1
00:00:01,460 --> 00:00:03,462
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,712 --> 00:00:05,214
. . مارسنا الحب
مرة واحدة

3
00:00:05,297 --> 00:00:06,131
أخرجي معي

4
00:00:06,256 --> 00:00:07,382
أنت تعلم أنك رئيسي

5
00:00:07,466 --> 00:00:08,592
أنت تعلم أن هذا مخالف للقوانين

6
00:00:08,675 --> 00:00:10,552
هل تعجبك (إيزي)؟
هل كل هذا حيال ذلك؟

7
00:00:10,636 --> 00:00:12,804
إيزي)؟ لا)
انها ليست من أنا معجب بها

8
00:00:12,846 --> 00:00:14,389
ليست هي
إذا هناك واحدة

9
00:00:14,473 --> 00:00:16,850
هل انجذبت لشخص لا يمكنك الحصول عليه؟

10
00:00:17,476 --> 00:00:18,268
(ميريدث)

11
00:00:19,228 --> 00:00:20,145
انها قهوة فحسب

12
00:00:20,646 --> 00:00:21,271
جيد

13
00:00:21,396 --> 00:00:21,980
حسناً

14
00:00:22,105 --> 00:00:22,689
حسناً

15
00:00:22,731 --> 00:00:24,650
لكن مرض الزاهايمار لدي والدتكِ يتفاقم

16
00:00:24,733 --> 00:00:26,860
, لذا مادامت هي قادرة على أن توافق

17
00:00:26,902 --> 00:00:28,737
عليها التوقيع على نقل كل شئ لكِ

18
00:00:28,862 --> 00:00:29,488
لي؟

19
00:00:31,031 --> 00:00:32,199
شكراً على القهوة

20
00:00:36,203 --> 00:00:38,121
إذاً , ألغيتِ خروجكِ معي من أجل شراب التيكيلا

21
00:00:38,288 --> 00:00:40,123
و ليست ممتعة عند الاستيقاظ بعد شربها

22
00:00:41,333 --> 00:00:43,335
هل تمانع تحريك هذه العربة؟

23
00:00:43,418 --> 00:00:44,711
انها تحجب الطريق عني

24
00:00:47,923 --> 00:00:49,508
, منذ عدة مئات السنين

25
00:00:49,591 --> 00:00:53,595
. . بنجامين فرانكلين) شارك العالم بسر نجاحه)

26
00:00:54,054 --> 00:00:58,934
"قال " لا تؤجل ما يمكنك فعله اليوم للغد

27
00:01:05,399 --> 00:01:07,609
هذا الرجل اكتشف الكهرباء

28
00:01:07,943 --> 00:01:10,737
ستعتقد أننا سنستمع إلى ما يقوله

29
00:01:15,951 --> 00:01:18,495
لا أعرف لماذا نؤجل الأمور

30
00:01:18,912 --> 00:01:20,289
لكن لو عليّ أن أخمن

31
00:01:20,998 --> 00:01:23,166
. . لكنت سأقول أن لهذا علاقة بالخوف

32
00:01:25,586 --> 00:01:26,712
, الخوف من الفشل

33
00:01:27,254 --> 00:01:28,172
, الخوف من الألم

34
00:01:28,964 --> 00:01:30,048
الخوف من الرفض

35
00:01:35,554 --> 00:01:37,431
ألا يكون أسهل أن تدعوها للخروج؟

36
00:01:52,321 --> 00:01:53,822
سوف تتأخر -
ربما لا -

37
00:01:56,658 --> 00:01:58,619
علينا أن ننتظرها -
قطعاً لا -

38
00:01:59,244 --> 00:02:02,873
. . أنا لست والدتها , و أنت لست صديقها الحميم
ليس بعد , على أي حال

39
00:02:02,915 --> 00:02:05,125
توقفي , مفهوم؟
أخبرتكِ أنني لست مهتماً

40
00:02:05,792 --> 00:02:07,127
(الحياة قصيرة يا (جورج

41
00:02:07,669 --> 00:02:09,796
هل تريد حقاً أن تموت قبل أن تدعوها للخروج؟

42
00:02:10,088 --> 00:02:11,840
لا أريد أن أدعوها للخروج

43
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
هل تريد حقاً أن تموت كاذباً؟

44
00:02:14,593 --> 00:02:15,302
. . أنا لست

45
00:02:16,094 --> 00:02:17,262
أنا لن أموت

46
00:02:19,473 --> 00:02:22,059
, أحياناً
. . الخوف يكون من اصدار قرار

47
00:02:24,520 --> 00:02:26,438
لأنه قد تكون مخطئاًَ؟

48
00:02:26,855 --> 00:02:28,899
ماذا لو قمت باقتراف خطأ لا يمكنك معالجته؟

49
00:02:30,567 --> 00:02:31,276
تباً

50
00:02:31,693 --> 00:02:32,486
تباً؟

51
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
مرحباً
أنا متأخرة

52
00:02:34,655 --> 00:02:35,739
أنتِ تتجنبينني

53
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
نعم , لكنني متأخرة أيضاً

54
00:02:37,658 --> 00:02:39,493
هل سنتحدث عن هذا؟

55
00:02:39,576 --> 00:02:40,202
لا

56
00:02:40,369 --> 00:02:42,162
بشأننا و شأن رؤية (بايلي) لنا؟

57
00:02:42,412 --> 00:02:45,666
لا أريد التحدث عن هذا
لقد فقدت احترامي . . و أنا عارية

58
00:02:45,916 --> 00:02:47,668
هذا يزداد تعقيداً

59
00:02:47,709 --> 00:02:48,836
معقداً بالنسبة لي

60
00:02:48,919 --> 00:02:50,671
أنا المستجدة التي تنام مع طبيب مقيم

61
00:02:50,796 --> 00:02:52,798
بايلي) لم تعد تكلمني)

62
00:02:53,006 --> 00:02:54,383
ليس لأن هذا أمر سئ

63
00:02:55,092 --> 00:02:57,594
لو كنت شاباً أفضل , لكنت رحلت

64
00:02:57,636 --> 00:02:58,428
نعم , لكنت ستفعل ذلك

65
00:03:00,764 --> 00:03:02,182
هل تريدينني أن أكون شاباً أفضل؟

66
00:03:02,307 --> 00:03:03,225
نعم

67
00:03:05,811 --> 00:03:06,520
لا

68
00:03:08,313 --> 00:03:09,106
تباً

69
00:03:09,940 --> 00:03:10,983
أنا متأخرة

70
00:03:12,067 --> 00:03:12,985
خذي وقتكِ

71
00:03:14,444 --> 00:03:15,362
فكري بالأمر

72
00:03:25,205 --> 00:03:25,956
شكراً

73
00:03:29,626 --> 00:03:33,046
هل هذا . . هل علينا التحدث عن هذا؟

74
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
قطعاً نعم

75
00:03:49,062 --> 00:03:49,813
أنتِ متأخرة

76
00:03:50,063 --> 00:03:50,939
كذلك أنتِ

77
00:03:51,064 --> 00:03:53,400
أعلم , و لا أستطيع احتمال اغضاب (بايلي) أكثر

78
00:03:53,483 --> 00:03:54,735
هل تعتقدين أنها أخبرت أحداً؟

79
00:03:55,110 --> 00:03:55,986
عنكِ أنتِ و (ماكدريمي)؟

80
00:03:56,111 --> 00:03:57,154
أجل -
كلا -

81
00:03:57,404 --> 00:03:58,530
هو رئيسها أيضاً

82
00:03:58,655 --> 00:04:01,241
. . لو اكتشفوا ذلك , هل يمكنهم
. . هل يمكنهم أن يطردونني . أم

83
00:04:01,283 --> 00:04:02,159
. . لا

84
00:04:03,076 --> 00:04:03,911
ليس رسمياً

85
00:04:04,494 --> 00:04:08,373
, سيتم مراقبتكِ , سيضعونكِ في القائمة السوداء

86
00:04:08,832 --> 00:04:10,125
, ستمنعين من دخول جراحاته

87
00:04:11,001 --> 00:04:12,461
و بموافقة الزعيم

88
00:04:13,629 --> 00:04:15,964
سيكون ذلك مذلاً , لكنكِ ستعيشين

89
00:04:16,340 --> 00:04:17,382
عليّ انهاء هذا

90
00:04:18,217 --> 00:04:20,260
عليّ انهاء ذلك قطعاً

91
00:04:21,595 --> 00:04:22,721
عليّ انهاء ذلك , صحيح؟

92
00:04:23,138 --> 00:04:24,515
(اصمتي يا (ميرديث

93
00:04:24,806 --> 00:04:25,557
ماذا؟

94
00:04:27,518 --> 00:04:29,436
هل أخبرتينني حقاً أن أصمت؟

95
00:04:29,520 --> 00:04:30,479
رجاءاً

96
00:04:30,604 --> 00:04:33,649
لديكِ طبيب وسيم يحبكِ جداً

97
00:04:33,774 --> 00:04:35,692
هذا هو الحلم الأمريكي
كفى نواحاً حيال هذا

98
00:04:36,068 --> 00:04:38,445
لا
لا خير يمكن أن يأتي من النوم مع رئيسكِ

99
00:04:38,529 --> 00:04:39,613
(أنتِ متأخرة يا (كريستينا

100
00:04:39,780 --> 00:04:40,864
(كذلك (ميريدث

101
00:04:41,281 --> 00:04:44,535
, مهما كان ما نخاف منه
. . شئ واحد لديه الحقيقة

102
00:04:44,701 --> 00:04:49,081
لو , مع الوقت الألم من عدم عمل شئ أصبح أسوأ
مما يفعله الخوف

103
00:04:49,289 --> 00:04:52,042
سيكون الأمر كأننا نتجول حاملين ورماً عملاقاً

104
00:04:52,125 --> 00:04:54,711
, عندما ندخل من هذا الباب
ستكونون متزنين

105
00:04:54,795 --> 00:04:57,798
لا تضحكوا أو تتقيؤا أو تندهشوا

106
00:04:57,881 --> 00:04:58,799
هل هذا مفهوم؟

107
00:04:59,174 --> 00:05:00,133
لماذا قد نضحك؟

108
00:05:00,217 --> 00:05:01,343
انتظر لترَ

109
00:05:01,468 --> 00:05:03,262
(صباح الخير يا آنسة (كونورز

110
00:05:03,470 --> 00:05:04,179
صباح الخير

111
00:05:07,182 --> 00:05:08,100
ما هذا؟

112
00:05:09,601 --> 00:05:10,435
ورم

113
00:05:11,562 --> 00:05:13,981
و كنت تعتقد أنني أتحدث مجازياً

114
00:05:15,941 --> 00:05:22,406
ترجمة
Revealed

115
00:05:22,406 --> 00:05:35,335
تعديل الوقت
صابر الجنيدي
saber_ajuadi@hotmal.com

116
00:05:35,460 --> 00:05:40,716
"(تشريح (جراي"
الموسم الأول : الحلقة السادسة
"لو الغد لم يأتِ قط"

117
00:05:45,470 --> 00:05:46,471
(صباح الخير يا (آني

118
00:05:47,097 --> 00:05:49,975
, (كيف حالكِ؟ هذه هي الطبيبة (بايلي
و هؤلاء هم المستجدون أصدقائي

119
00:05:50,058 --> 00:05:52,311
. . "أيها الطبيب (كارف) , نحن ندعو مرضانا بـ"سيدة

120
00:05:52,394 --> 00:05:53,604
"(أنا أخبرته أن يدعوني "(آني

121
00:05:54,062 --> 00:05:57,191
السيدة (كونورز)" يجعلني أبدو عجوز و سمينة"

122
00:05:57,274 --> 00:06:00,027
مع اني كذلك , لكن لماذا عليّ أن أشعر بذلك؟

123
00:06:00,819 --> 00:06:01,904
صباح الخير

124
00:06:02,196 --> 00:06:04,156
. . (آني) هذا هو الطبيب (بورك)

125
00:06:04,406 --> 00:06:05,490
جرّاح رائع

126
00:06:07,159 --> 00:06:08,285
(الطبيب (كارف

127
00:06:08,535 --> 00:06:12,414
آني كونورز) امرأة ذات 43 عاماً جاءت بالأمس)

128
00:06:12,456 --> 00:06:15,417
تشتكي من ضيق في التنفس منذ 3 شهور

129
00:06:15,667 --> 00:06:21,548
وجد انه هناك ورماً غير معلوم أصله
يضغط على حجابها الحاجز

130
00:06:21,715 --> 00:06:24,468
نشاط حيوي مستقر
و سيتم اخضاعها لاختبار شامل هذا الصباح يا سيدي

131
00:06:24,635 --> 00:06:25,844
(شكراً أيها الطبيب (كارف

132
00:06:26,803 --> 00:06:28,472
هل تشعرين باختناق كبير؟

133
00:06:28,555 --> 00:06:31,391
أشعر به منذ حوالي عام
فتخيل أنت مقدار الاختناق الآن؟

134
00:06:32,309 --> 00:06:33,185
حسناً إذاً

135
00:06:33,560 --> 00:06:36,021
الطبيبة (ستيفنز) سـتأخذكِ للاختبار الشامل

136
00:06:36,104 --> 00:06:39,525
, سيكون من الأفضل القاء نظرة على الورم
و سنعرف كيفية استئصاله

137
00:06:39,650 --> 00:06:41,193
هلا يخبر أحدكم أمي؟

138
00:06:41,485 --> 00:06:43,862
ستقلق ان عادت و لم تجدني

139
00:06:43,987 --> 00:06:45,280
نعم بالطبع
بالطبع

140
00:06:45,405 --> 00:06:48,909
و هل من الممكن أن يقوم (أليكس) بأخذي هو؟

141
00:06:49,493 --> 00:06:53,205
. . أقصد , هو
من الممتع النظر إليه

142
00:06:55,123 --> 00:06:55,999
(آني)

143
00:06:56,166 --> 00:06:56,834
بالطبع

144
00:06:57,209 --> 00:06:58,252
(بالطبع يا آنسة (كونورز

145
00:06:58,585 --> 00:06:59,419
معذرة

146
00:07:02,881 --> 00:07:04,883
كم تعتقدون ان ذلك يزن؟ -
حوالي 60 باوند -

147
00:07:04,967 --> 00:07:07,344
أكثر
كما لو أنه تحمل معها شخصاً آخر

148
00:07:07,469 --> 00:07:08,720
هذه ستكتب في الكتب

149
00:07:08,804 --> 00:07:10,806
لابد أن أشترك -
كدت أشترك أنا -

150
00:07:10,973 --> 00:07:13,559
هل رأيتم (أليكس) من قبل هكذا؟
لقد بدى مخلصاً

151
00:07:13,642 --> 00:07:15,018
بدى" هي ما أريد أن أؤكد عليه"

152
00:07:15,102 --> 00:07:16,603
كان في طلب عندما جائت هي

153
00:07:16,937 --> 00:07:18,397
لن أغادر من هذا المكان مجدداً

154
00:07:19,565 --> 00:07:20,649
لنتحرك يا جماعة

155
00:07:20,941 --> 00:07:23,652
جراحة الآنسة (كونورز) , عندما تختار اجراء الجراحة

156
00:07:23,861 --> 00:07:26,321
سنأخذ معظم , و ليس كل , الجراحين بالطابق

157
00:07:26,405 --> 00:07:29,992
مما يعني أنه عليكم العمل بجهد أكبر
و مع عدم قتل أحد

158
00:07:30,200 --> 00:07:32,369
لأننا لن نكون هناك لاصلاح أخطائكم

159
00:07:32,494 --> 00:07:33,245
(أيها الطبيب (بورك

160
00:07:37,291 --> 00:07:38,625
أريد حقاً المشاركة في هذا

161
00:07:39,668 --> 00:07:40,836
ظننت أننا لا نتحدث إلى بعضنا

162
00:07:41,086 --> 00:07:42,588
أنا لا أتحدث
أنا أقترح فحسب

163
00:07:45,090 --> 00:07:48,510
, جدي أمها , و جدي التاريخ الطبي للعائلة
(و سأخبر أنا (بايلي

164
00:07:51,096 --> 00:07:53,348
السيد (هاربر) أجريت له جراحة بالشريان التاجي البارحة

165
00:07:53,473 --> 00:07:55,976
ضغط دمه الحالي 100 على 65

166
00:07:56,059 --> 00:08:00,898
, كان البارحة منخفضاً حوالي 70 على 30
لكنه استجاب للعلاج

167
00:08:01,023 --> 00:08:04,193
اختبارات ما بعد الجراحة أظهرت أن التخثر طبيعي

168
00:08:04,318 --> 00:08:06,945
أنبوبة صدرية علقت لمتابعة الحالة منذ ساعتين

169
00:08:07,070 --> 00:08:07,863
ما هس خطتكِ؟

170
00:08:08,113 --> 00:08:10,782
أشعة صدرية و التحقق من الأنبوب
للتأكد من عدم وجود انسداد

171
00:08:11,033 --> 00:08:11,700
جيد

172
00:08:11,909 --> 00:08:13,035
انه يبلي بلاءاً حسناً

173
00:08:14,453 --> 00:08:15,287
شكراً

174
00:08:24,796 --> 00:08:27,716
, (أعرف أنكِ تظنين أنني معجب بـ(ميريدث
(لكنني لست معجباً بـ(ميريدث

175
00:08:28,175 --> 00:08:28,717
ماذا؟

176
00:08:28,759 --> 00:08:31,136
(لا . أنا معجب بـ(ميريدث
(من الواضح أنني معجب بـ(ميريدث

177
00:08:31,220 --> 00:08:33,347
. . أنا فقط
أنا فقط ليس لديّ شعور حقيقي حيالها

178
00:08:33,722 --> 00:08:34,348
حسناً

179
00:08:34,431 --> 00:08:37,518
. . أنا فقط هذا الصباح
كنت أعرف أنكِ من المؤكد تغيظينني

180
00:08:37,601 --> 00:08:40,437
, لكنني لا أريدكِ أن تقولي لها شيئاً حيال هذا
لأننا نعيش سوياً

181
00:08:40,521 --> 00:08:41,605
و سيكون هذا غريباً حقاً

182
00:08:41,688 --> 00:08:43,482
(كفى كلاماً يا (جورج -
حسناً -

183
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
صباح الخير

184
00:08:51,907 --> 00:08:55,744
سيد (ليفانجي) , هذه هي الطبيبة (بايلي) و طاقمها
من الجرّاحين المستجدين

185
00:09:01,708 --> 00:09:03,460
مرحباً بكم في الجحيم يا أولاد

186
00:09:06,296 --> 00:09:07,256
من سيقدم العرض؟

187
00:09:07,422 --> 00:09:12,135
إدوارد ليفانجي) رجل في 63 من عمره)
لديه ألم مزمن من شلل الرعاش

188
00:09:12,219 --> 00:09:15,889
هو مستقر من البارحة
و يستجيب لعلاج الحقن

189
00:09:16,014 --> 00:09:17,641
ما هو العلاج المحتمل يا (إيزي)؟

190
00:09:17,724 --> 00:09:18,851
من أجل المرض "باركينسون"؟

191
00:09:19,017 --> 00:09:22,980
. . المتابعة للمخ أظهرت -
ليس لمرض الباركينسون . . من أجل ألم حبله الشوكي -

192
00:09:26,900 --> 00:09:31,738
. . قسطرة الحبل الشوكي
بهذه الطريقة , يمكنه أن يحظى بمسكنات منتظمة

193
00:09:32,072 --> 00:09:32,823
ممتاز

194
00:09:33,156 --> 00:09:34,324
(هذه هي الطبيبة (جراي

195
00:09:34,449 --> 00:09:37,035
سوف تقوم بتحضيرك للاجرءات و سوف تساعد

196
00:09:40,455 --> 00:09:41,290
معذرة

197
00:09:46,920 --> 00:09:49,423
أشغلوا أنفسكم
سألحق بكم

198
00:10:06,481 --> 00:10:07,274
(ميراندا)

199
00:10:07,357 --> 00:10:08,358
معذرة؟

200
00:10:08,942 --> 00:10:10,110
حسناً , هذا اسمكِ , صحيح؟

201
00:10:10,235 --> 00:10:11,195
موجود على سترتكِ

202
00:10:11,570 --> 00:10:13,238
حسناً , لا بأس سأدعوكِ (بايلي) إذاً

203
00:10:13,322 --> 00:10:17,701
أنت تعتقد أن لديك المظهر الوسيم , الجذاب
و الشعر منسق جميل

204
00:10:17,784 --> 00:10:18,827
هنيئاً لك

205
00:10:18,952 --> 00:10:21,705
لكن لو اعتقدت أنني سأقف
. . و أشاهدك تصنع لها معروفاً

206
00:10:21,747 --> 00:10:23,332
أنا لا أصنع لها أيّ معروف
هي ماهرة

207
00:10:23,457 --> 00:10:24,791
أنا متأكدة من هذا

208
00:10:24,875 --> 00:10:27,377
هل يمكنني توضيح شئ , تقنياً , أنا رئيسكِ

209
00:10:27,503 --> 00:10:28,670
أنت لا تخيفني

210
00:10:28,921 --> 00:10:33,217
أنظر , أنا لن أعلن للجميع عن نشاطاتك القوية مع مستجدتي

211
00:10:33,300 --> 00:10:36,637
مع ذلك , المرة القادمة التي سأراك فيها
تصنع معروفاً لـ(ميريدث جراي) بأيّ طريقة

212
00:10:36,803 --> 00:10:39,890
. . سأحرص ألا ترى هي غرفة العمليات لمدة شهر

213
00:10:40,682 --> 00:10:42,392
من أجل حفظ التوازن

214
00:10:45,979 --> 00:10:47,481
مستعدون أيها الطبيب -
حسناً -

215
00:10:48,899 --> 00:10:52,569
. . (آني)
سيكون هناك مكبر صوت بالداخل في حال ان فزعتِ

216
00:10:52,653 --> 00:10:55,489
, أو أنكِ أردتِ الخروج
, لكن حاولي عدم فعل ذلك

217
00:10:55,531 --> 00:10:58,367
لأننا حينها ستضطر إلى اعادة كل شئ من البداية

218
00:10:58,492 --> 00:11:00,244
أنا بخير
سأكون بخير

219
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
, أعرف أنكِ ستكونين بخير
, لأنني سأكون هناك

220
00:11:03,372 --> 00:11:05,290
خلف الزجاج , منتظركِ

221
00:11:06,500 --> 00:11:07,167
اتفقنا؟

222
00:11:07,376 --> 00:11:07,960
حسناً

223
00:11:08,043 --> 00:11:08,752
هل أنتِ مستعدة؟

224
00:11:08,919 --> 00:11:10,087
هل أنتِ مستعدة حقاً؟

225
00:11:10,796 --> 00:11:11,588
لنفعل ذلك

226
00:11:12,214 --> 00:11:12,881
أراكِ لاحقاً

227
00:11:21,515 --> 00:11:23,475
أنت يا رجل , هل لديك بطارية زائدة؟

228
00:11:24,309 --> 00:11:25,477
لا يصدق

229
00:11:26,854 --> 00:11:28,397
أعرف ذلك , حسناً؟

230
00:11:28,522 --> 00:11:30,023
لم أرَ شيئاً كهذا من قبل

231
00:11:30,190 --> 00:11:31,024
رباه

232
00:11:31,441 --> 00:11:34,945
نعم , حسناً , هذا ما لا أفهمه
كيف يدع شخص نفسه تسوء حالته هكذا

233
00:11:35,028 --> 00:11:38,657
أقصد يا رجل , هذا قدر كبير من الفوضى

234
00:11:38,740 --> 00:11:40,200
ربما تخاف من الأطباء

235
00:11:40,701 --> 00:11:41,618
يا للمسكينة

236
00:11:41,743 --> 00:11:42,995
يا للمسكينة؟
بربك

237
00:11:43,287 --> 00:11:45,289
لو كنت تخاف من الأطباء , لكنت تأخذ أدوية

238
00:11:45,414 --> 00:11:48,709
أنها مريضة , مشوهة , أتعلم؟

239
00:11:49,001 --> 00:11:52,296
جدياً , لا أعرف كيف تتعايش مع نفسها هكذا

240
00:11:57,384 --> 00:12:01,138
حسناً , في البداية , اعتقدنا أن وزنها يزداد

241
00:12:01,471 --> 00:12:05,642
, عندما اعتقدنا أن هذا يحدث
حاولت أن أجعلها تذهب إلى أطباء

242
00:12:05,726 --> 00:12:07,269
لكنها كانت خائفة

243
00:12:07,519 --> 00:12:10,731
و كلما كبر , كلما زاد رفضها للذهاب

244
00:12:11,064 --> 00:12:14,860
و لم تشعر بالتعب هكذا حتى البارحة

245
00:12:15,360 --> 00:12:16,695
لم تستطع التنفس

246
00:12:17,362 --> 00:12:19,364
لأن الورم كان يسحق رئتيها

247
00:12:19,448 --> 00:12:21,575
نعم , حسناً , اتصلت بالنجدة

248
00:12:22,075 --> 00:12:24,328
بدى ذلك التصرف السليم

249
00:12:27,789 --> 00:12:30,042
التصرف السليم كان يجب القيام به منذ عام

250
00:12:32,419 --> 00:12:33,337
شكراً

251
00:12:35,797 --> 00:12:37,466
(حسناً يا سيد (ليفانجي

252
00:12:39,218 --> 00:12:41,386
سنجعلك أكثر راحة , اتفقنا؟

253
00:12:41,845 --> 00:12:44,848
سأرحل , و سأعود سريعاً

254
00:12:45,057 --> 00:12:46,058
حسناً -
حسناً -

255
00:12:49,645 --> 00:12:50,938
معذرة

256
00:12:52,022 --> 00:12:54,525
. . أنا آسفة أيتها الطبيبة -
(جراي) -

257
00:12:54,775 --> 00:12:56,026
يبدو أن والدي معجب بكِ

258
00:12:56,151 --> 00:12:57,528
دائماً يعجب بالشقراوات النحيفات

259
00:12:58,445 --> 00:13:00,322
هل كان ذلك وقاحة؟
آسفة . أنا متعبة فحسب

260
00:13:00,864 --> 00:13:01,949
. . هل هناك شئ

261
00:13:02,824 --> 00:13:04,660
كنت أتساءل ان كان بامكانكِ التحدث إليه

262
00:13:05,202 --> 00:13:07,371
بخصوص ماذا؟ -
جراحة في المخ -

263
00:13:07,621 --> 00:13:10,457
, الطبيب ذكرها
و قرأت عنها على الانترنت

264
00:13:10,707 --> 00:13:14,586
, لو نجحت , ستساعده في تخطي معظم الأعراض
ليس الألم فحسب

265
00:13:15,128 --> 00:13:18,173
هل هو من المرشحين؟ -
هو منهم , لكنه خائف من الجراحة -

266
00:13:18,382 --> 00:13:20,968
, يمكنه تفهم جراحة في ظهره
. . لكن جراحة في مخه

267
00:13:21,343 --> 00:13:23,637
و . . هناك مخاطر

268
00:13:24,012 --> 00:13:26,348
. . لكن مستوى حياته -
معدوم -

269
00:13:27,349 --> 00:13:28,976
و مع ذلك تزداد سوءاً

270
00:13:30,727 --> 00:13:32,521
سأتزوج الشهر المقبل

271
00:13:32,855 --> 00:13:34,481
و أنا فقدت أمي بالفعل

272
00:13:34,773 --> 00:13:36,608
. . و أريده أن يمشي معي

273
00:13:39,111 --> 00:13:41,655
أريده أن يكون معي
. . ربما في ذلك أنانية , لكن

274
00:13:42,406 --> 00:13:44,366
. . أنتِ لا تعرفين معنى أن يكون هناك أحد والديكِ

275
00:13:45,033 --> 00:13:46,368
. . تراقبينه

276
00:13:47,578 --> 00:13:48,537
أتفهم ذلك

277
00:13:49,413 --> 00:13:50,747
أعرف وقع ذلك على الفرد

278
00:13:52,082 --> 00:13:53,208
سأرى ما يمكنني فعله

279
00:13:54,126 --> 00:13:55,002
شكراً

280
00:13:55,627 --> 00:13:56,628
على الرحب و السعة

281
00:13:57,629 --> 00:13:58,505
شكراً

282
00:14:03,844 --> 00:14:07,931
هناك تضخم كبير بدوره يمزج أنسجة الرئة

283
00:14:08,056 --> 00:14:10,350
لقد أصاب بالفعل القناة الشوكية في 3 أماكن

284
00:14:11,602 --> 00:14:12,811
علينا أن نبدأ هنا

285
00:14:12,895 --> 00:14:15,355
ستأخذ حوالي من 3 إلى 4 ساعات
لتخطي هذه الأعصاب

286
00:14:15,439 --> 00:14:17,733
أفضل أن أبدأ من الأمام ثم أبدأ بالنقر

287
00:14:17,858 --> 00:14:19,818
أنت لن تعرف مقدار الأوردة المتورطة في ذلك

288
00:14:19,943 --> 00:14:22,696
أريد بداية قوية

289
00:14:22,821 --> 00:14:26,116
لو هفوت , قد تصاب بالشلل

290
00:14:26,200 --> 00:14:30,162
, لو لم أعالج الضغط على رئتها , فسوف تموت
لذا لن تمانع ان لم تستطع أن تمشي

291
00:14:30,579 --> 00:14:32,456
هل تعتقد حقاً أنها تريد أن تعيش؟

292
00:14:33,081 --> 00:14:35,667
بربك
أنها متورمة

293
00:14:35,751 --> 00:14:39,796
كانت تعيش حاملة هذا , تراقب يكبر لكن إلى متى؟

294
00:14:39,963 --> 00:14:43,425
. . لا تبدو غبية
و لا تبدو بهذا الهلع

295
00:14:43,509 --> 00:14:46,220
لماذا ينتظر أحد طوال هذه الفترة ان لم يكن يريد الموت؟

296
00:14:46,303 --> 00:14:48,639
. . الناس يقومون بأفعل كل يوم و يعرفون أنها تقتلهم

297
00:14:49,306 --> 00:14:50,682
و لكن هذا لا يعني أنهم يريدون الموت

298
00:14:50,766 --> 00:14:52,726
حسناً , ما فرصها للنجاة من هذه الجراحة؟

299
00:14:52,851 --> 00:14:54,645
أفضل من ان لم نقم بعمل شئ

300
00:14:55,103 --> 00:14:56,355
هل يستحق الأمر إذاً؟

301
00:14:57,731 --> 00:15:00,859
أنتما , بربكما
أنتما تفكران , و أنا أتكلم فحسب

302
00:15:02,236 --> 00:15:04,238
عمرها 43
تستحق المحاولة

303
00:15:10,202 --> 00:15:10,953
صباح الخير

304
00:15:16,875 --> 00:15:18,168
. . (أيها الطبيب (شيبارد

305
00:15:19,127 --> 00:15:21,463
. . السيد (ليفانجي) , مريض شلل الرعاش

306
00:15:21,630 --> 00:15:23,423
هل هو مرشح جيد لجراحة في المخ؟

307
00:15:23,715 --> 00:15:25,592
نعم , لكنه غير مهتم

308
00:15:25,884 --> 00:15:29,054
نعم , لكنني أعتقد أنه علينا التحدث له مجدداً
ندفعه لذلك

309
00:15:29,179 --> 00:15:30,639
نحن نتكلم عن جراحة في المخ

310
00:15:30,722 --> 00:15:32,724
التي تجرى بينما يكون المريض مستيقظ

311
00:15:32,808 --> 00:15:36,603
, هناك مخاطرة باصابته بالشلل , هناك مخاطرة بموته
و المريض لا يريدها

312
00:15:36,687 --> 00:15:40,440
, ليس من اختصاصي دفعه لقيام شئ
و بالتأكيد ليس من اختصاصكِ

313
00:15:41,316 --> 00:15:45,070
, مادمتِ غير موافقة على قراري هذا
من الأفضل إذاً ألا تشتركي

314
00:15:45,195 --> 00:15:47,406
انها عملية بسيطة
لن تخطئ أنت

315
00:15:56,915 --> 00:15:58,417
أتعلمين , يدعونكِ النازية

316
00:15:58,750 --> 00:16:00,002
أعرف ذلك

317
00:16:06,133 --> 00:16:07,342
لن أكذب عليكِ

318
00:16:07,509 --> 00:16:10,095
, الجراحة ستكون طويلة و صعبة

319
00:16:10,179 --> 00:16:13,098
, لكن لدينا طاقم جراحين ماهرون
. . و يمكنني

320
00:16:13,140 --> 00:16:14,683
هل سأموت؟

321
00:16:16,852 --> 00:16:18,353
هناك دائماً هذه المخاطرة

322
00:16:18,812 --> 00:16:20,272
. . ان لم نقم بالجراحة

323
00:16:21,690 --> 00:16:22,941
سأموت قطعاً

324
00:16:23,442 --> 00:16:24,151
نعم

325
00:16:24,860 --> 00:16:25,736
قريباً؟

326
00:16:26,236 --> 00:16:26,904
نعم

327
00:16:30,282 --> 00:16:32,534
الغرفة نظيفة يا أمي -
حسناً يا عزيزتي , حسناً -

328
00:16:32,659 --> 00:16:33,327
!أمي

329
00:16:34,203 --> 00:16:35,454
ستجري الجراحة

330
00:16:35,704 --> 00:16:36,455
أمي

331
00:16:36,538 --> 00:16:38,707
لا
(لا يا (آني

332
00:16:39,458 --> 00:16:41,084
ستجري الجراحة

333
00:16:46,048 --> 00:16:47,633
. . أظن أنني سأجري الجراحة

334
00:16:47,883 --> 00:16:50,302
أظن أن ذلك قرار حكيم

335
00:16:50,385 --> 00:16:53,138
. . تحت شرط واحد
لا أريده بالداخل

336
00:16:55,057 --> 00:16:58,018
(آسف يا (آني
هل جعلتكِ مستاءة بطريقة ما؟

337
00:16:58,101 --> 00:17:00,437
لو كان سيشترك بالجراحة , فلن أقوم باجرائها

338
00:17:03,899 --> 00:17:05,651
هكذا أتعايش مع نفسي

339
00:17:07,236 --> 00:17:08,570
(حسناً يا آنسة (كونورز

340
00:17:09,947 --> 00:17:10,948
(أيها الطبيب (كارف

341
00:17:20,624 --> 00:17:21,667
ما الذي فعلته؟

342
00:17:21,750 --> 00:17:23,710
لا شئ
لا أعرف

343
00:17:23,877 --> 00:17:25,796
يا رجل
لابد أن المكبر كان يعمل

344
00:17:25,838 --> 00:17:28,090
, لو أيّ شئ سار خطأ , أي شئ

345
00:17:28,215 --> 00:17:31,093
باحتمال 60 بالمئة أنك ستقاضى
. . لو أنك أهنت المريضة

346
00:17:31,176 --> 00:17:33,428
ستون بالمئة -
أنا لم أقل أيّ شئ مهين -

347
00:17:33,554 --> 00:17:36,557
من المفترض أن يكون المكبر مغلقاً
لم ألاحظ أنها بامكانها سماعي

348
00:17:36,765 --> 00:17:38,976
و الآن لن تلاحظ فرصتك للاشتراك بالجراحة

349
00:17:39,059 --> 00:17:42,104
. . أنت ممنوع من دخول غرفة العمليات
سواء معي أو مع أيّ شخص آخر . . طوال الاسبوع

350
00:17:42,187 --> 00:17:45,399
لديّ تاريخ الورم
انه يكبر منذ عام و نصف

351
00:17:45,607 --> 00:17:48,151
عام و نصف , و هذه هي أول مرة يتفحصه أحدهم

352
00:17:48,193 --> 00:17:49,653
انها كسولة جداً

353
00:17:53,866 --> 00:17:55,909
لماذا لم يتم منعها؟

354
00:17:57,160 --> 00:18:00,122
(اذهب للاشتراك في جراحة (آني كونورز
(ستشترك مع (كريستينا

355
00:18:00,330 --> 00:18:01,623
حقاً؟
أقصد , شكراً

356
00:18:02,583 --> 00:18:03,375
حسناً

357
00:18:04,042 --> 00:18:08,046
نريد فقط مراجعة تحاليلكِ المعملية
و نريد أن نأخذ عينة دم

358
00:18:08,964 --> 00:18:10,257
الطبيب (بورك) ماهر

359
00:18:10,465 --> 00:18:11,508
(و كذلك الطبيبة (بايلي

360
00:18:11,967 --> 00:18:13,177
أعلم أنكِ خائفة

361
00:18:13,260 --> 00:18:14,303
لا بأس يا قطيط

362
00:18:14,511 --> 00:18:15,929
يمكنك القيام بعملك فحسب

363
00:18:16,138 --> 00:18:18,765
أنت لا تريد التحدث إلى امرأة سمينة ذات ورم

364
00:18:18,974 --> 00:18:21,977
أقصد , أنا من ترك الحال كي يسوء
ما مقدار التعاطف الذي أحتاجه؟

365
00:18:24,188 --> 00:18:25,939
لماذا تركتِ الحال يسوء هكذا؟

366
00:18:28,483 --> 00:18:31,028
أنت أول شخص يسألني هذا منذ أن جئت إلى هنا

367
00:18:31,570 --> 00:18:33,947
حسناً , أظن أن الأمر يبدو كأن هناك فيل بالغرفة

368
00:18:34,072 --> 00:18:38,827
فيل؟ يبدو كأنه خنزير , ألا تعتقد ذلك؟

369
00:18:45,584 --> 00:18:48,045
, كل مرة ذهبت فيها إلى مشفى
. . أحدهم مات

370
00:18:49,171 --> 00:18:50,923
, أجدادي الأربعة

371
00:18:51,173 --> 00:18:52,174
, ثم أبي

372
00:18:53,050 --> 00:18:54,218
, صديقة أمي الفضلى

373
00:18:55,177 --> 00:18:56,386
, أختي الرضيعة

374
00:18:57,054 --> 00:18:59,932
. . جميعهم دخلوا
و لم يخرجوا

375
00:19:01,058 --> 00:19:02,559
لذا قررت تأجيل الأمر

376
00:19:06,271 --> 00:19:08,815
. . أتعلمين , أنتِ لستِ الشخص الوحيد
الذي يؤجل الأمور

377
00:19:08,899 --> 00:19:11,318
أقصد , أنا لا أفعل أيّ شئ حتى اللحظة الأخيرة

378
00:19:11,777 --> 00:19:12,694
مثل ماذا؟

379
00:19:13,195 --> 00:19:13,862
. . حسناً

380
00:19:16,532 --> 00:19:19,785
, لديّ هذا الشعور لرفيقتي بالسكن منذ
. . حوالي , اليوم الأول , و أنا فقط

381
00:19:21,370 --> 00:19:22,996
أنا . . لا يمكنني اخبارها

382
00:19:23,121 --> 00:19:25,332
من المؤكد انها لن تريد أن تخرج معي
. . على أيّ حال . لكن

383
00:19:25,832 --> 00:19:30,629
. . كيف سأتأكد لو لم
أسألها؟

384
00:19:32,339 --> 00:19:37,469
جدياً؟
أنت تشبه حياة الحب خاصتك بحالتي المرضية

385
00:19:38,762 --> 00:19:39,763
جدياً؟

386
00:19:43,267 --> 00:19:46,478
, كأنه يتعمد صنع المعروف ليّ أمامها

387
00:19:46,562 --> 00:19:48,438
و يتعمد جرحي أمامها

388
00:19:48,522 --> 00:19:49,898
كيف تعرفين أنه يصنع لكِ معروفاً؟

389
00:19:52,276 --> 00:19:54,570
أنظري , أنتِ لديكِ جراحة في المخ
و دخلتِ هذا البرنامج

390
00:19:54,653 --> 00:19:56,488
ليس لأن (شيبارد) يصنع لكِ معروفاً

391
00:19:56,572 --> 00:19:58,407
يعني أنكِ لا تستحقين ما حصلتِ عليه

392
00:19:58,532 --> 00:19:59,950
لكنه يجعلني أبدو بمظهر سئ

393
00:20:01,326 --> 00:20:02,411
عليّ انهاء هذا

394
00:20:02,786 --> 00:20:03,662
صحيح

395
00:20:03,871 --> 00:20:04,621
لقد انتهى الأمر

396
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
هل من الصحيح أنكِ ستشاركين في جراحة الورم؟

397
00:20:08,333 --> 00:20:09,209
لا تجلس هنا

398
00:20:09,293 --> 00:20:10,377
هل ستشتركين؟

399
00:20:10,711 --> 00:20:12,004
كيف حالتكِ النفسية؟

400
00:20:12,087 --> 00:20:14,423
, على مقياس التشوق
أنا متشوقة للغاية

401
00:20:14,506 --> 00:20:16,425
هذا لا يصدق؟
أتعرفون ما أفكر به؟

402
00:20:16,758 --> 00:20:18,677
أظن ان (بورك) يريد أن يغيظني

403
00:20:18,719 --> 00:20:19,845
لماذا تجلس هنا؟

404
00:20:20,012 --> 00:20:22,973
لقد طردني من الجراحة بسبب نفس
الألفاظ التي تقولينها طوال اليوم

405
00:20:23,098 --> 00:20:26,351
, اذا وضعت هذه الشوكة في مخه
هل سأقع في مشاكل؟

406
00:20:26,435 --> 00:20:28,145
ليس ان جعلتِ الأمر يبدو كحادثة

407
00:20:28,437 --> 00:20:29,104
مرحباً

408
00:20:30,564 --> 00:20:31,899
الحمد لله يا رجل

409
00:20:32,232 --> 00:20:33,692
أفتقد إلى النشاط

410
00:20:33,984 --> 00:20:36,695
أنظري , هل كل شئ بخير؟

411
00:20:38,113 --> 00:20:39,615
شيبارد) مغفل)

412
00:20:39,865 --> 00:20:41,658
حقاً؟
أظن انه رائع

413
00:20:42,743 --> 00:20:44,077
(لقد أهانها أمام (بايلي

414
00:20:44,203 --> 00:20:44,912
لماذا؟

415
00:20:45,078 --> 00:20:46,288
لأنه مغفل

416
00:20:48,165 --> 00:20:50,959
حسناً , الأيام السيئة دائماً . . سيئة

417
00:20:51,376 --> 00:20:56,173
, ربما الليلة , لو , أتعلمين
, لو احتسيتِ الكحوليات . أقصد

418
00:20:56,215 --> 00:21:00,302
, يمكننا . . جميعنا , أقصد
. . نخرج لاحتساء الكحول

419
00:21:00,636 --> 00:21:03,805
بسبب هذا اليوم السئ

420
00:21:08,060 --> 00:21:09,019
عليّ أن أذهب

421
00:21:13,607 --> 00:21:14,399
يا رفيق

422
00:21:15,234 --> 00:21:15,901
أصمت

423
00:21:29,289 --> 00:21:31,124
كيف حال ظهرك؟ -
مازال بخير -

424
00:21:32,668 --> 00:21:34,878
هل يمكنك الأنحناء للأمام لي؟
أريد تفحص شئ

425
00:21:35,546 --> 00:21:36,421
هل تشعر بخير؟

426
00:21:37,005 --> 00:21:37,756
هنا؟

427
00:21:38,423 --> 00:21:39,341
هل استدعيتني؟

428
00:21:41,134 --> 00:21:43,554
سيد (ليفانجي) , هل أعدت التفكير

429
00:21:43,595 --> 00:21:46,265
حيال خيار الجراحة التي ناقشناه هذا الصباح؟

430
00:21:46,473 --> 00:21:47,224
ماذا؟

431
00:21:48,267 --> 00:21:51,687
لماذا أفعل شيئاً كهذا؟
أخبرتك أنني رافض

432
00:21:52,145 --> 00:21:54,940
, سأدعك تقطع ظهري

433
00:21:55,232 --> 00:21:57,109
و هذا لا يكفيك

434
00:21:57,317 --> 00:21:59,486
كل ما تريدون فعله هو القطع

435
00:21:59,570 --> 00:22:00,946
أبي , استمع لما يقوله

436
00:22:01,029 --> 00:22:02,656
لقد استمعت بالفعل

437
00:22:03,073 --> 00:22:06,451
هناك أمل ضئيل هنا يا سيدي

438
00:22:06,618 --> 00:22:09,079
, لو استطعنا معرفة منطقة الشلل

439
00:22:09,162 --> 00:22:11,707
لن تحتاج إلى جراحة في المخ

440
00:22:11,832 --> 00:22:14,376
, و عندما لن أحتاج الجراحة

441
00:22:14,668 --> 00:22:18,797
!هل حينها ستتركوني و حالي؟

442
00:22:20,215 --> 00:22:22,968
ماذا؟
هل عليّ أن أبدأ بالنسيان

443
00:22:23,093 --> 00:22:26,346
و أنسى كي أحظى بالهدوء؟

444
00:22:26,847 --> 00:22:27,639
حسناً

445
00:22:28,599 --> 00:22:29,933
سأتفحصك لاحقاً

446
00:22:30,058 --> 00:22:31,059
حال أن تنال قسطاً من الراحة

447
00:22:32,019 --> 00:22:34,813
أنت غير منطقي يا أبي

448
00:22:35,230 --> 00:22:37,107
الأطباء يحاولون مساعدتك

449
00:22:37,191 --> 00:22:39,860
, انها حياتي اللعينة
و هو مخي اللعين

450
00:22:40,068 --> 00:22:44,698
. . أتريدين أن يفتحوا مخي بينما أنا مستلقي مستيقظ
من أجل ماذا؟

451
00:22:44,781 --> 00:22:47,159
!أبي -
سأكون هناك بزفافكِ -

452
00:22:47,701 --> 00:22:51,705
سأجلس بالخلف
و عمكِ سيسير معكِ على الممشى

453
00:22:52,372 --> 00:22:55,459
, أعلم أن هذا ليس كاملاً
لكنها الحياة

454
00:22:55,667 --> 00:22:57,628
الحياة تكون عابثة أحياناً

455
00:22:59,087 --> 00:23:00,297
أعرف ذلك

456
00:23:05,135 --> 00:23:06,470
. . لو كانت تعرف

457
00:23:07,513 --> 00:23:10,557
لماذا إذاً نتكلم مجدداً في هذا الموضوع؟

458
00:23:11,225 --> 00:23:13,852
لماذا لا تستطيع نسيان الأمر؟

459
00:23:17,272 --> 00:23:18,732
انها حياتك

460
00:23:19,358 --> 00:23:20,817
لكنها حياتها أيضاً

461
00:23:21,443 --> 00:23:23,445
و لديك خيار كي تتحسن هنا

462
00:23:23,862 --> 00:23:26,240
و كل ما تطلبه منك هو المحاولة

463
00:23:36,124 --> 00:23:38,877
, لو نزعوا ذلك
سأكلم (أوبرا) بالتأكيد

464
00:23:39,628 --> 00:23:41,171
هل كنتما تتمرنان؟

465
00:23:42,506 --> 00:23:46,718
أحياناً , و كنت أحاول الصعود على
السلالم كلما أتحيت الفرصة

466
00:23:46,802 --> 00:23:47,553
لماذا؟

467
00:23:47,928 --> 00:23:49,805
أتريان هذا القدر الكبير من الورم؟

468
00:23:49,972 --> 00:23:53,058
, ستحملانه لمدة 14 ساعة القادمة

469
00:23:53,141 --> 00:23:55,936
لذا كنت آمل أن يكون لديكما ظهر قوي

470
00:23:59,106 --> 00:24:00,107
(أيها الطبيب (شيبارد

471
00:24:00,732 --> 00:24:01,483
نعم؟

472
00:24:02,109 --> 00:24:04,653
. . السيد (ليفانجي) وافق على الجراحة

473
00:24:05,112 --> 00:24:06,405
لو قمنا بها اليوم

474
00:24:07,781 --> 00:24:09,533
لو رحل , لن يعود

475
00:24:13,829 --> 00:24:15,330
(لا تقلق أيها الطبيب (شيبارد

476
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
سنأخذ عدة وقت قبل أن نصل إلى الحبل الشوكي

477
00:24:18,584 --> 00:24:19,543
سأستدعيك

478
00:24:21,336 --> 00:24:22,296
حسناً إذاً

479
00:24:25,632 --> 00:24:26,425
لنقم بذلك

480
00:24:32,973 --> 00:24:33,891
. . (أيها الطبيبة (بايلي

481
00:24:36,393 --> 00:24:37,603
. . لم أعرف

482
00:24:39,104 --> 00:24:41,190
أنه رئيسي عندما قابلته

483
00:24:41,356 --> 00:24:42,065
لم أعرف

484
00:24:42,149 --> 00:24:43,066
أنا لا أبالي

485
00:24:43,317 --> 00:24:44,193
حقاً؟

486
00:24:44,610 --> 00:24:47,779
, حسناً , بدي كأنكِ لا تريدين التحدث إليّ
. . لذا أنا

487
00:24:47,863 --> 00:24:50,032
. . أترين هذا
ما يحدث هنا؟

488
00:24:50,115 --> 00:24:53,285
. . هذه هي مشكلة نومكِ مع رئيسي

489
00:24:53,452 --> 00:24:58,123
, و لا يهم ان كنتِ تعرفيه قبل أو بعد ذلك
لكنه بخصوص جعل يومي سيئاً

490
00:24:58,248 --> 00:25:02,920
و بالوقوف هنا و التحدث عن حياتكِ الخاصة يؤثر في يومي

491
00:25:03,086 --> 00:25:05,839
, و طالما هذا الأمر يطول

492
00:25:05,964 --> 00:25:08,800
, كلما زاد المعروف الذي يصنعه لكِ على الأخرين

493
00:25:08,842 --> 00:25:12,638
الذي يحاربون بعضهم لاثبات نفسهم

494
00:25:12,679 --> 00:25:15,641
و عندما يعرفون ما يدور بينكما

495
00:25:15,724 --> 00:25:19,478
حينها لن يريدوا التحدث أو العمل معكِ

496
00:25:19,561 --> 00:25:22,898
, وسيبدأون في التأفف و الشكوى إليّ

497
00:25:23,732 --> 00:25:26,276
و هذا يؤثر في يومي أكثر

498
00:25:26,818 --> 00:25:28,529
(لذا , لا أيتها الطبيبة (جراي

499
00:25:28,612 --> 00:25:31,406
لا أهتم بطريقة تعرفكما

500
00:25:31,990 --> 00:25:33,075
هل هذا مفهوم؟

501
00:25:34,326 --> 00:25:35,827
نعم -
جيد -

502
00:25:48,423 --> 00:25:49,341
هذا مقرف

503
00:25:49,633 --> 00:25:51,426
نعم , حسناً , أنا لست من معجبينك أيضاً

504
00:25:51,510 --> 00:25:53,929
لست أنتِ . . هذا الوضع . . الجميع مشتركون في جراحة بمكان ما

505
00:25:54,096 --> 00:25:55,764
الجانب المشرق . . علينا ان نتجول في الطابق

506
00:25:55,889 --> 00:25:57,516
هل تريدين الأختلاء بي؟

507
00:25:57,641 --> 00:25:59,226
أنا أقول فقط أنك لن تعرف ما قد يحدث

508
00:26:03,188 --> 00:26:04,439
سأغير ملابسي

509
00:26:04,690 --> 00:26:05,816
سأستدعيك عندما أريدك

510
00:26:06,066 --> 00:26:07,025
افعلي ذلك

511
00:26:09,570 --> 00:26:11,446
أنت هو الشخص المفضل لي اليوم

512
00:26:16,702 --> 00:26:18,370
نحتاج إلى دم أو - سالب آخر

513
00:26:19,246 --> 00:26:23,417
أزيلوا هذه الدماء حتى أرى ما أقطعه جيداً

514
00:26:23,917 --> 00:26:25,419
رباه , هل يؤلمكِ ظهركِ؟

515
00:26:25,586 --> 00:26:27,296
(أصمت يا (جورج
نحن هنا

516
00:26:27,504 --> 00:26:28,213
المزيد من الامتصاص , من فضلكم

517
00:26:34,178 --> 00:26:37,097
سيدة (هاربر) , دعيني أريكِ هذه الأشعة الصدرية

518
00:26:39,474 --> 00:26:41,643
استطعنا معالجة القناة الصدرية

519
00:26:41,727 --> 00:26:44,354
حتى تستطيع السوائل معالجة الأمر قريباً

520
00:26:47,900 --> 00:26:50,194
مما يعني أنه سيعود الي بيته قريباً

521
00:26:50,903 --> 00:26:52,237
كان يعد الكعك

522
00:26:52,362 --> 00:26:53,071
عذراً؟

523
00:26:53,447 --> 00:26:54,656
كان يعد الكعك

524
00:26:54,781 --> 00:26:56,867
. . كان يمزج الخليط , ثم

525
00:26:57,075 --> 00:26:58,368
ثم سقط على الأرض

526
00:26:58,493 --> 00:27:00,537
إيزي) , نحتاج مساعدة في 204)

527
00:27:00,621 --> 00:27:02,414
استدعي الطبيب (كارف) , هلا فعلت؟ -
انه لا يستجيب -

528
00:27:03,332 --> 00:27:04,374
أنا آسفة جداً

529
00:27:04,917 --> 00:27:06,084
سأعود

530
00:27:17,304 --> 00:27:18,764
أيعجبكِ ما تريه؟

531
00:27:25,854 --> 00:27:26,813
الاسنفجة

532
00:27:28,899 --> 00:27:30,234
كيف حالك يا سيد (ليفانجي)؟

533
00:27:30,442 --> 00:27:31,235
بخير

534
00:27:32,945 --> 00:27:34,446
أين هي الشقراء؟

535
00:27:34,571 --> 00:27:35,489
أنا هنا

536
00:27:35,572 --> 00:27:36,698
ألا يمكنك رؤيتي؟

537
00:27:36,865 --> 00:27:38,617
أنا أرتعش
لكنني لست أعمى

538
00:27:39,284 --> 00:27:41,954
لو ساء الأمر هنا , سألومكِ أنتِ

539
00:27:42,412 --> 00:27:45,249
حسناً , في هذه الحالة , سأبقى حيث تراني

540
00:27:45,832 --> 00:27:50,504
علينا أن نقوم بالثقب حتى نصل إلى مركز
التحكم بالحركة

541
00:27:50,712 --> 00:27:52,714
لا يمكنكِ رؤية مخي من عندكِ

542
00:27:52,840 --> 00:27:54,967
أليس من المفترض أن تتعلمي شيئاً؟

543
00:27:55,133 --> 00:27:56,635
أنا بخير هنا

544
00:27:59,930 --> 00:28:02,724
, (حسناً يا سيد (ليفانجي
خذ نفساً عميقاً

545
00:28:02,808 --> 00:28:04,101
و ركز على الفتاة الحسناء

546
00:28:05,602 --> 00:28:08,647
حسناً , هذا الصوت سيبدو مخيفاً , لكن حاول الهدوء

547
00:28:08,814 --> 00:28:10,148
لن تشعر بشئ

548
00:28:11,525 --> 00:28:12,985
هل هناك ألم هنا؟ -
لا -

549
00:28:13,318 --> 00:28:13,986
هنا؟

550
00:28:14,903 --> 00:28:15,779
حسناً

551
00:28:16,029 --> 00:28:18,657
أيتها الطبيبة (ستيفنز) , أريدكِ أن تتفحصي
الأشعة في الغرفة رقم 2103

552
00:28:18,740 --> 00:28:23,495
, و الغرفة رقم 2118 تحتاج ملاحظات على الحالة
و تتساءل (جاين) عن ان كان يجب بدء اطعام الحالة في 2112

553
00:28:23,829 --> 00:28:24,746
سآخذ استراحة

554
00:28:24,830 --> 00:28:27,875
, حسناً , نعم , قبل أن تفعل هذا
هلا تستدعي الطبيب (كارف)؟

555
00:28:27,958 --> 00:28:29,168
لقد استدعيته بالفعل -
نعم , مجدداً؟ -

556
00:28:34,298 --> 00:28:36,425
كيف تسير الجراحة؟ -
بطيئة و طويلة -

557
00:28:36,633 --> 00:28:37,968
أنا لا أحقد عليهما

558
00:28:38,093 --> 00:28:40,220
انهما يحملان هذا الشئ منذ 8 ساعات

559
00:28:40,387 --> 00:28:42,472
لابد أن ذراعيهما تساقطا بالفعل

560
00:28:45,601 --> 00:28:47,394
انظر إلى كبر هذا الشريان

561
00:28:47,519 --> 00:28:48,854
رباه

562
00:28:49,229 --> 00:28:50,939
انه سميك جداً

563
00:28:52,149 --> 00:28:54,234
هل رأيتم شيئاً بهذا الكبر من قبل؟

564
00:28:54,651 --> 00:28:55,527
لا

565
00:28:56,695 --> 00:28:59,281
هذا الشئ يتغذى على دمائها

566
00:29:00,199 --> 00:29:01,742
نحتاج إلى مزيد من الدماء أو - سالب

567
00:29:02,451 --> 00:29:03,702
سأتصل بحافظة الدم

568
00:29:07,164 --> 00:29:08,207
(اللعنة يا (أومايلي

569
00:29:08,790 --> 00:29:10,125
!هل تريدني أن أقتل هذه المريضة؟

570
00:29:10,209 --> 00:29:11,168
لا , أنا . . آسف

571
00:29:11,752 --> 00:29:14,087
أقصد , هل الأمر فوق احتمالك؟

572
00:29:14,171 --> 00:29:16,006
. . لا , أنا فقط

573
00:29:18,759 --> 00:29:19,718
أصبت بحكة

574
00:29:22,471 --> 00:29:23,555
(أحسنت يا (جورج

575
00:29:23,764 --> 00:29:24,723
أحسنت العمل

576
00:29:26,558 --> 00:29:28,769
(استمر في المحاولة يا سيد (ليفانجي

577
00:29:28,936 --> 00:29:30,187
قّلد ما أفعله

578
00:29:30,562 --> 00:29:31,605
يمكنك ذلك

579
00:29:32,814 --> 00:29:34,900
(أنت تبلي جيداً يا سيد (ليفانجي

580
00:29:35,067 --> 00:29:36,443
لبرهة أخرى فسحب

581
00:29:36,610 --> 00:29:37,778
!اللعنة

582
00:29:40,197 --> 00:29:41,907
خذ نفساً و حاول مرة أخرى

583
00:29:42,241 --> 00:29:43,909
(مرة أخرى يا سيد (ليفانجي

584
00:29:45,077 --> 00:29:46,453
أوشكنا على الانتهاء

585
00:29:46,745 --> 00:29:49,081
ستعرف عندما نجد المركز

586
00:30:00,676 --> 00:30:02,469
حسناً , ما بال هذا؟

587
00:30:02,594 --> 00:30:03,428
ها هي

588
00:30:04,805 --> 00:30:06,390
لكنت سأكون سافلاً

589
00:30:16,149 --> 00:30:18,735
كنت أحاول حمايتكِ

590
00:30:18,819 --> 00:30:21,446
محاولتك لحمايتي هو سبب سخطها عليّ

591
00:30:21,530 --> 00:30:22,990
لا يمكنك صنع أيّ معروف لي

592
00:30:23,156 --> 00:30:25,158
لا يمكنك أن تسألني أن أشترك في شئ ان لم أستحقه

593
00:30:25,242 --> 00:30:26,285
حسناً
حسناً

594
00:30:26,368 --> 00:30:28,954
و لا تعاملني باهانة ان لم أستحقه

595
00:30:29,037 --> 00:30:30,706
يمكنني تولي أمري

596
00:30:30,914 --> 00:30:32,875
. . أنا أقحمت نفسي في هذه الفوضى , و أنا

597
00:30:33,500 --> 00:30:34,835
و ستخرجين نفسكِ منها؟

598
00:30:35,043 --> 00:30:37,838
أنا لا . . أعرف ذلك بعد

599
00:30:42,801 --> 00:30:44,052
لا تدعوني أؤخركم

600
00:30:44,136 --> 00:30:45,387
أحسنتِ صنعاً اليوم

601
00:30:48,599 --> 00:30:49,683
(أيها الطبيب (شيبارد

602
00:30:49,975 --> 00:30:50,809
نعم؟

603
00:30:51,810 --> 00:30:53,896
آسفة لأني دعوتك مغفلاً

604
00:30:54,104 --> 00:30:54,897
لم تفعلي ذلك

605
00:30:55,230 --> 00:30:57,316
. . بلى فعلت
مرتين

606
00:31:00,194 --> 00:31:01,653
, سأخبرك بشئ أيتها الشقراء

607
00:31:02,029 --> 00:31:04,323
لو لم تتزوجيه , سأتزوجه أنا

608
00:31:19,922 --> 00:31:22,341
!(لا , لا , لا (جيمي

609
00:31:22,424 --> 00:31:24,134
!لا , لا يا (جيمي) , لا

610
00:31:24,218 --> 00:31:24,843
ماذا لدينا؟

611
00:31:24,927 --> 00:31:28,347
, هبط ضغط الدم إلى 64 على 22
هناك مشاكل تنفسية

612
00:31:28,430 --> 00:31:29,681
حالته فوضوية

613
00:31:29,765 --> 00:31:31,350
. . اعطه دوبامين
بمقدار عشرة

614
00:31:31,433 --> 00:31:32,351
حالته متدهورة

615
00:31:32,434 --> 00:31:34,394
الطبيب المقيم كان هنا منذ ساعة , و لا أستطيع الاتصال به

616
00:31:34,478 --> 00:31:37,689
بالطبع -
!ما خطبكِ؟ -

617
00:31:37,773 --> 00:31:38,649
!أخرجوها من هنا

618
00:31:38,732 --> 00:31:40,776
يا سيدة (هاربر) , عليكِ الخروج من هنا

619
00:31:42,069 --> 00:31:44,446
هل هناك مشكلة بعضلة القلب؟

620
00:31:44,530 --> 00:31:46,031
. . لا , انها جلطة
كبيرة

621
00:31:46,114 --> 00:31:47,282
استدعي أحداً , أي أحد

622
00:31:47,366 --> 00:31:49,368
سيكون ميتاً أثناء مجيئهم

623
00:31:49,493 --> 00:31:52,412
عليكِ فعل شئ
!أفعلي أيّ شئ , أرجوكِ

624
00:31:52,496 --> 00:31:55,374
!أنتِ قلتِ أنه بخير -
!أخرجوها من هنا الآن -

625
00:31:55,499 --> 00:31:56,625
عليكِ أن تقطعي

626
00:31:57,209 --> 00:32:00,003
لا يمكنني
لا أعرف كيفية القيام بذلك . قد أقتله

627
00:32:00,087 --> 00:32:01,255
افعلي شيئاً , سيموت أسرع

628
00:32:01,338 --> 00:32:02,840
ما هو مقاس قفازكِ؟ -
6 -

629
00:32:03,173 --> 00:32:05,008
رباه
رباه

630
00:32:05,092 --> 00:32:06,718
(خذي نفساً أيتها الطبيبة (ستيفنز

631
00:32:07,010 --> 00:32:08,262
عليها التحرك إلى هناك

632
00:32:08,470 --> 00:32:09,638
(ابتعد عن الطريق يا (والتر

633
00:32:13,684 --> 00:32:16,019
انزعي الغرز و الخيوط

634
00:32:16,436 --> 00:32:18,146
و لا تدعيها تقع في الصدر

635
00:32:18,272 --> 00:32:20,732
مهلاً
أنا لم أفتح صدراً من قبل

636
00:32:21,024 --> 00:32:22,693
رباه
رباه

637
00:32:28,407 --> 00:32:30,576
لا نبض
و الحالة تتدهور

638
00:32:30,659 --> 00:32:32,703
لا يمكنني اخراج الجلطة
أحتاج الى المزيد من الامتصاص . أحتاج إلى المزيد

639
00:32:32,828 --> 00:32:34,454
انها يحتضر

640
00:32:34,746 --> 00:32:36,498
عليكِ أن تخرجي الجلطة

641
00:32:38,250 --> 00:32:39,418
لا أستطيع

642
00:32:40,043 --> 00:32:40,794
تباً

643
00:32:40,878 --> 00:32:41,879
سأستخدم يداي

644
00:32:45,465 --> 00:32:47,676
رباه , أنظروا إلى حجم هذه الجلطة

645
00:32:49,094 --> 00:32:49,845
أهناك شئ؟

646
00:32:49,970 --> 00:32:50,679
لا

647
00:32:51,430 --> 00:32:53,348
عليكِ أن تدلكي القلب أيتها الطبيبة

648
00:32:57,978 --> 00:32:58,770
هيا

649
00:33:03,192 --> 00:33:04,610
هيا , أرجوك

650
00:33:06,028 --> 00:33:07,321
(هيا يا سيد (هاربر

651
00:33:08,405 --> 00:33:10,115
لدينا نبض

652
00:33:19,875 --> 00:33:21,293
حسناً , المزيد من الامتصاص

653
00:33:21,335 --> 00:33:22,419
كيف الحال؟

654
00:33:23,086 --> 00:33:25,797
الأمر أكثر تعقيداً مما بدى عليه

655
00:33:26,006 --> 00:33:27,049
أحتاج إلى المزيد من الدم

656
00:33:27,549 --> 00:33:29,843
اتصلوا بحافظة الدم
نريد المزيد من أو - سالب

657
00:33:30,385 --> 00:33:33,388
, الدم انخفض إلى 10
و مع أني لم أقترب بعد من الجزء الصعب

658
00:33:33,597 --> 00:33:34,473
يا للروعة

659
00:33:36,141 --> 00:33:37,309
اثبتا

660
00:33:37,976 --> 00:33:38,852
انظروا إلى هذا

661
00:33:39,353 --> 00:33:40,020
أسفنجة

662
00:33:41,647 --> 00:33:44,525
الآن , من المفترض أن أكمل حول هذا الشريان؟

663
00:33:49,530 --> 00:33:50,864
حسناً إذاً

664
00:33:51,281 --> 00:33:52,032
المبضع

665
00:33:54,243 --> 00:33:54,952
ها نحن نمضي

666
00:33:56,703 --> 00:33:57,454
معذرة

667
00:33:58,747 --> 00:34:00,415
يا الهي , هذا لا يصدق

668
00:34:00,624 --> 00:34:01,333
صحيح

669
00:34:02,084 --> 00:34:03,877
كيف عاشت هكذا؟

670
00:34:04,586 --> 00:34:06,797
انتبهي لما تقوله
لا تعلمين من قد يكون مستمعاً

671
00:34:09,341 --> 00:34:10,300
(أنظري إلى (جورج

672
00:34:10,425 --> 00:34:11,927
يبدو كأنه على وشك السقوط

673
00:34:14,429 --> 00:34:17,266
هل أنت سطحي و قاسي حقاً كما تبدو؟

674
00:34:17,474 --> 00:34:22,271
أتريدين أن نخرج سوياً لاحقاً لأخبركِ بآلامي السرية؟

675
00:34:22,563 --> 00:34:24,481
هل نجحت هذه الطريقة من قبل؟

676
00:34:24,606 --> 00:34:25,482
أحياناً

677
00:34:27,568 --> 00:34:29,736
لابد لأنك تبدو بهذا المظهر

678
00:34:30,153 --> 00:34:31,029
أيّ مظهر؟

679
00:34:33,657 --> 00:34:34,992
هل أنتِ موافقة إذاً؟

680
00:34:35,784 --> 00:34:36,410
لا

681
00:34:37,452 --> 00:34:39,538
لا أستطيع
أنا أقابل أحدهم

682
00:34:39,872 --> 00:34:42,791
, أنظري , لو لم تريدي الخروج معي
. . قولي ذلك فحسب

683
00:34:43,125 --> 00:34:44,376
لا عليكِ أن تكذبي

684
00:34:45,210 --> 00:34:46,753
حسناً

685
00:34:47,546 --> 00:34:48,881
حسناً , لا أريد أن أخرج معك

686
00:34:49,965 --> 00:34:53,177
لكنني أظن أنني أقابل أحدهم

687
00:34:54,428 --> 00:34:55,888
لا , أنه  بالأعلى
بالأعلى

688
00:34:57,556 --> 00:34:59,558
نحن مازلنا في منتصف الجراحة

689
00:34:59,641 --> 00:35:02,686
السيد (هاربر) , المريض الذي أجريت له
. . جراحة القلب في 2114

690
00:35:02,853 --> 00:35:04,855
كان عليّ أن أفتح صدره

691
00:35:05,731 --> 00:35:07,024
ماذا؟ -
ماذا؟ -

692
00:35:07,357 --> 00:35:08,150
ماذا؟

693
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
جائته نوبة

694
00:35:10,694 --> 00:35:13,739
أشعته الصدرية كانت نظيفة هذا الصباح
الأمر حدث سريعاً

695
00:35:13,780 --> 00:35:15,574
كان على وشك الموت
لم يكن هناك المتسع من الوقت

696
00:35:17,618 --> 00:35:18,702
اذهب
سأتولى الأمر أنا

697
00:35:20,078 --> 00:35:20,996
نحن بخير هنا

698
00:35:21,872 --> 00:35:23,123
نعم , أحتاج إلى بعد الجرّ

699
00:35:23,207 --> 00:35:24,458
يكفي هذا -
توليت أنا الأمر -

700
00:35:25,876 --> 00:35:28,545
, لقد قمتِ بفتح الصدر
و لم يمكنكِ استدعائي؟

701
00:35:28,795 --> 00:35:30,714
تريدين الفخر يعود إليكِ وحدكِ , صحيح؟

702
00:35:30,797 --> 00:35:34,635
لقد استدعيتك 50 مرة
هل لديك أدنى فكرة عما مررت به أنا؟

703
00:35:35,928 --> 00:35:36,929
يا رجل

704
00:35:37,596 --> 00:35:39,097
البطارية . . نسيت تغييرها

705
00:35:39,223 --> 00:35:40,182
نسيت؟

706
00:35:40,641 --> 00:35:42,684
!نسيت؟
!أنت مقزز

707
00:35:42,768 --> 00:35:47,314
!أنت مقزز , كسول , متكبر و رجل مقزز

708
00:35:48,273 --> 00:35:49,191
!مقزز

709
00:35:49,525 --> 00:35:51,735
"لا توجد لحظة كآبة هنا في "سياتل جرايس

710
00:35:52,986 --> 00:35:53,779
رباه

711
00:35:53,946 --> 00:35:55,239
من هنا
من هنا

712
00:35:55,531 --> 00:35:57,407
لا يمكنها تحمل فقدان كل هذا الدم

713
00:35:57,491 --> 00:36:00,202
أريد المزيد من الامتصاص هنا
لا يمكنني رؤية ما أفعله

714
00:36:00,327 --> 00:36:01,870
مشبك , مشبك , مشبك , من فضلكم

715
00:36:07,167 --> 00:36:10,170
هل هناك دماء في المحلل المساعد؟ -
نحن منتظرون -

716
00:36:10,254 --> 00:36:11,088
ما الذي تعنوه أنكم منتظرون؟

717
00:36:11,213 --> 00:36:13,173
لم نتوقع فقدان كل هذه الدماء

718
00:36:13,340 --> 00:36:15,843
لقد جهزنا ضعف كمية الدماء
و استخدمناها كلها

719
00:36:15,926 --> 00:36:17,094
ما الذي قطعتيه؟ -
لا شئ -

720
00:36:17,261 --> 00:36:18,387
لقد انفجر فحسب

721
00:36:18,512 --> 00:36:20,472
لقد جاءت بما يكفي من الدمار

722
00:36:20,639 --> 00:36:23,058
جدران الشرايين ضعيفة جداً -
اهتموا بذلك -

723
00:36:23,267 --> 00:36:25,519
(هيا يا (آني -
عشرة وحدات من أو سالب . . -

724
00:36:25,602 --> 00:36:28,188
لا يمكنني الرؤية . . ما هذا؟
(اعطني يدك يا (جورج

725
00:36:28,272 --> 00:36:31,066
اضغط هنا
!اسحب . امتصاص , امتصاص

726
00:36:31,191 --> 00:36:32,067
الضغط ينخفض

727
00:36:32,192 --> 00:36:34,027
تحتاج إلى دماء
أين هذا الدم اللعين؟

728
00:36:38,866 --> 00:36:41,076
فليتقط أحدكم هذا
اضغط مرة أخرى يا (جورج) . هيا

729
00:36:43,829 --> 00:36:46,915
رباه
اضغط عليه هكذا

730
00:36:47,499 --> 00:36:48,250
هكذا

731
00:36:54,256 --> 00:36:55,674
هل هذا أو - سالب لغرفة العمليات رقم 1؟

732
00:36:55,883 --> 00:36:57,593
غرفة العمليات رقم 1 -
غرفة العمليات رقك 1 , صحيح؟ -

733
00:36:57,718 --> 00:36:58,969
!سأتولى أنا الأمر -
!سأتولى أنا الأمر -

734
00:37:02,598 --> 00:37:04,141
المزيد من الامتصاص هنا من فضلكم , الآن

735
00:37:06,059 --> 00:37:07,603
نحن نفقدها
أنظروا إلى هذا

736
00:37:08,061 --> 00:37:08,812
هيا

737
00:37:24,786 --> 00:37:25,829
!هيا

738
00:37:26,330 --> 00:37:27,039
!هيا

739
00:37:56,985 --> 00:37:59,821
موعد الوفاة 11:42

740
00:38:16,463 --> 00:38:17,256
!لقد أحضرته

741
00:38:40,529 --> 00:38:42,614
من يأتي أولاً يحصل على الأفضلية

742
00:38:43,782 --> 00:38:46,285
معالجة جرح تساعد أرواح

743
00:38:48,078 --> 00:38:48,787
يا للفوضى

744
00:38:49,496 --> 00:38:50,122
آسفة

745
00:38:50,789 --> 00:38:51,498
لا تتأسفي

746
00:38:51,957 --> 00:38:53,250
أنتِ أنقذتِ حياته

747
00:39:02,217 --> 00:39:04,636
من يتردد يخسر

748
00:39:17,649 --> 00:39:20,444
لا يمكننا التظاهر بعدم سماع ذلك

749
00:39:21,153 --> 00:39:22,821
, الكل سمع الأمثال

750
00:39:23,155 --> 00:39:24,573
, و سمع الفلاسفة

751
00:39:25,240 --> 00:39:28,493
, سمع أجدادنا يحذروننا من تضييع وقتنا

752
00:39:29,786 --> 00:39:32,623
سمع الشعراء يطالبوننا بالتحكم في يومنا

753
00:39:35,042 --> 00:39:37,211
, و مع ذلك , أحياناً

754
00:39:37,711 --> 00:39:39,546
علينا أن نرى بأنفسنا

755
00:39:53,101 --> 00:39:55,103
لن أقوم بصنع أيّ معروف لكِ بعد الآن

756
00:39:55,687 --> 00:39:56,605
لقد انتهى الأمر

757
00:39:57,314 --> 00:40:00,901
كنت أحمل ورماً يزن 50 باوند
لمدة 12 ساعة

758
00:40:01,026 --> 00:40:03,987
, ظهري يحتاج إلى اعادة تصليح
و المريضة ماتت مع ذلك

759
00:40:04,071 --> 00:40:06,406
و أنت تعتقد أنك صنعت ليّ معروفاً؟

760
00:40:07,574 --> 00:40:08,742
. . أنظري , أنا فقط

761
00:40:10,869 --> 00:40:11,828
. . ما الذي

762
00:40:12,996 --> 00:40:15,165
ما الذي نفعله هنا؟

763
00:40:16,500 --> 00:40:17,334
ما هو؟

764
00:40:21,296 --> 00:40:22,923
أتحتاج إلى توضيح؟

765
00:40:23,215 --> 00:40:24,716
أتريد حقاً أن تكون ذلك الشاب؟

766
00:40:29,888 --> 00:40:32,266
علينا أن نقوم بالأخطاء بأنفسنا

767
00:40:34,059 --> 00:40:34,977
أغلقي الباب

768
00:40:38,480 --> 00:40:40,691
علينا التعلم من دروسنا

769
00:40:40,983 --> 00:40:42,484
هل رأيت (ميريدث)؟

770
00:40:43,485 --> 00:40:46,321
وفر العناء على نفسك يا رجل
انها تواعد أحدهم

771
00:40:46,405 --> 00:40:47,030
ماذا؟

772
00:40:47,197 --> 00:40:48,907
. . لا , هذا ليس
نحن مجرد صديقان

773
00:40:49,741 --> 00:40:50,534
كما تريد

774
00:40:50,742 --> 00:40:54,204
. . لكنها ليست كذلك . أقصد , لو كانت تواعد أحدهم
أنا أعيش معها . . لكنت سأعرف

775
00:41:04,506 --> 00:41:10,512
يمكننا تأجيل ما فعلناه للغد إلى أن نصل
لعدم القدرة على ذلك

776
00:41:10,596 --> 00:41:15,851
حتى نفهم بأنفسنا ما الذي كان يعنيه
. . (فرانكلين بنجامين)

777
00:41:18,604 --> 00:41:21,231
. . أن المعرفة أفضل من التساؤل . . 

778
00:41:26,445 --> 00:41:29,239
. . و أن السير أفضل من النوم . .

779
00:41:33,744 --> 00:41:36,580
أنا . . أعرف هذا المكان

780
00:41:37,331 --> 00:41:42,586
حيث هناك منظر رائع للشروق على القوارب

781
00:41:45,923 --> 00:41:47,674
أنا أحب القوارب

782
00:41:48,800 --> 00:41:49,968
أنا أتذكر

783
00:42:02,064 --> 00:42:04,191
, مع أن أكبر الأخطار . . 

784
00:42:04,441 --> 00:42:07,861
حتى أسوأها , و أعظمها

785
00:42:08,111 --> 00:42:10,364
يكون أفضل تجربتها من التفكير بها

786
00:42:11,698 --> 00:42:16,495
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"زر التدمير الذاتي"
Revealed مع تحياتي

