1
00:00:04,046 --> 00:00:06,757
نحن نعيش الآن في قسم الجراحة

2
00:00:08,050 --> 00:00:09,176
, سبعة أيام في الإسبوع

3
00:00:09,885 --> 00:00:11,178
أربعة عشر ساعة في اليوم

4
00:00:12,638 --> 00:00:14,765
نحن معاً أكثر مما نكون منفصلين

5
00:00:16,350 --> 00:00:18,185
حجرة (جورج) أكبر من خاصتي

6
00:00:23,815 --> 00:00:24,733
. . بعد فترة

7
00:00:24,816 --> 00:00:27,069
. . لدي ملابس كثيرة
لذا يجب أن آخذ الغرفة الأكبر

8
00:00:27,152 --> 00:00:28,403
. . طرق المعيشة . .

9
00:00:28,487 --> 00:00:30,739
جئت أنا هنا أولاً -
(هذا قرار (ميريدث -

10
00:00:30,822 --> 00:00:32,199
أصبحت طرق الحياة . .

11
00:00:32,282 --> 00:00:34,284
غرفتي أكبر من غرفتكِ قليلاً

12
00:00:34,368 --> 00:00:35,911
. . رقم واحد -
لديك خزانة أكبر -

13
00:00:35,994 --> 00:00:39,998
لماذا كل شئ يجب أن نتنافس عليه؟ -
دائماً حقق هدفاً -

14
00:00:40,999 --> 00:00:44,837
. . رقم اثنين
افعل ما تشاء كي لا تهتم بما يقولونه

15
00:00:44,962 --> 00:00:47,422
(كل مكان به صناديق والدة (ميريدث

16
00:00:47,548 --> 00:00:50,592
ميريدث)؟)
متى ستعود والدتكِ على أية حال؟

17
00:00:50,676 --> 00:00:52,928
لأننا ممكن أن نضع صناديقها في حافظة

18
00:00:53,011 --> 00:00:55,222
, أو نفرغ بعض الصناديق
نجعل المكان مزيناً

19
00:00:55,305 --> 00:00:57,516
, بعض الوسادات المزينة , بعض المصابيح
بعض اللوحات

20
00:00:57,641 --> 00:00:59,268
اللوحات ستكون رائعة

21
00:00:59,351 --> 00:01:01,937
نعم , لديكِ كل هذه الأشياء
الرائعة في صناديق

22
00:01:02,020 --> 00:01:06,316
وجدت صندوقاً به أشرطة لوالدتكِ
تقوم بهذه الجراحات الرائعة

23
00:01:06,400 --> 00:01:08,402
حقاً؟ علينا مشاهدتهم
. . أتريدين أن تشاهدي

24
00:01:14,449 --> 00:01:16,076
أتحتاجين بعض الخصوصية يا (ميريدث)؟

25
00:01:18,829 --> 00:01:22,291
. . رقم ثلاثة
لا تصنع صداقات مع العدو

26
00:01:27,838 --> 00:01:29,715
(صباح الخير أيتها الطبيبة (بايلي -
صه -

27
00:01:32,384 --> 00:01:37,306
. . أنتِ تعرفين أني طبيب ذو رتبة أعلى منكِ
و أنكِ تعملين لي , صحيح؟

28
00:01:37,389 --> 00:01:41,101
أعرف أني نسيت شيئاً ما
شئ ما سيحدث اليوم

29
00:01:41,185 --> 00:01:43,896
, أعلم أني يجب عليّ أن أعرفه
. . لكني لا أستطيع

30
00:01:47,357 --> 00:01:48,984
حسناً
(سرني التحدث إليكِ أيتها الطبيبة (بايلي

31
00:01:49,067 --> 00:01:50,777
أنه أمامي تماماً

32
00:02:06,710 --> 00:02:10,547
. . حمقى بدراجات , يقتلون أنفسهم
الاختيار الطبيعي هذا ما عليه الأمر

33
00:02:10,797 --> 00:02:13,091
ما خطب النازية؟
هل نفذ منها دوائها؟

34
00:02:13,300 --> 00:02:14,510
ألم تسمع عن السباق؟

35
00:02:15,928 --> 00:02:19,598
, لوحة جيدة . . منظمة
موزونة , ذات هدف

36
00:02:19,723 --> 00:02:21,517
, إن سار كل شئ على ما يرام
سنرحل باكراً

37
00:02:21,600 --> 00:02:24,353
يا زعيم , سباق الدراجات المميت بدأ منذ 20 دقيقة

38
00:02:24,436 --> 00:02:27,105
!حسناً , جميعكم
!اليوم سباق الدراجات المميت

39
00:02:27,147 --> 00:02:29,149
. . كل عام , هذا الـ -
السباق المميت -

40
00:02:29,191 --> 00:02:32,027
كل عام هناك سباق دراجات خطر و مميت

41
00:02:32,486 --> 00:02:35,239
ألا تتعجبون من يسمي سباقاً بالمميت؟

42
00:02:35,280 --> 00:02:37,032
(اهتمي بمرضاكِ جيداً يا (نانسي درو

43
00:02:37,241 --> 00:02:40,661
. . هذا السباق مخالف للقانون و -
جنوني -

44
00:02:40,744 --> 00:02:45,082
, سائقو الدراجات يقودون عكس حركة السير
يحاولون أن يهزموا بعضهم من أجل شراب التيكيلا

45
00:02:45,165 --> 00:02:48,252
لكنه يبدو مسلياً

46
00:02:48,293 --> 00:02:52,714
. . هذا السباق ليس لديه أي قواعد
غير فقع الأعين . . أو لا

47
00:02:52,840 --> 00:02:56,468
سنبقى مع هؤلاء المغفلين نعالجهم
لكن ليس في غرفة العمليات نقوم بعمل شئ حقيقي

48
00:02:56,552 --> 00:02:59,972
, ما نوع الناس الذين يشتركون في مثل هذا السباق
, حيث القاعدة الوحيدة

49
00:03:00,013 --> 00:03:02,683
أنه لا يمكنك انتزاع عينين الرجل الآخرين؟

50
00:03:02,766 --> 00:03:04,101
الرجال يا (جورجي) . الرجل

51
00:03:05,686 --> 00:03:09,022
أريد أحداً أن يذهب إلى طابق العمليات
الرئيس يحتاج مساعدة

52
00:03:09,314 --> 00:03:11,775
. . و نعم , رقم أربعة

53
00:03:13,652 --> 00:03:14,444
(جورج)

54
00:03:15,070 --> 00:03:18,282
كل شئ . كل شئ يجب أن نتنافس عليه . .

55
00:03:18,365 --> 00:03:21,827
. . حسناً يا رفاق . قواعد اليوم
. . لا تعبثوا مع مستجدي الحالات الطارئة

56
00:03:21,910 --> 00:03:23,829
انهم لا يعرفون أي شئ عن أي شئ

57
00:03:23,912 --> 00:03:27,040
حيكوا سريعاً , تحركوا أسرع
و انقلوا المغمى عليهم إلى غرفة العمليات

58
00:03:27,082 --> 00:03:30,169
و لا تدعوني أجدكم تتعاركون من أجل المرضى . مفهوم؟

59
00:03:30,836 --> 00:03:31,712
هيا
لنذهب

60
00:03:38,218 --> 00:03:42,347
, هذا مثل الحلوى , لكن بدماء
!و هذا أفضل بكثير

61
00:03:42,389 --> 00:03:43,140
يا للهول

62
00:03:43,223 --> 00:03:45,100
لي -
!لا! أنا رأيته أولاً -

63
00:03:45,517 --> 00:03:47,603
. . من قال أن الفوز ليس كل شئ

64
00:03:49,062 --> 00:03:52,649
سآخذ هذا الشاب -
عليكِ أن تلاحقيني أولاً -

65
00:03:52,733 --> 00:03:54,193
لم يمسك ملقط من قبل . .

66
00:03:56,361 --> 00:04:04,703
ترجمة
--------------

67
00:04:04,703 --> 00:04:10,250
ترجمة
Revealed

68
00:04:10,250 --> 00:04:15,756
تعديل الوقت
صابر الجنيدي
saber_aljunaidi@hotmail.com

69
00:04:15,756 --> 00:04:21,303
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الثالثة
"الفوز بالمعركة و خسارة الحرب"

70
00:04:22,387 --> 00:04:24,431
كتابة . . يكون لي
صورة . . يكون لك

71
00:04:24,515 --> 00:04:25,766
لماذا يجب أن تكون أنت الكتابة "الرأس"؟

72
00:04:25,807 --> 00:04:28,143
لأن لديّ رأساً , و عزيزتي , أنتِ ذيل

73
00:04:28,644 --> 00:04:29,353
عذراً

74
00:04:29,895 --> 00:04:31,855
كيف يمكنك تحويل كل شئ إلى شئ سئ؟

75
00:04:34,191 --> 00:04:35,275
صورة

76
00:04:35,400 --> 00:04:36,735
هناك الكثير من الحالات

77
00:04:36,818 --> 00:04:38,737
إذاً اذهبي و أحصلي على واحدة
كنت انا هنا أولاً

78
00:04:38,820 --> 00:04:42,282
أنا لن أتراجع حتى لا أقوم بالحياكة طوال اليوم
بينما تكون أنت في غرفة العمليات

79
00:04:42,366 --> 00:04:44,451
هذه حالة جراحية , و أنت تعرف هذا

80
00:04:44,535 --> 00:04:45,577
انه جرح سطحي

81
00:04:45,661 --> 00:04:47,454
رائع , لكن سطحي

82
00:04:47,538 --> 00:04:49,790
كيف تعرف أن هذه الأشياء لم تمزق أنسجة كبده؟

83
00:04:49,873 --> 00:04:52,459
لأنه جالس يتحدث إلينا

84
00:04:52,876 --> 00:04:53,627
مرحباً

85
00:04:53,710 --> 00:04:58,173
عذراً . كنت أتسائل إن كان يمكنكما انتزاع هذه
و تحيكا الجرح حتى يمكنني الذهاب و الفوز بالسباق

86
00:04:58,257 --> 00:04:59,633
. . حسناً , لا يمكننا انتزاعهم هكذا

87
00:04:59,716 --> 00:05:03,512
علينا أن . . نقوم ببعض الاختبارات -
مؤلم -

88
00:05:03,554 --> 00:05:04,930
هل أنت مخبول؟

89
00:05:05,681 --> 00:05:07,182
هذا جرح سطحي

90
00:05:07,307 --> 00:05:09,810
حيكيه و دعيه ينهي سباقه

91
00:05:10,102 --> 00:05:11,562
أنت , رجل جيد

92
00:05:11,770 --> 00:05:16,108
, جثة غير متعرف عليها , في منتصف الثلاثينات
اصطدم بدراجة نارية بينما كان يحاول تفادي دراجة

93
00:05:16,275 --> 00:05:17,526
تنفسه ضعيف

94
00:05:17,734 --> 00:05:19,236
المحاليل ثبتت

95
00:05:19,319 --> 00:05:21,321
الأتروبين أعطى نبضاً يصل إلى الأربيعينات

96
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
ضغط الدم 183 على 112

97
00:05:23,031 --> 00:05:24,366
%نسبة النبض 98

98
00:05:24,449 --> 00:05:28,203
أشعة الصدر أظهرت ميدياستينم واسع
الفحصوات الكاملة أظهرت وجود ارتجاج دماغي

99
00:05:28,287 --> 00:05:31,665
أعطيناه مانيتول 70 , ديكساميثاسون 10
و جرام من الفيوتيون

100
00:05:31,957 --> 00:05:33,041
أندخله إلى غرفة العمليات؟

101
00:05:33,709 --> 00:05:35,377
هل يغرغر؟ -
يبدو ذلك -

102
00:05:35,878 --> 00:05:37,921
سباق الدرجات أوقع أول ضحاياه

103
00:05:39,298 --> 00:05:41,383
سأطمئن عليه فيما بعد

104
00:05:42,384 --> 00:05:44,970
أيها الطبيب (شيبارد) ؟ ألن ندخله إلى غرفة العمليات؟

105
00:05:45,220 --> 00:05:48,724
لا
قوما بمراقبته و عمل فحوصات تأكيدية

106
00:05:48,807 --> 00:05:52,603
لو لم يستجب خلال 6 ساعات , أعلنا وفاته

107
00:05:54,855 --> 00:05:55,898
نعلن وفاته"؟"

108
00:05:56,064 --> 00:05:57,149
كيف نعلن وفاته؟

109
00:05:57,232 --> 00:05:58,066
عقله ميت

110
00:06:06,700 --> 00:06:10,162
سيدي , الطبيبة (بايلي) أرسلتني لأساعدك
هل أستعد للعملية؟

111
00:06:10,245 --> 00:06:12,372
لا
أنا سأبقى هنا طوال اليوم

112
00:06:12,456 --> 00:06:15,417
أريدك أن تتابع مرضاي و تكتب تقارير
عن حالتهم خلال مراقبتك لهم في هذا الطابق

113
00:06:17,753 --> 00:06:19,171
هل لديك مشكلة في هذا يا (أومايلي)؟

114
00:06:19,254 --> 00:06:20,881
لا يا سيدي

115
00:06:22,508 --> 00:06:27,429
. . (صديق لي في الغرفة رقم 4451 , (لويد ماكي
اعطه ما يريده

116
00:06:29,598 --> 00:06:30,474
حاضر , سيدي

117
00:06:45,864 --> 00:06:46,782
. . (سيد (ماكي

118
00:06:47,699 --> 00:06:48,784
!ممنوع التدخين

119
00:06:50,452 --> 00:06:52,204
لا يسمح بالتدخين -
لم لا؟ -

120
00:06:52,579 --> 00:06:54,831
. . رباه
أنت بمشفى

121
00:06:55,082 --> 00:06:56,124
و مقصدك هو . . ؟

122
00:06:57,918 --> 00:07:01,338
. . لا أدري ان كنت قد سمعت رئيس الجراحين مؤخراً

123
00:07:01,421 --> 00:07:04,633
قال , في خلال 20 سنة الماضية . . التدخين مضر

124
00:07:04,883 --> 00:07:06,385
التدخين سيقتلك

125
00:07:06,760 --> 00:07:08,679
سرطان الكبد سيقتلني

126
00:07:09,137 --> 00:07:11,932
التدخين سيسرع العملية فحسب

127
00:07:12,933 --> 00:07:15,727
أنت في أعلى قائمة الانتظار للمتبرعين من أجل كبد جديد

128
00:07:16,270 --> 00:07:17,229
هناك أمل

129
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
. . عزيزي , كنت في أعلى هذه القائمة منذ

130
00:07:21,525 --> 00:07:22,734
ثمانية شهور

131
00:07:23,610 --> 00:07:25,362
أنا لست في القفص

132
00:07:25,946 --> 00:07:29,408
أنا بالخارج , أنتظر بيعي

133
00:07:30,284 --> 00:07:31,618
أتحب كرة القاعدة؟

134
00:07:31,702 --> 00:07:32,703
لا

135
00:07:34,663 --> 00:07:38,166
حسناً , الرئيس يريدني أن أعتني بك

136
00:07:39,793 --> 00:07:41,712
ريتشارد) صديق قديم و وفي لي)

137
00:07:42,337 --> 00:07:45,090
كان طبيبي منذ 30 عاماً

138
00:07:45,966 --> 00:07:48,468
حسناً , مهما كان ما تريده . . أنا هنا

139
00:07:49,011 --> 00:07:49,970
فقط أخبرني به

140
00:07:50,679 --> 00:07:51,555
. . حسناً

141
00:07:53,932 --> 00:07:55,767
أنا متأكد أنني سأفكر بشئ

142
00:08:03,192 --> 00:08:04,860
لا توجد أي ردود أفعال

143
00:08:06,278 --> 00:08:07,654
لقد مرت 55 دقيقة

144
00:08:09,031 --> 00:08:11,658
إن لم يستجب للاختبارات خلال 5 ساعات القادمة , ماذا؟

145
00:08:11,742 --> 00:08:14,620
من المفترض أن نبقى هنا نشاهده يموت؟

146
00:08:14,703 --> 00:08:18,540
, لو لم يستجب لهذه الاختبارات
هذا لأنه ميت أصلاً

147
00:08:19,416 --> 00:08:20,751
فعلياً . قانونياً

148
00:08:20,792 --> 00:08:22,794
في الحقيقة يا (إيزي) . ميت بحق

149
00:08:22,878 --> 00:08:24,713
إنه يتنفس
لديه نبض قلب

150
00:08:24,755 --> 00:08:27,007
أنظري إلى شاشات المراقبة . . لا يوجد أي نشاط عقلي

151
00:08:27,090 --> 00:08:29,927
لن يتكلم أو يتحرك أو يفكر مجدداً

152
00:08:30,177 --> 00:08:31,428
لا يوجد أحد بداخله

153
00:08:31,845 --> 00:08:33,222
(فكري كطبيبة يا (إيزي

154
00:08:33,347 --> 00:08:34,598
من الممكن أن يستيقظ

155
00:08:35,224 --> 00:08:36,433
ماذا عن المعجزة؟

156
00:08:36,517 --> 00:08:37,976
هناك معجزات طبية , أتعرفين

157
00:08:38,060 --> 00:08:40,187
أعرف , أنتِ محقة

158
00:08:40,270 --> 00:08:41,313
المعجزات تحدث

159
00:08:42,439 --> 00:08:46,693
الناس يستيقظون . هذا هو سبب قيامنا
لعدة فحوصات و اختبارات على مر عدة ساعات

160
00:08:46,902 --> 00:08:49,696
, عندما نعلن وقت الوفاة
هذا يعني أننا فعلنا كل ما بوسعنا

161
00:08:49,780 --> 00:08:52,533
حتى نتأكد أنه وقت وفاته فعلاً

162
00:08:53,450 --> 00:08:55,410
وقتها لن تحدث أي معجزة

163
00:09:00,290 --> 00:09:01,458
. . هذا هو الجزء الصعب

164
00:09:02,125 --> 00:09:04,753
أن تقف كجراح بدون أي عملية جراحية

165
00:09:05,420 --> 00:09:08,298
"هذا ما تعنيه جملة "لا ضرر

166
00:09:11,593 --> 00:09:15,055
أتمنى لو يموت كي أقوم
بالاهتمام بحالة أخرى

167
00:09:18,350 --> 00:09:20,644
أنا شيطان لأنني أريد أن أشارك في عملية جراحية

168
00:09:20,686 --> 00:09:22,855
بدلاً من الوقوف لرؤية مراحل الموت؟

169
00:09:22,980 --> 00:09:24,022
هذا محبط

170
00:09:29,570 --> 00:09:30,779
أنظري إلى حذائه الرياضي

171
00:09:31,738 --> 00:09:32,948
إنه جديد

172
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
و شخص ما حاك القطع في قميصه

173
00:09:35,784 --> 00:09:37,703
و لديه أحد هذه المفاتيح الكهربائية

174
00:09:38,078 --> 00:09:39,746
هناك عائلة له

175
00:09:40,414 --> 00:09:42,875
منذ ساعة , كان بالخارج حياً

176
00:09:43,083 --> 00:09:45,669
. . و الآن ببساطة نقف هنا لمشاهدته يموت

177
00:09:45,752 --> 00:09:47,629
هذا سيكون مضيعة لحياة -
بالضبط -

178
00:09:48,046 --> 00:09:49,506
مضيعة للأعضاء

179
00:09:57,848 --> 00:09:59,266
لديكِ لمسة رقيقة

180
00:10:00,934 --> 00:10:03,270
و , بالمناسبة , أنتِ فتاة جميلة

181
00:10:04,062 --> 00:10:06,315
جدياً . . هل تعتقد أن لديك فرصة معي هنا؟

182
00:10:06,398 --> 00:10:08,066
أعتقد أن لديّ فرصة معكِ في أي مكان

183
00:10:09,401 --> 00:10:12,946
أنظر , علينا أن تدعني أقوم لك ببعض الفحوصات
لكشف أي نزيف

184
00:10:12,988 --> 00:10:14,907
من المحتمل أن يكون لديك نزيف داخلي

185
00:10:15,032 --> 00:10:17,284
لا , شكراً لكِ
لديّ سباق كي أنهيه

186
00:10:17,659 --> 00:10:19,494
لماذا؟ لا يمكنك الفوز الآن , على أي حال

187
00:10:19,578 --> 00:10:21,622
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنني عبور خط النهاية

188
00:10:21,997 --> 00:10:23,665
هناك حفل عند خط النهاية

189
00:10:24,291 --> 00:10:25,459
أتريدين أن تقابلينني هناك؟

190
00:10:26,502 --> 00:10:29,463
فحص واحد لكشف أي نزيف
سأصرفك خلال ساعة

191
00:10:29,546 --> 00:10:31,006
لا يمكنني فعل ذلك
عليّ الذهاب

192
00:10:33,884 --> 00:10:38,430
حسناً , حسناً , أنت تعرف أنك تخرج ضد الارادة الطبية
و أنا أنصحك بالبقاء

193
00:10:38,639 --> 00:10:40,224
الشاب الوسيم قال أنه يمكنني الرحيل

194
00:10:40,265 --> 00:10:42,100
الشاب الوسيم" شاب وقح"

195
00:10:43,018 --> 00:10:46,438
حسناً , عليك توقيع اذن خروج

196
00:10:47,272 --> 00:10:50,609
عزيزتي , سأفعل أيّ شئ تريدينني أن أفعله

197
00:10:51,318 --> 00:10:55,405
ما خطبكم أيها الشباب تحويلكم كل شئ إلى شئ سئ؟

198
00:10:55,489 --> 00:10:56,406
لا أدري

199
00:10:56,573 --> 00:10:58,492
ربما هذا في تركيبنا

200
00:10:58,867 --> 00:10:59,868
ربما

201
00:11:00,369 --> 00:11:02,704
ربما عليك رؤية طبيب من أجل هذا

202
00:11:03,789 --> 00:11:04,623
تعالي هنا

203
00:11:17,052 --> 00:11:18,178
هذا من أجل الحظ الجيد

204
00:11:18,929 --> 00:11:20,389
لا تقلقي يا عزيزتي , سترينني مجدداً

205
00:11:22,558 --> 00:11:24,685
من أجل سلامتك , أتمنى ألا أراك

206
00:11:38,490 --> 00:11:39,575
ما الذي تريده؟

207
00:11:39,658 --> 00:11:41,243
أتغازلين المرضى؟

208
00:11:42,536 --> 00:11:43,829
ماذا , هل أنت غيور؟

209
00:11:44,872 --> 00:11:46,039
أنا لا أغار

210
00:11:49,751 --> 00:11:51,253
مارسنا الحب . . مرة واحدة

211
00:11:51,295 --> 00:11:53,130
و قبلنا بعضنا في المصعد

212
00:11:54,298 --> 00:11:56,508
و قبلنا بعضنا في المصعد . . مرة واحدة

213
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
لا , جدياً

214
00:11:57,885 --> 00:11:59,178
أخرجي معي

215
00:11:59,261 --> 00:11:59,970
لا

216
00:12:00,721 --> 00:12:01,972
أتعلمين , أوشكت على الموت الليلة

217
00:12:02,556 --> 00:12:03,974
نعم , كنت على وشك

218
00:12:04,641 --> 00:12:08,437
ماذا لو مت و لم تحصلي على فرصة للخروج معي؟

219
00:12:08,770 --> 00:12:10,981
تخطـَ هذا -
بالله عليكِ -

220
00:12:12,441 --> 00:12:14,610
هذا من أجل المطاردة , صحيح؟

221
00:12:14,818 --> 00:12:15,736
ماذا؟

222
00:12:16,111 --> 00:12:17,487
متعة المطاردة

223
00:12:17,738 --> 00:12:19,323
, كنت أتسائل

224
00:12:19,448 --> 00:12:22,242
"لماذا أنت مصمم على الخروج معي؟"

225
00:12:22,326 --> 00:12:24,828
, أنت تعلم أنك رئيسي , و أن هذا مخالف للقوانين

226
00:12:24,912 --> 00:12:28,040
و أنت تعلم أنني سأرفض . . إنها المطاردة

227
00:12:28,790 --> 00:12:30,125
حسناً , إنها ممتعة , صحيح؟

228
00:12:30,209 --> 00:12:31,126
أترى؟

229
00:12:31,251 --> 00:12:32,503
هذه لعبة بالنسبة لك

230
00:12:32,669 --> 00:12:33,837
لكن ليس بالنسبة لي

231
00:12:34,129 --> 00:12:37,424
لأني مازال لديّ شئ كي أثبته , عكسك أنت

232
00:12:40,594 --> 00:12:42,846
أعلم أنكم رأيتوني أستأصل هذه الأمعاء

233
00:12:42,930 --> 00:12:45,474
هل عليّ أن أعلمكم معنى شخص لديه تعدادية؟

234
00:12:45,557 --> 00:12:48,852
لدينا جثة
في خلال 3 ساعات سنعلن وفاته

235
00:12:49,061 --> 00:12:50,479
نريد أن نحصد أعضائه

236
00:12:50,562 --> 00:12:51,939
لماذا تضيعون الوقت على هذا؟

237
00:12:52,022 --> 00:12:53,941
هل تعلمون عدد المرضى بالأسفل

238
00:12:54,024 --> 00:12:56,985
. . لو مات . . مع أنه يمكنه أن يعيش

239
00:12:57,152 --> 00:12:58,904
لابد أن يعني موته شيئاً

240
00:13:00,781 --> 00:13:02,574
و أنتما تريدان القيام بعملية حصاد

241
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
أريد أن أنقذ أرواحاً

242
00:13:06,495 --> 00:13:08,121
حسناً , أريد القيام بعملية حصاد

243
00:13:08,205 --> 00:13:10,624
القيام بهذه العملية شئ صعب

244
00:13:10,666 --> 00:13:12,835
بدون هوية الجثة , لا يمكنكما الاتصال بالعائلة

245
00:13:12,918 --> 00:13:15,879
بدون العائلة , لا يمكنكما الحصول على تصريح بالعملية

246
00:13:15,921 --> 00:13:17,589
دعا الرجل يموت بسلام

247
00:13:17,631 --> 00:13:18,757
ماذا لو وجدنا العائلة؟

248
00:13:18,841 --> 00:13:20,092
و حصلنا على التصريح

249
00:13:20,133 --> 00:13:21,426
يمكننا القيام بالعملية؟

250
00:13:22,386 --> 00:13:24,221
لو وجدتما العائلة

251
00:13:29,685 --> 00:13:30,602
ما الذي تفعله؟

252
00:13:31,353 --> 00:13:32,104
أختبئ

253
00:13:32,771 --> 00:13:34,481
. . هناك هذا المريض المهم

254
00:13:34,898 --> 00:13:36,108
أنا أروقه

255
00:13:36,567 --> 00:13:37,734
هذا جيد , صحيح؟

256
00:13:38,277 --> 00:13:40,571
أنا أروقه أروقه

257
00:13:40,863 --> 00:13:42,906
أحسنت يا رجل , احصل على ما تريد

258
00:13:42,990 --> 00:13:44,408
أنا لا أريد ذلك

259
00:13:49,454 --> 00:13:51,915
أنت لست منحرفاً؟

260
00:13:52,249 --> 00:13:53,041
لا

261
00:13:53,542 --> 00:13:54,418
حقاً؟

262
00:13:55,961 --> 00:13:57,045
آسف يا رفيق

263
00:14:03,135 --> 00:14:04,219
كريستينا)؟)

264
00:14:06,805 --> 00:14:08,473
. . هل . . هل تظنين

265
00:14:08,849 --> 00:14:10,559
هل تظنين أن (ميريدث) تظنني منحرفاً؟

266
00:14:11,185 --> 00:14:12,060
ألست كذلك؟

267
00:14:12,895 --> 00:14:13,687
لست كذلك

268
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
حقاً؟

269
00:14:19,484 --> 00:14:22,779
أنتِ , وجدت هذه داخل جثتنا
إنه مفتاح فندق

270
00:14:22,821 --> 00:14:27,910
, الشرطة سترسل أحدهم
ليرى ما يعرفه عنه . . و يحصل على هويته

271
00:14:27,951 --> 00:14:29,745
. . هل يمكنكِ -
سأحرص أن تأخذه الشرطة -

272
00:14:29,828 --> 00:14:31,580
حسناً . هذا مهم جداً

273
00:14:31,663 --> 00:14:36,168
لدينا بضع ساعات قبل أن نعلن وفاته
و أحب بحق أن أجد عائلته

274
00:14:36,251 --> 00:14:38,837
تريدين منهم الموافقة على التبرع بالأعضاء؟

275
00:14:41,131 --> 00:14:43,467
أنا فقط . . أريد أن أجدهم

276
00:14:46,261 --> 00:14:47,387
لديكما متبرع محتمل؟

277
00:14:49,014 --> 00:14:50,224
ما نوع فصيلة دمه؟

278
00:14:50,557 --> 00:14:51,642
أو" سالب"

279
00:15:02,945 --> 00:15:03,862
حسناً

280
00:15:04,738 --> 00:15:07,074
أنا أعلم أنه من المؤكد أنك لا تسمعني

281
00:15:07,366 --> 00:15:10,619
, و أنك تشعر بهذه الدفعة القوية التي تدفعك تجاه الضوء

282
00:15:10,702 --> 00:15:15,207
حيث كل شئ مسالم و جميل

283
00:15:16,834 --> 00:15:20,087
و , أقصد , المشاركة بأعضائك شئ عظيم و رائع

284
00:15:22,256 --> 00:15:23,757
لكنني اعتقد أن لديك عائلة

285
00:15:25,217 --> 00:15:26,301
يمكنني الشعور بذلك

286
00:15:27,010 --> 00:15:30,722
. . لذا أظن أنه سيكون رائعاً لو قمت بصنع معروفاً لي و

287
00:15:31,974 --> 00:15:32,933
تحسنت

288
00:15:34,601 --> 00:15:35,477
. . فقط

289
00:15:38,146 --> 00:15:39,064
عش

290
00:15:41,233 --> 00:15:43,235
إذاً , هل تعتقد أنه بامكانك محاولة ذلك من أجلي؟

291
00:16:08,677 --> 00:16:09,678
لا

292
00:16:11,513 --> 00:16:12,222
!(ميريدث)

293
00:16:13,348 --> 00:16:13,932
(ميريدث)

294
00:16:14,016 --> 00:16:15,058
ما الأمر؟ -
انه ينهار -

295
00:16:15,350 --> 00:16:17,060
!حسناً , ما الذي تنتظريه؟ أطلبي المساعدة

296
00:16:17,144 --> 00:16:19,229
لا أستطيع . . لا يمكنني
عقله ميت

297
00:16:19,271 --> 00:16:21,398
لو كان عقله ميت , عليكِ تركه ليرحل

298
00:16:21,440 --> 00:16:23,650
لا
لقد مرت فقط 5 ساعات و 33 دقيقة

299
00:16:23,734 --> 00:16:25,402
من المفترض أن يحصل على 6 ساعات

300
00:16:25,444 --> 00:16:28,864
ليس بوسعنا فعل شئ
لسنا في موضع يسمح لنا بصنع هذا القرار

301
00:16:29,072 --> 00:16:30,032
إنه شخص

302
00:16:30,282 --> 00:16:31,366
نحن أطباء

303
00:16:31,533 --> 00:16:33,577
لدينا الحق الكامل لصنع هذا القرار

304
00:16:34,578 --> 00:16:37,873
لا يمكننا الوقوف هكذا و نشاهده هو يموت

305
00:16:37,998 --> 00:16:40,501
لديه حق في 27 دقيقة القادمة

306
00:16:44,671 --> 00:16:46,673
سحقاً لذلك
سأهتم بهذا

307
00:16:46,715 --> 00:16:48,967
و أنتِ ستهتمين بالدم
سننقله

308
00:16:56,183 --> 00:16:57,476
هل تشعر بألم هنا؟

309
00:16:58,185 --> 00:16:59,061
لا

310
00:17:00,270 --> 00:17:03,857
أتعلم , لديك . . رموش أعين جميلة

311
00:17:04,191 --> 00:17:07,110
شكراً لك

312
00:17:07,194 --> 00:17:08,654
ماذا عن هنا؟

313
00:17:09,279 --> 00:17:10,113
لا

314
00:17:10,864 --> 00:17:12,199
و عيون جميلة

315
00:17:12,616 --> 00:17:13,534
طيبة

316
00:17:14,660 --> 00:17:16,662
أحب الرجل ذا عيون طيبة

317
00:17:16,870 --> 00:17:18,664
حقاً؟
أتعتقد أن لديّ عيون طيبة؟

318
00:17:18,914 --> 00:17:21,834
. . أعني . . يمكنك

319
00:17:25,671 --> 00:17:27,130
لماذا تختبرني؟

320
00:17:27,214 --> 00:17:29,508
أنت تعلم , اجراء طبي روتيني فحسب

321
00:17:30,050 --> 00:17:31,093
أنت تبلي جيداً

322
00:17:31,802 --> 00:17:33,887
لأنني أتمتع بالمنظر

323
00:17:36,348 --> 00:17:38,559
. . حسناً . . حسناً

324
00:17:39,309 --> 00:17:40,269
عليّ الذهاب

325
00:17:44,773 --> 00:17:45,774
هو مستقر

326
00:17:45,983 --> 00:17:48,360
للآن
قمت بأشعة نظرية على صدره

327
00:17:48,485 --> 00:17:50,237
لديه اصابة بورم الصدمة

328
00:17:50,320 --> 00:17:51,655
سيتفاقم و ينزف

329
00:17:51,780 --> 00:17:52,739
لذا هو يحتاج عملية جراحية

330
00:17:52,823 --> 00:17:54,783
لو كان سيصبح متبرعاً

331
00:17:54,867 --> 00:17:55,868
لو كان سيعيش

332
00:17:55,951 --> 00:17:57,953
. . (إيزي) -
لا . لن أفقد الأمل به -

333
00:17:58,036 --> 00:18:00,247
سيحصل على العملية الجراحية . . سيعيش أطول
هذا هو المقصد

334
00:18:00,289 --> 00:18:03,542
سأجد عائلته
و أنتما أدخلاه غرفة العمليات

335
00:18:04,001 --> 00:18:06,003
هي نائبة رئيس بلد الأحلام

336
00:18:06,128 --> 00:18:08,380
من نذهب إليه من أجل العملية . . (بايلي)؟

337
00:18:08,714 --> 00:18:10,132
(نريد أحداً أعلى منزلة من (بايلي

338
00:18:11,675 --> 00:18:12,551
(الطبيب (بورك

339
00:18:13,468 --> 00:18:14,595
!مرحباً -
حسناً -

340
00:18:18,473 --> 00:18:23,270
, أيها الطبيب (بورك) , أعلم أنك مشغول
لكن جثتنا تحتاج إلى معالجة قلبه

341
00:18:24,688 --> 00:18:25,898
الشاب الذي جاء في الصباح؟

342
00:18:26,648 --> 00:18:27,858
أليس هو ميتاً قانونياً؟

343
00:18:28,442 --> 00:18:31,361
حسناً , نعم . . لكنه مازال بالجوار

344
00:18:31,820 --> 00:18:34,907
لقد قمنا ببعض الفحوصات و الاختبارات

345
00:18:35,032 --> 00:18:36,116
تحت إمرة من؟

346
00:18:40,037 --> 00:18:40,746
امرتي

347
00:18:44,750 --> 00:18:48,629
قمتِ بنقل جثة ميتة العقل بدون أيّ إذن

348
00:18:48,712 --> 00:18:50,422
و الآن تريدينني أن أعالج قلبه؟

349
00:18:50,547 --> 00:18:51,924
حسناً , نعم

350
00:18:55,177 --> 00:18:57,763
أنتِ تتمتعين بتخطي القوانين , صحيح؟

351
00:18:57,804 --> 00:19:00,766
هو مرشح قوي كي يكون متبرعاً للأعضاء

352
00:19:00,891 --> 00:19:02,893
أنا جراح
أنا أنقذ الناس

353
00:19:02,976 --> 00:19:04,520
هذا الرجل ميت بالفعل

354
00:19:04,645 --> 00:19:06,647
الآن , هذا مرحاض الرجال

355
00:19:06,772 --> 00:19:09,107
إما أن تديري ناظركِ أو أن تغلقي الباب

356
00:19:13,445 --> 00:19:15,364
تريدين نصيحتي؟ -
أجل -

357
00:19:15,447 --> 00:19:18,158
من يطارد من الآن؟ -
ليس مضحكاً . هذا هام -

358
00:19:18,283 --> 00:19:19,117
حسناً

359
00:19:19,785 --> 00:19:20,953
تريدين تعدي (بورك)؟

360
00:19:22,079 --> 00:19:24,039
لابد أن تجدي طريقة كي تشاركي الرئيس في ذلك

361
00:19:27,459 --> 00:19:28,460
أفعل ماذا؟

362
00:19:28,585 --> 00:19:31,630
كم هي قريبة أنسجة مريضك إلى أنسجة الجثة؟

363
00:19:31,755 --> 00:19:35,425
قريبة جداً , نفس النوع , نفس الحجم
لا أحد قد يجد أفضل من ذلك . لماذا؟

364
00:19:35,801 --> 00:19:37,386
هو صديق الرئيس , صحيح؟

365
00:19:37,761 --> 00:19:38,554
صحيح

366
00:19:38,887 --> 00:19:41,557
كم أنت قادر على القتل كي تكون في عملية زرع؟

367
00:19:43,058 --> 00:19:44,726
أنتم تستهزؤون بي

368
00:19:44,852 --> 00:19:46,103
أنا لست طفلاً

369
00:19:46,311 --> 00:19:47,563
أنا زميلكم

370
00:19:48,063 --> 00:19:49,356
لا عليكم أن تتملقوني

371
00:19:49,398 --> 00:19:52,317
إن أردتم شيئاً , أطلبوه فحسب

372
00:19:52,860 --> 00:19:54,987
نريد أن نتخطى (بورك) إلى الرئيس

373
00:19:56,238 --> 00:19:58,282
أطلبوا مني شيئاً أسهل

374
00:19:59,408 --> 00:20:00,075
سيدي

375
00:20:00,450 --> 00:20:01,869
أومايلي) , كيف حال (ماكي)؟)

376
00:20:01,910 --> 00:20:04,746
بخير
في الحقيقة , هذا ما جئت لأتحدث لك عنه

377
00:20:05,247 --> 00:20:09,751
. . أظن ان
. . أنا و المستجدون الآخرون . . نظن

378
00:20:10,294 --> 00:20:12,588
أومايلي) , ليس لديّ متسع من الوقت)

379
00:20:13,172 --> 00:20:14,715
وجدنا لـ(ماكي) كبداً

380
00:20:15,716 --> 00:20:17,467
لقد قـُضي علينا

381
00:20:17,551 --> 00:20:18,844
بورك) سيرسلنا إلى الجحيم)

382
00:20:18,886 --> 00:20:20,179
على متن القطار السريع

383
00:20:20,220 --> 00:20:21,180
لو نجح الأمر

384
00:20:22,973 --> 00:20:23,849
ما الذي تفعلونه؟

385
00:20:23,974 --> 00:20:24,892
لا شئ -
لا شئ -

386
00:20:31,773 --> 00:20:32,608
!نعم

387
00:20:40,115 --> 00:20:41,116
اللعنة

388
00:20:46,496 --> 00:20:47,414
!(أيها الطبيب (بورك

389
00:20:47,831 --> 00:20:48,665
!(أيها الطبيب (بورك

390
00:20:51,043 --> 00:20:52,211
أحسنت عملاً يا سيدي

391
00:20:52,794 --> 00:20:53,795
أحسنت

392
00:20:54,546 --> 00:20:55,297
بدون أخطاء

393
00:20:55,839 --> 00:20:56,965
للأسف أن عقله ميت

394
00:20:57,049 --> 00:21:00,010
لو لم يكن كذلك , لكان سيقف على قدميه خلال أيام

395
00:21:00,093 --> 00:21:02,554
أنا مندهشة لما يحدث

396
00:21:02,638 --> 00:21:04,389
أنا أكره هذا الشاب

397
00:21:04,598 --> 00:21:05,933
أليكس) وباء)

398
00:21:06,099 --> 00:21:07,851
هذه الجراحة هي لنا

399
00:21:08,018 --> 00:21:09,478
على الأقل (بورك) هو من يقوم بالعملية

400
00:21:09,561 --> 00:21:10,896
(أنا لا أهتم بـ(أليكس

401
00:21:11,230 --> 00:21:13,398
(أحسنت عملاً يا (جورج

402
00:21:13,982 --> 00:21:17,194
عليّ أن أكون عبداً لـ(بورك) طوال حياتي المهنية

403
00:21:18,695 --> 00:21:21,406
يمكنه قتلي و جعل الأمر يبدو كأنه حادث

404
00:21:24,660 --> 00:21:25,827
الشرطة اتصلت

405
00:21:25,994 --> 00:21:29,122
لقد تعرفوا على جثتكِ
و زوجته في الطريق

406
00:21:43,762 --> 00:21:45,639
يا إلهي

407
00:21:47,432 --> 00:21:48,392
!(كيفين)

408
00:21:50,060 --> 00:21:51,854
لا بأس -
!يا إلهي -

409
00:21:52,104 --> 00:21:55,023
(السيدة (دافيدسون) هذه الطبيبة (ستيفنز

410
00:21:57,192 --> 00:22:00,279
الآن , إن اردتِ أن تسألي أيّ سؤال , اتصلي بي

411
00:22:10,873 --> 00:22:14,084
هل هناك . . هل هناك أمل؟

412
00:22:16,920 --> 00:22:19,131
يمكننا ابقاءه إلى الصباح

413
00:22:20,007 --> 00:22:22,092
. . لكن لو لم يحدث أيّ تغيّر , علينا

414
00:22:23,385 --> 00:22:26,722
نريد أن نحدثكِ عن تبرع الأعضاء

415
00:22:39,276 --> 00:22:40,068
ماكي)؟)

416
00:22:41,737 --> 00:22:42,863
كيف حال معاملتك؟

417
00:22:44,156 --> 00:22:45,115
جيدة

418
00:22:47,201 --> 00:22:49,745
ماعدا أن الفتي الوسيم يمنعني من التدخين

419
00:22:50,746 --> 00:22:52,539
عليك أن تشكره

420
00:22:53,457 --> 00:22:55,250
تجعله يغيّر أغطية الفراش

421
00:22:58,462 --> 00:22:59,296
(ماكي)

422
00:23:00,422 --> 00:23:02,883
هذا الفتى الوسيم قد يكون وجد لك كبداً

423
00:23:29,701 --> 00:23:31,328
!رباه , رائحتي رائعة

424
00:23:33,163 --> 00:23:34,623
أتعلمين ما هي؟

425
00:23:35,165 --> 00:23:38,001
إنها رائحة عملية قلب مفتوح؟

426
00:23:39,586 --> 00:23:42,130
إنها رائعة
إنها رائعة

427
00:23:42,631 --> 00:23:43,632
عليكِ أن تشميني

428
00:23:44,007 --> 00:23:45,926
أنا لا أريد ذلك

429
00:23:46,009 --> 00:23:47,302
نعم , تريدين ذلك

430
00:23:47,386 --> 00:23:49,680
!لابد أنك تمازحني

431
00:23:50,430 --> 00:23:53,684
حسناً , لديّ أشياء أتعامل معها أهم منك

432
00:23:53,767 --> 00:23:57,145
, لديّ شركاء سكن , مشاكل عاطفية
و مشاكل عائلية

433
00:23:57,187 --> 00:24:00,190
ان كنت تريد أن تكون الفتى الوسيم السافل؟
لا بأس

434
00:24:00,274 --> 00:24:02,943
تريد أن تحصل على الشكر من أجل انقاذ الآخرين؟

435
00:24:02,985 --> 00:24:04,027
لا بأس أيضاً

436
00:24:04,111 --> 00:24:05,863
ابتعد عني فحسب

437
00:24:05,946 --> 00:24:09,783
!و من أجل أن انبهك , رائحتك قذرة

438
00:24:16,623 --> 00:24:18,000
لقد هاجمتني

439
00:24:18,792 --> 00:24:20,460
!(ميري)! (ميري)! (ميري)! (ميري)

440
00:24:23,255 --> 00:24:25,632
أتعلم ماذا؟
عليك أن تغادر قبل أن أغيّر رأيي

441
00:24:25,674 --> 00:24:29,386
و أدعها تطرحك ضرباً

442
00:24:39,771 --> 00:24:40,522
ماذا؟

443
00:24:41,481 --> 00:24:42,399
لا شئ

444
00:24:44,610 --> 00:24:45,694
. . إنه فقط

445
00:24:52,326 --> 00:24:53,118
لا شئ

446
00:25:03,378 --> 00:25:04,880
!هذه تقشير الجلد

447
00:25:05,005 --> 00:25:06,507
!تقشير الجلد؟ لا محالة

448
00:25:06,715 --> 00:25:08,300
رأيت ذلك من قبل

449
00:25:08,800 --> 00:25:10,469
هل هذه أشرطة عمليات أمي الجراحية؟

450
00:25:10,552 --> 00:25:12,471
لابد أن نشاهد عملية تقشير الجلد أولاً

451
00:25:13,388 --> 00:25:15,641
من أين جاءت هذه الأشياء؟

452
00:25:15,891 --> 00:25:19,144
لقد أتينا بها من متعلقات والدتكِ
كنت غاضبة

453
00:25:19,228 --> 00:25:21,063
و عندما أغضب , أحب أن أتأقلم

454
00:25:22,773 --> 00:25:24,650
!هيميبيلفيكتومي

455
00:25:25,192 --> 00:25:26,902
أعتقد أنه علينا مشاهدة ذلك أولاً

456
00:25:27,027 --> 00:25:28,487
لا . لا

457
00:25:29,112 --> 00:25:32,783
نحن لن نشاهد أشرطة والدتي
و لن نفرغ صناديقها

458
00:25:32,866 --> 00:25:36,995
و لن نحظَ بهذه الأحاديث التي نحتفل فيها بحياتنا

459
00:25:37,246 --> 00:25:38,664
!و نستخدم المسخن

460
00:25:40,874 --> 00:25:42,084
لقد طلبنا طعام صيني

461
00:25:42,125 --> 00:25:44,044
!أنا أكره الطعام الصيني

462
00:25:50,300 --> 00:25:52,511
هم بكل مكان
طوال الوقت

463
00:25:52,594 --> 00:25:56,431
إيزي) مرحة , و (جورج) متعاون و مهتم)

464
00:25:56,598 --> 00:26:00,686
يتشاركان الطعام و يتكلمان
و ينقلان الأشياء و يتنفسان

465
00:26:01,728 --> 00:26:02,729
انهم سعداء

466
00:26:03,647 --> 00:26:04,690
أطرديهما

467
00:26:04,773 --> 00:26:08,277
لا يمكنني ذلك
لقد انتقلا مؤخراً . أنا طلبت منهما ذلك

468
00:26:08,360 --> 00:26:11,613
إذاً , ماذا . . ستظلين باكتام ذلك

469
00:26:11,655 --> 00:26:13,115
حتى تقومين في يوم و تقتليهما؟

470
00:26:13,615 --> 00:26:14,324
أجل

471
00:26:15,450 --> 00:26:16,702
هذا هو سبب كوننا أصدقاء

472
00:26:18,328 --> 00:26:21,206
لماذا تتركنا النازية في هذا المكان لمدة يومين متتاليين؟

473
00:26:21,373 --> 00:26:22,249
بقايا

474
00:26:22,499 --> 00:26:23,333
بقايا

475
00:26:23,584 --> 00:26:28,672
لأن سائقو الدراجات الذي كانوا ثملين أو أغبياء
أو خائفين من القدوم إلى مشفى جاءوا أخيراً

476
00:26:28,797 --> 00:26:31,008
بينما هي تحصل على عملية حصد أعضاء

477
00:26:31,091 --> 00:26:33,427
هذا يقتلك , صحيح؟
أن النساء هم من يتحكمون في تلك العمليات

478
00:26:33,510 --> 00:26:36,263
لا , ما يقتلني هو أن الجميع حصل على ذلك ماعدا أنا

479
00:26:36,388 --> 00:26:38,557
المفاتن ليست جزءاً من هذه المعادلة

480
00:26:38,932 --> 00:26:40,976
إلا , ان أردتما ان ترياني مفاتنكما

481
00:26:44,354 --> 00:26:46,899
سأصبح منحرفة -
أنا أيضاً -

482
00:26:53,238 --> 00:26:56,450
, (الآن سيدة (دافيدسون
هذه هي أوراق التصريح بالتبرع

483
00:26:56,533 --> 00:27:00,078
. . لأعضاء زوجكِ الرئيسية
القلب , الرئتان , الكبد و الكلى

484
00:27:06,418 --> 00:27:08,337
الآن أريد أن أسألكِ عدة أسئلة

485
00:27:08,420 --> 00:27:10,255
أتريدين التبرع بقرنيتيه؟

486
00:27:12,049 --> 00:27:13,383
تريدين عينيه؟

487
00:27:16,762 --> 00:27:20,641
زرع القرنية قد يعيد النظر لأحدهم

488
00:27:24,770 --> 00:27:26,355
أظن أن هذا لا بأس به

489
00:27:42,412 --> 00:27:43,539
ماذا عن الجلد؟

490
00:27:44,957 --> 00:27:45,874
ماذا؟

491
00:27:48,502 --> 00:27:50,254
يُستخدم لمساعدة ضحايا الحرائق

492
00:27:52,714 --> 00:27:55,217
تريدين أخذ جلده؟

493
00:27:57,845 --> 00:27:59,429
ماذا عن العزاء؟

494
00:28:00,597 --> 00:28:03,809
. . تريدينني أن أقيم عزاءاً و الناس ينظرون إليه و هو هكذا

495
00:28:04,101 --> 00:28:08,897
و أدع ابنته تنظر إلى والدها بدون جلد؟

496
00:28:09,731 --> 00:28:11,483
!إنه جلده

497
00:28:34,173 --> 00:28:35,090
ما الذي تفعلينه؟

498
00:28:36,717 --> 00:28:37,843
أنا لست اجتماعية

499
00:28:37,968 --> 00:28:38,844
لا أمزح

500
00:28:38,969 --> 00:28:42,139
لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني التحدث إلى عائلات المرضى . آسفة

501
00:28:43,891 --> 00:28:44,808
ما هو اسمه؟

502
00:28:45,684 --> 00:28:48,145
من؟ -
المريض . ما اسمه؟ -

503
00:28:50,606 --> 00:28:51,773
(كيفين دافيدسون)

504
00:28:51,940 --> 00:28:56,403
تذكري هذا
(ليس "الرجل المغرغر" ليس " الجثة" . إنما (كيفين دافيدسون

505
00:28:56,445 --> 00:29:01,325
. . إنه زوج احداهن , ابن احداهن
ليس صفقة تبرع بالأعضاء

506
00:29:01,408 --> 00:29:02,326
إنه شخص

507
00:29:03,160 --> 00:29:04,828
الآن , لم يقل أحدهم أن هذا سهلاً

508
00:29:25,933 --> 00:29:27,142
(أنا مدان لك يا (جورج

509
00:29:28,602 --> 00:29:30,062
لا , أنت لست مداناً لي

510
00:29:30,312 --> 00:29:32,397
أنا سعيد أننا وجدنا كبداً

511
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
, حسناً , عندما أخرج من هنا

512
00:29:37,277 --> 00:29:41,031
ما رأيك أن آخذك أنت و كبدي الجديد
في سهرة بالمدينة؟

513
00:29:42,157 --> 00:29:43,075
ما رأيك؟

514
00:29:47,412 --> 00:29:51,166
. . سيد (ماكي) , لا أقصد الاهانة أو أي شئ

515
00:29:51,333 --> 00:29:54,086
. . أنت وسيم جداً , لكني

516
00:29:54,419 --> 00:29:57,923
. . أنا لست , أقصد , أنت لست نوعي المفضل , لأن

517
00:29:59,007 --> 00:30:00,843
. . لأنك رجل , و

518
00:30:01,385 --> 00:30:03,512
(أنا لم أفكر أنك منحرف يا (جورج

519
00:30:05,222 --> 00:30:08,225
حقاً؟ -
يا صغيري , رجاءاً . أنت؟ منحرفاً؟ -

520
00:30:09,768 --> 00:30:11,603
أنا مريض يا (جورج) , لست أعمى

521
00:30:12,396 --> 00:30:13,856
. . ما قلته

522
00:30:13,981 --> 00:30:18,986
لأن الموت هو بطاقة الخروج من السجن

523
00:30:19,486 --> 00:30:23,657
, يمكنني أن أكون لئيماً كما أشاء
و لا يمكن لأحد أن يقول شيئاً

524
00:30:23,866 --> 00:30:24,992
لذا قمت بمغازلتك

525
00:30:26,660 --> 00:30:29,496
هل قمت بالانجذاب إلى شخص تعرف أنك لن تحصل عليه؟

526
00:30:30,539 --> 00:30:31,164
. . حسناً

527
00:30:32,040 --> 00:30:32,499
. . أنا

528
00:30:34,084 --> 00:30:34,668
لا

529
00:30:35,460 --> 00:30:36,461
ما هو اسمها؟

530
00:30:38,589 --> 00:30:39,464
. . لا يوجد

531
00:30:40,549 --> 00:30:41,550
. . أنا لست

532
00:30:42,384 --> 00:30:43,177
. . أنت تعلم

533
00:30:44,052 --> 00:30:45,721
. . هذا حقاً

534
00:30:46,305 --> 00:30:47,389
. . ليس

535
00:30:51,351 --> 00:30:52,311
(ميريدث)

536
00:30:57,399 --> 00:30:58,567
(ميريدث)

537
00:31:01,528 --> 00:31:03,989
كونك صغير و تحب شئ رائع

538
00:31:15,375 --> 00:31:17,628
لنحضر هذا الكبد , موافق؟ -
. . لا , أنا آسف , أنا -

539
00:31:29,139 --> 00:31:30,724
أنا لم أحب عملية الحصد قط

540
00:31:31,558 --> 00:31:32,226
لماذا؟

541
00:31:33,435 --> 00:31:36,188
كما قلت أنا جرّاح
أنا أنقذ الناس

542
00:31:36,939 --> 00:31:37,773
هذه تنهي حياة أحدهم

543
00:31:42,861 --> 00:31:45,113
أعلم أنكِ متعبة , لذا لا ضغينة , موافقة؟

544
00:31:49,535 --> 00:31:50,786
. . أنا كنت

545
00:31:51,036 --> 00:31:51,995
كنت تودعني

546
00:32:11,223 --> 00:32:12,891
ما الذي يفعله (فايبر) هنا؟

547
00:32:13,100 --> 00:32:15,936
من المحتمل أنه حطم دراجته . . ثانية

548
00:32:16,395 --> 00:32:17,771
منذ متى ينتظر هو؟

549
00:32:18,272 --> 00:32:19,523
لا أدري

550
00:32:19,898 --> 00:32:21,733
كنت مشغولاً في حالات أخرى حقيقية

551
00:32:22,025 --> 00:32:23,277
هو لكِ

552
00:32:24,903 --> 00:32:25,696
(فايبر)

553
00:32:26,780 --> 00:32:27,573
فايبر)؟)

554
00:32:28,866 --> 00:32:29,825
!هل أنت بخير؟

555
00:32:33,161 --> 00:32:33,954
!(فايبر)

556
00:32:42,588 --> 00:32:46,925
, اتصلي بغرفة العمليات , أخبريهم أننا قادمون
و اتصلي بالطبيبة (بايلي) . (أليكس) . لنذهب

557
00:32:47,342 --> 00:32:49,678
!(ادفع هذه الناقلة اللعينة يا (أليكس

558
00:32:50,512 --> 00:32:51,346
أفسحوا الطريق

559
00:32:52,097 --> 00:32:52,890
نحن نعبر

560
00:32:53,348 --> 00:32:54,516
ليستدعي أحدكم المصعد

561
00:32:54,600 --> 00:32:57,436
بسرعة
لا أعرف لمتى أستطيع ابقاء هذا الجرح مقفولاً

562
00:33:02,107 --> 00:33:04,568
!أسرع . اللعنة

563
00:33:11,200 --> 00:33:12,242
أهذا شخص جديد؟

564
00:33:12,326 --> 00:33:14,328
ليبعدها أحدكم عن مريضي

565
00:33:15,454 --> 00:33:18,832
, (اذهبي و اغتسلي يا (ميريدث
و (أليكس) , عد للأسفل

566
00:33:18,916 --> 00:33:19,499
نعم , لكنني ساعدت

567
00:33:19,583 --> 00:33:23,837
أخبروني أنك تريد معالجة حالات خطرة فحسب

568
00:33:23,921 --> 00:33:28,759
, في كل مجموعة من المستجدين
لابد أن يكون هناك شخص غبي متعجرف

569
00:33:28,842 --> 00:33:31,678
و (أليكس) هذا الغبي هو أنت
أخرج

570
00:33:35,098 --> 00:33:37,684
فليحضر أحدكم شيئاً كي أقف عليه
أخفضوا الطاولة

571
00:33:37,935 --> 00:33:39,811
يجب أن تنزل هذه الطاولة لي

572
00:33:41,772 --> 00:33:43,815
عد إلى 10 عكسياً من أجلي

573
00:33:44,233 --> 00:33:45,317
(ريتشارد)

574
00:33:46,610 --> 00:33:47,945
أنت صديق وفي

575
00:33:48,570 --> 00:33:49,696
الأفضل

576
00:33:49,988 --> 00:33:52,950
(أصمت و عد عكسياً يا (ماك

577
00:33:54,076 --> 00:33:55,118
. . عشرة

578
00:33:56,662 --> 00:33:57,788
. . تسعة

579
00:33:58,830 --> 00:34:00,123
. . ثمانية

580
00:34:01,875 --> 00:34:03,126
. . سبععععة

581
00:34:12,594 --> 00:34:13,762
لن أبقَ

582
00:34:14,388 --> 00:34:16,306
هذا عملكِ
عليكِ البقاء

583
00:34:17,015 --> 00:34:18,684
أنتِ أفضل مني في هذا الجزء

584
00:34:19,810 --> 00:34:21,979
لا أريد أن أشاهده يتقطع

585
00:34:23,480 --> 00:34:26,316
. . انظري إلى هؤلاء العقبان
ينتظرون للفتك به

586
00:34:29,111 --> 00:34:31,822
كل جزء منها سيمثل شخص آخر في مكان آخر

587
00:34:31,905 --> 00:34:34,324
(و الذي سيعيش بفضل (كيفين

588
00:34:35,492 --> 00:34:37,035
خذي
ارتدي هذا

589
00:34:37,578 --> 00:34:39,204
سأنتظر بالغرفة المجاورة عندما تكونين مستعدة

590
00:34:39,288 --> 00:34:40,414
الجميع ينتظرون

591
00:34:42,708 --> 00:34:45,586
حسنا أيها الأطباء , لنتهِ من هذا

592
00:37:04,099 --> 00:37:04,933
إيزي)؟)

593
00:37:06,977 --> 00:37:09,396
. . سأحيكه
من أجل عائلته

594
00:37:32,044 --> 00:37:32,669
افعليها أنتِ

595
00:37:33,378 --> 00:37:34,046
ماذا؟

596
00:37:34,755 --> 00:37:35,380
افعليها أنتِ

597
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
(السيدة (دافيدسون

598
00:37:47,518 --> 00:37:49,311
هو مستعد
لو أردتِ رؤيته

599
00:38:18,382 --> 00:38:20,342
هذه المجوعة اللطيفة هم أصدقاؤه

600
00:38:20,467 --> 00:38:22,970
جميعكم تعرفون . . ما اسمه؟

601
00:38:23,053 --> 00:38:24,638
(فايبر) -
(فايبر) -

602
00:38:24,721 --> 00:38:25,973
نعم , كنا معه في السباق

603
00:38:26,056 --> 00:38:27,391
كيف حاله؟
هل هو بخير؟

604
00:38:28,141 --> 00:38:29,268
هل هو بخير؟

605
00:38:29,685 --> 00:38:32,980
لا . لا , هو ليس بخير على الإطلاق

606
00:38:33,063 --> 00:38:37,484
لقد سقط من فوق جبل خرساني
و آذى جسمه من أجل لا شئ

607
00:38:38,068 --> 00:38:41,864
نعم , أعرف أنكم مجانين و تلقون بأنفسكم إلى التهلكة

608
00:38:41,947 --> 00:38:44,992
و عامة تعاملون أجسادكم كما لو انها صلبة لا تتأذى

609
00:38:45,158 --> 00:38:50,247
أنتم , لا بأس بذلك . تريدون قتل أنفسكم بطيرانكم فوق
. . جبل خرساني , فلتفعلوا ذلك

610
00:38:50,289 --> 00:38:54,918
لكن هناك أناس يمشون و أناس يقودون
و أناس يحاولون عيش حياتهم

611
00:38:55,002 --> 00:39:00,257
و أحدهم مات عقله اليوم
. . بسبب أحد صدماتكم المميتة له

612
00:39:00,299 --> 00:39:03,468
(أيتها الطبيبة (بايلي -
نعم , إذاً . حسناً , لا -

613
00:39:03,552 --> 00:39:06,513
, صديقكم (فايبر) , على حسب قلقي
ليس بخير على الاطلاق

614
00:39:10,851 --> 00:39:14,521
إنها . . منهكة

615
00:39:15,230 --> 00:39:19,234
لكن . . (فايبر) سينجو -
رائع -

616
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
سيعيش

617
00:39:20,903 --> 00:39:22,112
شكراً

618
00:39:30,704 --> 00:39:32,080
إنها ليست المطاردة

619
00:39:32,873 --> 00:39:33,540
ماذا؟

620
00:39:34,291 --> 00:39:35,042
أنا و أنتِ

621
00:39:36,376 --> 00:39:38,170
ليست بمتعة المطاردة

622
00:39:39,630 --> 00:39:40,506
ليست لعبة

623
00:39:40,839 --> 00:39:41,548
. . إنها

624
00:39:43,550 --> 00:39:45,761
إنها قبضتكِ الصغيرة القوية

625
00:39:49,389 --> 00:39:50,224
و شعركِ

626
00:39:53,352 --> 00:39:54,186
شعري؟

627
00:39:54,520 --> 00:39:55,395
رائحته زكية

628
00:39:57,481 --> 00:39:58,815
و أنتِ متسلطة جداً

629
00:40:00,108 --> 00:40:01,068
و هذا يعجبني

630
00:40:07,533 --> 00:40:09,451
لن أخرج معك مع ذلك

631
00:40:11,578 --> 00:40:12,871
أنتِ تقولين هذا الآن

632
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
كيف سارت؟

633
00:40:31,723 --> 00:40:33,141
بسلاسة شديدة

634
00:40:34,268 --> 00:40:34,977
اللعنة

635
00:40:36,854 --> 00:40:38,522
هذا يعني أنه عليّ أقتلع عن التدخين

636
00:40:57,916 --> 00:41:01,378
الوسيمون دائماً يعودون زحفاً

637
00:41:09,469 --> 00:41:12,848
. . هناك طريقة أخرى للنجاة من هذه المنافسة

638
00:41:12,931 --> 00:41:15,309
, طريقة لا يبدو أنه سيخبرك عنها أحد

639
00:41:15,893 --> 00:41:17,978
طريقة عليك تعلميها بنفسك

640
00:41:18,729 --> 00:41:19,813
. . رقم خمسة

641
00:41:21,356 --> 00:41:24,067
هي ليست بخصوص التسابق

642
00:41:24,526 --> 00:41:26,737
لا يوجد رابحون أو خاسرون

643
00:41:27,863 --> 00:41:31,575
الانتصار يُحسب بعدد الأرواح التي تـُنقذ

644
00:41:46,590 --> 00:41:50,677
حسناً , هذا أفضل جزء . شاهدوا
انها تنزع الطبقة العلوية من جلد الوجه

645
00:41:52,679 --> 00:41:53,555
. . كنا

646
00:41:53,680 --> 00:41:54,515
مرحباً

647
00:41:54,890 --> 00:41:56,391
. . كنا . . كنا فقط

648
00:41:57,142 --> 00:41:58,268
(لقد أرغمتنا (كريستينا

649
00:42:02,689 --> 00:42:08,445
, و من الحين للآخر , لو كنت ذكياً
الروح التي أنقذتها قد تكون روحك

650
00:42:08,654 --> 00:42:09,988
ما الذي نشاهده؟

651
00:42:10,322 --> 00:42:15,994
. . هذه العملية التي كانت والدتي -
تنزع وجه الشاب حرفياً -

652
00:42:16,119 --> 00:42:16,787
أجل

653
00:42:18,664 --> 00:42:20,290
!هيا

654
00:42:20,582 --> 00:42:21,875
!يا للقرف

655
00:42:25,754 --> 00:42:34,263
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أرض اللارجل"
Revealed مع تحياتي

