1
00:00:03,504 --> 00:00:04,505
. . اللعبة

2
00:00:05,506 --> 00:00:09,218
يقولون أنه إما يكون لدى الشخص
المؤهلات للعبها أو لا

3
00:00:09,843 --> 00:00:12,721
أمي كانت أحد العظماء

4
00:00:13,514 --> 00:00:14,973
. . أنا , على الجانب الآخر

5
00:00:15,307 --> 00:00:17,142
أنا سيئة

6
00:00:36,828 --> 00:00:39,122
. . هذا

7
00:00:39,289 --> 00:00:41,416
مهين بعدة طرق

8
00:00:41,542 --> 00:00:42,417
عليك أن ترحل

9
00:00:42,960 --> 00:00:45,546
, لم لا تأتين إلى هنا
و نكمل من حيث توقفنا؟

10
00:00:45,587 --> 00:00:47,756
لا , أنا جادة
, عليك أن ترحل . لقد تأخرت

11
00:00:47,798 --> 00:00:50,551
, و هذا ما لا أريده في أول يوم عمل لي
. . لذا

12
00:00:50,634 --> 00:00:53,220
إذاً , أنتِ تعيشين هنا

13
00:00:53,345 --> 00:00:54,179
لا

14
00:00:55,180 --> 00:00:57,099
نعم , نوعاً ما

15
00:01:00,310 --> 00:01:02,354
. . مكان رائع . . به غبار

16
00:01:02,563 --> 00:01:03,981
غير مرتب , لكن لطيف

17
00:01:05,399 --> 00:01:06,692
إذاً , كيف تعيشين هنا نوعاً ما؟

18
00:01:07,192 --> 00:01:10,821
(لقد إنتقلت هنا منذ إسبوعين من (بوسطن
هذا البيت كان يخص والدتي . سأبيعه

19
00:01:10,863 --> 00:01:11,780
أنا آسف

20
00:01:12,531 --> 00:01:13,282
لماذا؟

21
00:01:13,699 --> 00:01:14,783
"لقد قلتِ "كان

22
00:01:14,950 --> 00:01:17,494
. . أمي ليست بميتة . إنها

23
00:01:17,578 --> 00:01:19,454
أتعلم ماذا؟
علينا ألا نفعل هذا

24
00:01:19,580 --> 00:01:21,748
يمكننا فعل أي شئ تريدينه

25
00:01:21,915 --> 00:01:25,043
لا , أعني هذا الشئ . . تبادل التفاصيل
و إظهار اهتمامنا ببعضنا البعض

26
00:01:25,127 --> 00:01:27,379
سأذهب إلى الأعلى لكي أستحم , موافق؟

27
00:01:27,462 --> 00:01:31,175
, و عندما أعود إلى هنا
. . لن تكون موجوداً , لذا

28
00:01:31,884 --> 00:01:34,845
. . مع السلامة

29
00:01:37,389 --> 00:01:38,265
(ديريك)

30
00:01:38,390 --> 00:01:40,434
(ديريك) . صحيح . (ميريدث)

31
00:01:40,517 --> 00:01:41,143
(ميريدث)

32
00:01:41,226 --> 00:01:43,061
نعم

33
00:01:43,604 --> 00:01:45,147
سرتني مقابلتكِ -
(مع السلامة يا (ديريك -

34
00:02:05,626 --> 00:02:07,836
, كل واحد منكم جاء بأمل

35
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
يريد أن يصبح فرداً هنا

36
00:02:09,880 --> 00:02:13,091
, منذ شهر مضى , كنتم بمدرسة الطب
تتعلمون على أيدي أطباء

37
00:02:14,468 --> 00:02:15,344
. . اليوم

38
00:02:16,261 --> 00:02:17,930
أنتم الأطباء

39
00:02:20,390 --> 00:02:24,811
السبع السنين التي ستمضونها هنا كجراحين مقيمين
ستكون الأفضل و الأسوأ في حياتكم

40
00:02:24,853 --> 00:02:26,855
سيتم دفعكم إلى حافة الإنهيار

41
00:02:27,606 --> 00:02:28,565
أنظروا حولكم

42
00:02:28,899 --> 00:02:30,526
ألقوا السلام على منافسيكم

43
00:02:31,401 --> 00:02:34,071
ثمانية منكم سيتم نقلهم إلى تخصص سهل

44
00:02:34,154 --> 00:02:35,989
خمسة منكم سينهارون تحت الضغط

45
00:02:36,073 --> 00:02:37,741
إثنان منكم سيُطلب منهم الرحيل

46
00:02:38,242 --> 00:02:39,826
هذه نقطة بدايتنا

47
00:02:40,118 --> 00:02:41,662
هذه حلبتنا

48
00:02:42,287 --> 00:02:43,664
. . كيفية اللعب

49
00:02:45,374 --> 00:02:46,750
هذا يعود اليكم

50
00:02:48,001 --> 00:02:49,253
. . كما قلت

51
00:02:50,546 --> 00:02:51,713
إنتهى أمري

52
00:02:53,757 --> 00:02:56,218
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الأولى
"ليلة عصيبة"

53
00:03:03,308 --> 00:03:06,937
(حسناً , (مارتن) , (روبينسون) , (بوند) , (هوكينز

54
00:03:11,316 --> 00:03:12,985
ستة نساء فقط من أصل عشرين

55
00:03:13,068 --> 00:03:15,320
نعم
سمعت أن احداهن عارضة

56
00:03:15,445 --> 00:03:18,365
جدياً , أسيكون هذا عاملاً في الاحترام؟

57
00:03:18,991 --> 00:03:21,535
أنتِ (كريستينا) , صحيح؟ -
. . (باتون) , (مونرو) -

58
00:03:23,161 --> 00:03:24,997
من هو وكيلك المقيم؟
(وكيلي (بيلي

59
00:03:25,163 --> 00:03:26,707
النازي؟
أنا أيضاً

60
00:03:26,790 --> 00:03:28,667
أأنتما مع النازي؟ أنا أيضاً

61
00:03:28,750 --> 00:03:30,586
على الأقل سنتعذب معاً , صحيح؟

62
00:03:31,128 --> 00:03:33,338
(أنا (جورج أومايلي

63
00:03:33,422 --> 00:03:40,846
لقد تقابلنا عند الشراب في الحفل كنتِ ترتدين
. . الثوب الأسود المفتوح من الجانب و حذائك المفتوح

64
00:03:42,723 --> 00:03:45,225
ستعتقدان الآن أني منحرف
لا , أنا لست منحرفاً

65
00:03:45,309 --> 00:03:50,564
إنه . . كنتِ فقط . . كنتِ لا تنسين

66
00:03:50,731 --> 00:03:53,650
(أومايلي) , (يانج) , (جراي) , (ستيفنز)

67
00:03:54,443 --> 00:03:56,028
و الآن أنا المنسي

68
00:03:57,196 --> 00:03:58,739
بايلي)؟) -
في نهاية الردهة -

69
00:04:00,407 --> 00:04:01,700
هذه هي النازي؟

70
00:04:02,409 --> 00:04:03,869
إعتقدت أن النازي سيكون رجلاً

71
00:04:03,994 --> 00:04:07,164
إعتقدت أن النازي سيكون نازياً

72
00:04:07,289 --> 00:04:08,916
ربما هذه غيرة من المهارة

73
00:04:08,999 --> 00:04:12,085
ربما هي عبقرية , و يدعونها هكذا
لأنهم يغارون منها

74
00:04:12,294 --> 00:04:13,212
ربما تكون لطيفة

75
00:04:13,295 --> 00:04:14,755
دعيني أحزر . . أنتِ العارضة

76
00:04:15,964 --> 00:04:18,842
, (مرحباً أنا (ايزوبل ستيفنز
"(لكن الجميع ينادونني "(إيزي

77
00:04:20,677 --> 00:04:22,888
لدي خمسة قواعد
احفظوهم

78
00:04:22,971 --> 00:04:26,725
القاعدة الأولى . . لا تتملقوني
أنا أكرهكم بالفعل . وهذا لن يتغير

79
00:04:26,808 --> 00:04:31,188
. . بروتوكول الصدمات , لوائح الهاتف , الاستقبال
ستستدعيكم الممرضات

80
00:04:31,271 --> 00:04:35,609
. . ستجيبون كل استدعاء و أنتم تركضون . . تركضون
هذه القاعدة الثانية

81
00:04:35,734 --> 00:04:39,363
نوبتكم الأولى ستبدأ الآن و تستمر 48 ساعة

82
00:04:39,404 --> 00:04:43,742
, أنتم مستجدون , تفهات , لا شئ
في قاع السلسلة الغذائية للجراحين

83
00:04:43,825 --> 00:04:48,038
ستديرون المعامل , تكتبون طلبات , تعملون كل
ثانية في الليل حتى تنهاروا , ولا تشتكوا

84
00:04:48,121 --> 00:04:50,958
غرفة الاستدعاء . . الأطباء المقيمون يبقون بها

85
00:04:51,041 --> 00:04:53,710
, نامواعندما تستطيعون في أي مكان
و هذا يوصلني إلى القاعدة الثالثة

86
00:04:53,752 --> 00:04:57,840
إن كنت نائمة , لا توقظوني
إلا لو كان المريض يموت بالفعل

87
00:04:57,923 --> 00:05:00,634
. . القاعدة الرابعة
المريض المحتضر من الأفضل ألا يكون ميتاً عندما أصل

88
00:05:00,717 --> 00:05:04,596
, لن تكونوا قتلتم شخصاً فقط
بل ستكون أيقظتموني بلا داعي , واضح؟

89
00:05:04,930 --> 00:05:05,848
نعم؟

90
00:05:05,931 --> 00:05:08,559
أنتِ قلتِ خمس قواعد
هذا أربعة فقط

91
00:05:09,643 --> 00:05:12,187
. . القاعدة الخامسة
عندما أتحرك . . تتحركون

92
00:05:13,689 --> 00:05:14,982
!إبتعدوا عن طريقي

93
00:05:30,247 --> 00:05:30,998
ماذا لدينا؟

94
00:05:31,081 --> 00:05:35,961
كايتي برايس) , أنثى في الخامسة عشر , نوبات)
جديدة أصابتها منذ الأسبوع الماضي

95
00:05:36,044 --> 00:05:39,715
المحلول فـُقد في الطريق , بدأت بالتشنج
بينما كنا نهبط

96
00:05:39,840 --> 00:05:41,216
حسناً , ضعوها على جنبها

97
00:05:41,925 --> 00:05:44,386
إيزي) , أحضري 10 مليجرامات من دايازبم)

98
00:05:44,970 --> 00:05:47,347
لا . لا
الدليل الأبيض على اليمين

99
00:05:47,431 --> 00:05:49,474
اليمين

100
00:05:49,600 --> 00:05:52,686
!كيس محلول كبير , لا تدعوا الدم يتجلط , هيا

101
00:05:58,358 --> 00:06:00,027
ماذا لدينا ؟
سمكة ميتة على أرض جافة

102
00:06:00,068 --> 00:06:01,737
(بالطبع أيها الطبيب (بورك

103
00:06:02,988 --> 00:06:05,240
(لنرَ ما بها أيتها الطبيبة (بايلي

104
00:06:05,365 --> 00:06:09,453
. . هذا يعني كل اختبار بالكتاب
فحص كامل , كل الاختبارات

105
00:06:09,494 --> 00:06:12,539
كرستينا) إذهبي إلى المعمل)
جورج) تفحص المرضى)

106
00:06:12,664 --> 00:06:14,625
ميريدث) حضّري (كايتي) لإختبار كامل)

107
00:06:14,708 --> 00:06:16,793
هي مسئوليتك الآن

108
00:06:16,960 --> 00:06:18,295
مهلاً . ماذا عني؟

109
00:06:19,922 --> 00:06:22,174
عليكِ أن تقومي بالفحصوات المستقيمة يا عزيزتي

110
00:06:38,232 --> 00:06:39,191
ما الذي تفعلينه هنا؟

111
00:06:39,983 --> 00:06:43,987
الفحوصات المعملية لـ(كايتي برايس) سليمة
لا يوجد شئ بالنتائج يوضح سبب النوبات

112
00:06:44,029 --> 00:06:45,781
إعتقدت أنكِ تودين معرفة هذا -
حسناً -

113
00:06:46,031 --> 00:06:49,993
سمعت أنه كل عام , الأطباء المقيمون
يختارون أفضل المستجدين

114
00:06:50,077 --> 00:06:52,871
و يدعوهم يقومون بعملية جراحية
خلال نوبتهم الأولى

115
00:06:55,749 --> 00:06:57,668
أقول أن هذا ما سمعته فحسب

116
00:06:57,709 --> 00:06:59,878
إذهبي . . الآن

117
00:07:01,171 --> 00:07:02,506
نعم , كل شئ بخير

118
00:07:02,589 --> 00:07:03,423
سيكون بخير؟

119
00:07:03,507 --> 00:07:04,341
سيكون بخير

120
00:07:04,466 --> 00:07:07,427
إن لم تحسب الأيام الباقية لي
لم أكل فيها طعامي المفضل , فالطبع

121
00:07:07,553 --> 00:07:10,514
. . (غداً سيعاينك الطبيب (بورك
سمعت أنه جيد

122
00:07:10,556 --> 00:07:14,434
و بعدها يمكنك أكل ما تستطيعه من طعامك المفضل

123
00:07:14,518 --> 00:07:15,978
أقتلني الآن

124
00:07:16,061 --> 00:07:18,897
ليتني أستطيع , لكني طبيب

125
00:07:21,984 --> 00:07:22,985
أنتِ ضائعة

126
00:07:24,152 --> 00:07:25,571
أنا لست ضائعة

127
00:07:25,696 --> 00:07:26,738
كيف تشعرين؟

128
00:07:26,780 --> 00:07:28,365
ماذا تعتقدين؟

129
00:07:28,448 --> 00:07:29,867
لقد فاتتني مسابقة الجمال

130
00:07:29,950 --> 00:07:31,201
أفقدتِ مسابقة الجمال؟

131
00:07:31,243 --> 00:07:32,870
ملكة جمال المراهقات

132
00:07:32,953 --> 00:07:35,581
كنت في العشرة الأوائل بعد جولتين

133
00:07:35,664 --> 00:07:36,874
هذا هو عامي

134
00:07:36,999 --> 00:07:38,083
كنت سأفوز

135
00:07:38,709 --> 00:07:39,543
مرحباً

136
00:07:40,460 --> 00:07:42,921
أنتِ ضائعة
ماذا تكونين , مستجدة؟

137
00:07:44,840 --> 00:07:49,761
حسناً , سأدخل أصابعي في فتحة شرجك

138
00:07:56,727 --> 00:07:57,603
لا

139
00:08:00,689 --> 00:08:01,398
أخرج

140
00:08:02,274 --> 00:08:02,941
أخرج

141
00:08:05,027 --> 00:08:07,112
أراهن أنك أفسدت الأمور كثيراً
في بداية عملك

142
00:08:10,616 --> 00:08:12,492
لقد لويت كاحلي في تجربة أداء المواهب

143
00:08:12,576 --> 00:08:15,621
, أنا أقوم بالجمباز الإيقاعي
و هو رائع

144
00:08:15,704 --> 00:08:16,788
لا أحد يفعل ذلك

145
00:08:17,080 --> 00:08:21,418
لقد تعثرت بشريطي
و لم أبقَ مع أحد بهذا الجفاء من قبل

146
00:08:21,627 --> 00:08:24,129
و هذا كان مثل الممرضة

147
00:08:24,213 --> 00:08:26,715
أنا وأنتِ سنمرح كثيراً

148
00:08:34,598 --> 00:08:36,850
هذه النوبة كالسباق , ليست مسلية
كل طعامك

149
00:08:36,934 --> 00:08:37,726
لا أستطيع

150
00:08:37,809 --> 00:08:38,852
يجب أن تأكل شيئاً

151
00:08:39,186 --> 00:08:43,106
حاولي الأكل بعد إجراء 17 فحصاً
النازية تكرهني

152
00:08:43,190 --> 00:08:46,109
النازية ساكنة هنا
و أشعر بكراهيتها لي

153
00:08:46,276 --> 00:08:47,611
هل تعرفون أن (ميريدث) ذات أصول كريمة؟

154
00:08:47,778 --> 00:08:50,197
. . كما لو أنها غير معتادة على التعامل مع المرضى

155
00:08:50,239 --> 00:08:52,407
. . لا . . أصول ملكية
(والدتها تكون (إليس جراي

156
00:08:52,449 --> 00:08:53,617
حقاُ
إليس جراي)؟)

157
00:08:53,909 --> 00:08:54,701
من تكون (إليس جراي)؟

158
00:08:55,702 --> 00:08:58,205
(طريقة (جراي
أين كانت مدرستك للطب . . (المكسيك)؟

159
00:08:58,288 --> 00:09:00,916
كانت من أوائل و أكبر الجراحين

160
00:09:01,041 --> 00:09:03,877
إنها أسطورة حية
نعم لقد فازت بجائزة الطب مرتين

161
00:09:03,961 --> 00:09:05,420
إذاً أنا لا أعرف شيئاً واحداً

162
00:09:05,546 --> 00:09:06,880
نتحدث عن ضغط الأباء

163
00:09:06,964 --> 00:09:09,049
رباه , لكنت أقتل من أجل أن
تكون (إليس جراي) والدتي

164
00:09:09,174 --> 00:09:10,884
(كنت لأقتل كي أكون (إليس جراي

165
00:09:10,968 --> 00:09:12,511
كل ما أحتاجه هو عملية جيدة

166
00:09:14,012 --> 00:09:16,431
كايتي برايس) مزعجة)

167
00:09:16,515 --> 00:09:20,227
لو لم آخذ المهداً , لكنت سأخنقها بيدي

168
00:09:21,812 --> 00:09:22,729
ماذا؟

169
00:09:23,564 --> 00:09:25,357
مساء الخير أيها المستجدين

170
00:09:26,900 --> 00:09:30,445
لقد تم تسليمه , لكن سأشارك بالأخبار
الجيدة بنفسي

171
00:09:30,529 --> 00:09:33,824
كما تعرفون شرف إجراء العملية الجراحية الأولى

172
00:09:33,866 --> 00:09:37,202
تكون من نصيب المستجد الذي يظهر مجهود كبير

173
00:09:37,327 --> 00:09:40,831
, بما أني أدير غرفة العمليات اليوم
كان عليّ أن أختار

174
00:09:42,875 --> 00:09:44,168
(جورج أومايلي)

175
00:09:44,251 --> 00:09:44,960
أنا؟

176
00:09:45,169 --> 00:09:47,337
ستشاركني في عملية جراحية الليلة

177
00:09:47,421 --> 00:09:48,463
تهاني لك

178
00:09:48,797 --> 00:09:49,590
إستمتع

179
00:09:56,346 --> 00:09:57,431
هل قال أنا؟

180
00:09:57,931 --> 00:10:01,727
لقد رأيت ملفه
جورج أومايلي) بالكاد نجح في دخول هذا البرنامج)

181
00:10:01,810 --> 00:10:02,978
هو ليس ما تريده

182
00:10:03,061 --> 00:10:04,104
هو ما أريده , مفهوم

183
00:10:04,229 --> 00:10:08,275
, كل عام تختار شاباً , و كل عام
شابك يعاني أكثر من زملائه

184
00:10:08,317 --> 00:10:10,402
أُرهب واحداً , و الباقون يقعون مع الوقت

185
00:10:10,485 --> 00:10:14,448
, لقد فهمتك , أنا أحترم ذلك
لكن (جورج أومايلي) مسكين

186
00:10:14,531 --> 00:10:16,325
كايتي برايس) . . 3604؟) -
هناك -

187
00:10:16,408 --> 00:10:17,201
شكراً لكِ

188
00:10:17,367 --> 00:10:19,828
كايتي) , عزيزتي , والداكِ هنا)

189
00:10:19,912 --> 00:10:23,290
كانت تحت الإختابارات الكاملة
فحص , لذا هي مرهقة بعض الشئ

190
00:10:23,373 --> 00:10:24,625
هل ستكون بخير؟

191
00:10:24,791 --> 00:10:28,962
طبيبنا بالبيت قال أنها قد تحتاج
عملية جراحية , هل هذا صحيح؟

192
00:10:29,046 --> 00:10:30,172
أي نوع من العمليات الجراحية؟

193
00:10:30,255 --> 00:10:32,633
. . إنها . . حسناً

194
00:10:33,467 --> 00:10:35,511
أتعلمان ماذا؟
أنا لست الطبيبة الخاصة بها

195
00:10:35,719 --> 00:10:40,807
, (أنا طبيبة , لكني لست الطبيبة الخاصة بـ(كيتي
لذا سأذهب كي أحضره لكما

196
00:10:44,811 --> 00:10:45,521
ماذا؟

197
00:10:45,604 --> 00:10:48,857
والدا (كايتي) لديهم بعض الأسئلة
هل ستكلميهم أم أسأل (بورك)؟

198
00:10:49,024 --> 00:10:53,570
لا , الحالة لم تعد تحت عناية (بورك) أصبحت
تحت عناية الطبيب الجديد الطبيب (شيبارد) هو هناك

199
00:11:15,467 --> 00:11:16,718
(الطبيب (شيبارد

200
00:11:17,010 --> 00:11:18,095
الطبيب (شيبارد)؟

201
00:11:18,804 --> 00:11:20,264
(هذا الصباح كنت (ديريك

202
00:11:20,681 --> 00:11:22,224
(الآن أكون الطبيب (شيبارد

203
00:11:22,432 --> 00:11:24,476
(علينا أن نتظاهر أن هذا لم يحدث أيها الطبيب (شيبارد

204
00:11:24,560 --> 00:11:28,438
, ماذا لم يحدث . . نومكِ معي
أم طردكِ لي هذا الصباح؟

205
00:11:28,522 --> 00:11:30,691
لأن كلاهما ذكريات رائعة أريد الاحتفاظ بهما

206
00:11:30,816 --> 00:11:33,193
لا , لن يكون هناك أي ذكريات

207
00:11:33,402 --> 00:11:36,071
, أنا لست الفتاة في الحانة بعد الآن
و لست أنت نفس الشاب

208
00:11:36,280 --> 00:11:37,531
هذا لن يحدث

209
00:11:37,656 --> 00:11:38,991
أنت تفهم هذا , صحيح؟

210
00:11:39,283 --> 00:11:41,201
لقد استغلتيني , و الآن
تريديني أن أنسى

211
00:11:41,535 --> 00:11:44,121
, كنت ثملاً و مشوشاً و وسيماً
و أنتِ استغلتيني

212
00:11:44,204 --> 00:11:47,416
, حسناً , أنا من كان ثملاً
و أنت لست وسيماً

213
00:11:47,499 --> 00:11:48,625
ربما ليس اليوم

214
00:11:48,709 --> 00:11:52,421
البارحة كنت وسيماً
كنت أرتدي قميصي الأحمر . أنتِ استغلتيني

215
00:11:52,504 --> 00:11:55,799
لم أستغلك -
أتريدين أن تستغليني ثانية . . الجمعة القادمة مثلاً؟ -

216
00:11:57,676 --> 00:11:58,552
لا

217
00:11:59,761 --> 00:12:02,306
أنت طبيب مقيم , و أنا مستجدة

218
00:12:03,015 --> 00:12:04,892
توقف عن النظر لي هكذا

219
00:12:05,058 --> 00:12:05,767
كيف؟

220
00:12:05,809 --> 00:12:07,269
كما لو أنك تراني عارية

221
00:12:08,562 --> 00:12:12,316
(هذا غير ملائماً أيها الطبيب (شيبارد

222
00:12:12,900 --> 00:12:14,443
هل حدث لك هذا من قبل؟

223
00:12:19,448 --> 00:12:22,451
الفتح , التحديد , العلاج , الازالة , التعقيم , الغلق

224
00:12:22,576 --> 00:12:25,495
الفتح , التحديد , العلاج , الازالة , التعقيم , الغلق

225
00:12:25,537 --> 00:12:26,955
سيغمى عليه
إنه من هذا النوع

226
00:12:27,039 --> 00:12:28,957
لا , سوف يتبول على نفسه

227
00:12:29,041 --> 00:12:31,585
إنه من النوع المتعرق
سوف يتعرق بشدة

228
00:12:31,668 --> 00:12:33,337
عشرة دولارات أنه سوف سيفشل

229
00:12:33,378 --> 00:12:34,171
خمسة عشر أنه سيبكي

230
00:12:34,213 --> 00:12:35,631
عشرون أنه سينهار

231
00:12:35,714 --> 00:12:38,050
خمسون أنه سينجح

232
00:12:40,010 --> 00:12:43,847
, إنه واحداً من هناك
الأول منا

233
00:12:43,931 --> 00:12:45,349
أين ولائكم؟

234
00:12:47,768 --> 00:12:50,896
خمسة و سبعون أنه لن يحدد التذييل -
سأقبل هذا -

235
00:12:51,021 --> 00:12:53,649
حسناً يا (أومايلي) , لنرَ ما يمكنك فعله

236
00:12:54,691 --> 00:12:55,943
ها هو يبدأ

237
00:12:59,905 --> 00:13:00,572
المشرط

238
00:13:00,948 --> 00:13:01,573
المشرط

239
00:13:06,537 --> 00:13:08,205
بورك) هذا مشكلة)

240
00:13:13,377 --> 00:13:14,294
المزيد من الضغط

241
00:13:14,586 --> 00:13:17,005
لحم الإنسان صدفة قاسية
تعمق أكثر

242
00:13:20,968 --> 00:13:21,593
المشرط الأكبر

243
00:13:22,177 --> 00:13:22,845
المشرط الأكبر

244
00:13:25,973 --> 00:13:26,640
المقص

245
00:13:27,349 --> 00:13:27,975
المقص

246
00:13:37,734 --> 00:13:38,569
لقد وصلت

247
00:13:38,652 --> 00:13:40,612
اللعنة , لقد وصل إليه
سأخرج

248
00:13:40,737 --> 00:13:42,489
أخبرتكم . . أنه سينجح

249
00:13:51,540 --> 00:13:52,291
المشرط

250
00:13:52,666 --> 00:13:53,333
المشرط

251
00:13:56,962 --> 00:13:58,088
خرج التذييل

252
00:13:59,882 --> 00:14:00,799
لست سيئاً

253
00:14:01,341 --> 00:14:02,050
شكراً لك

254
00:14:02,426 --> 00:14:06,847
كل ما عليك فعله هو التعقيم 

255
00:14:07,347 --> 00:14:11,143
, و في نفس الوقت التقط خيوط

256
00:14:11,310 --> 00:14:13,020
. . لكن إحذر أن

257
00:14:14,313 --> 00:14:15,189
تكسرهم

258
00:14:16,481 --> 00:14:18,358
لقد أفسدت التعقييم

259
00:14:18,650 --> 00:14:19,484
لدينا نزيف

260
00:14:19,568 --> 00:14:21,486
أنت في ورطة
ماذا ستفعل؟

261
00:14:23,947 --> 00:14:29,119
فكر . تبدأ الامتصاص , ثم تبدأ بالتعمق
من أجل هذه الخيوط قبل أن تنزف هي حتى الموت

262
00:14:29,494 --> 00:14:30,621
إعطيه مقص

263
00:14:30,746 --> 00:14:31,788
ضغط الدم ينخفض

264
00:14:32,206 --> 00:14:33,123
إنه يختنق

265
00:14:33,332 --> 00:14:34,374
(هيا يا (جورج

266
00:14:34,458 --> 00:14:37,628
اليوم عليك التصرف بسرعة
هيا

267
00:14:38,170 --> 00:14:39,588
ما الذي تنتظره؟ الامتصاص

268
00:14:41,590 --> 00:14:42,841
سيفشل يا رفاق

269
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
(أيها الطبيب (بورك

270
00:14:45,844 --> 00:14:46,887
إبتعد عن طريقي

271
00:14:47,554 --> 00:14:48,889
مغفل

272
00:14:48,972 --> 00:14:49,932
أخرجوه من هنا

273
00:14:50,307 --> 00:14:52,100
الإمتصاص
مقص

274
00:14:54,895 --> 00:14:57,272
هو 007 -
بالتأكيد 007 -

275
00:14:57,356 --> 00:14:59,816
كلياً 007 -
ماذا تعني "007"؟ -

276
00:14:59,900 --> 00:15:01,068
رخصة للقتل

277
00:15:11,203 --> 00:15:14,373
إنهم يدعونني "007" , صحيح؟

278
00:15:14,456 --> 00:15:16,333
لا أحد يدعوك 007 -
لا أحد يدعوك 007 -

279
00:15:16,375 --> 00:15:18,669
"في المصعد , همس (مورفي) , "007

280
00:15:18,710 --> 00:15:21,213
كم مرة علينا أن نقولها لك يا (جورج)؟
خمس أم عشر مرات؟

281
00:15:21,296 --> 00:15:22,673
اعطني رقماً و إلا ضربتك

282
00:15:22,756 --> 00:15:24,883
همس (مورفي) , "007" , وضحك الجميع

283
00:15:24,967 --> 00:15:26,260
لم يكن يتحدث عنك

284
00:15:26,468 --> 00:15:27,219
هل أنتِ متأكدة؟

285
00:15:27,344 --> 00:15:28,428
هل كنا لنكذب عليك؟

286
00:15:28,762 --> 00:15:29,596
نعم

287
00:15:29,721 --> 00:15:31,431
حالة عقلية هذا ما عليه 007

288
00:15:31,473 --> 00:15:34,393
تقال للفتاة التي تنتهي
(أولاً من زملائها في (ستانفورد

289
00:15:38,188 --> 00:15:41,149
يا رجل . هذا ندائي
(لـ(كايتي برايس

290
00:15:42,818 --> 00:15:43,694
يجب أن أذهب

291
00:15:50,534 --> 00:15:52,578
كان علي أن أهتم بالمسنين

292
00:15:52,911 --> 00:15:55,122
لا أحد يهتم عندما تقتل شخصاً مسناً

293
00:15:55,205 --> 00:16:00,294
الجراحة شاقة كالجيش أو  الحرب أو المعتقل

294
00:16:00,711 --> 00:16:04,590
رعاية المسنين لغريبي الأطوار الذين يعيشون مع
والدتهم و لا يمارسون الحب أبداً

295
00:16:07,134 --> 00:16:09,219
يجب أن أجد موقعي

296
00:16:16,143 --> 00:16:17,477
!عذراً! عذراً

297
00:16:20,522 --> 00:16:21,940
لقد تأخرتِ

298
00:16:22,149 --> 00:16:23,901
هل أنتِ بخير؟ الممرضة طلبتني على ندائي

299
00:16:24,026 --> 00:16:27,112
كان عليّ أن أزعجها فقط لكي ترفع سماعة الهاتف

300
00:16:29,281 --> 00:16:30,199
مهلاً

301
00:16:30,449 --> 00:16:31,700
لا يوجد شئ بكِ؟

302
00:16:31,783 --> 00:16:32,659
لقد سئمت

303
00:16:34,745 --> 00:16:35,829
. . أنتِ أيتها الـ

304
00:16:36,705 --> 00:16:39,374
أنا لا أدير دار عرض -
لا يجب عليكِ أن تغضبي -

305
00:16:39,708 --> 00:16:43,504
, مسابقة الجمال ستـُعرض على الكابل
لكن هذه المشفى الحقيرة ليس بها كابل

306
00:16:43,629 --> 00:16:47,382
لو كانت هذه القبيحة (كايلي وود) ستفوز
بتاجي , يجب أن أعرف

307
00:16:47,716 --> 00:16:48,759
هل يمكنكِ الإتصال بأحد ما؟

308
00:16:49,843 --> 00:16:54,097
حسناً , هذه مشفى حقيقية

309
00:16:54,223 --> 00:16:55,933
هناك أشخاص مرضى هنا

310
00:16:56,099 --> 00:16:58,727
, أخلدي إلى النوم
و كفي تضييعاً لوقتي

311
00:16:58,810 --> 00:17:01,396
لا يمكنني النوم
رأسي مشغول

312
00:17:01,480 --> 00:17:02,814
"هذا يُدعى "التفكير

313
00:17:02,898 --> 00:17:03,857
جاريه

314
00:17:16,578 --> 00:17:18,288
ما الذي تحتاجينه؟

315
00:17:19,665 --> 00:17:22,417
, السيد (جونز) لديه أوردة مصابة
و يحتاج إلى تغيير المضادات الحيوية

316
00:17:22,459 --> 00:17:24,127
على أن أبدأ بالتغيير

317
00:17:24,211 --> 00:17:25,254
إذاً إبدائي

318
00:17:26,296 --> 00:17:27,464
لا تعرفين كيف

319
00:17:27,965 --> 00:17:29,049
لم أقم بواحد من قبل

320
00:17:30,509 --> 00:17:32,135
حسناً , تعرفين ماذا يعني هذا

321
00:17:34,263 --> 00:17:35,931
ألا يمكنني أن أطلب واحداً آخر؟

322
00:17:36,056 --> 00:17:37,391
هي الوحيدة المقيمة

323
00:17:38,809 --> 00:17:39,601
حسناً

324
00:17:40,602 --> 00:17:42,104
حسناً, سوف . . أوقظها

325
00:17:49,278 --> 00:17:51,864
(لا أعني أن أزعجكِ أيتها الطبيبة (بايلي -
لا تفعلي إذاً -

326
00:17:51,947 --> 00:17:54,241
(إنه السيد (جونز -
هل هو يحتضر؟ -

327
00:17:54,324 --> 00:17:55,033
لا

328
00:17:55,158 --> 00:17:56,910
توقفي عن كلام معي إذاً

329
00:18:08,046 --> 00:18:09,131
!ماذا هنالك؟

330
00:18:12,926 --> 00:18:17,723
المرة القادمة التي توقظيني فيها , من الأفضل أن
يكون على وشك الموت , هناك شئ عالق بإصبعه

331
00:18:26,982 --> 00:18:28,775
خذي هذه إلى المعمل

332
00:18:34,448 --> 00:18:36,617
هذا الشخص لديه إلتهاب رئوي

333
00:18:36,700 --> 00:18:37,659
لنبدأ باستخدام المضادات الحيوية

334
00:18:37,784 --> 00:18:40,120
هل أنت متأكد أن هذا هو التشخيص الصحيح؟

335
00:18:40,287 --> 00:18:41,997
حسناً , لا أعرف , أنا مستجد فقط

336
00:18:42,080 --> 00:18:46,752
لم لا تقضين أربعة سنوات في مدرسة الطب
ثم بعدها تـُخبريني إن كان هذا هو التشخيص الصحيح؟

337
00:18:47,252 --> 00:18:49,963
نفسها متقطع , لديها حمى
إذاً إلتهاب رئوي

338
00:18:50,339 --> 00:18:51,423
إبدائي باستخدام المضدات الحيوية

339
00:18:53,175 --> 00:18:54,510
رباه , أنا أكره الممرضات

340
00:18:56,678 --> 00:18:57,554
(أنا (أليكس

341
00:18:59,181 --> 00:19:01,600
أنا مع (جيرمي) . أنتِ مع النازية , صحيح؟

342
00:19:01,725 --> 00:19:05,354
ربما هي غير مصابة بالإلتهاب الرئوي , أتفهمني؟
قد يكون توعك أو برد

343
00:19:05,479 --> 00:19:07,314
كما قلت , أنا أكره الممرضات

344
00:19:08,482 --> 00:19:09,650
ما الذي قلته للتو؟

345
00:19:11,109 --> 00:19:12,819
هل قلت أنت أنني ممرضة؟

346
00:19:12,945 --> 00:19:14,488
حسناً , إن لن يناسبك الرداء الأبيض

347
00:19:17,908 --> 00:19:19,117
(اللعنة يا (كايتي

348
00:19:20,661 --> 00:19:21,954
هل تقابل أحداً؟

349
00:19:22,204 --> 00:19:23,038
لا أدري

350
00:19:23,455 --> 00:19:24,331
إنها مثيرة

351
00:19:24,581 --> 00:19:25,541
أنا صديقها

352
00:19:25,958 --> 00:19:29,586
أعني نوع من الأصدقاء . . لسنا أصدقاء بالضبط

353
00:19:29,670 --> 00:19:33,549
. . لكننا مرتبطان , و نخرج سوياً
في الحقيقة , اليوم فقط

354
00:19:33,632 --> 00:19:35,717
يا رفيق -
كفى كلاماً يا رفيق -

355
00:19:50,148 --> 00:19:51,441
ما الذي أخركِ؟

356
00:19:52,359 --> 00:19:54,945
لديها نوبة صرع كاملة

357
00:19:55,487 --> 00:19:57,155
الآن , ما الذي تريدين فعله؟

358
00:19:57,489 --> 00:19:59,700
!هل تسمعيني أيتها الطبيبة (جراي)؟

359
00:20:00,576 --> 00:20:04,746
. . هي مصابة بالديازيبم . . 2 مليجرامات من لورازيبام
كل ثانية لها قيمة

360
00:20:04,913 --> 00:20:07,624
(عليكِ أن تخبرينا عما تريدين فعله أيتها الطبيبة (جراي

361
00:20:08,458 --> 00:20:09,543
!(الطبيبة (جراي

362
00:20:15,591 --> 00:20:18,385
حسناً , هي في حالة تشنج؟ -
لقد أعطيناها 4 مليجرامات -

363
00:20:18,510 --> 00:20:20,345
هل إتصلتم بالطبيبة (بايلي) و الطبيب (شيبارد)؟

364
00:20:20,429 --> 00:20:21,597
اللورازيبام لا يجدي نفعاً

365
00:20:21,805 --> 00:20:23,807
الفينوباربيتال -- حمل لها الفينوباربيتال.

366
00:20:26,226 --> 00:20:27,144
لقد حُمّل

367
00:20:27,311 --> 00:20:28,228
لا تغير

368
00:20:28,437 --> 00:20:30,355
هل إتصلتم بالطبيب (شيبارد)؟ -
لقد أخبرناكِ للتو -

369
00:20:31,523 --> 00:20:33,317
حسناً , حاولوا مرة أخرى

370
00:20:33,400 --> 00:20:34,318
ماذا تريدين فعله؟

371
00:20:34,776 --> 00:20:37,154
(عليكِ أن تخبرينا عما تريدين فعله أيتها الطبيبة (جراي

372
00:20:38,739 --> 00:20:40,574
لقد توقف القلب -
!جهاز الشحن! جهاز الشحن -

373
00:20:42,034 --> 00:20:43,410
!جهاز الشحن! جهاز الشحن

374
00:20:49,291 --> 00:20:49,958
مهلاً

375
00:20:51,460 --> 00:20:52,920
إشحني إلى 200

376
00:20:53,003 --> 00:20:53,712
شـُحن

377
00:20:53,962 --> 00:20:54,713
إبتعدوا

378
00:20:57,424 --> 00:20:58,800
لا نبض
لا شئ

379
00:20:58,884 --> 00:20:59,510
يُشحن

380
00:20:59,718 --> 00:21:00,552
تسعة عشر ثانية

381
00:21:00,677 --> 00:21:01,678
إشحني إلى 300

382
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
هل هناك تغيير؟

383
00:21:03,972 --> 00:21:04,848
سبعة و عشرون ثانية

384
00:21:05,307 --> 00:21:06,475
إشحني إلى 360

385
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
(هيا يا (كايتي

386
00:21:09,061 --> 00:21:10,103
تسعة و أريعون ثانية

387
00:21:10,229 --> 00:21:12,314
عند الثانية الستين , عليكِ أن تعطيها مخدر آخر

388
00:21:12,397 --> 00:21:13,023
!إشحني ثانية

389
00:21:14,691 --> 00:21:15,734
إشحني ثانية

390
00:21:21,156 --> 00:21:21,782
أهناك شئ؟

391
00:21:21,990 --> 00:21:23,075
أرى علامات نبض

392
00:21:23,867 --> 00:21:25,077
ضغط الدم يرتفع

393
00:21:25,244 --> 00:21:25,994
حسناً

394
00:21:27,120 --> 00:21:27,996
الضغط يعود كما كان

395
00:21:28,288 --> 00:21:29,206
المعدل عاد كما كان

396
00:21:29,915 --> 00:21:30,958
ماذا حدث؟

397
00:21:31,250 --> 00:21:33,168
لقد أصابتها نوبة , و توقف قلبها

398
00:21:33,293 --> 00:21:34,670
من المفروض أنكِ تراقبينها

399
00:21:34,920 --> 00:21:37,297
. . لقد إطمأننت عليها -
هي تحت تصرفي . فقط . . إرحلي -

400
00:21:41,051 --> 00:21:42,010
. . أحد ما يعطيني

401
00:21:42,886 --> 00:21:44,179
يعطيني بياناتها , من فضلكم

402
00:21:44,471 --> 00:21:46,974
عندما يأتيكِ نداء , تستجيبي على الفور

403
00:21:47,057 --> 00:21:49,893
ليس في خلال خمسة دقائق
حتى تأتي للطوارئ , في الحال

404
00:21:49,977 --> 00:21:53,355
أنتِ في فريقي , و لو مات أحدهم , ستكون غلطتي

405
00:21:55,607 --> 00:21:56,400
ميريدث)؟)

406
00:22:19,256 --> 00:22:20,799
. . أخبري الجميع أن

407
00:22:32,019 --> 00:22:34,521
أنت قلت أنها نوبات اضطراب

408
00:22:34,646 --> 00:22:35,647
و الآن تقول أنها ليست كذلك؟

409
00:22:35,772 --> 00:22:37,191
أنا أقول أني لا أعرف

410
00:22:37,316 --> 00:22:38,525
ما الذي تعتقده أن يكون؟

411
00:22:38,692 --> 00:22:39,443
لا أدري

412
00:22:39,526 --> 00:22:40,444
متى ستعرف؟

413
00:22:40,527 --> 00:22:41,820
ليس لدي إجابة لهذا الآن

414
00:22:41,904 --> 00:22:46,074
. . للآن , (كايتي) مستقرة , و -
إنتظر لحظة -

415
00:22:46,200 --> 00:22:50,579
جئنا إلى هنا لأن هذه المشفى من المفروض
(أنها الأفضل في (واشنطن

416
00:22:51,288 --> 00:22:54,124
. . هذه طفلتي بالداخل . . طفلتي

417
00:22:54,374 --> 00:22:57,002
"لديك الجرأة لتقف أمامي و تقول لي "لا أعرف

418
00:22:57,085 --> 00:22:57,628
. . (يا سيد (برايس

419
00:22:57,711 --> 00:23:01,256
لا , أريد شخصاً آخر , طبيباً
يعرف ما يحدث

420
00:23:01,298 --> 00:23:03,800
, جد لي شخصاً آخر
شخص أفضل منك

421
00:23:03,842 --> 00:23:05,928
يا سيد (برايس) أؤكد لك أني
(أعمل بكل جهدي في حالة (كايتي

422
00:23:05,969 --> 00:23:09,181
, لا , لست كذلك . إن كنت كذلك
لكنت ستعطيني بعض الإجابات

423
00:23:09,932 --> 00:23:12,893
, سأضعك على جهاز صناعي
الذي سوف يدفق دمك إلى قلبك

424
00:23:13,185 --> 00:23:16,855
. . و نصلح ما به , نـُبعد الجهاز
و أكون قد إنتهيت . . عملية سهلة

425
00:23:17,689 --> 00:23:19,733
لا أقلق إذاً؟

426
00:23:20,025 --> 00:23:21,652
أنا ماهر فيما أفعله

427
00:23:22,027 --> 00:23:23,278
لكنها مازالت عملية جراحية

428
00:23:23,362 --> 00:23:24,530
هناك بعض المخاطر

429
00:23:24,655 --> 00:23:26,907
سأراك في غرفة العمليات
(هذا المساء يا سيد (سافيتش

430
00:23:29,910 --> 00:23:32,454
لن تتركني وحدي مع هذا الرجل , صحيح؟

431
00:23:34,081 --> 00:23:36,250
سأنتظر خارج غرفة العمليات طوال الوقت

432
00:23:36,667 --> 00:23:38,961
لا , الطبيب (بورك) ماهر جداً

433
00:23:39,461 --> 00:23:40,337
لا تقلق

434
00:23:41,004 --> 00:23:41,922
سأراك لاحقاً

435
00:23:42,256 --> 00:23:43,841
سيكون بخير , صحيح؟

436
00:23:43,924 --> 00:23:45,217
سينجح (توني) بتخطي هذا

437
00:23:48,136 --> 00:23:50,764
لا هناك داع للقلق . . أعدكِ

438
00:23:52,474 --> 00:23:53,559
يجب أن أذهب

439
00:23:54,560 --> 00:23:55,435
ما الذي تفعلينه؟

440
00:23:55,686 --> 00:23:59,648
أحاول أن أحيك موزة
آملة أن هذا سيبقيني مستيقظة

441
00:24:00,649 --> 00:24:02,568
على ماذا تبتسم يا 007؟

442
00:24:03,610 --> 00:24:05,612
أنا آسفة , أكون فظة عندما أكون مرهقة

443
00:24:05,696 --> 00:24:06,446
أتعلمين ماذا؟

444
00:24:06,822 --> 00:24:08,073
أنا لا أهتم

445
00:24:08,824 --> 00:24:12,953
لقد أرحت عائلة , و سوف أبقى خارج
غرفة العمليات طوال اليوم

446
00:24:13,036 --> 00:24:14,496
هل يعلم أحداً لم نحن هنا؟

447
00:24:15,122 --> 00:24:16,123
حسناً , صباح الخير

448
00:24:18,166 --> 00:24:20,002
سأفعل شيئاً نادراً ما يفعله جراح

449
00:24:20,335 --> 00:24:22,087
سوف أطلب مساعدة المستجدين

450
00:24:22,713 --> 00:24:24,423
(لدي هذه الفتاة , (كايتي برايس

451
00:24:24,506 --> 00:24:26,592
الآن , هي لغز

452
00:24:27,509 --> 00:24:28,969
إنها لا تستجيب إلى أي علاج

453
00:24:29,178 --> 00:24:31,221
, إختبارات المعمل نظيفة
, الفحوصات سليمة

454
00:24:31,471 --> 00:24:35,142
. . لكن يصيبها نوبات
نوبات صرع قوية بدون أسباب ظاهرة

455
00:24:35,601 --> 00:24:36,935
إنه تـُسابق الوقت

456
00:24:37,186 --> 00:24:40,772
, سوف تموت إن لم أشخصها
و هذا سبب مجيئي هنا

457
00:24:41,231 --> 00:24:42,399
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

458
00:24:42,983 --> 00:24:45,277
أريد أفكار مساعدة , عيون بحث مساعدة

459
00:24:45,527 --> 00:24:48,864
أريدكم أن تلعبوا دور المحققين
(أريدكم أن تعرفوا سبب نوبات (كايتي

460
00:24:49,573 --> 00:24:53,160
أعرف أنكم مرهقون و مشغولون
و لديكم أكثر مما تتحملوه

461
00:24:53,327 --> 00:24:56,371
. . أتفهم ذلك , لذا سوف أعطي مكافأة

462
00:24:56,705 --> 00:24:59,166
لمن سيجد الإجابة لي

463
00:24:59,583 --> 00:25:00,792
كايتي) تحتاج عملية جراحية)

464
00:25:01,376 --> 00:25:05,881
. . ستفعلون ما ليس على المستجدين فعله
ستساعدون في عملية جراحية كبيرة

465
00:25:06,381 --> 00:25:08,258
(سوف تتسلم الطبيبة (بايلي) بيانات (كايتي

466
00:25:08,342 --> 00:25:09,885
الوقت يمر سريعاً يا رفاق

467
00:25:10,219 --> 00:25:12,012
, (إن كنا سننقذ حياة (كايتي
علينا فعل ذلك سريعاً

468
00:25:23,190 --> 00:25:24,816
أنظري , أتركي بعض الوقت
للمضادات الحيوية كي تعمل

469
00:25:24,900 --> 00:25:26,610
من المفروض أن تكون قد أظهرت مفعولاً الآن

470
00:25:26,818 --> 00:25:28,612
إنها مسنة
إنها من القدماء

471
00:25:28,779 --> 00:25:30,322
هي محظوظة أنها مازالت تتنفس

472
00:25:31,031 --> 00:25:35,244
عليّ مراقبة شخصاً لم يكن
حياً أثناء الحرب العالمية

473
00:25:35,327 --> 00:25:36,745
لا تستدعيني ثانية

474
00:25:40,916 --> 00:25:43,627
(أنتِ , أريد أن أدخل العملية مع (شيبارد

475
00:25:43,710 --> 00:25:45,295
لقد تابعتِ حالة (كايتي) منذ البداية

476
00:25:45,379 --> 00:25:46,630
أتريدين أن نعمل سوياً؟

477
00:25:46,755 --> 00:25:49,132
إن وجدنا الحل , سيكون لدينا فرصة
بالنصف أن ندخل العملية

478
00:25:49,258 --> 00:25:52,386
سأعمل معكِ , لكني لا أريد أن أشارك في
العملية الجراحية . يمكنك أنتِ

479
00:25:52,511 --> 00:25:54,721
أتمازحينني؟
هذا أكبر فرصة تـُتاح لمستجد

480
00:25:54,805 --> 00:25:56,890
لا أريد أن أقضي وقتاً إضافياً
مع (شيبارد) أكثر من المفروض عليّ

481
00:25:57,015 --> 00:25:58,058
ماذا لديك ضد (شيبارد)؟

482
00:25:58,183 --> 00:26:01,728
لو وجدنا الإجابة . العملية الجراحية لكِ
هل تريدين أن نعمل معاً أم لا؟

483
00:26:02,396 --> 00:26:03,105
إتفقنا

484
00:26:03,188 --> 00:26:06,233
ليس بها مرض مزمن , أو فشل كلوي , أوالحماض

485
00:26:06,316 --> 00:26:08,735
و هذا ليس ورماً , لأن الفحوصات
الكاملة الخاصة بها نظيفة

486
00:26:09,444 --> 00:26:11,697
هل أنتِ جادة أنكِ لن تخبرينني
ماذا بينكِ و بين (شيبارد)؟

487
00:26:11,780 --> 00:26:12,406
لا

488
00:26:12,489 --> 00:26:13,574
ماذا عن العدوى؟

489
00:26:13,657 --> 00:26:17,202
لا , ليس بها أي أثار , وكذلك فحوصاتها
لا حمى أيضاً

490
00:26:17,578 --> 00:26:20,038
لا شئ بفقراتها
أخبريني فحسب

491
00:26:21,832 --> 00:26:25,002
لا يمكنك التعليق , و لا تعبري
بوجهكِ , أو تتصرفي بأي طريقة

492
00:26:27,004 --> 00:26:28,005
لقد مضينا ليلة سوياً

493
00:26:31,967 --> 00:26:33,385
ماذا عن الإرهاق؟

494
00:26:33,844 --> 00:26:35,888
لا فقر دم
لا صداع

495
00:26:35,971 --> 00:26:40,392
, حسناً , لا أثار لاستخدام مخدرات
لا حمل , لا أورام

496
00:26:42,728 --> 00:26:43,729
أكان جيداً؟

497
00:26:44,146 --> 00:26:46,481
أعني , يبدو أنه جيداً
أكان كذلك؟

498
00:26:49,234 --> 00:26:50,277
لقد نفذت الإجابات

499
00:26:52,446 --> 00:26:54,031
ماذا لو لم يعرف أحداً أي شئ؟

500
00:26:54,114 --> 00:26:55,324
تعنين ماذا لو ماتت؟

501
00:26:55,407 --> 00:26:56,241
نعم

502
00:26:57,826 --> 00:27:01,413
, سيكون هذا سيئاً
لكني أحتاج هذه العملية الجراحية

503
00:27:02,998 --> 00:27:05,709
لن تسنح لها الفرصة لتتعرف على شخص مميز

504
00:27:05,876 --> 00:27:10,756
و كل ما فعلته هو
الإقتراب من تحقيق الفوز في مسابقة جمال المراهقات

505
00:27:12,799 --> 00:27:14,676
أتعلمين ما كانت موهبتها؟

506
00:27:14,760 --> 00:27:15,719
أكان لديها واحدة؟

507
00:27:16,220 --> 00:27:17,930
الجمباز الإيقاعي

508
00:27:18,222 --> 00:27:20,098
بالله عليكِ

509
00:27:20,641 --> 00:27:25,312
ماذا يكون الجمباز  الإيقاعي؟
لا يمكنني نطقها و لا أعرف ما هي

510
00:27:27,981 --> 00:27:30,943
. . أعتقد أنه شئ بخصوص الكرات و

511
00:27:32,486 --> 00:27:33,237
ماذا؟

512
00:27:34,196 --> 00:27:35,948
ماذا هنالك (ميريدث)؟

513
00:27:36,073 --> 00:27:37,407
إنهضي
هيا

514
00:27:38,784 --> 00:27:41,411
الشئ الوحيد القادر على فعل ذلك تجلط الدم

515
00:27:41,662 --> 00:27:43,622
(إنتظر لحظة أيها الطبيب (شيبارد

516
00:27:44,289 --> 00:27:46,375
كايتي) تتسابق في مسابقات الجمال)

517
00:27:46,500 --> 00:27:48,335
أعرف هذا , لكن علينا إنقاذها , على أية حال

518
00:27:48,460 --> 00:27:51,296
لا صداع , لا ألام عنقية و فحوصاتها سليمة

519
00:27:51,421 --> 00:27:54,341
و لا يوجد دليل طبي على وجود نزيف دموي داخلي -
صحيح -

520
00:27:54,424 --> 00:27:57,135
ماذا لو لديها نزيف دموي داخلي , على أية حال؟ -
لا توجد محفزات -

521
00:27:57,219 --> 00:28:00,180
لقد لوت كاحلها و هي تتدرب من أجل المسابقة

522
00:28:00,305 --> 00:28:04,017
. . أقدر محاولتكما للمساعدة , لكن -
لقد سقطت عندما لوت كاحلها , سقطت -

523
00:28:04,393 --> 00:28:09,189
لم يكن أمراً مهماً , و لم يؤثر هذا على رأسها
نهضت و وضعت الثلج على كاحلها و كل شئ بخير

524
00:28:09,273 --> 00:28:12,776
كانت سقطة ثانوبة , لم يذكرها طبيبها
عندما كنت أتحدث معه عن تاريخها الطبي

525
00:28:12,860 --> 00:28:14,945
لكنها سقطت

526
00:28:15,195 --> 00:28:17,406
هل تعلمين ما هي إحتمالية تسبب وقعة ثانوية
بنزيف دموي داخلي؟

527
00:28:17,447 --> 00:28:18,949
واحد في المليون . . حرفياً

528
00:28:26,790 --> 00:28:28,041
لنذهب

529
00:28:28,208 --> 00:28:28,667
إلى أين؟

530
00:28:28,750 --> 00:28:30,502
لنعرف إن كانت (كايتي) واحد في المليون

531
00:28:48,562 --> 00:28:49,605
سأصعق

532
00:28:50,564 --> 00:28:51,356
ها هي

533
00:28:53,942 --> 00:28:55,569
هي صغيرة , لكنها هناك

534
00:28:56,987 --> 00:28:58,655
إنه تجلط صغير

535
00:28:59,948 --> 00:29:01,909
كانت تنزف داخل مخها

536
00:29:07,206 --> 00:29:10,209
كان من الممكن أن تعيش طوال حياتها
بدون أي مشكلة

537
00:29:10,334 --> 00:29:11,877
. . قطعة صغيرة بالأعلى -
و كانت على وشك الإنفجار -

538
00:29:11,919 --> 00:29:13,545
بالضبط
الآن يمكنني معالجتها

539
00:29:14,087 --> 00:29:15,881
أحسنتما العمل

540
00:29:16,048 --> 00:29:19,134
, يمكنني البقاء و نتعانق لكن عليّ
أن أخبر والدي (كايتي) أنها ستخضع لعملية جراحية

541
00:29:19,218 --> 00:29:20,844
بيانات (كايتي برايس) , من فضلكِ -
تفضل -

542
00:29:22,596 --> 00:29:26,850
أنت قلت أنك ستختار شخصاً لكي يشارك
(في العملية لو وجد الإجابة أيها الطبيب (شيبارد

543
00:29:26,934 --> 00:29:29,853
نعم , صحيح
معذرة لا يمكنني أن آخذكما

544
00:29:29,937 --> 00:29:31,188
سيكون المكان مزدحماً

545
00:29:31,313 --> 00:29:32,814
(سأقابلكِ في غرفة العمليات يا (ميريدث

546
00:29:40,989 --> 00:29:41,865
جيد
شكراً لك

547
00:29:50,832 --> 00:29:51,750
. . (كريستينا)

548
00:30:53,937 --> 00:30:55,564
يا للروعة , هذا كان سريعاً

549
00:30:55,647 --> 00:30:58,192
قلبه مصاب أكثر من أن أعطيه الجهاز

550
00:30:59,318 --> 00:31:00,527
كان يجب أن أدعه يرحل

551
00:31:01,570 --> 00:31:04,323
. . هذا يحدث . . نادراً , لكنه يحدث

552
00:31:04,531 --> 00:31:05,866
أسوأ جزء من اللعبة

553
00:31:08,160 --> 00:31:13,040
. . لكني أخبرت زوجته
أخبرت (جلوريا) أنه سيكون بخير

554
00:31:14,583 --> 00:31:16,543
. . لقد وعدتها -
فعلت ماذا؟ -

555
00:31:16,752 --> 00:31:20,047
لديهما أربعة فتيات صغيرات -
هذه حالتي -

556
00:31:20,130 --> 00:31:21,715
هل رأيتني أعدهم؟

557
00:31:22,633 --> 00:31:26,303
الوحيد القادر على إعطاء وعد كهذا هو الله
و هو لم يعطي وعداً كهذا

558
00:31:26,386 --> 00:31:29,556
!أنت لا تعد عائلة مريض بنتائج جيدة أبداً

559
00:31:31,058 --> 00:31:32,309
. . إعتقدت

560
00:31:32,518 --> 00:31:34,895
هل أنت مؤهل كفاية
كي تعطي وعوداً للسيدة (سافيتش)؟

561
00:31:35,062 --> 00:31:37,481
أنت من سيخبرها أنها أصبحت أرملة

562
00:31:49,618 --> 00:31:50,494
(إيزي)

563
00:31:53,872 --> 00:31:55,791
. . ربما (ميريدث) لم تستطع -
(إيزي) -

564
00:32:00,420 --> 00:32:04,883
سأخبره أني أعدت التفكير -
لا تصنعي أي معروفاً لي . لا بأس -

565
00:32:05,509 --> 00:32:08,262
. . (كريستينا) -
لقد قمتِ بعمل مشين , جاريه -

566
00:32:08,345 --> 00:32:11,390
لا تعتذري إليّ
تريدين أن تكوني لئيمة, كوني لئيمة

567
00:32:11,682 --> 00:32:13,767
. . أنا لست -
نعم , أنتِ كذلك -

568
00:32:13,892 --> 00:32:16,770
و لا تشعرين بالسوء إلا عندما تريدين

569
00:32:17,271 --> 00:32:18,272
لا , تباً لكِ

570
00:32:18,397 --> 00:32:20,482
أنا لم يتم اختياري للقيام بعملية جراحية
لأني قضيت ليلة مع رئيسي

571
00:32:20,524 --> 00:32:22,651
و لم أدخل مدرسة الطب
لأن أمي جراحة مشهورة

572
00:32:22,734 --> 00:32:24,820
بعضنا عليهم أن يكافحوا من أجل ما يحصلوا عليه

573
00:32:37,457 --> 00:32:40,711
(كان هناك تعقيدات في العملية الجراحية يا (جلوريا

574
00:32:42,379 --> 00:32:45,174
قلب (توني) كان مصاباً بشدة

575
00:32:45,924 --> 00:32:49,928
. . حاولنا أن نضعه على الجهاز , لكن

576
00:32:52,181 --> 00:32:54,141
لم يكن هناك شئ يمكننا فعله

577
00:32:56,768 --> 00:32:58,478
ما الذي تتحدث عنه؟

578
00:32:59,730 --> 00:33:00,480
. . هو

579
00:33:02,900 --> 00:33:04,026
توني) مات)

580
00:33:04,526 --> 00:33:05,444
لقد مات

581
00:33:07,404 --> 00:33:08,238
. . (جلوريا)

582
00:33:09,239 --> 00:33:10,115
أنا آسف جداً

583
00:33:16,079 --> 00:33:16,955
. . رجاءاً

584
00:33:19,374 --> 00:33:20,459
ارحل

585
00:33:50,155 --> 00:33:51,657
وعدتها أن تبدو جميلة

586
00:33:51,949 --> 00:33:55,911
من الواضح , أن تكوني ملكة جمال صلعاء
هو أسوأ شئ يمكنه أن يحدث في التاريخ

587
00:33:58,121 --> 00:34:01,124
هل إخترتني للعملية الجراحية لأني
قضيت ليلة معك؟

588
00:34:01,708 --> 00:34:02,459
نعم

589
00:34:05,587 --> 00:34:06,505
أنا أمزح

590
00:34:07,631 --> 00:34:09,466
لن أشترك في العملية الجراحية

591
00:34:09,550 --> 00:34:11,426
(كان عليك أن تطلب من (كريستينا
هي تريدها بشدة

592
00:34:11,510 --> 00:34:12,719
(أنتِ طبيبة (كايتي

593
00:34:12,970 --> 00:34:16,640
, و في يومك الأول , مع القليل من التدريب
أنتِ ساعدتي في انقاذ حياتها

594
00:34:16,723 --> 00:34:20,185
لديكِ الحق لكي تكملي حالتها إلى النهاية

595
00:34:20,394 --> 00:34:25,274
لا تدعي حقيقة ما دار بيننا
يقف عقبة في إنطلاقك

596
00:34:39,288 --> 00:34:41,248
كنت أريد أن أصبح طاهية

597
00:34:41,707 --> 00:34:44,835
أو مدربة تزلج أو مدرسة حضانة

598
00:34:46,086 --> 00:34:48,755
أتعلم , كنت أريد أن أكون موظف بريد

599
00:34:49,673 --> 00:34:50,924
أنا مضطربة

600
00:34:52,676 --> 00:34:56,763
أتعلمين , والديّ قالوا لجميع من قابلوهم
أن ابنهم جراحاً

601
00:34:57,055 --> 00:34:58,932
. . كما لو أنه انجاز كبير

602
00:34:59,725 --> 00:35:01,810
بطل خارق أو ما شابه

603
00:35:04,229 --> 00:35:05,814
لو يستطيعون رؤيتي الآن

604
00:35:09,109 --> 00:35:11,778
عندما أخبرت أمي أني سأذهب إلى مدرسة الطب

605
00:35:12,571 --> 00:35:14,406
. . حاولت إقناعي بالعدول عن هذا

606
00:35:15,741 --> 00:35:18,202
, قائلة أني لا أملك مؤهلات الجراحين

607
00:35:18,952 --> 00:35:20,454
و أني لن أنجح

608
00:35:21,580 --> 00:35:26,293
, هذه هي الطريقة التي أراها
بطل خارق يبدو جيداً

609
00:35:30,797 --> 00:35:32,591
سننجو من هذا , صحيح؟

610
00:35:40,015 --> 00:35:42,851
مازال نفسها متقطع
هل قمت بأشعة صدرية؟

611
00:35:42,935 --> 00:35:44,019
نعم يا سيدي , لقد فعلت

612
00:35:44,144 --> 00:35:45,229
و ماذا رأيت؟

613
00:35:45,938 --> 00:35:48,440
حسناً , كان لدي مرضى كثيرون البارحة

614
00:35:48,565 --> 00:35:50,692
قل لي الأسباب الرئيسية للإصابة بالحمى

615
00:35:50,817 --> 00:35:54,071
حسناً -
من رأسك , ليس من الكتاب -

616
00:35:54,154 --> 00:35:58,450
لا تبحث عنها . تعلـّمها . يجب أن تكون في رأسك
قل لي الأسباب الرئيسية للحمى

617
00:35:58,575 --> 00:36:02,329
. . الأسباب الرئيسية للحمى

618
00:36:02,454 --> 00:36:05,832
هل أحد يستطيع إخباري الأسباب الرئيسية للحمى؟

619
00:36:07,709 --> 00:36:12,965
. . الهواء , الماء , الجروح , المشي , المخدرات
. . هذه هي الأسباب

620
00:36:13,173 --> 00:36:14,925
. . و غالباً ما يكون الهواء

621
00:36:15,050 --> 00:36:16,593
التجبير أو الالتهاب الرئوي

622
00:36:17,719 --> 00:36:21,890
, الإلتهاب الرئوي سهل اكتشافه
خاصة عندما تكون مشغولاً بالاختبارات

623
00:36:27,145 --> 00:36:29,064
ماذا تعتقدي السبب في اصابتها بالحمى؟

624
00:36:29,273 --> 00:36:30,899
السبب الرابع
"المشي"

625
00:36:30,983 --> 00:36:33,569
أعتقد أنها متسابقة في المشي

626
00:36:33,694 --> 00:36:34,820
كيف ستشخصيها؟

627
00:36:37,114 --> 00:36:41,118
نعطيها هواء نقي , فحوصات

628
00:36:41,285 --> 00:36:44,872
مع جرعة هيبارين و ترشيح جهاز التنقية

629
00:36:46,415 --> 00:36:50,919
إفعل كما قالت بالضبط , ثم أخبر وكيلك
أني لا أريدك أن تتابع الحالة

630
00:36:52,379 --> 00:36:55,382
سأعرفكِ في أي مكان
أنتِ نسخة من والدتكِ

631
00:36:56,300 --> 00:36:57,384
مرحباً بكِ في اللعبة

632
00:37:15,527 --> 00:37:18,488
حسناً , جميعكم
إنها ليلة رائعة لانقاذ الأرواح

633
00:37:19,198 --> 00:37:20,199
لنمرح

634
00:37:29,917 --> 00:37:33,295
. . لا يمكنني التفكير بأي سبب كي أكون جراحة

635
00:37:35,464 --> 00:37:38,383
لكن يمكنني التفكير بألف سبب كي لا أكون كذلك

636
00:37:53,273 --> 00:37:55,108
هم يُصعبون الأمر عن عمد

637
00:37:59,947 --> 00:38:01,532
هناك أرواح بأيدينا

638
00:38:11,041 --> 00:38:14,753
. . هناك لحظة عندها يكون الأمر أكثر من كونه لعبة

639
00:38:26,014 --> 00:38:28,141
و أنت إما أن تتقدم

640
00:38:29,309 --> 00:38:31,270
أو أن ترحل

641
00:38:50,998 --> 00:38:52,040
يمكنني الرحيل

642
00:38:52,666 --> 00:38:53,834
. .  لكن هناك شئ واحد

643
00:38:57,337 --> 00:38:58,797
أنا أحب الملعب

644
00:39:07,598 --> 00:39:09,308
كانت جراحة جيدة -
نعم -

645
00:39:18,775 --> 00:39:22,487
, لن نقوم بهذا الشئ حيث أقول شيئاً
و أنتِ تقولين شيئاً

646
00:39:22,571 --> 00:39:25,824
ثم نبكي , و تكون هناك هذه اللحظة

647
00:39:25,908 --> 00:39:26,700
يا للقرف

648
00:39:27,451 --> 00:39:28,118
جيد

649
00:39:32,164 --> 00:39:33,457
يجب أن تنالي قسطاً من النوم

650
00:39:33,582 --> 00:39:34,666
تبدين في حالة مزرية

651
00:39:35,667 --> 00:39:37,085
أبدو أفضل منكِ

652
00:39:37,586 --> 00:39:39,129
هذا مستحيل

653
00:39:56,688 --> 00:39:58,065
هذا كان مذهلاً

654
00:40:02,986 --> 00:40:04,988
. . لقد تمرنت لفعل هذا جيداً

655
00:40:06,615 --> 00:40:07,741
. . لقد راقبتك

656
00:40:08,784 --> 00:40:12,329
, و كأنك ستعرف شعورك
. . عندما تكون واقفاً بالداخل , لكن

657
00:40:13,789 --> 00:40:15,415
هذا كان مذهلاً

658
00:40:20,128 --> 00:40:22,381
لا أعرف لما هناك أحد يأخذ المخدرات

659
00:40:25,133 --> 00:40:25,843
نعم

660
00:40:31,390 --> 00:40:32,266
نعم

661
00:40:35,853 --> 00:40:38,146
يجب أن أذهب كي أفعل شيئاً

662
00:40:40,357 --> 00:40:41,191
عليك ذلك

663
00:40:45,571 --> 00:40:46,572
سأراكِ لاحقاً

664
00:40:48,156 --> 00:40:49,157
أرالك لاحقاً

665
00:40:50,325 --> 00:40:51,118
مع السلامة

666
00:40:56,415 --> 00:40:57,374
. . إذاً

667
00:40:57,916 --> 00:40:59,960
لقد نجوت من نوبتي الأولى

668
00:41:00,878 --> 00:41:01,962
كلنا نجونا

669
00:41:03,839 --> 00:41:06,800
المستجدون الآخرون جيدون أيضاً
ستحبونهم

670
00:41:08,093 --> 00:41:09,011
أعتقد ذلك

671
00:41:10,762 --> 00:41:12,639
لا أعرف . . ربما

672
00:41:14,141 --> 00:41:15,142
أنا أحبهم

673
00:41:21,106 --> 00:41:22,941
و لقد غيرت رأيي

674
00:41:23,150 --> 00:41:24,735
لن أبيع المنزل

675
00:41:25,485 --> 00:41:26,528
سأحتفظ به

676
00:41:28,447 --> 00:41:30,657
. . ربما أجد بعض رفقاء سكن , لكن

677
00:41:31,366 --> 00:41:32,868
هو بيتي , أتفهمين؟

678
00:41:36,747 --> 00:41:38,165
هل أنتِ طبيبتي؟

679
00:41:38,999 --> 00:41:39,708
لا

680
00:41:41,126 --> 00:41:42,461
, لست طبيبتكِ

681
00:41:43,170 --> 00:41:44,588
لكني طبيبة

682
00:41:51,345 --> 00:41:52,429
ما هو إسمكِ؟

683
00:41:55,474 --> 00:41:57,601
(إنه أنا يا أمي . . (ميريدث

684
00:42:01,063 --> 00:42:02,022
حسناً

685
00:42:08,862 --> 00:42:10,822
كنت طبيبة في السابق
أعتقد ذلك

686
00:42:21,917 --> 00:42:23,627
أنتِ كنتِ طبيبة يا أماه

687
00:42:24,169 --> 00:42:25,379
كنتِ جراحة

688
00:42:30,133 --> 00:42:34,721
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"القطع الأول هو الأعمق"
Revealed مع تحياتي

