1
00:00:02,503 --> 00:00:04,338
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:04,588 --> 00:00:09,009
السبع سنين التي ستمضونها هنا كجراحين مقيمين
ستكون الأفضل و الأسوأ في حياتكم

3
00:00:09,092 --> 00:00:10,636
سيتم دفعكم إلى حافة الإنهيار

4
00:00:10,677 --> 00:00:13,222
ثمانية منكم سيحوّلون إلى تخصص أسهل

5
00:00:13,305 --> 00:00:15,140
خمسة منكم سيناهرون تحت الضغط

6
00:00:15,224 --> 00:00:16,642
إثنان منكم سيُطلب منهم الرحيل

7
00:00:16,767 --> 00:00:18,810
(علينا التظاهر أن هذا لم يحدث أيها الطبيب (شيبارد

8
00:00:18,894 --> 00:00:21,063
, ماذا لم يحدث . . مضي الليلة سوياً

9
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
أم طردكِ لي هذا الصباح؟

10
00:00:22,481 --> 00:00:24,816
أنت طبيب مقيم
و أنا مستجدة

11
00:00:24,983 --> 00:00:26,818
توقف عن النظر لي هكذا

12
00:00:26,902 --> 00:00:27,569
كيف؟

13
00:00:27,653 --> 00:00:28,862
كما لو أنك تراني عارية

14
00:00:28,946 --> 00:00:32,491
نوبتكم الأولى تبدأ الآن و تستمر لمدة 48 ساعة

15
00:00:32,574 --> 00:00:36,995
, أنتم مستجدون , لا شئ , نكرة
في قاع السلسلة الغذائية للجراحين

16
00:00:37,788 --> 00:00:38,705
ما الذي تفعلينه هنا؟

17
00:00:38,914 --> 00:00:41,166
سنمرح أنا و أنت

18
00:00:42,584 --> 00:00:43,919
هل تعلمون أن لـ(ميريدث) أصل؟

19
00:00:44,086 --> 00:00:46,463
كما لو أنها غير متآلفة هنا

20
00:00:46,547 --> 00:00:48,549
لا , أصل ملكي
(والدتها (إليس جراي

21
00:00:48,632 --> 00:00:49,800
حقاً . (إليس جراي)؟

22
00:00:49,883 --> 00:00:51,009
إنها أسطورة حية

23
00:00:52,469 --> 00:00:53,428
ما هو إسمكِ؟

24
00:00:53,720 --> 00:00:55,556
. . إنه أنا يا أماه
(ميريدث)

25
00:00:58,892 --> 00:00:59,685
حسناً

26
00:01:01,186 --> 00:01:02,729
سننجو من هذا , صحيح؟

27
00:01:16,535 --> 00:01:18,495
كل شئ له علاقة بالخطوط

28
00:01:19,788 --> 00:01:21,999
الخط النهائي عند نهاية التواجد

29
00:01:23,959 --> 00:01:26,920
الانتظار في الصف كي أحظى بفرصة
لدخول غرفة العمليات

30
00:01:29,548 --> 00:01:32,426
. . ثم و الذي هو أهم خط

31
00:01:33,260 --> 00:01:36,638
الخط الذي يفصلك عن الأشخاص التي تعمل معهم

32
00:01:41,101 --> 00:01:43,187
هذا لا يجعلك مألوفاً

33
00:01:46,982 --> 00:01:48,066
لكي تكوِّن صداقات

34
00:01:50,235 --> 00:01:53,822
تحتاج إلى حدود بينك و بين
باقي العالم

35
00:01:57,826 --> 00:01:59,745
البعض غير منظم

36
00:02:01,413 --> 00:02:02,915
كل شئ له علاقة بالخطوط

37
00:02:04,458 --> 00:02:05,959
رسم خطوط في الرمال

38
00:02:06,752 --> 00:02:09,505
و خط الإيمان

39
00:02:10,464 --> 00:02:12,049
, أنظري , أنا متأكدة أنكِ لطيفة

40
00:02:12,132 --> 00:02:15,511
, لكني صارمة جداً في اختيار من سيعيش معي
و أنتِ لستِ مثالية

41
00:02:15,594 --> 00:02:19,765
لماذا؟
أنظري , أنا هادئة , لا موسيقى عالية , لا حفلات

42
00:02:19,932 --> 00:02:21,850
أين كنتِ عند انفجار "تشالنجر"؟

43
00:02:22,226 --> 00:02:23,060
ماذا؟

44
00:02:23,185 --> 00:02:25,062
"المكوك الفضائي "تشالنجر

45
00:02:25,312 --> 00:02:27,189
كنت في الحضانة

46
00:02:27,689 --> 00:02:29,650
بالضبط
لا

47
00:02:30,776 --> 00:02:33,153
, لم تضعين إعلان لرفقاء سكن
إن كنتِ لا تريدينهم؟

48
00:02:33,237 --> 00:02:35,614
أريد رفقاء سكن
نحن معاً 100 ساعة في الاسبوع

49
00:02:35,656 --> 00:02:36,990
أتريدان أن تعيشا معاً أيضاً؟

50
00:02:37,324 --> 00:02:38,951
أراكِ أحضرتِ رشوة الآن , صحيح؟

51
00:02:39,326 --> 00:02:42,663
أمي تتدخل في عملي
يجب أن أرحل عنها

52
00:02:42,746 --> 00:02:44,831
هذه ليست رشوة
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

53
00:02:44,915 --> 00:02:47,417
سأكون منظماً -
هذه رشوة بالتأكيد -

54
00:02:47,709 --> 00:02:49,837
يمكنني الطهي , أنا مولعة بالنظافة

55
00:02:49,920 --> 00:02:53,131
لا
أريد غريبين تماماً عني حتى لا أتكلم إليهم

56
00:02:53,215 --> 00:02:56,844
أو أستلطفهم , هذه ليست رشوة
إنه عصير مخفوق

57
00:02:57,135 --> 00:03:00,430
(ستدير فريق الحالات الخطرة يا (جورج
(ستجيبين نداءات الصدمات يا (ميريدث

58
00:03:00,514 --> 00:03:02,641
كريستينا) , ستوصلين نتائج المعامل للمرضى)

59
00:03:02,766 --> 00:03:04,268
إيزي) , أنتِ ستقومين بالخياطات)

60
00:03:05,352 --> 00:03:09,273
أيتها الطبيبة (بايلي) , كنت آمل أن أساعدكِ
في غرفة العمليات اليوم

61
00:03:09,356 --> 00:03:12,317
, ربما جراحة ثانوية
أعتقد أني جاهزة

62
00:03:12,568 --> 00:03:13,443
عصير مخفوق؟

63
00:03:14,278 --> 00:03:16,029
لو قامت هي بجراحة , أريد أن أقوم بواحدة أيضاً -
نعم , أنا أيضاً -

64
00:03:16,113 --> 00:03:17,906
لن أمانع أجرب مرة أخرى
. . أعني , الجميع

65
00:03:17,990 --> 00:03:19,157
كفى كلاماً

66
00:03:19,950 --> 00:03:22,578
كل مستجد يريد أن يقوم بجراحته الأولى

67
00:03:22,661 --> 00:03:24,121
هذه ليست مهمتكم

68
00:03:24,246 --> 00:03:26,999
أتعرفون ما هي وظيفتكم؟
تجعلون وكيلكم سعيد

69
00:03:27,124 --> 00:03:30,878
هل أبدو سعيدة؟ لا . لماذا؟
لأن مستجديني لحوحون

70
00:03:30,961 --> 00:03:32,838
هل تعرفون ما قد يسعدني؟

71
00:03:33,130 --> 00:03:36,258
, ترتيب فريق العمليات الخطرة
كل نداءات الصدمات تـُجاب

72
00:03:36,300 --> 00:03:40,888
, يتم توصيل نتائج المعامل
و أحد ما يقوم بالخياطات

73
00:03:42,514 --> 00:03:46,310
, لن يمسك أحدكم المشرط إلا عندما أكون سعيدة
أنا مربيتكم المرعبة

74
00:03:46,852 --> 00:03:48,562
العصير ليس رشوة

75
00:03:48,687 --> 00:03:50,647
!لماذا تقفون هنا؟ تحركوا

76
00:04:00,365 --> 00:04:01,909
سياتل) لديها قوارب)

77
00:04:03,577 --> 00:04:04,328
نعم

78
00:04:04,453 --> 00:04:05,329
لم أكن اعرف هذا

79
00:04:05,495 --> 00:04:06,622
أعيش هنا منذ ستة أسابيع

80
00:04:06,747 --> 00:04:07,956
و لم أكن أعرف أن هناك قوارب

81
00:04:08,373 --> 00:04:11,001
سياتل) محاطة بالماء من ثلاثة جهات)

82
00:04:11,084 --> 00:04:12,169
إذاً هناك قوارب

83
00:04:13,253 --> 00:04:14,588
لكن عليّ أن أحب المكان هنا

84
00:04:15,130 --> 00:04:16,590
لم أكن أنوي ذلك

85
00:04:17,341 --> 00:04:18,342
(أنا من (نيويورك

86
00:04:18,467 --> 00:04:21,428
أنا جينياً أكره كل مكان
(إلا (مانهاتن

87
00:04:22,346 --> 00:04:23,722
لدي شئ تجاه القوارب

88
00:04:29,770 --> 00:04:31,146
لن أخرج معك

89
00:04:31,313 --> 00:04:32,731
هل سألتكِ ذلك؟

90
00:04:34,858 --> 00:04:36,068
هل تريدين أن تخرجي معي؟

91
00:04:37,110 --> 00:04:40,072
لن أواعدك , و لن أقضِ
الليلة معك ثانية بالقطع

92
00:04:40,155 --> 00:04:40,948
أنت رئيسي

93
00:04:41,073 --> 00:04:42,282
أنا رئيس رئيستكِ

94
00:04:42,449 --> 00:04:44,993
أنت أستاذي و أستاذ أستاذي

95
00:04:45,077 --> 00:04:46,078
و أنت أستاذي

96
00:04:46,203 --> 00:04:47,496
"أنا أختك , أنا ابنتك"

97
00:04:47,746 --> 00:04:50,207
أنت تتحرش بي هكذا -
أنا راكب المصعد ليس إلا -

98
00:04:51,583 --> 00:04:53,669
أنظر , أنا أضع خطاً

99
00:04:53,919 --> 00:04:55,170
و هذا الخط قد رُسم

100
00:04:55,462 --> 00:04:57,548
هناك خط كبير

101
00:05:01,176 --> 00:05:06,139
إذاً , هذا الخط , هل هو خيالي
أم عليّ أن أحضر لكِ قلماً؟

102
00:05:28,620 --> 00:05:29,705
سنتكلم فيما بعد؟

103
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
هل أنتِ جراحة؟ -
أجل -

104
00:05:36,962 --> 00:05:38,839
لدينا هنا ضحية اغتصاب -
من الأفضل أن أدخل -

105
00:05:41,175 --> 00:05:44,887
أنثى ذات 25 عاماً وجدت في الحديقة
الحالة . . مصدومة

106
00:05:44,970 --> 00:05:48,182
جاءت و نبضها منخفض
و ضغط الدم 80 على 60

107
00:05:49,141 --> 00:05:51,602
الفحوصات هامة لكشف الصدمة

108
00:05:51,977 --> 00:05:55,898
التنفس غير منتظم , تم التعرف على
التفاصيل , و هي مستعدة للأشعة

109
00:05:56,231 --> 00:05:57,024
أمستعدة؟

110
00:06:00,110 --> 00:06:00,777
!أنتِ

111
00:06:01,320 --> 00:06:02,112
أجل

112
00:06:05,699 --> 00:06:07,910
إتصلي من أجل القيام بفحوصات كاملة
إعلميهم أني قادمة

113
00:06:08,160 --> 00:06:09,536
و يتم تحميل الأجهزة

114
00:06:09,870 --> 00:06:11,663
و أطلبوا جهاز تنفس

115
00:06:11,747 --> 00:06:13,207
و سأحضر جهاز الأشعة بينما أنا بالأسفل

116
00:06:19,087 --> 00:06:22,132
ستمضي فترة طويلة في العلاج و النقاهة

117
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
لو نجت

118
00:06:24,092 --> 00:06:26,053
, ماذا تكون , طولها 5 أقدام و إنشين
و وزنها 100 رطل؟

119
00:06:26,136 --> 00:06:28,180
مازالت تتنفس بعد ما ضربها هذا الشاب؟

120
00:06:28,263 --> 00:06:30,390
, لو أمسكوا هذا الشاب
عليهم أن يطرحوه ضرباً

121
00:06:31,099 --> 00:06:32,684
أترى كيف حالة يديها؟

122
00:06:32,768 --> 00:06:33,977
لقد حاولت المقاومة

123
00:06:34,144 --> 00:06:36,146
حاولت؟ أثار اعتداء جنسي لا يوجد

124
00:06:36,230 --> 00:06:37,397
لقد طرحته ضرباً

125
00:06:38,357 --> 00:06:40,734
إذاً , لدينا محاربة بيننا , صحيح؟

126
00:06:42,486 --> 00:06:43,445
(أليسون)

127
00:06:45,447 --> 00:06:47,783
(إسمها (أليسون

128
00:06:49,785 --> 00:06:50,619
(أليسون)

129
00:06:51,912 --> 00:06:54,373
أظن أني وجدت سبب الاختناق

130
00:06:54,540 --> 00:06:55,290
المزيد من الامتصاص

131
00:07:03,131 --> 00:07:04,007
ما هذا؟

132
00:07:05,050 --> 00:07:06,301
هل يعرف أحداً ما هذا؟

133
00:07:07,594 --> 00:07:09,012
يا إلهي

134
00:07:09,388 --> 00:07:10,681
ماذا؟
(قول لي يا (جراي

135
00:07:10,889 --> 00:07:13,100
لقد قضمته -
قضمت ماذا؟ -

136
00:07:13,183 --> 00:07:16,520
هذا . . قضيب

137
00:07:18,856 --> 00:07:20,774
قضمت . . قضيبه

138
00:07:23,485 --> 00:07:37,040
ترجمة
Revealed

139
00:07:37,457 --> 00:07:42,546
تعديل الوقت
صابر الجنيدي
saber_aljunaidi@hotmail.com

140
00:07:43,046 --> 00:07:48,135
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الثانية
"القطع الأول هو الأعمق"

141
00:07:53,265 --> 00:07:55,350
لو حاربت العدوى
ستكون بخير

142
00:07:55,475 --> 00:07:58,645
هذا سيعتمد على إن كانت ستصحو
في خلال الـ 72 ساعة القادمة

143
00:07:59,521 --> 00:08:00,898
أنت , يمكننا أن نشرب شيئاً فيما بعد

144
00:08:01,023 --> 00:08:04,443
و يمكنك أن تخبرني القصة الطويلة وراء الذي يجعل
(طبيب مثلك يأتي ليبقى في (سياتل

145
00:08:04,610 --> 00:08:06,111
قصة قصيرة , في الحقيقة

146
00:08:06,320 --> 00:08:09,573
رئيسك عرض عليّ عرضاً لم أستطع مقاومته

147
00:08:09,698 --> 00:08:10,908
ريتشارد) طلب منك أن تأتي إلى هنا؟)

148
00:08:11,450 --> 00:08:13,118
نعم
لماذا؟

149
00:08:14,286 --> 00:08:15,454
لا شئ

150
00:08:16,371 --> 00:08:17,164
أراك لاحقاً

151
00:08:24,254 --> 00:08:25,797
أتعرفين ما الذي يفعله فريق المخاطر؟

152
00:08:26,590 --> 00:08:28,133
انقاذ الأرواح

153
00:08:28,592 --> 00:08:31,595
أصعق قلباً , و أحد يعيش ليرى يوماً جديداً

154
00:08:32,012 --> 00:08:33,013
هذا رائع

155
00:08:33,222 --> 00:08:35,307
. .  منتهى الروعة في

156
00:08:35,390 --> 00:08:38,227
لا تتحدث عن شيئ حتى تجربه
(حقيقياً يا (بامبي

157
00:08:40,646 --> 00:08:41,855
أنتِ لا تعجبينني

158
00:08:42,481 --> 00:08:45,150
, "لديّ بكالوريوس من "سميث
, "و دكتوراة من "بيركلي

159
00:08:45,234 --> 00:08:48,362
, "و ماجستير من "ستانفورد
و ها أنا أوصل نتائج المعامل

160
00:08:48,487 --> 00:08:49,905
سيأخذ هذا مني اليوم كله كي أوصل هؤلاء

161
00:08:50,239 --> 00:08:51,573
إذاً إبدائي

162
00:08:52,282 --> 00:08:53,617
لم أكن أشتكي

163
00:08:53,951 --> 00:08:56,787
, مستجد سجّل معي
إذاً هو تحت إمرتي الآن

164
00:08:56,828 --> 00:08:58,580
دعيه يتبعكِ

165
00:08:58,664 --> 00:09:00,207
و أريه كيف ندير الأمور

166
00:09:02,626 --> 00:09:04,294
(أليكس كارف)
سرتني رؤيتكِ

167
00:09:04,545 --> 00:09:06,713
أنت الوقح الذي قال على (ميريدث) أنها ممرضة
نعم

168
00:09:06,922 --> 00:09:08,257
أنا أكرهك من البداية

169
00:09:08,423 --> 00:09:12,344
و أنتِ اللحوحة , و كثيرة الطلبات
أكرهكِ انا أيضاً

170
00:09:12,427 --> 00:09:13,637
سنمرح إذاً

171
00:09:26,024 --> 00:09:28,861
(أنا الطبيب (أومايلي
سأدير الفريق . ماذا لدينا؟

172
00:09:28,986 --> 00:09:31,488
لدينا رجل في 57 من عمره مصاب بأسيستولي

173
00:09:33,699 --> 00:09:35,450
ثلاثة و أربعة -
الشحن ختى 200 , من فضلكم

174
00:09:35,784 --> 00:09:37,369
يُشحن -
كل شئ جاهز -

175
00:09:37,661 --> 00:09:39,872
(حسناً , أنا الطبيبة (ستيفنز) يا سيدة (لو

176
00:09:40,080 --> 00:09:41,623
سوف أخيط جرحك

177
00:09:41,707 --> 00:09:43,876
سوف تحتاجين . . نعم . . ستة غرز

178
00:09:44,001 --> 00:09:45,419
هل لديك حساسية لأي دواء؟

179
00:09:48,881 --> 00:09:52,092
آسفة
أنا لا . . هل تتحدثين الإنجليزية؟

180
00:09:59,933 --> 00:10:02,144
. . سأجد

181
00:10:02,352 --> 00:10:04,354
هل يستطيع أحد التحدث الصينية؟

182
00:10:13,363 --> 00:10:14,823
مرحباً -
هل الرئيس موجود؟ -

183
00:10:14,948 --> 00:10:16,033
هو في طريقه

184
00:10:16,408 --> 00:10:17,201
هل هذا هو؟

185
00:10:17,618 --> 00:10:18,368
نعم

186
00:10:18,827 --> 00:10:19,828
هل يمكنني أن أراه؟

187
00:10:21,246 --> 00:10:23,040
لا
إنسي أني سألت

188
00:10:23,290 --> 00:10:25,000
(سرتني رؤيتك يا (ميريدث

189
00:10:25,125 --> 00:10:26,960
(سمعت أن والدتكِ ستترك (مايو

190
00:10:27,044 --> 00:10:28,670
هل ستعود إلى الأمم المتحدة؟

191
00:10:29,213 --> 00:10:30,881
إنها . . تأخذ راحة

192
00:10:30,964 --> 00:10:32,299
لكتابة كتاب آخر , أظن ذلك

193
00:10:33,759 --> 00:10:36,220
. . إسمع , إذاً , قالوا لي أن أحضر لك هذا , لذا

194
00:10:36,345 --> 00:10:38,180
أجل , من أجل الشرطة

195
00:10:38,514 --> 00:10:39,097
صحيح

196
00:10:39,181 --> 00:10:40,265
متى قالت الشرطة أنها ستأتي؟

197
00:10:40,349 --> 00:10:43,268
أنت تعلم أنهم بطيئون , من الأفضل أن تبقيه معها

198
00:10:43,393 --> 00:10:44,019
ماذا؟

199
00:10:44,603 --> 00:10:46,063
عليكِ أن تأخذيه معكِ

200
00:10:47,022 --> 00:10:48,440
قواعد الرعاية

201
00:10:48,565 --> 00:10:50,943
المسائل الطبية في حالات الاغتصاب
. . يجب أن تبقى مع الشخص

202
00:10:51,026 --> 00:10:53,654
الذي وجده حتى تأتي الشرطة و يكون تحت رعايتها

203
00:10:53,737 --> 00:10:57,157
أنتِ وجدتيه , فهو في رعايتكِ

204
00:10:57,407 --> 00:10:58,784
سأرعى قضيباً

205
00:10:58,867 --> 00:11:01,078
نعم , حتى الشرطة تأتي من أجله

206
00:11:01,161 --> 00:11:01,870
حسناً

207
00:11:02,120 --> 00:11:04,164
حسناً , ماذا عليّ أن أفعله بقضيب؟

208
00:11:07,584 --> 00:11:11,547
لديك إضطراب يدعى مالتينيوكيليتي
أنجيوهيستيونيوسي للخلايا

209
00:11:11,630 --> 00:11:13,382
ليس نوعاً من أنواع السرطان

210
00:11:13,632 --> 00:11:16,343
إنه نادر لكن ثانوي

211
00:11:16,552 --> 00:11:18,637
يمكنك الإنصراف الليلة , مفهوم؟

212
00:11:18,762 --> 00:11:19,930
لا أحتاج أي جراحة؟

213
00:11:20,055 --> 00:11:20,639
لا

214
00:11:20,806 --> 00:11:22,724
لن أموت؟
أنا بخير؟

215
00:11:22,975 --> 00:11:24,852
عش هنياً , أو مهما يكن

216
00:11:38,949 --> 00:11:39,908
ما هذا؟

217
00:11:40,158 --> 00:11:41,702
لا تسأل لا تريد أن تعرف

218
00:11:41,952 --> 00:11:42,953
أريد أن أعرف

219
00:11:43,370 --> 00:11:44,121
أريد ذلك

220
00:11:44,204 --> 00:11:45,205
أتريد أن تعرف؟

221
00:11:46,456 --> 00:11:47,791
إنه قضيب مقطوع

222
00:11:48,917 --> 00:11:49,710
حسناً

223
00:11:50,419 --> 00:11:51,879
لم أكون أريد أن أعرف في الحقيقة

224
00:11:51,962 --> 00:11:53,589
لماذا أكون أنا من يتم معانقته؟

225
00:11:53,672 --> 00:11:55,090
لأني . . لا أفعل هذا

226
00:11:55,257 --> 00:11:56,884
بالإضافة إلى , أنتِ الفتاة القاسية

227
00:11:56,967 --> 00:11:59,428
. . هل دعوتني الفتاة . . القاسية

228
00:12:00,137 --> 00:12:02,514
منذ متى أصبحت ذلك إهانة؟

229
00:12:02,639 --> 00:12:04,892
ميريدث) تحمل قضيباً في جرة)

230
00:12:05,267 --> 00:12:06,560
من جراحة حالة الاعتداء؟

231
00:12:06,685 --> 00:12:08,604
نعم , و هذه ليست جرة

232
00:12:08,729 --> 00:12:09,646
إنه حافظ

233
00:12:12,107 --> 00:12:14,401
نتكلم عن قضم شئ أثناء جريمة

234
00:12:21,533 --> 00:12:22,284
أنتِ بخير؟

235
00:12:23,076 --> 00:12:23,702
نعم

236
00:12:24,661 --> 00:12:26,872
. . (حذاء (أليسون -
ماذا؟ -

237
00:12:29,416 --> 00:12:31,543
ضحية الاعتداء , (أليسون) , حذاؤها

238
00:12:31,710 --> 00:12:34,129
, لدي مثله في خزانتي

239
00:12:34,213 --> 00:12:36,757
و عادة لا أرتديهم لأنهم غير مريحين

240
00:12:36,840 --> 00:12:38,050
لكن ارتديتهم اليوم

241
00:12:38,509 --> 00:12:42,221
. . و كانت ترتدي نفس الحذاء , و كان هذا

242
00:12:43,222 --> 00:12:46,141
غباء , و أنا مرهقة , وإنسَ الأمر

243
00:12:48,143 --> 00:12:49,311
أتعرفين ما تريدينه؟

244
00:12:53,732 --> 00:12:54,566
لا

245
00:12:56,860 --> 00:12:58,195
هذا مخالف

246
00:12:58,278 --> 00:13:00,322
قلنا أن المرة الماضية هي الأخيرة

247
00:13:02,658 --> 00:13:04,368
أكنت تفعل ذلك بدوني؟

248
00:13:04,493 --> 00:13:05,953
نانسي ريجان) كذبت)

249
00:13:06,662 --> 00:13:08,580
لا يمكنكِ أن ترفضي
هيا

250
00:13:08,789 --> 00:13:10,832
هل تعلم ما قد يحدث إن عرف أحدهم؟

251
00:13:11,041 --> 00:13:11,959
سأفعلها

252
00:13:13,335 --> 00:13:14,878
تعالي معي

253
00:13:15,045 --> 00:13:17,923
أو يمكنكِ أن تبقي هنا وتبقين بائسة

254
00:13:29,852 --> 00:13:31,520
يا لك من امرأة

255
00:13:35,941 --> 00:13:36,817
حالة خطيرة

256
00:13:39,152 --> 00:13:40,070
يجب أن أذهب

257
00:13:49,705 --> 00:13:52,791
أنتم لطفاء حقاً

258
00:14:26,909 --> 00:14:28,035
ما الذي تفعلينه هنا؟

259
00:14:28,452 --> 00:14:31,830
, لا يوجد أمر للفحوصات
و الطفل لديه دندنة

260
00:14:31,914 --> 00:14:32,706
أعرف

261
00:14:33,916 --> 00:14:35,334
لقد تغير لونه إلى الأزرق

262
00:14:35,584 --> 00:14:37,794
أنتِ جراحة
لا يُسمح لكِ أن تكوني هنا

263
00:14:37,920 --> 00:14:39,755
هل تعلمين كم من المتاعب قد
تواجهينها لهذا؟

264
00:14:39,838 --> 00:14:41,340
هل ستقومين بأي فحوصات؟

265
00:14:41,590 --> 00:14:43,884
هذا إنقباض حميد يتحول إلى دندنة

266
00:14:44,009 --> 00:14:45,886
سيختفي مع التقدم في العمر -
إذاً لن تقومي بأي فحوصات -

267
00:14:45,969 --> 00:14:48,180
و هو ليس مريضكِ
هو ليس في منطقة خدمتكِ أصلاً

268
00:14:48,305 --> 00:14:49,806
هل أنتِ متأكدة أنه إنقباض؟

269
00:14:50,265 --> 00:14:51,725
أنا طبيبة أيضاً , أتعرفين

270
00:14:52,017 --> 00:14:53,143
يجب أن تخرجي من هنا

271
00:15:03,487 --> 00:15:05,364
ألديك حالة جيدة؟ -
لا . . هي -

272
00:15:05,948 --> 00:15:07,449
لا تدعني أحيك لها جرحها

273
00:15:11,995 --> 00:15:14,581
, لم أكن لأتصل بكِ
لكن قد أحتاجكِ للمساعدة

274
00:15:14,665 --> 00:15:16,291
هل يمكنكِ أن تسأليها ما الخطب؟

275
00:15:20,170 --> 00:15:20,921
لا

276
00:15:21,505 --> 00:15:22,381
لم لا؟

277
00:15:24,842 --> 00:15:26,385
(لأني ترعرعت في (بيفرلي هيلز

278
00:15:26,468 --> 00:15:28,846
الصينية الوحيدة التي أعرفها
(كانت من قائمة السيد (تشاو

279
00:15:28,971 --> 00:15:30,347
إلى جانب ذلك , أنا كوريّة

280
00:15:41,149 --> 00:15:42,025
يا زعيم

281
00:15:42,901 --> 00:15:45,028
إذاً , أنت طلبت من (شيبارد) أن
يأتي إلى (جرايس) , صحيح؟

282
00:15:45,279 --> 00:15:46,655
كان تلميذ قديم لي

283
00:15:47,155 --> 00:15:50,033
لقد ترك تدريب خاص في (مانهاتن) لأنك
طلبت منه ذلك

284
00:15:50,450 --> 00:15:51,285
نعم

285
00:15:51,702 --> 00:15:52,578
لا يوجد سبب آخر؟

286
00:15:53,203 --> 00:15:54,872
خدمة لأستاذ قديم فحسب؟

287
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
سيمضي وقتاً طويلاً قبل أن أتقاعد -
منصب رئيس الجراحين لي -

288
00:15:58,876 --> 00:16:00,294
منصب رئيس الجراحين لي أنا

289
00:16:00,377 --> 00:16:02,087
كان لك
الآن لست متأكداً

290
00:16:02,171 --> 00:16:05,340
(أنا أفضل جرّاح في (جرايس
مع أقل نسبة وفيات

291
00:16:05,424 --> 00:16:09,094
. . لا يمكنك أن تحضر -
الآن اسألني لماذا لست متأكداً حيالك -

292
00:16:11,638 --> 00:16:12,723
إسألني لماذا

293
00:16:22,691 --> 00:16:24,401
ألا يمرض الناس بعد الآن؟

294
00:16:25,360 --> 00:16:29,406
أعني , كيف سندخل غرفة العمليات إن كان
سيعيش الجميع؟

295
00:16:32,034 --> 00:16:32,784
أنظر

296
00:16:33,744 --> 00:16:35,787
ستأخذ أنت 10 , و آخذ أنا 10

297
00:16:35,871 --> 00:16:36,788
ندخل ثم نخرج

298
00:16:36,872 --> 00:16:38,957
لا إبتسامات , لا عناق , لا ندعهم يبكون

299
00:16:39,041 --> 00:16:40,125
كن سريعاً فحسب

300
00:16:40,876 --> 00:16:42,211
أنتِ بطيئة

301
00:16:42,294 --> 00:16:43,921
أنا لست بطيئة
أنت البطئ

302
00:16:44,004 --> 00:16:44,880
أتراهنيني؟

303
00:16:45,130 --> 00:16:45,964
نعم , موافقة

304
00:16:47,799 --> 00:16:49,801
. . العمل المتعاون -
. . لم يكشف أي . . -

305
00:16:49,843 --> 00:16:52,012
عيوب . . -
. . تحاليلك جاءت سلبية -

306
00:16:52,054 --> 00:16:54,598
. . عن التخثر الوريدي و لا حاجة إلى الازمان. .

307
00:16:54,681 --> 00:16:56,183
. . لمنع التخثر أو أي شئ شفوي . .

308
00:16:56,225 --> 00:16:59,144
. . التحاليل جاءت إجابية , لكن -
. . لخليط اللاهوائية . . -

309
00:16:59,228 --> 00:17:00,979
. . "العدوى في المجموعة "أ . .

310
00:17:01,063 --> 00:17:03,232
. . "لقد أقلقنا ارتفاع الكرباتين و "البي . يو . إن

311
00:17:03,273 --> 00:17:05,150
. . عن السرعة التدريجية لجلوميرولونفريستس

312
00:17:05,192 --> 00:17:07,152
الذي قد يكون علامة على ذاتية المرض . .

313
00:17:07,236 --> 00:17:08,278
ماذا يعني هذا؟

314
00:17:08,362 --> 00:17:09,738
لن نبطر قدمكِ

315
00:17:10,489 --> 00:17:12,824
يمكنك الاحتفاظ بكليتك -
تهاني لكِ -

316
00:17:13,116 --> 00:17:14,493
يمكنك الرحيل اليوم

317
00:17:14,576 --> 00:17:16,161
نعم , تهاني
مهما يكن

318
00:17:20,958 --> 00:17:21,875
تهاني

319
00:17:22,042 --> 00:17:24,044
لا توجد مشكلة بك
ستكون بخير

320
00:17:24,127 --> 00:17:25,170
تهاني

321
00:17:29,341 --> 00:17:30,592
ما هي أفضل فرقة بالثمانينات لكم؟

322
00:17:30,759 --> 00:17:31,343
"كوين"

323
00:17:31,802 --> 00:17:32,511
لا

324
00:17:32,761 --> 00:17:34,471
"تويستد سيستر" -
!يا إلهي -

325
00:17:34,972 --> 00:17:37,224
ليس كأن هناك اجابة خاطئة أو صحيحة لهذا السؤال

326
00:17:37,307 --> 00:17:40,102
"ذا جوجوز" , "دوران دوران" , "ذا يوريثميكس"

327
00:17:45,732 --> 00:17:46,567
إحظ بيوم جيد

328
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
يمكنك أن تعود للمنزل اليوم

329
00:17:57,744 --> 00:18:00,122
موعد الوفاة . . 15:45

330
00:18:16,263 --> 00:18:19,266
لقد إتصلت بكل مشفي في المقاطعة يا رجل

331
00:18:21,059 --> 00:18:24,479
, لا أدري . لكن في النهاية
الشاب الذي فعل هذا سيحظى برعاية طبية

332
00:18:24,563 --> 00:18:27,733
و عندما يفعل , هذا القضيب الذي تحملينه
سيكون كل ما يحتاجه هو

333
00:18:28,192 --> 00:18:29,359
أين عائلتها؟

334
00:18:29,443 --> 00:18:30,402
ليس لديها عائلة

335
00:18:30,611 --> 00:18:31,695
لا يوجد أشقاء؟

336
00:18:32,487 --> 00:18:33,155
لا

337
00:18:33,447 --> 00:18:34,406
والداها ماتا

338
00:18:35,240 --> 00:18:36,867
لقد انتقلت إلى (سياتل) منذ ثلاثة أسابيع

339
00:18:37,367 --> 00:18:38,535
مرحباً بها في المدينة

340
00:18:46,752 --> 00:18:47,836
هل أنتِ بخير يا (ميريدث)؟

341
00:18:48,837 --> 00:18:50,672
نعم , أنا بخير

342
00:18:50,756 --> 00:18:53,050
عليّ أن أفعل شيئاً

343
00:18:53,800 --> 00:18:54,760
عليّ الرحيل

344
00:18:55,844 --> 00:18:56,803
حسناً
سأبقى معها

345
00:18:56,970 --> 00:18:57,638
أيها الطبيب (بورك)؟

346
00:18:57,763 --> 00:19:02,017
هناك طفل في قسم الأطفال
أظن أنه مريض , لقد سمعت دندنة

347
00:19:02,142 --> 00:19:04,061
هل طلب قسم الأطفال منا المشورة؟

348
00:19:04,144 --> 00:19:06,563
. . في الحقيقة , لا , لم يطلبوا -
إذاً ماذا تريدين مني؟ -

349
00:19:06,688 --> 00:19:09,274
لو أمكنك أن تلقي عليه نظرة -
ليس بدون السماح من قسم الأطفال -

350
00:19:09,358 --> 00:19:11,527
أنا رجل مشغول يا (جراي) , و هناك قواعد

351
00:19:11,652 --> 00:19:14,112
أنظري , ليس كأنني الرئيس هنا

352
00:19:25,457 --> 00:19:26,416
أنتِ مثيرة

353
00:19:27,167 --> 00:19:28,585
أنت ثمل
لا تتحرك

354
00:19:31,463 --> 00:19:32,548
. . إنتظري , أنتِ

355
00:19:33,006 --> 00:19:35,843
الفتاة من المجلة

356
00:19:36,009 --> 00:19:37,052
بثياب السباحة الحمراء

357
00:19:37,803 --> 00:19:38,846
نعم , و كان وردياً

358
00:19:38,929 --> 00:19:40,514
لقد إنتهيت
يمكنك رؤية الممرضة بالخارج الآن

359
00:19:43,684 --> 00:19:46,019
هل هي مجنونة أو ما شابه؟ -
لا أعتقد ذلك -

360
00:19:48,438 --> 00:19:51,525
من فضلكِ , إجلسي
يجب أن ألقي نظرة على ذراعكِ

361
00:19:53,110 --> 00:19:53,819
حسناً

362
00:20:15,465 --> 00:20:16,592
ما الذي تفعلينه هنا؟

363
00:20:16,925 --> 00:20:18,635
أجلس هنا مع القضيب

364
00:20:18,760 --> 00:20:19,636
ماذا عنكِ؟

365
00:20:19,761 --> 00:20:20,679
(أختبئ من (أليكس

366
00:20:24,099 --> 00:20:25,267
(لقد قبلّت (ديريك

367
00:20:26,268 --> 00:20:27,060
قبلّتي (ديريك)؟

368
00:20:27,311 --> 00:20:28,437
في المصعد

369
00:20:28,604 --> 00:20:30,063
قبلّتيه في المصعد؟

370
00:20:30,189 --> 00:20:31,732
كنت أحظى بيوم سئ

371
00:20:32,941 --> 00:20:35,068
أنا أحظى بيوم سئ

372
00:20:36,028 --> 00:20:38,906
. . هذا ما تفعلينه عندما تحظين بيوم سئ
(تقبلّين الطبيب (ماكدريمي

373
00:20:41,783 --> 00:20:45,287
حسناً . . أنتِ تعلمين , هذا و حملي
لهذا القضيب في كل مكان

374
00:20:45,370 --> 00:20:47,873
يجعل كل شئ براقاً و جميلاً

375
00:20:48,040 --> 00:20:49,875
جورج) قال أن (أليسون) كانت ترتدي حذائكِ)

376
00:20:50,209 --> 00:20:50,918
نعم

377
00:20:51,877 --> 00:20:53,128
هذا غريب , صحيح؟

378
00:20:54,379 --> 00:20:55,714
الغريب أنكِ تهتمين

379
00:20:57,007 --> 00:20:58,258
أعتقد أن هذا غريب

380
00:21:23,825 --> 00:21:25,035
أريد الأمن , من فضلك؟

381
00:21:30,541 --> 00:21:31,208
ماذا لدينا؟

382
00:21:32,167 --> 00:21:33,418
أنظري -
ماذا؟ -

383
00:21:37,172 --> 00:21:38,507
سندخله في غرفة العمليات رقم 1

384
00:21:38,549 --> 00:21:41,301
ميريدث) , إتصلي بالرئيس و إعلميه أن لدينا المغتصب)

385
00:21:52,980 --> 00:21:54,314
(لقد رأيت (أليسون

386
00:21:54,398 --> 00:21:56,483
لا يمكنكِ تصديق الضرب التي لاقته

387
00:21:56,567 --> 00:21:57,776
و الآن أرى هذا

388
00:21:57,860 --> 00:21:59,820
"كالقول القديم "عليكِ رؤية الشخص الآخر

389
00:21:59,903 --> 00:22:02,364
لماذا لا يمكننا إعادة القضيب المقطوع؟

390
00:22:02,447 --> 00:22:03,991
الأسنان لا تقطع بل تقضم

391
00:22:04,074 --> 00:22:05,701
يمكننا أن نعيده إن كان قطع صافٍ

392
00:22:05,742 --> 00:22:07,494
. . لو كانت تريد أن تقطعه بسكين

393
00:22:07,578 --> 00:22:10,956
إلى جانب أن العصارات الهاضمة لم
تترك لحماً كافياً كي نتعامل معه

394
00:22:11,039 --> 00:22:12,249
صحيح
إذاً , ماذا نفعل؟

395
00:22:12,332 --> 00:22:14,418
نحول حيكه لكن بخسارة

396
00:22:14,501 --> 00:22:15,669
خسارة كبيرة؟

397
00:22:15,878 --> 00:22:18,630
سيكون عليه التبول بطريقة أخرى
لفترة طويل جداً جداً

398
00:22:18,755 --> 00:22:20,257
و لا ننسى ذكر أنه لن يستطيع أن يمارس الحب ثانية

399
00:22:20,382 --> 00:22:21,717
يا للأسف -
هذا مخجل -

400
00:22:21,800 --> 00:22:23,552
لنحظى بدقيقة حزن جميعنا

401
00:22:23,886 --> 00:22:24,678
مشرط

402
00:22:29,683 --> 00:22:30,350
(ريتشارد)

403
00:22:31,268 --> 00:22:32,769
لدينا المغتصب

404
00:22:33,145 --> 00:22:35,022
لقد أغمي عليه أمام المشفى

405
00:22:35,439 --> 00:22:36,398
نعم , سمعت هذا

406
00:22:39,318 --> 00:22:40,903
. . (أنظر يا (بورك -
لماذا؟ -

407
00:22:41,403 --> 00:22:42,529
أتريد حقاً أن تعرف؟

408
00:22:42,738 --> 00:22:45,199
أريد أن أعرف منذ متى توقفت عن التفكير
بي كرقم واحد هنا

409
00:22:47,451 --> 00:22:53,165
. . أعمل في هذه المشفي يا (ريتشارد) أكثر من أي -
أنت تفعل ما هو ضروري فقط -

410
00:22:53,457 --> 00:22:54,917
لا تأخذ خطوة إضافية أبداً

411
00:22:55,000 --> 00:22:56,543
لم تعطِ دقيقة إضافية

412
00:22:56,835 --> 00:23:00,422
, أنت مغرور و متغطرس
و هذا لا يعجبني

413
00:23:00,631 --> 00:23:01,798
أتريد أن تكون الرئيس؟

414
00:23:01,882 --> 00:23:02,758
اعمل من أجل ذلك كي تستحقه

415
00:23:35,374 --> 00:23:37,376
أسفة
لدي مرضى كثيرون

416
00:23:37,459 --> 00:23:39,503
ليس لدي وقت
أنا لا أفهمكِ

417
00:23:39,628 --> 00:23:41,129
آسفة

418
00:24:00,774 --> 00:24:02,025
رأسي يؤلمني

419
00:24:02,234 --> 00:24:03,318
ربما هذا ورماً

420
00:24:03,402 --> 00:24:04,820
أنتِ تتمنين لو أن لدي ورماً

421
00:24:04,945 --> 00:24:07,656
أنظر , لكنت أفصل وجهك عنك
لو كان هذا يجعلني أشترك في جراحة

422
00:24:07,823 --> 00:24:09,741
كنت أقوم بالتخييط طوال اليوم

423
00:24:10,117 --> 00:24:11,869
يداي تؤلماني

424
00:24:11,994 --> 00:24:13,328
على الأقل تساعدين أشخاصاً

425
00:24:13,453 --> 00:24:15,581
على الأقل تمارسين بعض الطب

426
00:24:16,790 --> 00:24:18,750
كان عليّ أن أُبعد المرأة الصينية

427
00:24:19,126 --> 00:24:21,170
كما لو أنها أقامت معسكراً بالأسفل

428
00:24:21,253 --> 00:24:24,423
المسكينة (إيزي) تـُبعد المرضى

429
00:24:24,590 --> 00:24:28,844
الشرطة قالت أنهم لن يرسلوا أحداً لموقع الجريمة
, إلا بعد عدة ساعات

430
00:24:28,927 --> 00:24:30,971
لذا عليّ أن أقضي اليوم مع القضيب

431
00:24:32,848 --> 00:24:34,474
(لا تقلها يا (أليكس

432
00:24:34,600 --> 00:24:35,976
كانت سهلة على أية حال

433
00:24:38,729 --> 00:24:41,148
من هنا يشعر أنه لا يعرف ماذا يفعل هنا؟

434
00:24:43,483 --> 00:24:45,444
أعني , أنه من المفروض أن نتعلم شيئاً؟

435
00:24:45,485 --> 00:24:47,029
لإني لا أشعر أننا نتعلم شيئاً

436
00:24:47,154 --> 00:24:48,405
ماعدا كيفية عدم النوم

437
00:24:48,488 --> 00:24:52,284
كما لو أن هناك حائط
, الأطباء المقيمون و المعارون هناك

438
00:24:52,367 --> 00:24:54,953
. . كوننا جراحون , فنحن هناك , نقوم

439
00:24:55,245 --> 00:24:58,624
, بالحياكة , ندير فريق المخاطر
نوصل نتائج المعامل , نحمل القضيب

440
00:24:58,749 --> 00:25:00,250
أكره كوني مستجداً

441
00:25:35,536 --> 00:25:36,828
مرحباً -
مرحباً -

442
00:25:39,289 --> 00:25:40,040
هل هو ابنكما؟

443
00:25:40,791 --> 00:25:41,458
نعم

444
00:25:41,708 --> 00:25:42,584
هو رائع

445
00:25:43,293 --> 00:25:43,836
شكراً

446
00:25:51,593 --> 00:25:52,803
رجاءاً

447
00:25:54,680 --> 00:25:56,765
لقد تعديتِ حدودكِ

448
00:25:57,516 --> 00:25:59,476
تقول أن الدندنة قد لا تكون انقباضاً

449
00:25:59,935 --> 00:26:02,271
أعتقد أنه علينا أن نقوم بفحص الصدى

450
00:26:02,521 --> 00:26:03,772
هذه وظيفتكِ

451
00:26:04,815 --> 00:26:07,234
لا داعي للقلق

452
00:26:08,443 --> 00:26:09,361
ما المشكلة؟

453
00:26:10,028 --> 00:26:13,699
لو كان طفلنا مريض , نريده أن يُعالج . . الآن

454
00:26:13,782 --> 00:26:14,867
من قال أن طفلكم مريض؟

455
00:26:14,992 --> 00:26:17,786
, الجراحة المستجدة
التي ليس لها أي عمل في منطقتنا

456
00:26:18,036 --> 00:26:19,538
من صرّح لكِ أن تكوني هنا؟

457
00:26:20,163 --> 00:26:21,999
. . كنت فقط -
أنا صرّحت لها -

458
00:26:22,583 --> 00:26:23,834
هلا تعذروننا؟

459
00:26:24,585 --> 00:26:25,419
(الطبيب (بورك

460
00:26:25,836 --> 00:26:28,005
هل تعبث مع مستجدتي أيها الطبيب (كاي)؟

461
00:26:28,505 --> 00:26:29,381
لا يا سيدي

462
00:26:29,840 --> 00:26:30,674
إعطيني البيانات

463
00:26:30,799 --> 00:26:31,884
لا يوجد به مشكلة
لقد تحققت من ذلك

464
00:26:32,009 --> 00:26:32,968
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

465
00:26:34,428 --> 00:26:37,097
هل تضمنين أنه بخير؟ بخير تماماً؟

466
00:26:39,057 --> 00:26:40,058
كم أنتِ متأكدة؟

467
00:26:40,350 --> 00:26:42,269
لا أدري , 75 بالمائة؟

468
00:26:42,603 --> 00:26:44,396
لا يكفي
هو مريضي الآن

469
00:26:44,521 --> 00:26:45,731
هل تمانع أيها الطبيب (كاي)؟

470
00:26:45,981 --> 00:26:46,982
قطعاً

471
00:26:47,316 --> 00:26:48,525
هل يمكنه أن يأخذ مريضنا؟

472
00:26:48,609 --> 00:26:49,651
إنه طبيب مقيم

473
00:26:49,818 --> 00:26:51,737
مما يعني أنه يمكنني فعل أي شئ

474
00:26:54,072 --> 00:26:56,617
, (السيد و السيدة (جونسون) , أنا الطبيب (بورك
رئيس قسم أمراض القلب

475
00:26:57,034 --> 00:27:00,287
سنقوم ببعض الفحوصات
و سنعطيكم الإجابة في خلال ساعة

476
00:27:00,787 --> 00:27:02,623
(جراي)
معذرة

477
00:27:03,540 --> 00:27:07,127
أريد فحص كامل , أشعة صدرية , و صورة بالصدى

478
00:27:07,336 --> 00:27:08,587
ليس لدي اليوم بطوله

479
00:27:08,712 --> 00:27:10,547
أنت رجل مشغول -
أنا رجل مشغول -

480
00:27:14,092 --> 00:27:15,093
أهناك أخرون؟

481
00:27:15,385 --> 00:27:17,638
لا . لا يوجد -
أحتاج فراشاً -

482
00:27:19,556 --> 00:27:20,557
الآنسة (لو)؟

483
00:27:36,823 --> 00:27:37,866
!(الآنسة (لو

484
00:27:38,075 --> 00:27:39,785
!(الآنسة (لو) , إنتظري! الآنسة (لو

485
00:27:40,869 --> 00:27:41,787
ماذا هنالك؟

486
00:27:54,424 --> 00:27:55,175
مرحباً

487
00:28:06,061 --> 00:28:07,145
يا إلهي

488
00:28:09,982 --> 00:28:10,816
لا بأس

489
00:28:11,692 --> 00:28:12,401
لا بأس

490
00:28:13,235 --> 00:28:15,153
سأساعدكِ

491
00:28:27,332 --> 00:28:28,208
إنه عميق

492
00:28:28,584 --> 00:28:30,419
إنه عميق . . يجب أن أطهره

493
00:28:30,919 --> 00:28:33,380
الآلة كُسرت في المصنع

494
00:28:33,505 --> 00:28:34,381
و سقطت

495
00:28:34,506 --> 00:28:35,591
أنتِ تتحدثين الإنجليزية

496
00:28:36,508 --> 00:28:38,177
فقط . . إن كان يمكنكِ الدخول

497
00:28:38,302 --> 00:28:41,054
لا , لا , لن أدخل
لا . . السجن

498
00:28:41,889 --> 00:28:42,639
السجن؟

499
00:28:42,764 --> 00:28:43,849
لا أستطيع الدخول

500
00:28:44,349 --> 00:28:45,684
لديها بطاقة خضراء

501
00:28:45,893 --> 00:28:47,144
أنا , لا

502
00:28:48,061 --> 00:28:49,188
أنتِ هاربة

503
00:28:49,730 --> 00:28:51,690
لا بأس
ليس علينا أن نخبرهم

504
00:28:51,773 --> 00:28:54,318
يجب أن أدخل
يجب أن أحيكه

505
00:28:54,401 --> 00:28:55,694
لا لن أدخل

506
00:28:55,819 --> 00:28:58,280
رجاءاً , أعدكِ
أعدكِ أنكِ لن تذهبي للسجن

507
00:28:58,405 --> 00:29:00,324
فقط . . إنها تـُمطر
تعالي للداخل من فضلكِ

508
00:29:02,367 --> 00:29:04,786
حسناً , حسناً , حسناً

509
00:29:05,704 --> 00:29:06,705
لن أدخل

510
00:29:10,709 --> 00:29:13,086
إنتظري هنا , إتفقنا؟

511
00:29:13,212 --> 00:29:15,339
إنتظري , سأعود
سأعود

512
00:29:21,261 --> 00:29:23,388
إذاً؟ -
عيب في الولادة -

513
00:29:23,514 --> 00:29:25,641
تيترالوجي من الفالوت مع حزام الرئتين

514
00:29:25,724 --> 00:29:28,143
كنتِ محقة
سأحجز غرفة العمليات للغد

515
00:29:28,477 --> 00:29:30,270
شكراً لمساندتك لي هناك

516
00:29:30,479 --> 00:29:31,563
مهلاً

517
00:29:31,855 --> 00:29:32,814
كنتِ محقة

518
00:29:33,148 --> 00:29:35,150
. . لكن لو فعلتِ هذا ثانية

519
00:29:35,400 --> 00:29:37,236
, من وراء الوالدين و الطبيب

520
00:29:37,319 --> 00:29:39,238
. . و تحاولين سرقة مريض من قسم آخر

521
00:29:39,363 --> 00:29:42,074
سأحول وجودكِ هنا إلى جحيماً

522
00:29:59,091 --> 00:30:01,426
ثلاثة , أربعة , خمسة
تنفس

523
00:30:01,802 --> 00:30:03,095
الشحن إلى 200 , من فضلكم

524
00:30:04,721 --> 00:30:05,764
أربعة , خمسة
تنفس

525
00:30:52,019 --> 00:30:52,811
اللعنة

526
00:31:02,446 --> 00:31:04,615
حسناً , تم حياكة الجرح

527
00:31:08,076 --> 00:31:09,411
هذا جيد

528
00:31:10,245 --> 00:31:13,248
كنت لأفعل أفضل من هذا
لو كان هناك إضاءة أكثر

529
00:31:13,999 --> 00:31:15,334
قد تبقى عندكِ ندبة

530
00:31:15,709 --> 00:31:16,835
إنها جيدة

531
00:31:21,173 --> 00:31:24,510
عليكِ أن تعودي بعد خمسة أيام

532
00:31:24,635 --> 00:31:29,264
حسناً؟ عليّ أن أرى الجرح
و أزيل الضمادات , موافقة؟

533
00:31:31,725 --> 00:31:34,311
إذاً . . هذا رقم استدعائي على البطاقة

534
00:31:34,394 --> 00:31:36,021
هنا , اتفقنا؟

535
00:31:36,230 --> 00:31:38,941
سنتقابل هنا , اتفقنا؟

536
00:31:39,066 --> 00:31:40,234
عليكِ أن تعودي

537
00:31:40,901 --> 00:31:45,531
لكن لا يمكنكِ أن تخبري أحداً أنني ساعدتك
خارج المشفى , و إلا خسرت عملي

538
00:31:45,739 --> 00:31:46,615
أتفهمينني؟

539
00:31:46,865 --> 00:31:49,493
نعم
أعود و لا أخبر

540
00:31:49,701 --> 00:31:50,494
نعم

541
00:31:51,078 --> 00:31:53,664
حسناً , هذا كل شئ
لقد انتهيت . يمكنكما الرحيل

542
00:31:54,122 --> 00:31:55,707
سأراكِ في خمسة أيام

543
00:31:55,916 --> 00:31:56,792
أراكِ لاحقاً

544
00:32:19,398 --> 00:32:20,774
شكراً لكِ

545
00:32:52,389 --> 00:32:53,849
هل تعتقدين أني واثق من نفسي أكثر من اللازم؟

546
00:32:54,141 --> 00:32:54,850
لا

547
00:32:56,602 --> 00:32:57,436
لا تكذبي

548
00:32:58,645 --> 00:33:00,063
أنت رئيسي

549
00:33:03,317 --> 00:33:07,237
حسناً إذاً
قولي ما تريدينه في خلال 30 ثانية القادمة , من الآن

550
00:33:10,741 --> 00:33:14,369
أعتقد أنك مغروراً , متغطرساً , متسلطاً و مُلِّحاً

551
00:33:14,494 --> 00:33:16,079
و لديك عقدة

552
00:33:16,163 --> 00:33:18,165
لا تفكر بأحد غير نفسك

553
00:33:18,290 --> 00:33:20,501
. . لكني -
لكنك ماذا؟ مازال لدي 22 ثانية -

554
00:33:20,542 --> 00:33:21,627
لم أنتهي

555
00:33:23,712 --> 00:33:26,548
أحتاج إلى شراباً  , رجلاً , أو تدليك

556
00:33:27,341 --> 00:33:29,801
أو تدليك و أنا ثملة من قبل رجل

557
00:33:32,304 --> 00:33:33,305
ما خطبك؟

558
00:33:35,891 --> 00:33:38,227
لقد فقدت خمسة مرضي في فريق المخاطر اليوم

559
00:33:38,727 --> 00:33:40,270
أشعر كأني ملك الموت

560
00:33:41,188 --> 00:33:44,525
جورج) , حوالي 95 بالمئة من مرضي)
فريق المخاطر لا يمكنك معالجتهم

561
00:33:44,650 --> 00:33:46,818
معظهم موتى بالفعل عندما يأتون إلى هنا

562
00:33:48,779 --> 00:33:49,655
ماذا؟

563
00:33:52,115 --> 00:33:55,661
لماذا لم تقولي لي شيئاً عندما
كنت أتحدث عن روعة الأمر؟

564
00:33:55,869 --> 00:33:56,703
. . لأن

565
00:33:57,955 --> 00:34:00,207
(أنت (جورج) و أنا (كريستينا

566
00:34:08,465 --> 00:34:10,551
جراحة قلبه تم تسجيلها للغد

567
00:34:16,348 --> 00:34:18,559
كنت أعتقد أني محقة , أتعلمين؟

568
00:34:19,226 --> 00:34:20,185
أعلم

569
00:34:22,980 --> 00:34:24,773
نحن بالكاد نكون على حق

570
00:34:25,357 --> 00:34:26,275
نحن مستجدون

571
00:34:26,775 --> 00:34:28,277
ليس علينا أن نكون محقين

572
00:34:28,819 --> 00:34:31,280
و عندما نكون محقين , يكون هذا صدمة

573
00:34:33,073 --> 00:34:34,032
. . هل أنتِ

574
00:34:35,284 --> 00:34:37,494
. . أعني , كونكٍ مستجدة , أتشعرين

575
00:34:37,619 --> 00:34:38,704
بالرعب؟

576
00:34:39,162 --> 00:34:41,248
طوال الوقت

577
00:34:42,958 --> 00:34:44,459
جيد
لست أنا فقط هكذا

578
00:34:46,128 --> 00:34:46,837
لا

579
00:35:05,564 --> 00:35:06,481
كيف حالها؟

580
00:35:07,983 --> 00:35:08,859
لا تغيير

581
00:35:09,651 --> 00:35:11,069
أكنت صاحياً طوال الليل؟

582
00:35:14,573 --> 00:35:15,741
نعم

583
00:35:16,283 --> 00:35:17,659
أتعلمين , لدي أربعة أخوات

584
00:35:17,993 --> 00:35:19,661
كلهم بنات
و الكثير من الأطفال

585
00:35:19,786 --> 00:35:21,455
لو كنت في غيبوبة , لكانوا كلهم هنا

586
00:35:21,830 --> 00:35:22,873
كنت أريدهم أن يكونوا هنا

587
00:35:23,790 --> 00:35:25,000
لكن عدم وجود أحداً؟

588
00:35:25,667 --> 00:35:27,127
لا يمكنني تصور هذا

589
00:35:27,878 --> 00:35:28,712
أنا يمكنني

590
00:35:29,421 --> 00:35:30,839
ما الذي تتحدثين عنه؟
ماذا عن والدتكِ؟

591
00:35:31,715 --> 00:35:33,759
ستكون هنا تأمر كل الجراحين

592
00:35:34,092 --> 00:35:38,347
ستقوم باعطاء أوامر طوال الوقت حتى يتم شفاؤكِ

593
00:35:39,515 --> 00:35:40,724
هذا صحيح

594
00:35:41,141 --> 00:35:42,309
أنا لدي والدتي

595
00:35:46,813 --> 00:35:48,982
, إذاً نحن نقبل بعضنا البعض
لكننا لا نتواعد

596
00:35:50,776 --> 00:35:52,069
كنت أعرف أنك ستتكلم عن هذا

597
00:35:52,152 --> 00:35:53,529
لا تفهميني خطأ
أنا أحب التقبيل

598
00:35:54,446 --> 00:35:55,656
أحبه جداً

599
00:35:56,323 --> 00:35:57,574
المزيد من التقبيل , هذا ما أعنيه

600
00:35:58,242 --> 00:36:00,035
لم أعرف ماذا كان هذا

601
00:36:00,118 --> 00:36:02,579
هل سيحدث ثانية؟
حيث أنه لو حدث , سأحتاج معطراً للفم

602
00:36:02,996 --> 00:36:04,289
و أضع إحتياطياً في محفظتي

603
00:36:04,414 --> 00:36:05,332
اخرس الآن

604
00:36:07,084 --> 00:36:09,461
هناك طفل في الحضانة بالأعلى

605
00:36:11,046 --> 00:36:12,297
مولود حديثاً

606
00:36:12,965 --> 00:36:15,801
لم يتجاهله أحداً أو يضره بعد

607
00:36:17,719 --> 00:36:19,596
كيف نتغير من هكذا إلى هكذا؟

608
00:36:21,348 --> 00:36:24,434
, إنها ترتدي حذائي
و أحد ما أطرحها ضرباً

609
00:36:25,310 --> 00:36:26,728
و لا يوجد لها أحداً

610
00:36:33,402 --> 00:36:35,445
هناك إضطراب بها
!جهزوا غرفة العمليات

611
00:36:35,612 --> 00:36:37,155
الاعداد للكرانيوتومي

612
00:36:37,447 --> 00:36:40,242
لنتفحصها , لنرَ نسبة الغاز بالدم

613
00:36:59,094 --> 00:37:03,557
أضطررت أن أترك جمجمتها مفتوحة
حتى ينخفض الضغط بمخها

614
00:37:03,891 --> 00:37:05,434
ستكون بخير , صحيح؟

615
00:37:06,226 --> 00:37:07,352
ستكون بخير

616
00:37:09,855 --> 00:37:11,273
لو استيقظت

617
00:37:13,442 --> 00:37:14,943
لو استيقظت

618
00:37:20,407 --> 00:37:21,241
أيها الطبيب (بورك)؟

619
00:37:21,575 --> 00:37:23,577
لا يوجد لدي شئ عند السادسة
أتريد أن نحتسي شراباً كما اتفقنا؟

620
00:37:23,660 --> 00:37:24,620
لا أعتقد ذلك

621
00:37:24,870 --> 00:37:26,163
حسناً , ماذا عن مساء الغد؟

622
00:37:28,415 --> 00:37:31,627
شيبارد) , عليك أن تعرف أن (ريتشارد) وعد)
أن يعطي منصب الرئيس لأحدنا

623
00:37:36,673 --> 00:37:38,091
لكنك تعلم هذا بالفعل

624
00:37:39,718 --> 00:37:41,887
إبقِ أصدقائك قريباً و أعدائك أقرب

625
00:37:43,430 --> 00:37:44,515
أنت لست العدو

626
00:37:45,182 --> 00:37:46,642
أنت المنافس

627
00:37:52,814 --> 00:37:56,777
, إذاً , هنا ستضعين توقيعكِ
و هنا , وفي البداية

628
00:37:56,860 --> 00:37:57,361
حسناً

629
00:37:57,486 --> 00:38:01,156
. . إنهم يقولون أن . . أن

630
00:38:02,157 --> 00:38:02,991
القضيب

631
00:38:03,867 --> 00:38:05,160
أنظري , أنا طبيب

632
00:38:05,285 --> 00:38:06,828
أعني , لا يجب أن يكون هناك حرجاً كي أقولها

633
00:38:07,454 --> 00:38:09,748
لكن الأمر كقول أني كنت أغير حفائضها

634
00:38:10,123 --> 00:38:10,958
فهمتك

635
00:38:11,124 --> 00:38:12,835
يقولون أنكِ لم تدعيه يغيب عن ناظركِ

636
00:38:12,918 --> 00:38:14,378
تفضل
قضيب واحد

637
00:38:17,256 --> 00:38:17,965
أيها الشرطي

638
00:38:22,636 --> 00:38:27,891
سنقوم بنهج المنهج الصحيح للعلاج

639
00:38:28,392 --> 00:38:29,142
لنقم بالعملية

640
00:38:29,434 --> 00:38:31,103
لنفتح صدره
المشرط رقم 10 , رجاءاً

641
00:38:34,064 --> 00:38:34,731
جراي)؟)

642
00:38:35,440 --> 00:38:36,275
نعم , سيدي؟

643
00:38:36,817 --> 00:38:40,654
لتشاركينني
عندما ننتهي من فتح الصدر , سأدعكِ تمسكين المشرط

644
00:38:41,613 --> 00:38:42,948
هل أنت جاد؟

645
00:38:44,199 --> 00:38:45,784
لا تدعيني أغير رأيي

646
00:38:46,159 --> 00:38:46,910
أنا قادمة

647
00:38:54,918 --> 00:38:56,170
لدي أخبار جيدة و أخبار سيئة

648
00:38:56,378 --> 00:38:58,547
الخبر الجيد هو أن الطبيبة (بايلي) أوقفت النزيف

649
00:38:58,630 --> 00:39:00,841
الخبر السئ هو أننا أعطينا القضيب للشرطة

650
00:39:01,717 --> 00:39:03,010
فلتنعم بحياة سعيدة

651
00:39:06,930 --> 00:39:08,849
نتائج معملك جاءت نظيفة

652
00:39:09,016 --> 00:39:11,310
لقد اختفى الورم
يمكنك العودة للمنزل اليوم

653
00:39:14,938 --> 00:39:16,190
. . أنتما

654
00:39:37,628 --> 00:39:40,464
في لحظة ما , عليك أن تقوم بقرار

655
00:39:42,799 --> 00:39:45,552
الحدود لا تبقِ الناس خارجاً

656
00:39:47,930 --> 00:39:49,139
هم يدخولنك

657
00:39:51,391 --> 00:39:52,684
الحياة متقلبة

658
00:39:55,145 --> 00:39:56,313
هذا هي طريقة حياتنا

659
00:39:57,606 --> 00:40:01,276
حسناً , موافقة , (جورج) و (إيزي) , يمكنكما 
أن تنتقلا إلى منزلي

660
00:40:02,819 --> 00:40:05,155
!أجل -
!لا أصدق أنكِ تجوفتِ -

661
00:40:05,405 --> 00:40:06,198
شكراً لكِ

662
00:40:07,199 --> 00:40:07,908
!نعم

663
00:40:09,618 --> 00:40:11,245
لا أصدق ذلك أنا أيضاً

664
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
أنا ألوم الأطفال

665
00:40:13,580 --> 00:40:14,665
يجعلونكِ مضطربة

666
00:40:16,250 --> 00:40:19,586
. . إذاً يمكنك اضاعة عمرك في رسم الخطوط

667
00:40:27,886 --> 00:40:31,098
أو يمكنك أن تعيش كي تتخطاهم . .

668
00:40:36,979 --> 00:40:38,021
مرحباً بعودتكِ

669
00:40:56,707 --> 00:40:58,709
. . لكن هناك خطوط . .

670
00:40:59,626 --> 00:41:03,547
إذاً , هذا غريب

671
00:41:04,464 --> 00:41:08,135
ما أشعر به تجاه القوارب , هذا ما أعنيه

672
00:41:08,385 --> 00:41:11,471
خطيرة كي نتخطاها . .

673
00:41:11,597 --> 00:41:14,016
سأنزل السلالم هذه المرة

674
00:41:15,184 --> 00:41:16,643
لا يوجد التحكم في النفس

675
00:41:17,060 --> 00:41:18,145
هذا محزن

676
00:41:18,812 --> 00:41:19,646
حقاً

677
00:41:30,032 --> 00:41:31,450
هذا ما أعرفه

678
00:41:34,286 --> 00:41:36,288
. . لو كانت لديك الفرصة

679
00:41:39,958 --> 00:41:41,627
. . المنظر من الجهة الأخرى

680
00:41:43,921 --> 00:41:45,589
رائع

681
00:41:58,727 --> 00:42:01,813
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الفوز في معركة و خسارة الحرب"
Revealed مع تحياتي

