الطبيب و المريض

561
00:36:41,300 --> 00:36:43,507
تظل قائمة حتى بعد الموت
الا في حالة وجود أمر من المحكمة

562
00:36:43,627 --> 00:36:44,914
سيأخذ ذلك أياما

563
00:36:45,334 --> 00:36:48,471
و القاتل لا يزال طليقا
و لا نعلم من سيكون ضحيته التالية

564
00:36:48,591 --> 00:36:50,346
و لكن هذا الأدلة لن تكون مقبولة في المحكمة

565
00:36:50,466 --> 00:36:53,025
لا يهم ربما تدلنا على شيء ما

566
00:36:59,190 --> 00:37:00,903
أسراري موجودة هنا أيضا

567
00:37:02,968 --> 00:37:04,091
و أنا موافق على هذا

568
00:37:17,080 --> 00:37:19,525
<i>ايريك انت من بين الجميع يجب أن يعرف</i>

569
00:37:19,645 --> 00:37:22,050
<i>أن المعلومات الموجودة في هذه الملفات حساسة جدا</i>

570
00:37:26,050 --> 00:37:28,610
<i>أنا غريب الأطوار و الجميع في المدرسة يعلم بالأمر</i>

571
00:37:28,730 --> 00:37:31,821
- <i>القطع، جعلني أشعر بأني في حالة جيدة.</i>
- <i>أنا أعاني من رهاب الأماكن المغلقة.</i>

572
00:37:31,941 --> 00:37:33,800
<i>لقد تعبت من اخفاء الامور عن والدي.</i>

573
00:37:34,201 --> 00:37:36,690
<i>ظننت بأنني أستطيع أن أقول كل شيء هنا.</i>

574
00:37:38,390 --> 00:37:40,310
<i>أعرف جيدا كيف سيحث.</i>

575
00:37:41,136 --> 00:37:43,040
<i>تماما كيف سأقتلك.</i>

576
00:37:50,880 --> 00:37:55,776
<i>ابعد اصابتي، فكرت مليا.</i>

577
00:37:58,022 --> 00:38:01,097
<i>فكرت في المستقبل، في ان أستقر </i>

578
00:38:01,993 --> 00:38:03,623
<i>(أتمنى أن يكون مع (كالي</i>

579
00:38:10,315 --> 00:38:11,480
هل وجدت شيئا؟

580
00:38:12,330 --> 00:38:15,929
لا. اظن بأن هذا تضييع للوقت

581
00:38:21,496 --> 00:38:24,095
لدي شيء بتاريخ الأمس

582
00:38:24,955 --> 00:38:27,311
مريض كسر ساعة أثناء الزيارة

583
00:38:29,545 --> 00:38:31,812
(انه (نيك بيرنهام
(لقد استجوبه (هوراشيو

584
00:38:31,972 --> 00:38:34,232
هل أخبره أنه كسر الساعة بواسطة مسدس

585
00:38:34,947 --> 00:38:36,942
ثم لوحت بالمسدس فوق رأسي

586
00:38:37,160 --> 00:38:41,239
آسفة، سنكمل الاسبوع القادم

587
00:38:45,844 --> 00:38:47,000
الاسبوع القادم

588
00:38:54,146 --> 00:38:54,954
لا

589
00:38:58,363 --> 00:39:00,198
المشكلة، لا شيء من هذا مقبول في المحكمة

590
00:39:02,683 --> 00:39:04,122
كيف سنمسكه؟

591
00:39:05,320 --> 00:39:07,734
(قال بأنه حلم بقتل الدكتورة (مارش

592
00:39:08,254 --> 00:39:10,555
فلنرى اذا كان غبيا لدرجن أن يسجل المسدس

593
00:39:17,281 --> 00:39:20,185
(وجدنا المسدس الذي استعملته لقتل الدكتورة (مارش

594
00:39:20,855 --> 00:39:23,180
و يطابق الرصاصة التي استرجعناها من جسدها

595
00:39:26,744 --> 00:39:28,577
لماذا قتلتها بالرغم من 
أنها كان تحاول أن تساعدك؟

596
00:39:33,114 --> 00:39:35,073
لم تكن موجودة عندما احتجت اليها

597
00:39:36,571 --> 00:39:39,901
لدي حالة عائلية مستعجلة
سأضطر لتأجيل جميع المواعيد

598
00:39:40,021 --> 00:39:41,640
لا  تستطيعين فعل هذا بي

599
00:39:48,120 --> 00:39:50,090
لقد بدأت فعلا بالتحسن

600
00:39:52,090 --> 00:39:53,240
و تركتني

601
00:39:54,130 --> 00:39:57,522
مثلما يفعل الجميع

602
00:39:59,240 --> 00:40:00,715
الكوابيس تزداد

603
00:40:00,835 --> 00:40:03,987
ابنتي ماتت اليوم
احتاج الى بعض الخصوصية

604
00:40:04,200 --> 00:40:06,615
و ماذا عن احتياجاتي؟
عليك مساعدتي

605
00:40:06,909 --> 00:40:09,326
ساساعدك. أنزل سلاحك

606
00:40:16,077 --> 00:40:17,378
النرجسية الكلاسيكية

607
00:40:17,703 --> 00:40:19,541
لم تستطع أن تنتظر حتى تنهي حزنها؟

608
00:40:21,185 --> 00:40:22,974
.......لقد كان لديها واجب اتجاهي

609
00:40:24,728 --> 00:40:26,092
كان عليها أن تكون جانبي عندما أحتاج اليها

610
00:40:26,253 --> 00:40:28,340
و نحن ايضا لدينا واجب

611
00:40:28,665 --> 00:40:30,014
و سنفعله

612
00:40:42,728 --> 00:40:43,930
كان يوما صعبا

613
00:40:45,689 --> 00:40:48,185
Désolé de t'avoir forcée
à te compromettre.

614
00:40:48,305 --> 00:40:50,680
لم تجبرني على اي شيء

615
00:40:52,010 --> 00:40:54,470
كما أن النتائج تستحق ذلك

616
00:40:55,710 --> 00:40:57,740
الدكتورة (مارش) كانت انسانة جيدة

617
00:40:58,982 --> 00:41:01,379
تعلم أنك تستطيع أن تكلمني حول أي شيء؟

618
00:41:01,810 --> 00:41:02,588
بالطبع

619
00:41:08,447 --> 00:41:10,596
عندما راجعنا الملفات
ها قرأتي ملفي؟

620
00:41:12,151 --> 00:41:13,599
هل يهم اذا فعلت؟

621
00:41:14,923 --> 00:41:17,567
لم يكن مع مجموعتي
........فاعتقدت بأنك

622
00:41:22,558 --> 00:41:23,850
نشكل فريقا رائع

623
00:41:27,490 --> 00:41:28,531
الى الغد

624
00:41:39,500 --> 00:41:40,441
نعم ، يا رجل

625
00:41:44,147 --> 00:41:46,298
أنت بخير؟
نعم و أنت؟

626
00:41:46,660 --> 00:41:47,478
نعم

627
00:41:48,350 --> 00:41:50,470
هل تسمح لنا بدقيقة

628
00:41:52,254 --> 00:41:53,347
شكرا، ملازم

629
00:41:54,368 --> 00:41:55,807
(لا عليك سيد (داشل

630
00:41:57,586 --> 00:41:59,470
سيد (داشل) عليك أن تعتني بنفسك

631
00:41:59,590 --> 00:42:00,930
فابنك يحتاج اليك

632
00:42:05,130 --> 00:42:06,200
وأنا أحتاج اليه أيضا.

633
00:42:07,487 --> 00:42:09,378
هل لديك أطفال ايها ملازم؟

634
00:42:12,287 --> 00:42:13,122
نعم

635
00:42:16,989 --> 00:42:17,970
ايها الرجل الكبير؟

636
00:42:22,953 --> 00:42:24,015
اعتني بنفسك بني

637
00:42:24,135 --> 00:42:26,090
شكرا، الى اللقاء

638
00:42:26,710 --> 00:42:27,925
أراكم لاحقا ايها السادة

639
00:42:28,045 --> 00:42:29,200
الى اللقاء

700
00:42:29,200 --> 00:42:31,200
{\fs20\an2}<font color="orange"><i>هذه الترجمة حصريـة 
لمنتديات ستار تايمز</i></font>
{\fs20\an2}<font color="#ffff00">WwW.startimes2.CoM</i></font>

6000
00:00:26,330 --> 00:42:31,200
{\fs12\an7}WwW.startimes2.CoM
csiنادي

