1
00:00:03,921 --> 00:00:06,757
. . الحميمية كلمة تتكون من أربعة مقاطع لـ

2
00:00:06,924 --> 00:00:08,675
ها هما قلبي و روحي"

3
00:00:09,051 --> 00:00:10,719
ضع في وسطهما لحم

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,179
"و تمتع بالطعم

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,849
, كلاهما مرغوب فيهما و يُخاف منهما

6
00:00:17,059 --> 00:00:18,435
. . من الصعب العيش معهما

7
00:00:18,602 --> 00:00:19,603
!عذراً

8
00:00:20,020 --> 00:00:20,938
!عذراً

9
00:00:21,271 --> 00:00:23,357
و من المستحيل العيش بدونهما . .

10
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
!هل هذه فرشاة أسناني؟

11
00:00:40,958 --> 00:00:45,254
. . و ترتبط الحميمية بثلاث كلمات

12
00:00:46,088 --> 00:00:50,217
الأقارب , الرومانسية و شركاء السكن

13
00:00:52,344 --> 00:00:55,681
قهوة؟ -
هناك أشياء لا تستطيع الهرب منها -

14
00:00:56,890 --> 00:01:00,102
و أشياء لا تريد معرفتها فحسب

15
00:01:00,352 --> 00:01:01,311
مرحبا أيتها القطة

16
00:01:06,859 --> 00:01:09,319
أنتِ لا تفهمين
أنا رجل , و أنتِ امرأة

17
00:01:09,444 --> 00:01:11,154
هذا يذكرني

18
00:01:11,321 --> 00:01:12,406
نحتاج إلى فوط صحية

19
00:01:12,489 --> 00:01:15,951
أنتِ تقتحمين عليّ الحمام و أنتِ مرتدية ملابسكِ الداخلية
و أكون أنا عارٍ و أنا أستحم

20
00:01:16,076 --> 00:01:17,286
هلا تضيفها إلى قائمتك , من فضلك؟

21
00:01:17,369 --> 00:01:18,704
!ماذا؟ -
!الفوط الصحية -

22
00:01:18,829 --> 00:01:20,664
ضعها على القائمة
إنه دورك

23
00:01:20,747 --> 00:01:22,624
!أنا رجل

24
00:01:22,875 --> 00:01:24,793
!أنا لا أشتري منتجات نسائية

25
00:01:24,918 --> 00:01:27,337
, لا أريدكِ أن تدخلي إلى الحمام و أنا استحم

26
00:01:27,421 --> 00:01:29,089
و لا أريد أن أراكِ في ملابسكِ الداخلية

27
00:01:29,173 --> 00:01:30,549
هذا لا يزعجني , مفهوم؟

28
00:01:30,632 --> 00:01:32,134
(أنظر إليّ في ملابسي الداخلية يا (جورج

29
00:01:32,217 --> 00:01:34,011
خذ وقتك
هذا لا يهم

30
00:01:36,597 --> 00:01:39,641
أنتم أول الأشخاص الذين يرونهم في الصباح

31
00:01:39,766 --> 00:01:41,727
تقولون من فضلكم
تقولون شكراً

32
00:01:41,810 --> 00:01:44,104
تعتذرون لايقاظكم اياهم

33
00:01:44,313 --> 00:01:46,481
تجعلونهم راضين بالوضع

34
00:01:46,565 --> 00:01:47,900
لماذا هذا مهم؟

35
00:01:47,983 --> 00:01:50,861
لأنهم حينها سيتحدثون اليكم
و سيخبرونكم بما بهم

36
00:01:50,944 --> 00:01:52,404
لماذا هذا مهم؟

37
00:01:52,487 --> 00:01:56,033
لأنه حينها يمكنكم اخبار الأطباء المقيمون
بما يحتاجون معرفته خلال دورتهم

38
00:01:56,116 --> 00:01:58,118
و لماذا هذا مهم؟

39
00:01:58,243 --> 00:02:01,246
, لأنه لو جعلتم وكيلتكم تبدو في حالة سيئة

40
00:02:01,538 --> 00:02:04,333
ستعذبكم حتى تجعلكم تطلبون الرحمة

41
00:02:04,917 --> 00:02:08,754
الآن أخرجوا
أريد دورة مبدأية منتهية الساعة 5:30 صباحاً

42
00:02:09,505 --> 00:02:10,589
(صباح الخير أيتها الطبيبة (فتاة العرض

43
00:02:11,131 --> 00:02:12,216
الطبيب الشرير

44
00:02:12,299 --> 00:02:14,676
وشم جميل

45
00:02:14,843 --> 00:02:16,720
لقد محو هذا من صورتك؟

46
00:02:16,845 --> 00:02:17,638
لا أدري

47
00:02:17,971 --> 00:02:20,182
ما الذي يفعلونه من أجل تحطيم جمجمتك؟

48
00:02:20,766 --> 00:02:22,643
آمل أن أحظى بحالات جيدة اليوم

49
00:02:22,726 --> 00:02:26,980
"كان لديّ شابان البارحة مصابان بـ"كولوستوميس
و كانا يحتاجان تغيير ملابسهما كل ربع ساعة

50
00:02:27,022 --> 00:02:28,106
سأكون في عملية جراحية اليوم

51
00:02:28,315 --> 00:02:29,274
هذا هو يومي

52
00:02:29,399 --> 00:02:30,192
ما هي؟

53
00:02:30,317 --> 00:02:31,235
كما قلت لكِ

54
00:02:31,485 --> 00:02:32,361
ما الذي تعرفينه؟

55
00:02:32,611 --> 00:02:35,113
, أعرف أنني جئت إلى هنا الساعة الرابعة
و أنتِ لم تأتي حتى الساعة الرابعة و النصف

56
00:02:35,405 --> 00:02:36,073
أخبريني

57
00:02:36,907 --> 00:02:37,533
لا

58
00:02:38,825 --> 00:02:41,537
أنا لست المستجدة التي تعبث مع طبيب مقيم

59
00:02:43,288 --> 00:02:44,873
. . أنا لا أعبث

60
00:02:46,291 --> 00:02:47,167
أنت هنا مبكراً

61
00:02:47,251 --> 00:02:48,919
لديّ عملية في الساعة الخامسة
سأنتهي منها في السادسة

62
00:02:49,002 --> 00:02:50,921
فكرت بشراء الافطار لكِ قبل أن أقوم بالدورة

63
00:02:51,004 --> 00:02:51,922
لقد أكلت بالفعل

64
00:02:52,005 --> 00:02:52,714
ما الذي تناولتيه؟

65
00:02:52,798 --> 00:02:53,757
هذا ليس من شأنك

66
00:02:53,924 --> 00:02:54,842
أنتِ من الأشخاص الذين يحبون افطار الحبوب؟

67
00:02:55,092 --> 00:02:57,010
من العلبة مباشرة؟
أم أنكِ من محبي افطار الفاكهة و الحمضيات؟

68
00:02:57,761 --> 00:02:59,304
فطائر؟
هل تريدين الفطائر؟

69
00:02:59,429 --> 00:03:01,181
حسناً , بقايا الجبن المشوي

70
00:03:01,265 --> 00:03:04,017
هل تم اشباع فضولك؟ -
هذا محزن . هذا مثير للشفقة -

71
00:03:04,142 --> 00:03:06,019
اليوم الجيد يبدأ بافطار جيد

72
00:03:06,144 --> 00:03:08,522
أنظر , لا أريد أن يرانا أحد مع بعضنا في المشفى

73
00:03:08,647 --> 00:03:10,607
افهم هذا , تعايش مع هذا
هذا غير مهني

74
00:03:10,816 --> 00:03:12,734
أظن أنه نوع من أن الطبيب المقيم يريد التعرف
على أحد المستجدين

75
00:03:12,818 --> 00:03:14,528
قضى ليلة مع مستجدة -
بالكاد يعرفها -

76
00:03:14,653 --> 00:03:16,947
و سيبقى الحال هكذا -
تريدينني أن أكون مهنياً؟ -

77
00:03:17,197 --> 00:03:19,032
سأكون كذلك -
هذا ما أريده -

78
00:03:19,116 --> 00:03:19,992
إذا هذا الذي ستحصلين عليه

79
00:03:20,075 --> 00:03:21,660
ستتأخر على عمليتك

80
00:03:23,370 --> 00:03:25,080
(سرني الحديث إليكِ أيتها الطبيبة (جراي

81
00:03:28,208 --> 00:03:31,086
هل رأى أحدكم المخطط الذي كان موجوداً هنا؟

82
00:03:35,716 --> 00:03:38,719
, هل تدخلين دائماً هكذا
توقدي الضوء بهذه الطريقة؟

83
00:03:38,802 --> 00:03:39,845
هل أنتِ (إليزابيث فالون)؟

84
00:03:40,220 --> 00:03:41,972
ما هي أخبار مخططي؟

85
00:03:42,681 --> 00:03:44,224
يقولون أنكِ كنتِ ممرضة هنا

86
00:03:44,474 --> 00:03:46,101
ممرضة غرفة العمليات

87
00:03:46,226 --> 00:03:49,062
لديكِ مرض الباطنية مصاحب لسرطان البنكرياس

88
00:03:49,188 --> 00:03:53,442
. . و أنتِ تتمنين أن تقومي بعملية

89
00:03:54,443 --> 00:03:57,237
فشل البنكرياس

90
00:03:57,654 --> 00:04:03,911
المشفى تتلقى مثل هذه الحالة مرة كل ستة أشهر

91
00:04:04,661 --> 00:04:06,830
هذا هو سبب مجيئك السابعة الرابعة و النصف , صحيح؟

92
00:04:06,997 --> 00:04:07,706
الرابعة

93
00:04:08,373 --> 00:04:11,126
خذي مخططي من هنا قبل أن يراكِ أحداً

94
00:04:11,376 --> 00:04:15,047
أذهلي الطبيب (بورك) بتشخصيكِ لحالتي

95
00:04:15,172 --> 00:04:19,218
كي تصبحي المستجدة الطبيعية للمشاركة في هذه العملية

96
00:04:19,760 --> 00:04:22,554
أنا أعرف كل الحيل أيتها الطبيبة

97
00:04:22,638 --> 00:04:24,973
(يانج) . . (كريستينا يانج)

98
00:04:25,849 --> 00:04:27,935
(سأدعوكِ (كريستينا

99
00:04:28,435 --> 00:04:30,604
(و أنتِ تدعونني الممرضة (فالون

100
00:04:31,271 --> 00:04:32,189
سيد (هيمفري)؟

101
00:04:34,358 --> 00:04:36,235
(أنا آسفة لايقاظك يا سيد (هيمفري

102
00:04:37,861 --> 00:04:38,862
تعالي

103
00:04:40,322 --> 00:04:41,490
ما هو الوقت؟

104
00:04:41,782 --> 00:04:42,824
الخامسة و عشر دقائق

105
00:04:42,991 --> 00:04:44,868
آسفة
أريد ان أقوم باختبار صغير

106
00:04:44,993 --> 00:04:46,245
لو كان بامكانك الاعتدال للحظة واحدة

107
00:04:52,751 --> 00:04:53,460
شكراً

108
00:04:54,169 --> 00:04:57,798
, ربما يكون هذا بارداً بعض الشئ
لذا خذ نفساً عميقاً

109
00:04:57,923 --> 00:04:59,258
لو كان بامكانك أخذ نفساً عميقاً

110
00:04:59,341 --> 00:05:00,467
أنتِ لستِ طبيبة

111
00:05:00,592 --> 00:05:02,261
, (أنا الطبيبة (ستيفنز
(لكن بامكانك أن تدعوني (إيزي

112
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
سأساعد الطبيبة (بايلي) لأخذ عينة منك هذا الصباح

113
00:05:04,137 --> 00:05:05,430
لا , لا أعتقد ذلك , لا

114
00:05:06,098 --> 00:05:07,432
(هذا سيأخذ دقيقة فحسب يا سيد (هيمفري

115
00:05:07,516 --> 00:05:10,102
(لا , أحضري لي الطبيبة (بايلي) أو الطبيب (فيكتور

116
00:05:10,227 --> 00:05:12,729
. . أريد أن أقوم بـ -
أنتِ لن تقومي بأي شئ -

117
00:05:13,564 --> 00:05:14,356
هل هذه أنتِ؟

118
00:05:15,941 --> 00:05:16,650
ماذا؟

119
00:05:17,150 --> 00:05:18,110
هل هذه أنتِ؟

120
00:05:19,987 --> 00:05:21,071
هذه أنتِ , صحيح؟

121
00:05:21,655 --> 00:05:22,698
أتعلمين , أخرجي من غرفتي

122
00:05:22,781 --> 00:05:24,157
. . (سيد (هيمفري -
أخرجي من غرفتي -

123
00:05:30,581 --> 00:05:32,165
لابد أن توجد بعض القواعد

124
00:05:32,249 --> 00:05:36,253
إذاً , ماذا , يمكننا السير في ملابسنا الداخلية
كل ثلاثاء بالتناوب

125
00:05:36,336 --> 00:05:39,089
أو أنه بامكانك رؤية الصدرية و لكن ليس السروال؟

126
00:05:39,339 --> 00:05:41,216
أم أنك تتحدث عن قواعد صارمة؟

127
00:05:41,300 --> 00:05:43,635
. . لأنك لو اعتقدت أنه بامكانك جعل (إيزي) تغطي نفسها

128
00:05:43,760 --> 00:05:45,971
كم المكشوف ليس هو المقصد

129
00:05:46,513 --> 00:05:48,473
عليكِ فعل شئ
هذا منزلكِ

130
00:05:48,557 --> 00:05:50,475
هذا منزل أمي -
. . (ميريدث) -

131
00:05:52,227 --> 00:05:55,355
هل تعجبك (إيزي)؟ هل كل هذا بخصوص ذلك؟
هل أنت معجب بـ(إيزي)؟

132
00:05:55,480 --> 00:05:57,816
لا . (إيزي)؟ لا
(أنا لا تعجبني (إيزي

133
00:05:57,983 --> 00:06:00,903
إيزي) . . لا)
أنا . . هي ليست من تعجبني

134
00:06:01,028 --> 00:06:02,487
ليس هي
إذا هناك واحدة

135
00:06:02,613 --> 00:06:03,322
. . هذا ليس

136
00:06:04,198 --> 00:06:06,283
أنظري , لابد أن توجد هناك بعض القواعد

137
00:06:06,408 --> 00:06:09,244
, (أومايلي) , (جراي)
أحضرا (كارف) و توجهوا إلى قسم الأورام

138
00:06:09,328 --> 00:06:10,287
شيبارد) يحتاجكم)

139
00:06:10,412 --> 00:06:11,371
شيبارد) في عملية جراحية)

140
00:06:11,538 --> 00:06:13,123
تم تغييره قبل أن يبدأ

141
00:06:24,009 --> 00:06:24,968
. . هؤلاء يبدون كأنهم

142
00:06:26,011 --> 00:06:26,762
مسامير

143
00:06:34,311 --> 00:06:40,567
ترجمة
--------------

144
00:06:40,567 --> 00:06:46,823
ترجمة
Revealed

145
00:06:46,823 --> 00:06:53,038
تعديل الوقت
صابر الجنيدي
saber_aljunaidi@hotmail.com

146
00:06:53,121 --> 00:06:58,210
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة الرابعة
"أرض اللارجل"

147
00:07:02,089 --> 00:07:03,257
لا أري يدي

148
00:07:03,340 --> 00:07:04,466
يا للهول
إنه واعي

149
00:07:04,550 --> 00:07:07,135
(تنفس بعمق يا (جورج
أنت لن يغمَ عليك

150
00:07:07,219 --> 00:07:09,429
استخدموا 4 جرامات من المورفين
و 10 جرامات من التيترات

151
00:07:09,805 --> 00:07:11,598
أتعلمون؟ لا أريده أن يتحرك

152
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
لا أستطيع أن أرى -
لا بأس -

153
00:07:12,850 --> 00:07:14,518
. . نريدك أن تثبت يا سيد

154
00:07:14,810 --> 00:07:16,395
(كروز) . . (جورج كروز)

155
00:07:16,478 --> 00:07:18,897
لقد تعثر و وقع من فوق عدة درجات
حاملاً مسدس مسامير

156
00:07:19,356 --> 00:07:21,483
بطريقة ما تجنب الوعاء الدموي

157
00:07:21,567 --> 00:07:24,528
عصب الرؤية أصيب

158
00:07:24,695 --> 00:07:25,153
رضوض على جانبه الأيمن

159
00:07:25,153 --> 00:07:26,280
هل يمكنك الشعور بذلك؟

160
00:07:27,531 --> 00:07:28,574
ما هو قلقنا الرئيسي؟

161
00:07:28,657 --> 00:07:29,449
العدوى

162
00:07:29,533 --> 00:07:33,120
صحيح . سأقوم بنزع هذه المسامير
في خلال النصف ساعة القادمة . أحتاج فحص شامل

163
00:07:33,161 --> 00:07:34,246
الفحوص الشاملة معطلة الآن

164
00:07:34,371 --> 00:07:36,081
ماذا؟ -
لقد طلبوا من يصلحهم البارحة -

165
00:07:36,164 --> 00:07:37,958
الحواسيب معطلة . . ستـُصلح حوالي الساعة الواحدة

166
00:07:38,041 --> 00:07:39,126
رائع
ما هي الخيارات؟

167
00:07:39,209 --> 00:07:40,502
لنقوم بعمل أشعة -
لا أيها الذكي -

168
00:07:40,586 --> 00:07:43,213
هناك مسامير في رأس الرجل
لنضعه تحت مغناطيس ضخم

169
00:07:43,297 --> 00:07:45,716
نحتاج تصوير من ثلاث محاور
و صورة مقطعية للعملية

170
00:07:45,757 --> 00:07:48,719
رائع . قوما بالبحث عن حالات مشابهة سابقة

171
00:07:49,261 --> 00:07:49,845
زوجتي

172
00:07:49,970 --> 00:07:51,096
زوجتي , زوجتي

173
00:07:51,221 --> 00:07:53,056
(زوجتك في الطريق يا سيد (كروز

174
00:07:53,473 --> 00:07:56,143
ابقي معه , أبقيه هادئاً , و لاحظي التغيرات

175
00:07:58,395 --> 00:07:59,563
لا أستطيع أن أرى

176
00:07:59,855 --> 00:08:02,649
امرأة في 55 من عمرها بسرطان في غدة البنكرياس

177
00:08:02,733 --> 00:08:05,444
تم اخضاعها للعلاج الاشعاعي التقليدي لتقليل الورم

178
00:08:05,527 --> 00:08:07,487
معدل ألم الباطني 3 على 10

179
00:08:07,571 --> 00:08:09,406
, يوجد غثيان
لكن لا يوجد قئ

180
00:08:09,573 --> 00:08:12,451
, أو اسهال أو تغوّط دموي أو تغوّط أسود

181
00:08:12,576 --> 00:08:16,121
لا توجد حمى مع معدل عالي يصل إلى 37 - 2
و علامات على حالة مستقرة

182
00:08:16,205 --> 00:08:18,332
توقيع المعمل على الحالة هو 7

183
00:08:18,415 --> 00:08:19,958
مع ارتفاع انزيمات الكبد

184
00:08:20,083 --> 00:08:22,252
(شكراً لكِ أيتها الطبيبة (يانج

185
00:08:22,336 --> 00:08:24,546
عدائية و متسلطة , صحيح؟

186
00:08:24,630 --> 00:08:27,424
لقد سرقت مخططي خلال الدورات المبدأية

187
00:08:27,508 --> 00:08:29,384
حتى يمكنها أن تشترك في العملية

188
00:08:29,510 --> 00:08:30,719
هي تتمنى القيام بها

189
00:08:30,844 --> 00:08:33,889
, (حسناً , في الحقيقة يا (ليز
كنت سأدع (ميريدث جراي) ترعاكِ

190
00:08:34,640 --> 00:08:36,266
ابنة (إليس)؟

191
00:08:36,350 --> 00:08:38,185
نعم , هي مستجدة هذا العام

192
00:08:38,310 --> 00:08:40,145
ظننت أنه هناك شئ كي تتحدثا عنه

193
00:08:40,354 --> 00:08:41,813
أشك في ذلك

194
00:08:42,356 --> 00:08:45,526
, كنت الممرضة الخاصة بـ(إليس) في غرفة العمليات لمدة 18 عام

195
00:08:45,609 --> 00:08:48,737
عشت مع هذه المرأة عملياً
لم أقابل ابنتها و لو لمرة واحدة

196
00:08:50,906 --> 00:08:54,451
حسناً , على أي حال , طلبها (شيبارد) معه
في حالة لشاب بمسامير في رأسه

197
00:08:54,535 --> 00:08:56,036
هناك شاب بمسامير في رأسه؟

198
00:08:56,245 --> 00:08:57,246
سبعة مسامير

199
00:08:57,329 --> 00:08:59,039
أطلق ذلك على نفسه بمسدس مسامير

200
00:08:59,164 --> 00:09:00,415
مسامير حقيقية؟

201
00:09:01,124 --> 00:09:03,126
بـ 16 بيني و طولها 3 انشات و نصف

202
00:09:03,210 --> 00:09:04,586
و مازال حياً؟

203
00:09:04,753 --> 00:09:05,712
واعي تماماً

204
00:09:05,838 --> 00:09:07,506
لابد أنها عملية جراحية مميزة

205
00:09:07,589 --> 00:09:09,800
لكنني أظن أنكِ حصلت عليّ

206
00:09:13,011 --> 00:09:16,515
سأحتاج إلى تحليل دم و فحص شامل على البطن

207
00:09:16,598 --> 00:09:18,016
الفحوص الشاملة معطلة هذا الصباح

208
00:09:18,225 --> 00:09:20,686
حسناً أشعة
, انها تحتاج حقنة شرجية

209
00:09:20,811 --> 00:09:24,606
حمل للدعامة , و تحليل تنظيفي هذا المساء

210
00:09:24,815 --> 00:09:25,858
اهتمي بها

211
00:09:26,066 --> 00:09:28,026
ليز) مألوفة لهذا المكان)

212
00:09:30,195 --> 00:09:31,697
أحسنت القرار أيها الطبيب

213
00:09:32,072 --> 00:09:34,366
جراي) حصلت على جراحة رائعة)

214
00:09:34,533 --> 00:09:37,953
و أنتِ حصلتِ عليّ و انا أحتاج إلى حقنة شرجية

215
00:09:41,123 --> 00:09:43,375
هل صحتك كانت بخير الأيام السابقة؟

216
00:09:43,917 --> 00:09:45,377
ربما بعض الصداع

217
00:09:45,961 --> 00:09:47,754
لا شئ يقارن بما أشعر به الآن

218
00:09:48,505 --> 00:09:50,716
زونا) . . هذه زوجتي)

219
00:09:50,841 --> 00:09:52,050
, زونا) . . كانت ستقول)

220
00:09:52,426 --> 00:09:54,970
"لماذا تضع مسامير في رأسك يا مغفل؟"

221
00:09:55,637 --> 00:09:57,306
هي تكره هذا الأشياء

222
00:09:57,431 --> 00:09:58,807
لسبب وجيه

223
00:10:02,436 --> 00:10:03,437
عزيزي؟

224
00:10:03,729 --> 00:10:04,479
(زونا)

225
00:10:07,566 --> 00:10:10,027
أنت واقع في مشكلة كبيرة

226
00:10:14,323 --> 00:10:16,283
خذي منها تاريخه الصحي قبل أن تشاركي بالعملية

227
00:10:16,325 --> 00:10:17,034
حسناً

228
00:10:17,117 --> 00:10:17,951
شكراً

229
00:10:21,121 --> 00:10:22,164
23

230
00:10:22,581 --> 00:10:26,376
حالات الاصابة في الرأس بمسامير
عن طريق الحادثة 23 حالة

231
00:10:26,543 --> 00:10:29,046
احداهم كانت محاولة انتحار . . هذا لا يُحسب

232
00:10:29,129 --> 00:10:32,174
هل وضع مسدس المسامير على رأسه عمداً إذاً؟

233
00:10:32,257 --> 00:10:33,467
هذا يريحني

234
00:10:33,842 --> 00:10:34,927
. . إذاً

235
00:10:35,552 --> 00:10:38,096
جراي) و (ستيفنز) تمشيان حقا في ملابسهما الداخلية؟)

236
00:10:41,308 --> 00:10:44,186
ليس طوال الوقت
أقصد , بعض الوقت , أنت تعلم

237
00:10:44,311 --> 00:10:46,647
لكن ليس طوال الوقت

238
00:10:46,730 --> 00:10:47,940
ملابس داخلية جميلة؟

239
00:10:49,983 --> 00:10:51,693
نعم
. . أقصد

240
00:10:52,653 --> 00:10:55,030
و هما فقط , يسمحان لك برؤيتهما هكذا؟

241
00:10:57,533 --> 00:10:58,575
. . حسناً

242
00:10:59,451 --> 00:11:00,244
نعم

243
00:11:00,619 --> 00:11:01,578
كأخواتك

244
00:11:01,787 --> 00:11:04,289
لا , حسناً , هما ليستا كأخواتي

245
00:11:05,082 --> 00:11:07,292
أنا لا أفكر بهما كأخواتي

246
00:11:07,543 --> 00:11:09,169
لكنهما لا يغازلانك

247
00:11:10,087 --> 00:11:11,129
ليس بالضبط

248
00:11:11,255 --> 00:11:13,131
هم لا يتوقعون منك فعل شئ

249
00:11:13,590 --> 00:11:14,383
. . لا

250
00:11:15,801 --> 00:11:16,718
. . لكن

251
00:11:16,844 --> 00:11:17,803
كأخواتك

252
00:11:19,429 --> 00:11:20,764
فقط كأخواتك

253
00:11:29,648 --> 00:11:30,899
هل هو مستعد؟

254
00:11:33,527 --> 00:11:34,903
أظن أنهم يفعلون ذلك الآن

255
00:11:35,028 --> 00:11:35,904
تظنين؟

256
00:11:36,113 --> 00:11:38,282
عليه أن يحصل على تحليل البروستاتة

257
00:11:38,365 --> 00:11:40,701
ثقي بي
لو دخلتِ إلى هناك لكنتِ ستعرفين

258
00:11:44,830 --> 00:11:46,832
(حسناً يا سيد (هيمفري
سنبدأ

259
00:11:52,462 --> 00:11:54,131
أخرجيها من هنا

260
00:11:54,298 --> 00:11:56,341
!أريدها أن تخرج
!أريدها أن تخرج فحسب

261
00:11:56,550 --> 00:11:59,553
!اخرجي! الآن
!أخرجي فحسب! الآن

262
00:12:00,554 --> 00:12:04,057
(أنت , ! اهدأ ! اهدأ يا سيد (هيمفري

263
00:12:06,310 --> 00:12:08,020
هل سيستطيع الرؤية مجدداً؟

264
00:12:08,395 --> 00:12:10,814
لن نعرف حتى نخرج المسامير من رأسه

265
00:12:11,190 --> 00:12:13,066
هل أخبركِ أنه يلتقط الصور؟

266
00:12:13,734 --> 00:12:15,277
صور جميلة

267
00:12:15,402 --> 00:12:16,278
هذه هوايته

268
00:12:17,112 --> 00:12:20,824
, كنت قد ابتعت له كاميرا رقمية منذ فترة قريبة
و الآن لا يستطيع أن يتوقف . أتعرفين؟

269
00:12:20,908 --> 00:12:24,161
. . دائما هي في يده
دائماً يلتقط صوراً لي

270
00:12:24,369 --> 00:12:26,580
جورج) قال أنه كان يُصاب بالصداع)

271
00:12:26,663 --> 00:12:28,999
هل يمكنكِ أن تخبرينني عن ذلك؟
هل كان هذا مؤخراً؟

272
00:12:31,543 --> 00:12:34,463
لست متأكدة
ربما خلال الشهرين الماضيين

273
00:12:34,880 --> 00:12:38,800
هل رأيتيه أصيب بالدوار أو بالضياع؟

274
00:12:43,180 --> 00:12:44,765
نعم , نعم , لقد رأيته

275
00:12:46,850 --> 00:12:47,518
حسناً

276
00:12:52,564 --> 00:12:54,691
عليكِ أن تخبرينني عمّا حدث؟

277
00:12:55,984 --> 00:12:56,777
لا شئ

278
00:12:56,944 --> 00:12:58,445
لابد أنه مجنوناً أو ما شابه

279
00:13:06,954 --> 00:13:08,830
"بيثاني ويسبر" -
ماذا؟ -

280
00:13:08,997 --> 00:13:10,249
"بيثاني ويسبر"

281
00:13:10,666 --> 00:13:13,919
"قمت باعلان للملابس الداخلية لمجلة "بيثاني ويسبر
هو رأها في المجلة

282
00:13:14,002 --> 00:13:16,380
لديكِ وقت كي تقومي باعلانات؟ -
لا , لقد قمت به السنة الماضية -

283
00:13:16,463 --> 00:13:17,381
و أصدر العدد مؤخراً

284
00:13:17,464 --> 00:13:20,092
. . بسبب أنه رأكِ عارية -
لا , لم أكن عارية -

285
00:13:20,175 --> 00:13:21,802
فأنتِ تختبئين في الردهة . .

286
00:13:21,885 --> 00:13:23,929
سيكون الوضع أسهل لو قمتِ بتبديلي

287
00:13:24,012 --> 00:13:25,556
السهولة لا توجد في قاموس عملنا

288
00:13:25,639 --> 00:13:27,558
أنتِ طبيبة
هو مريض

289
00:13:27,683 --> 00:13:30,060
هو مريضكِ
حللي هذا

290
00:13:30,269 --> 00:13:33,188
, لو جاءت ايجابية
سوف أقبل مشاركتكِ في الجراحة

291
00:13:34,815 --> 00:13:37,442
أنتِ , أنتِ المسئولة عنه
أتفهمينني؟

292
00:13:46,535 --> 00:13:48,704
هل هو دوار بسيط أم كبير؟

293
00:13:48,787 --> 00:13:51,832
كبير
أحياناً لا يستطيع القيام من الفراش

294
00:13:51,915 --> 00:13:54,209
هناك ملايين الأسباب . . أعراض بسيطة

295
00:13:54,793 --> 00:13:55,544
ماذا؟

296
00:13:55,669 --> 00:13:57,713
ما الذي جعله يسقط من فوق الدرج
حاملاً مسدس المسامير؟

297
00:13:57,796 --> 00:13:58,839
قال أنه تعثـّر

298
00:13:58,964 --> 00:14:01,175
, لا يجب أن نعتمد على ذلك
قد يكون الوضع مختلفاً

299
00:14:01,258 --> 00:14:04,344
شئ ما جعله يفقد وعيه و يسقط من فوق الدرج

300
00:14:04,511 --> 00:14:05,762
قد يكون لديه ورماً

301
00:14:06,013 --> 00:14:09,808
أنظري , ليس لديّ فكرة لماذا هذا الشاب مازال حياً

302
00:14:10,225 --> 00:14:11,226
و لا أدنى فكرة

303
00:14:11,727 --> 00:14:14,605
فلنخلصه من هذا أولاً
قبل أن نقوم بالبحث عن سبب آخر

304
00:14:16,607 --> 00:14:17,399
(شيبارد)

305
00:14:18,442 --> 00:14:19,568
ثلاثة وعشرون حالة؟

306
00:14:19,818 --> 00:14:21,111
احداهم محاولة انتحار

307
00:14:21,195 --> 00:14:22,779
هذه لا تـُحسب
أخبروني عن الخطوات

308
00:14:22,863 --> 00:14:24,656
المشكلة الكبرى هي النزيف و العدوى

309
00:14:24,740 --> 00:14:26,867
لكن الاحتمالات دعّمت وقت جراحة أقل

310
00:14:26,950 --> 00:14:30,037
أخرج السن سريعاً و انتبه للنزيف

311
00:14:30,329 --> 00:14:32,331
فهمت
شئ آخر , أنا وحدي

312
00:14:41,131 --> 00:14:42,049
هل ستأتي؟

313
00:14:42,633 --> 00:14:44,635
لا أحتاج إلى مرافق يا رفيق

314
00:14:45,719 --> 00:14:46,386
اذهب

315
00:14:47,513 --> 00:14:48,263
اذهب

316
00:14:51,308 --> 00:14:52,935
حسناً , حسناً , حسناً

317
00:14:55,229 --> 00:14:57,272
"طبيبة "بيثاني ويسبر

318
00:14:57,439 --> 00:14:58,649
هذا رائع

319
00:15:14,873 --> 00:15:17,417
كان تحب اللون الأحمر عندما تقابلنا

320
00:15:18,460 --> 00:15:22,089
سيارة حمراء و ملابس حمراء و قبعات حمراء

321
00:15:22,339 --> 00:15:24,299
شخصياً , أنا أكره هذا اللون

322
00:15:25,008 --> 00:15:26,260
لافت جداً , أتعلمين؟

323
00:15:26,677 --> 00:15:29,555
, لكن منذ سنتين

324
00:15:30,222 --> 00:15:31,765
أخذتها إلى الجبال

325
00:15:33,100 --> 00:15:34,601
, كانت مرتدية فستان أحمر

326
00:15:35,185 --> 00:15:38,188
. . و كان هناك حقل أحمر

327
00:15:39,231 --> 00:15:40,482
خشخاش , على ما أظن

328
00:15:41,441 --> 00:15:43,735
و خرجت مسرعة من السيارة

329
00:15:43,944 --> 00:15:45,445
و جرت إليهم

330
00:15:46,238 --> 00:15:47,739
. . و بدأت تضحك

331
00:15:48,866 --> 00:15:50,742
تضحك على كثرة الحمرة

332
00:15:56,999 --> 00:16:01,545
الخبر الجيد هو أنه لم ينتشر من البروستاتة
إلى العقد الليمفاوية

333
00:16:01,795 --> 00:16:05,215
, باستئصال جذري للبروستاتة
سنقدر على القضاء عليه

334
00:16:05,632 --> 00:16:06,842
تشخيص جيد

335
00:16:06,925 --> 00:16:09,887
ننقذ عدة أعصاب؟
نعطيه حياة جنسية طبيعية؟

336
00:16:10,137 --> 00:16:13,432
الجراء تحاول أن تحظى بفرصة لعلاج السرطان

337
00:16:13,599 --> 00:16:16,602
الكلاب العجوزة مثلي , نفعل ما علينا فعله

338
00:16:16,643 --> 00:16:18,020
نعم يا سيدي , بالطبع

339
00:16:18,103 --> 00:16:19,188
نحن في الجدول غداً؟

340
00:16:19,271 --> 00:16:20,314
العاشرة صباحاً

341
00:16:20,397 --> 00:16:22,983
جيد
ربما أضغط فترة دورتي

342
00:16:23,901 --> 00:16:26,153
وقح يتعامل مع أمراض وقحة

343
00:16:27,112 --> 00:16:28,655
ندعوه (هاري) الأعرج

344
00:16:28,822 --> 00:16:30,741
و هو لا ينقذ الأعصاب أبداً

345
00:16:34,995 --> 00:16:40,417
كما ترون , أطلق سبعة مسامير مباشرة إلى جمجمته

346
00:16:40,667 --> 00:16:45,380
بدون أن يحدث ضرر كبير ماعدا عصب الرؤية

347
00:16:45,506 --> 00:16:47,716
و ربما بامكاننا انقاذ ذلك

348
00:16:48,717 --> 00:16:53,180
الفكرة هي نزع المسامير بنفس زواية دخولها

349
00:16:53,764 --> 00:16:59,228
أي خطأ , فسنخاطر باحداث ضرر أكبر

350
00:16:59,811 --> 00:17:00,646
أين هم؟

351
00:17:00,729 --> 00:17:01,438
تحرك

352
00:17:02,064 --> 00:17:03,398
انهم ينزعونها للتو

353
00:17:03,982 --> 00:17:05,609
أنتِ , سمعت أنكِ حصلتِ على عملية

354
00:17:05,651 --> 00:17:08,153
عملية محتملة
بورك) يؤجلها)

355
00:17:08,237 --> 00:17:10,113
يا رجل
!أنظر إلى هذه الأفلام

356
00:17:11,573 --> 00:17:12,824
هذا نهوض الجحيم

357
00:17:24,837 --> 00:17:26,755
هلام الرغوة -
تفضل -

358
00:17:28,799 --> 00:17:30,509
ها هو الثالث يخرج

359
00:17:31,260 --> 00:17:32,219
. . (أيتها الطبيبة (يانج

360
00:17:35,264 --> 00:17:36,557
هل قمتِ بفحص الدم؟

361
00:17:37,182 --> 00:17:38,976
قبل أن آتي إلى هنا مباشرة

362
00:17:39,142 --> 00:17:43,105
خذيها للتصوير الاشعاعي
أعلميني عند انتهائكِ

363
00:17:47,359 --> 00:17:48,569
أنتِ تريدين العملية , صحيح؟

364
00:17:51,196 --> 00:17:51,822
أجل

365
00:17:56,869 --> 00:17:57,536
مرحباً -
مرحباً -

366
00:17:58,662 --> 00:18:00,706
خذ
هذا حصتي من أموال البقالة

367
00:18:01,874 --> 00:18:03,000
متى ستذهب؟ -
الليلة -

368
00:18:03,083 --> 00:18:05,878
. . حسناً , جدياً يا (جورج) , من فضلك لا -
حسناً , هل لا نتكلم عن هذا هنا؟ -

369
00:18:06,420 --> 00:18:07,546
ماذا . . الفوط الصحية؟

370
00:18:10,632 --> 00:18:12,676
ألم تسمعي ما قلته؟

371
00:18:13,802 --> 00:18:15,220
أنت رجل
نعرف ذلك

372
00:18:18,098 --> 00:18:20,893
تتكلمان عن أشياء خاصة

373
00:18:27,274 --> 00:18:31,820
. . دائماً أصنف الجراحين إلى نوعين

374
00:18:32,112 --> 00:18:36,325
الأول الذين يتذكرون أسماء مرضاهم و الذين لا يتذكرونها

375
00:18:36,408 --> 00:18:39,077
جميعهم يتذكرون جراحاتهم , بالطبع

376
00:18:39,161 --> 00:18:41,079
كل غرزة قاموا بها

377
00:18:41,747 --> 00:18:43,707
لكن الأفضل من يتذكر اسم المريض , صحيح؟

378
00:18:43,790 --> 00:18:45,083
أنا لم أقل ذلك

379
00:18:45,167 --> 00:18:50,214
, الآن , من أفضل الأطباء , أنتِ تعلمين
يبعدون أنفسهم عن المرضى عمداً

380
00:18:50,339 --> 00:18:55,844
يعتقدون أن الأشياء الخاصة تعيق الطب

381
00:18:56,011 --> 00:18:57,095
(مرحباً يا (ليز -
مرحباً -

382
00:18:57,221 --> 00:18:58,096
لكن؟

383
00:18:58,430 --> 00:19:01,558
أنا أنتظر لكن
أنا متأكدة أن هناك سبب ضليع ستقولينه

384
00:19:02,434 --> 00:19:04,311
(مرحباً يا (ليز -
!مرحباً -

385
00:19:04,478 --> 00:19:06,438
تبدين بخير -
أيها الكاذب -

386
00:19:07,147 --> 00:19:09,775
كيف حالكِ يا عزيزتي؟ -
بخير -

387
00:19:09,942 --> 00:19:11,276
بخير فحسب

388
00:19:12,152 --> 00:19:13,946
(مرحباً يا (ليز -
مرحباً -

389
00:19:14,196 --> 00:19:15,364
(مرحباً يا (ليز

390
00:19:16,573 --> 00:19:17,199
هل هناك نزيف؟

391
00:19:17,783 --> 00:19:18,534
إنه نظيف

392
00:19:18,825 --> 00:19:20,410
حسناً
أحسنتم أيها الفريق

393
00:19:20,619 --> 00:19:22,037
أحسنتم عملاً , جميعكم
شكراً

394
00:19:23,539 --> 00:19:24,998
لا أظن أننا جعلنا الأمر أسوأ

395
00:19:25,791 --> 00:19:28,043
السؤال الكبير هو عن عصب الرؤية

396
00:19:28,669 --> 00:19:29,837
سنعرف صباحاً

397
00:19:30,420 --> 00:19:31,880
هل أطلب أي أشعة؟

398
00:19:32,256 --> 00:19:33,549
يحتاج أن يستقر أولاً

399
00:19:33,841 --> 00:19:34,800
سنفعل ذلك غداً

400
00:19:40,097 --> 00:19:41,056
هل انتهت؟

401
00:19:41,139 --> 00:19:43,851
أنت , هل انتهت؟ -
نعم , لقد انتهت -

402
00:19:53,151 --> 00:19:55,362
أنتم , هل وضع الطبيب (بورك) العملية في الجدول؟

403
00:19:59,074 --> 00:20:01,451
(أريد أن أعرف أيها الطبيب (بورك
(إنك رأيت النتائج المعملية للممرضة (فالون

404
00:20:01,493 --> 00:20:02,244
لقد رأيتها

405
00:20:02,369 --> 00:20:03,370
انها تسوء

406
00:20:03,453 --> 00:20:05,205
لا يبدو أن الدعامة تساعد يرقانها

407
00:20:05,289 --> 00:20:05,998
لا

408
00:20:06,081 --> 00:20:07,124
أليس من المقترض أن نفعل شيئاً حيال ذلك؟

409
00:20:07,207 --> 00:20:07,916
نحن نفعل شيئاً حيال ذلك

410
00:20:08,166 --> 00:20:11,545
لقد لاحظت أنك لم تضع العملية في الجدول
أتريدني أن أضعها أنا عوضاً عنك؟

411
00:20:12,588 --> 00:20:17,426
أريد أن ألقي نظرة عن تحاليلها
و على النتائج المعلمية الليلية

412
00:20:17,509 --> 00:20:18,302
الليلية؟

413
00:20:18,594 --> 00:20:19,761
أنتِ لديكِ وردية ليلية , صحيح؟

414
00:20:20,470 --> 00:20:23,348
بالطبع , نعم

415
00:20:23,515 --> 00:20:24,725
حسناً , جيد
ابقي معها

416
00:20:25,225 --> 00:20:27,895
ستقوم بالجراحة , صحيح؟
ستقوم بالعملية؟

417
00:20:28,353 --> 00:20:31,064
(المرأة لديها سرطان بنكرياس يا طبيبة (يانج

418
00:20:31,148 --> 00:20:32,107
سنفعل شيئاً حيال ذلك

419
00:20:32,441 --> 00:20:33,025
حسناً

420
00:20:34,693 --> 00:20:35,319
حسناً

421
00:20:36,403 --> 00:20:37,988
قبلّي الرضيع من أجلي

422
00:20:38,197 --> 00:20:40,032
(حسناً , خذي قسطاً من النوم يا (ليز -
حسناً -

423
00:20:40,574 --> 00:20:42,367
نوماً هنياً -
نراكِ لاحقاً يا عزيزتي -

424
00:20:43,285 --> 00:20:44,286
(مع السلامة يا (ليز

425
00:20:44,953 --> 00:20:46,413
مع السلامة
اعتنوا بأنفسكم

426
00:20:53,128 --> 00:20:54,421
كنتِ ممرضتها في غرفة العمليات

427
00:20:54,755 --> 00:20:56,381
(ليز فالون)
أدخلي

428
00:20:58,091 --> 00:20:59,259
(ميريدث جراي)

429
00:21:00,177 --> 00:21:02,095
أرادت مني أن أرسل تحياتها

430
00:21:02,221 --> 00:21:03,430
هذا لا يبدو أنه من شيمها

431
00:21:03,805 --> 00:21:04,723
عذراً؟

432
00:21:05,015 --> 00:21:07,017
حسناً , (إليس جراي) التي أعرفها

433
00:21:07,476 --> 00:21:11,063
(لم ترسل تحياتها إلا لـ(إليس جراي

434
00:21:11,230 --> 00:21:13,565
لكنكِ تعرفين هذا بالفعل , صحيح؟

435
00:21:13,690 --> 00:21:14,733
أين هي الآن؟

436
00:21:16,860 --> 00:21:17,736
مسافرة

437
00:21:18,070 --> 00:21:19,655
مسافرة؟ -
أجل -

438
00:21:23,200 --> 00:21:24,535
هل مازالت تمارس المهنة؟

439
00:21:25,035 --> 00:21:26,203
ليس كثيراً

440
00:21:26,662 --> 00:21:33,043
هذا لا يبدو من شيمها أيضاً
كانت تعمل طوال الوقت مثلي

441
00:21:33,085 --> 00:21:34,419
لم تغادر المشفى قط

442
00:21:34,837 --> 00:21:37,005
لكنكِ تعرفين هذا أيضاً , صحيح؟

443
00:21:39,132 --> 00:21:40,008
هل هي بخير؟

444
00:21:40,634 --> 00:21:41,426
هي بخير

445
00:21:43,011 --> 00:21:43,762
جيد

446
00:21:45,180 --> 00:21:46,765
أرادت فقط أن ترسل تحياتها

447
00:21:47,266 --> 00:21:48,475
اعتني بنفسكِ -
حسناً -

448
00:21:58,485 --> 00:22:00,946
أعتقد أن هذه الصور ألتقطت في المنزل القديم

449
00:22:02,698 --> 00:22:04,741
و هذه أنتِ مع فريقكِ في المشفى

450
00:22:08,370 --> 00:22:09,246
من هذا؟

451
00:22:09,830 --> 00:22:10,706
هذا أبي

452
00:22:12,457 --> 00:22:13,083
من؟

453
00:22:13,500 --> 00:22:14,543
زوجكِ

454
00:22:14,710 --> 00:22:15,836
(ثاتشر جراي)

455
00:22:16,879 --> 00:22:18,297
(كنتِ تدعينه (ثاتش

456
00:22:19,590 --> 00:22:20,382
(ثاتش)

457
00:22:21,717 --> 00:22:24,178
و هذه هي العربة الحمراء التي اشتراها هو لي
في عيد ميلادي

458
00:22:25,262 --> 00:22:28,432
كنت في الرابعة من عمري في هذه الصورة

459
00:22:29,391 --> 00:22:30,809
هذه عائلتكِ

460
00:22:32,311 --> 00:22:33,937
بالطبع , بالطبع

461
00:22:40,986 --> 00:22:43,280
لقد رأيت (ليز فالون) في المشفى اليوم

462
00:22:43,989 --> 00:22:44,781
(ليز)

463
00:22:45,407 --> 00:22:46,575
أنا أحبها

464
00:22:46,950 --> 00:22:48,493
كيف حالها؟

465
00:22:49,453 --> 00:22:51,538
هل مازالت ممرضة غرفة العمليات؟

466
00:22:52,289 --> 00:22:53,498
كانت بارعة

467
00:23:00,130 --> 00:23:01,840
لقد ذكّرتك قبل أن تذهب

468
00:23:01,924 --> 00:23:03,050
لقد نسيت عندما وصلت إلى هناك

469
00:23:03,175 --> 00:23:04,134
لا , لا

470
00:23:04,218 --> 00:23:06,136
أنت في غاية السلبية و العدوانية

471
00:23:06,261 --> 00:23:06,845
عاري

472
00:23:06,970 --> 00:23:08,347
أنا عارٍ في الحمام

473
00:23:08,931 --> 00:23:10,349
(إنها فوط صحية فحسب يا (جورج

474
00:23:10,390 --> 00:23:11,975
أنا أحتاج فوط صحية

475
00:23:12,601 --> 00:23:13,393
!رباه

476
00:23:14,269 --> 00:23:15,812
لن أركب معه في نفس السيارة

477
00:23:15,979 --> 00:23:18,065
إلا إذا كنتِ ستذهبين هكذا , فلن تركبي معي أيضاً

478
00:23:18,148 --> 00:23:19,066
أين الفوط الصحية؟

479
00:23:19,149 --> 00:23:19,900
لم يشتريها

480
00:23:20,067 --> 00:23:21,276
لم تشتريها؟

481
00:23:21,735 --> 00:23:23,529
الرجال لا يشترون فوط صحية

482
00:23:23,820 --> 00:23:25,948
(عليك أن تتخطى أمر الرجولة يا (جورج

483
00:23:25,989 --> 00:23:28,367
!نحن نساء! لدينا متطلباتنا

484
00:23:28,450 --> 00:23:29,409
تعوّد على ذلك

485
00:23:31,870 --> 00:23:33,413
!أنا لست أختكما

486
00:23:38,752 --> 00:23:39,753
جبن مشوي مجدداً؟

487
00:23:40,045 --> 00:23:41,088
بيتزا باردة

488
00:23:42,798 --> 00:23:43,465
هل هو مستيقظ؟

489
00:23:43,757 --> 00:23:44,591
بل تحسن

490
00:23:45,300 --> 00:23:45,968
حقاً؟

491
00:23:46,301 --> 00:23:47,594
لنرَ ما ستقوله ممرضته

492
00:23:49,596 --> 00:23:51,723
(مرحبا يا (زونا) و (جورج
كيف حالك هذا الصباح؟

493
00:23:52,224 --> 00:23:54,226
(أخبرهما ما هو لون ردائي يا (جورج

494
00:23:55,018 --> 00:23:57,813
أنا أعرف الاجابة بدون أن أنظر حتى

495
00:24:07,155 --> 00:24:08,949
أنا سأستقل المصعد
خذ أنت السلالم

496
00:24:09,491 --> 00:24:11,076
كنت سأفعل ذلك على أي حال -
جيد -

497
00:24:11,910 --> 00:24:12,619
انتظروا

498
00:24:14,121 --> 00:24:14,872
شكراً

499
00:24:19,877 --> 00:24:20,878
ماذا؟

500
00:24:30,262 --> 00:24:33,557
لا يجب أن توقظي المرضى هكذا

501
00:24:33,891 --> 00:24:36,059
ماذا عليّ فعله كي أجعلكِ تفهمين ذلك؟

502
00:24:36,268 --> 00:24:40,022
اعطيني راحة . كنت في وردية ليلة أمس
لم أنل قسطاً كافياً من النوم

503
00:24:40,189 --> 00:24:41,523
كفى نواحاً

504
00:24:42,191 --> 00:24:44,693
من الأفضل لكِ أن تكوني هنا , و أنتِ تعرفين ذلك

505
00:24:45,652 --> 00:24:48,697
. . ما الذي ينتظركِ في المنزل
صديق؟

506
00:24:49,907 --> 00:24:50,490
لا

507
00:24:51,700 --> 00:24:52,826
صديقة؟

508
00:24:53,535 --> 00:24:54,161
لا

509
00:24:54,786 --> 00:24:57,122
حيوان أليف؟
عائلة؟

510
00:25:00,375 --> 00:25:01,210
سرير

511
00:25:01,835 --> 00:25:04,087
لدينا الكثير من الأسرة هنا

512
00:25:04,796 --> 00:25:06,965
لا أشعر بالأسف من أجلكِ

513
00:25:07,132 --> 00:25:09,843
هذا ما نحن عليه
هذه هي حياتنا

514
00:25:11,345 --> 00:25:13,305
(أخبرها بذلك أيها الطبيب (بورك

515
00:25:21,813 --> 00:25:22,773
هل يمكنني أن أتحدث معك؟

516
00:25:23,899 --> 00:25:25,108
!أنتم , تعالوا , تعالوا , تعالوا

517
00:25:25,651 --> 00:25:27,319
لنذهب -
ماذا يحدث؟ -

518
00:25:29,530 --> 00:25:31,031
عذراً
ماذا يحدث؟

519
00:25:32,491 --> 00:25:34,034
(توقف يا (جورج

520
00:25:43,335 --> 00:25:46,713
لدينا فتاة عرض من مجلة "بيثاني ويسبر" في
غرفة تغيير الملابس

521
00:25:47,047 --> 00:25:51,677
أظن أنهم أزالوا الوشم , صحيح؟

522
00:25:59,935 --> 00:26:01,019
هل تريد أن تراه؟

523
00:26:01,854 --> 00:26:03,146
أتريد أن تراه حقاً؟

524
00:26:04,064 --> 00:26:04,773
لا بأس

525
00:26:05,107 --> 00:26:07,985
!لنرَ إلى الوشم عن قرب , موافق؟

526
00:26:08,193 --> 00:26:10,988
و ما هذان؟
!يا إلهي! صدر

527
00:26:11,071 --> 00:26:14,116
!كيف يوجد شخص يمارس الطب لديه مثل ذلك؟

528
00:26:15,284 --> 00:26:16,493
و ماذا لدينا هنا في الخلف؟

529
00:26:16,577 --> 00:26:18,328
دعوني أترى إن كنت أتذكر تشريحي

530
00:26:20,122 --> 00:26:21,748
أرداف , صحيح؟

531
00:26:21,957 --> 00:26:23,834
لندرسهم , موافقون؟

532
00:26:23,876 --> 00:26:27,462
تجمعوا لرؤية الأرداف التي
أدخلت (إيزي ستيفنز) مدرسة الطب

533
00:26:29,339 --> 00:26:31,216
هل اكتفيت أم عليّ أن استمر؟

534
00:26:31,300 --> 00:26:34,136
لأنه مازال لديّ بعض الأوشام المثيرة

535
00:26:37,306 --> 00:26:38,891
تريد أن تدعوني الطبيبة "فتاة العرض"؟

536
00:26:40,184 --> 00:26:41,310
لا بأس

537
00:26:41,810 --> 00:26:45,272
تذكر فحسب إنه عندما كنت أنت غارقاً في ديون
. . الدراسة

538
00:26:46,398 --> 00:26:47,691
كنت قد سددت ديوني

539
00:26:51,278 --> 00:26:52,070
سأزيلهم

540
00:26:52,154 --> 00:26:53,030
لا تهتم

541
00:26:55,490 --> 00:26:56,116
!تحركي

542
00:27:01,330 --> 00:27:03,332
هل يمكنك أن تخبرني بماذا تناولت
على الافطار يوم الاثنين؟

543
00:27:03,916 --> 00:27:04,875
. . بيض بالجبن

544
00:27:06,084 --> 00:27:07,336
. . و في يوم الأحد

545
00:27:08,462 --> 00:27:09,755
. . و في يوم السبت

546
00:27:10,756 --> 00:27:12,007
و في يوم الجمعة

547
00:27:13,217 --> 00:27:16,803
زونا) تستيقظ كل صباح و تعد البيض بالجبن)

548
00:27:16,887 --> 00:27:18,931
هذا هو الشئ الوحيد الذي يحبه

549
00:27:19,139 --> 00:27:21,099
هذا هو الشئ الوحيد الذي تستطيعين طهيه

550
00:27:22,309 --> 00:27:23,310
حسناً , الوضع يبدو مستقراً

551
00:27:23,393 --> 00:27:26,813
لكن يجب أن يخضع (جورج) إلى أشعة هذا الصباح
لنرَ إن كان هناك أي نزيف متبقي

552
00:27:27,397 --> 00:27:28,273
حسناً؟

553
00:27:39,159 --> 00:27:42,538
هذا ما كنت أنا عليه
ليس بذلك علاقة بما أنا عليه اليوم

554
00:27:42,788 --> 00:27:44,706
أنا طبيبة , جرّاحة

555
00:27:44,915 --> 00:27:49,086
و أنا ذات كفاءة مثل أي مستجد
في هذا الطابق

556
00:27:49,419 --> 00:27:51,797
لذا عليك أن تتخطَ تعجرفك

557
00:27:51,922 --> 00:27:53,799
و تدعني أقوم بعملي

558
00:27:57,678 --> 00:27:59,930
أنا متأكد أنكِ طبيبة ماهرة

559
00:28:01,014 --> 00:28:02,641
ما هي المشكلة إذاً؟

560
00:28:03,934 --> 00:28:04,726
. . أنظري

561
00:28:07,563 --> 00:28:09,773
, كنت معجباً بكِ

562
00:28:11,441 --> 00:28:13,944
, بالمرأة التي في الصورة
مهما كانت هي

563
00:28:15,737 --> 00:28:17,030
و أنا لست فخور بذلك

564
00:28:17,656 --> 00:28:18,699
لكنها الحقيقة

565
00:28:25,622 --> 00:28:27,207
أتعرفين ماذا سيفعلون بي اليوم؟

566
00:28:30,169 --> 00:28:31,378
لديّ سرطان

567
00:28:32,671 --> 00:28:35,465
و سوف يرفعون قدميّ و يكشفونها للعالم

568
00:28:35,549 --> 00:28:38,594
. . و سيستأصلون البروستاتة و الأعصاب

569
00:28:39,970 --> 00:28:41,430
استئصال تام

570
00:28:44,933 --> 00:28:46,685
لذا من الصعب فهم ذلك

571
00:28:47,102 --> 00:28:50,814
أنني لا أريد المرأة في الصورة
. . أن تشاهد

572
00:28:53,901 --> 00:28:55,485
تقليل رجوليتي؟

573
00:29:03,869 --> 00:29:05,245
هل رأيت نتائج المعمل الليلية؟

574
00:29:05,412 --> 00:29:06,205
أجل

575
00:29:06,288 --> 00:29:07,456
هل رأيت محطات كبدها؟

576
00:29:07,623 --> 00:29:08,999
ليست بخير -
لا , إنها مدمرة -

577
00:29:09,124 --> 00:29:11,001
لونها يتحول إلى أصفر
انها مصابة بداء الصفراوي

578
00:29:11,084 --> 00:29:12,294
امرأة مريضة جداً

579
00:29:12,711 --> 00:29:14,254
لماذا لم تضع العملية في الجدول؟

580
00:29:15,214 --> 00:29:16,757
حسناً , الآن أنتِ جرّاحة؟

581
00:29:16,840 --> 00:29:19,760
, أنا مديرة رحلتها
أدفع ناقلتها طوال اليوم

582
00:29:19,843 --> 00:29:22,095
هذه المرأة تحتضر
علينا فعل شئ

583
00:29:23,847 --> 00:29:26,183
أريد أن ألقي نظرة على تحاليلها -
تباً للتحاليل -

584
00:29:26,308 --> 00:29:27,601
. . (أيتها الطبيبة (يانج -
كفى -

585
00:29:27,684 --> 00:29:29,978
, أتعلم . . أتعلم
أنا . . أنا . . أتعرف ما أفكر به؟

586
00:29:30,062 --> 00:29:31,688
أنا أظن أنك لم تكن تنوي القيام بالعملية

587
00:29:31,772 --> 00:29:33,941
, أظن أن الموضوع كله كان بلا معنى

588
00:29:34,024 --> 00:29:37,152
و أنت تتصرف كما لو أن السبب الوحيد لوجودها
في المشفى هو أن تموت

589
00:29:59,967 --> 00:30:01,552
هناك
هذا ورم

590
00:30:02,511 --> 00:30:04,221
في المنتصف بالقرب من النخاع

591
00:30:08,225 --> 00:30:08,934
اللعنة

592
00:30:14,314 --> 00:30:18,652
, في أفضل الحالات , ربما سنزيل الورم
. . ربما" لأنه من المستحيل ازالته بأكمله"

593
00:30:18,944 --> 00:30:21,947
حوالي 99 بالمئة لكن ليس كله

594
00:30:22,823 --> 00:30:25,868
العلاج الاشعاعي و الكيميائي , نتحدث
عن العيش لمدة 5 أو 10 سنوات

595
00:30:29,204 --> 00:30:30,205
لنفعلها

596
00:30:31,957 --> 00:30:33,458
أنتما لم تنصتا

597
00:30:33,584 --> 00:30:36,295
أتريان , الورم موجود في جزء من المخ

598
00:30:36,420 --> 00:30:38,881
حيث تخزن الذكريات و الشخصيات

599
00:30:39,423 --> 00:30:42,050
, بسبب طبيعة الورم الذي لديك

600
00:30:42,759 --> 00:30:44,178
عليّ قطع الكثير

601
00:30:44,803 --> 00:30:48,390
(هناك احتمال أن تفقد ذاكرتك يا (جورج

602
00:30:48,765 --> 00:30:51,685
تفقد من أنت

603
00:30:52,227 --> 00:30:53,604
هل هناك طريقة أخرى؟

604
00:30:53,812 --> 00:30:57,065
البدائل هي علاج بأشعة جاما مع تركيز اشعاعي

605
00:30:57,149 --> 00:31:00,235
ذات فعالية أقل
لكن بفرص فقدان ذاكرة أقل

606
00:31:00,319 --> 00:31:04,531
, ربما فقدان حياتك
لكن هذا سيعطي (جورج) من 3 إلى 5 سنوات

607
00:31:04,656 --> 00:31:06,033
من 3 إلى 5 سنوات؟

608
00:31:11,205 --> 00:31:13,415
هذا قرار صعب

609
00:31:14,833 --> 00:31:18,420
لو كان عندكما أيّ أسئلة اضافية
أو تحتاجان أن تتحدثا إليّ سأكون هنا . موافقان؟

610
00:31:37,397 --> 00:31:38,148
أنتِ

611
00:31:38,815 --> 00:31:40,400
أخبرت والدتي عنكِ

612
00:31:41,109 --> 00:31:42,945
انها تتذكركِ جيداً

613
00:31:43,403 --> 00:31:45,364
بالطبع هي تتذكرني

614
00:31:46,573 --> 00:31:50,577
إليس جراي) لا تنسَ شيئاً)

615
00:32:04,299 --> 00:32:05,175
أنا أسفة

616
00:32:05,551 --> 00:32:07,261
هذا ليس مضحكاً فعلاً

617
00:32:07,553 --> 00:32:09,221
. . ليس مضحكاً , لكن

618
00:32:09,721 --> 00:32:11,223
ما هو تشخيصها؟

619
00:32:14,268 --> 00:32:15,352
. . "زاهايمار"

620
00:32:16,687 --> 00:32:17,855
في بدايته

621
00:32:21,733 --> 00:32:24,152
و هي لا تريد أن يعرف أحداً

622
00:32:24,319 --> 00:32:25,070
لا

623
00:32:26,113 --> 00:32:27,906
. . هي في بيت ضيافة , و

624
00:32:28,907 --> 00:32:31,702
أنا الشخص الوحيد المسموح له برؤيتها

625
00:32:34,329 --> 00:32:40,335
لكنني أعرف (إليس جراي) , أرغمت بيت الضيافة
على توقيع اتفاقية

626
00:32:41,170 --> 00:32:42,838
أنتِ تعرفين والدتي جيداً

627
00:32:44,256 --> 00:32:45,507
يا لها من وقحة

628
00:32:51,430 --> 00:32:53,348
حياة المرأة كانت في المشفى

629
00:32:53,557 --> 00:32:56,393
كانت المشفى منزلها
هذا شئ جميل لهم ليفعلوه

630
00:32:56,518 --> 00:32:58,854
إنها مضيعة لسرير و مضيعة لوقتي

631
00:32:59,021 --> 00:33:00,230
عن من تتحدثين؟

632
00:33:00,772 --> 00:33:02,900
(الآنسة (فالون
أحضروها هنا كي تموت

633
00:33:03,317 --> 00:33:05,444
ألن تريدي منهم فعل ذلك لكِ؟

634
00:33:05,527 --> 00:33:08,071
, لا
لكنت سأريد الأطباء أن يفعلوا كل ما بوسعهم

635
00:33:08,113 --> 00:33:10,199
لكنت سأريدهم أن يتفحصوني إلى أن أموت

636
00:33:10,324 --> 00:33:13,243
أحياناً فعل كل شئ أفضل من فعل لا شئ

637
00:33:16,413 --> 00:33:17,915
طولكِ 8 أقدام

638
00:33:18,248 --> 00:33:19,917
صدركِ رائع

639
00:33:20,042 --> 00:33:21,460
و شعركِ طويل

640
00:33:22,544 --> 00:33:25,714
لو كنت مكانكِ , لكنت أسير عارية طوال الوقت

641
00:33:26,215 --> 00:33:28,509
لن . . لن أحصل على وظيفة

642
00:33:28,592 --> 00:33:30,594
لن يكون لديّ أي مهارات
لن أكون حتى أعرف القراءة

643
00:33:30,677 --> 00:33:31,678
. . لكنت فقط سأكون

644
00:33:32,554 --> 00:33:33,388
عارية

645
00:33:34,848 --> 00:33:35,933
هذه أدوات تجميل

646
00:33:36,308 --> 00:33:37,434
هذا تغيير

647
00:33:37,893 --> 00:33:39,436
أنتِ تعرفين أننا نكرهكِ , صحيح؟

648
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
بايلي) مجدداً)

649
00:33:45,108 --> 00:33:48,695
أتعلمين؟
أيّ مريض ينظر إلى صور طبيبه يفقد حقه

650
00:33:48,779 --> 00:33:50,989
لن تتخلي عن عملية الاستئصال , صحيح؟

651
00:33:52,366 --> 00:33:53,116
إيزي)؟)

652
00:33:55,160 --> 00:33:56,036
إنسي الأمر

653
00:33:56,662 --> 00:34:00,457
, أتعلمين , أحياناً في الحقيقة
أنتِ تعلمين , من المؤلم أن نكون معكِ

654
00:34:05,671 --> 00:34:06,964
أين كنتِ؟

655
00:34:07,172 --> 00:34:10,259
عندما استدعيكِ , تجيبين في الحال
هذا ليس صعباً كي تفهميه

656
00:34:10,342 --> 00:34:13,053
أومايلي) أجاب نداءه)
هو يقوم بتحضيراتكِ

657
00:34:21,603 --> 00:34:23,689
. . "لو سمعت كلمة أخرى عن "بيثاني ويسبر

658
00:34:23,772 --> 00:34:25,440
لا أستطيع , مفهوم؟

659
00:34:25,732 --> 00:34:28,068
أنا فقط . . لا أستطيع

660
00:34:28,235 --> 00:34:29,695
هو لا يريدني بالداخل

661
00:34:29,778 --> 00:34:32,114
لا , هو يريد ألا يكون لديه سرطاناً

662
00:34:32,197 --> 00:34:34,324
ما يريده هو أن يتم انقاذه

663
00:34:34,408 --> 00:34:36,952
تريدين أن تبقي في غرقة المساعدين , هذا خياركِ

664
00:34:40,414 --> 00:34:42,791
حسناً
سأفعل ما بوسعي

665
00:34:46,170 --> 00:34:47,713
جورج) و (زونا) يريدان الجراحة)

666
00:34:48,463 --> 00:34:49,840
يريدان استئصاله؟

667
00:34:50,799 --> 00:34:51,842
هذا قرارهما

668
00:35:08,650 --> 00:35:11,069
لم يريدا العملية

669
00:35:11,195 --> 00:35:12,279
كان عليك اخبرهما

670
00:35:13,697 --> 00:35:15,782
كيف سيكون ذلك مسلياً؟

671
00:35:17,868 --> 00:35:20,871
فكري بالأمر كما لو أنه أحد الطقوس

672
00:35:23,332 --> 00:35:24,583
. . مرحباً

673
00:35:25,417 --> 00:35:26,919
(لا تتكلمي يا (ليز
لا تتكلمي

674
00:35:36,053 --> 00:35:39,765
. . ليز)؟ (ليز) , ابقي)
(ابقي معي يا (ليز

675
00:35:41,642 --> 00:35:42,643
(ابقي معي يا (ليز

676
00:36:14,258 --> 00:36:14,967
زونا)؟)

677
00:36:18,178 --> 00:36:19,096
لنذهب

678
00:36:19,304 --> 00:36:20,347
. . إلى اليمين
إلى اليمين هناك

679
00:36:21,181 --> 00:36:22,224
احمل المحلول

680
00:36:22,474 --> 00:36:24,393
نبدأ بالانعاش و نضع الأتروبين
لكِ هذا

681
00:36:24,476 --> 00:36:25,310
(فليستدعِ أحدكم (بورك

682
00:36:26,103 --> 00:36:27,729
سأبدأ بالانعاش -
فلنبدأ -

683
00:36:28,897 --> 00:36:29,857
لقد ماتت

684
00:36:30,065 --> 00:36:32,860
. . واحد , اثنان -
!لقد ماتت . لا تتابعي -

685
00:36:33,068 --> 00:36:34,570
!(طبيبة (يانج -
!هيا يا رفاق -

686
00:36:34,695 --> 00:36:35,988
!لنبدأ بالانعاش! هيا

687
00:36:36,280 --> 00:36:38,323
عليكِ أن تقدري ما الذي ستخسريه

688
00:36:38,532 --> 00:36:42,244
ما فائدة خمس سنوات لو لم يكن
يمزح عن البيض التي تعديه

689
00:36:42,452 --> 00:36:44,663
و أنه لا يتذكر رؤيتكِ في الرداء الأحمر؟

690
00:36:44,746 --> 00:36:46,164
لكنها مع ذلك خمس سنوات

691
00:36:46,248 --> 00:36:47,416
أنتِ لا تفهمين

692
00:36:47,541 --> 00:36:50,043
(سيكون معكِ , و لكن لن يكون (جورج

693
00:36:50,127 --> 00:36:52,671
لن يميّزكِ حتى -
هذا شأننا -

694
00:36:53,213 --> 00:36:55,507
أنتِ ليس لديكِ فكرة عمّا سيحدثه ذلك لكِ

695
00:36:55,591 --> 00:36:59,261
أليست 5 سنوات جيدة أفضل من 10 سنوات سيئة؟

696
00:36:59,428 --> 00:37:00,804
ما الذي تفعلينه يا (ميريدث)؟

697
00:37:00,929 --> 00:37:02,222
عليها أن تفهم

698
00:37:02,306 --> 00:37:03,640
أنا أفهم

699
00:37:04,433 --> 00:37:07,728
, أنتِ تعتقدين أنني أنانية
لأنني لا أريد أن أفقد الأمل به

700
00:37:07,853 --> 00:37:10,063
أنا لا أعتقد ذلك -
(هذا هو قرار (جورج -

701
00:37:10,439 --> 00:37:12,858
, و ان كان يعني هذا 10 سنوات سيئة لي
فلا بأس

702
00:37:12,941 --> 00:37:15,986
سأعطيه هذه السنوات لأنني سأعطيه أيّ شئ يريده

703
00:37:16,069 --> 00:37:18,071
(أنظري , أنا آسف جداً يا (زونا
سامحيها فحسب

704
00:37:18,155 --> 00:37:22,784
, لو لم يتذكر من هو
أو لم يتذكر ما نحن عليه

705
00:37:23,410 --> 00:37:25,245
(سيظل زوجي (جورج

706
00:37:25,704 --> 00:37:27,956
و سأتذكر أنا نيابة عنه

707
00:37:28,457 --> 00:37:29,416
حسناً , حسناً

708
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
خمسة , ثلاثة , واحد , اثنان

709
00:37:36,340 --> 00:37:37,841
ما الذي تفعلينه؟ -
لقد فقدنا النبض -

710
00:37:38,175 --> 00:37:38,967
دعيها ترحل

711
00:37:39,218 --> 00:37:40,844
أين هذا الجهاز المنعش؟ -
!دعيها ترحل -

712
00:37:41,011 --> 00:37:42,554
لقد ماتت
دعيها ترحل

713
00:37:42,846 --> 00:37:45,182
. . أربعة , خمسة , واحد , اثنان

714
00:37:45,807 --> 00:37:47,392
لا تتابعي -
حسناً -

715
00:37:47,476 --> 00:37:49,061
هذا على مخططها -
!حسناً -

716
00:37:49,144 --> 00:37:50,187
دعيها ترحل

717
00:37:50,646 --> 00:37:52,231
دعيها ترحل

718
00:38:10,791 --> 00:38:11,875
أين هم؟

719
00:38:12,042 --> 00:38:15,420
هو يستأصل البروستاتة , و يخرج العصب الرئيسي

720
00:38:17,339 --> 00:38:18,173
. . أنت قلت

721
00:38:19,174 --> 00:38:20,884
"أنني لست أختكما"

722
00:38:22,719 --> 00:38:24,304
هل كنت تشعر أنني أقلل من رجوليتك؟

723
00:38:24,388 --> 00:38:26,056
لا
لا

724
00:38:26,598 --> 00:38:29,101
أنا رجلاً كفاية كي لا يقلل أحد من رجوليتي

725
00:38:35,232 --> 00:38:36,066
أنا آسفة

726
00:38:38,819 --> 00:38:41,113
احزري من أرقد الطبيبة (فتاة العرض) بسلام

727
00:38:41,947 --> 00:38:43,115
أظن أنني فعلت ذلك

728
00:38:44,950 --> 00:38:48,704
(عفوا أيها الطبيب (فيكتور
لكن هذه أعصاب حية . علينا انقاذهم

729
00:38:48,829 --> 00:38:50,539
, سيأخذ ذلك ساعة اضافية

730
00:38:50,664 --> 00:38:53,125
و ربما لن ننقذهم

731
00:38:53,375 --> 00:38:55,460
أتعلم , انهم يدعونه (هاري) الأعرج

732
00:38:58,630 --> 00:39:01,592
لكن تشخيصه الكيميائي جيد

733
00:39:01,717 --> 00:39:05,679
, و بصراحة , ان كنت قلقلاً على أن يفوتك استراحة الشاي
سأكون سعيدة لانهاء العملية

734
00:39:05,804 --> 00:39:06,763
(الطبيبة (ستيفنز

735
00:39:07,347 --> 00:39:08,432
هل يمكننا مساعدتكِ؟

736
00:39:08,557 --> 00:39:09,850
(أنا آسفة أيتها الطبيبة (بايلي

737
00:39:09,975 --> 00:39:11,602
(أنا أوفقها الرأي أيها الطبيب (فيكتور

738
00:39:11,852 --> 00:39:13,020
. . لا يمكنكِ

739
00:39:14,688 --> 00:39:16,315
عليك انقاذ الأعصاب

740
00:39:16,690 --> 00:39:18,233
ماذا؟ -
الأعصاب . . عليك انقاذها -

741
00:39:18,275 --> 00:39:19,359
(يمكنني تولي هذا أيتها الطبيبة (ستيفنز

742
00:39:19,484 --> 00:39:21,778
لا , أنتِ أخبرتينني أن أهم شئ هو اعطاء
المرضى ما يحتاجونه

743
00:39:21,862 --> 00:39:23,739
و (هيمفري) يريد ذلك

744
00:39:24,323 --> 00:39:25,365
هي تحت تصرفكِ

745
00:39:25,699 --> 00:39:26,783
أخرجيها

746
00:39:26,950 --> 00:39:28,118
لا يمكنني ذلك يا سيدي

747
00:39:28,243 --> 00:39:30,495
أنت تعرف حال هؤلاء الجراء الصغيرة

748
00:39:31,705 --> 00:39:34,082
سأخبر (ريتشارد) عنكما

749
00:39:34,166 --> 00:39:38,420
افعل ذلك
لكن الآن , تظاهر أنك وافقت على انقاذ الأعصاب

750
00:40:14,248 --> 00:40:15,415
هل أعلنتِ واحداً من قبل؟

751
00:40:20,963 --> 00:40:21,630
لا

752
00:40:24,383 --> 00:40:25,509
أعلني أيتها الطبيبة

753
00:40:28,345 --> 00:40:30,180
وقت الوفاة , 11:43

754
00:40:41,733 --> 00:40:44,820
أتمنى لو كان هناك كتاب قواعد للحميمية

755
00:40:48,699 --> 00:40:52,870
مرشد ما يخبرنا عندما نتخطى حدودنا

756
00:41:00,252 --> 00:41:01,628
لا يمكنكِ أن تنهاري هكذا

757
00:41:02,963 --> 00:41:05,340
و سيكون رائع لو عرفنا أنه قادم

758
00:41:05,549 --> 00:41:06,258
سأحاول

759
00:41:08,760 --> 00:41:09,678
دعيها ترحل

760
00:41:10,304 --> 00:41:12,389
و لا أعرف كيف يمكنك جعلها تناسب الوضع

761
00:41:12,890 --> 00:41:14,391
علينا أن نتركها ترحل

762
00:41:25,360 --> 00:41:30,699
بالطبع , الآن كلما سيكون سعيداً , سيتذكركِ

763
00:41:31,658 --> 00:41:33,535
. . و تأخذها عندما تجدها

764
00:41:36,872 --> 00:41:39,666
و تحفظها كما تريد

765
00:41:51,345 --> 00:41:52,763
. . و بالنسبة للقواعد

766
00:41:55,682 --> 00:41:57,267
من الأفضل لكِ ألا تستخدمي فرشاة أسناني

767
00:41:57,976 --> 00:41:58,727
أنا لا أستخدمها

768
00:42:00,103 --> 00:42:01,438
ربما لا توجد قواعد

769
00:42:09,696 --> 00:42:15,786
ربما قواعد الحميمية هو شئ عليك تعريفها بنفسك

770
00:42:20,499 --> 00:42:31,510
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"حرّك ما بداخلك"
Revealed مع تحياتي

