1
00:00:01,251 --> 00:00:03,086
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,128 --> 00:00:05,506
, لدي هذا الشعور تجاه رفيقتي بالسكن منذ اليوم الأول

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,883
و لا أستطيع أن أخبرها

4
00:00:08,884 --> 00:00:10,552
ألن يكون أسهل أن تدعوها للخروج؟

5
00:00:10,928 --> 00:00:13,472
هل أنت سطحي و قاسي كما تبدو؟

6
00:00:13,889 --> 00:00:16,642
هل تريدين الخروج معي لاحقاً

7
00:00:16,808 --> 00:00:18,185
و أخبركِ بآلامي السرية؟

8
00:00:18,268 --> 00:00:19,770
لا أستطيع
أنا أقابل أحدهم

9
00:00:19,853 --> 00:00:21,313
وفـّر على نفسك المعاناة يا رجل

10
00:00:21,396 --> 00:00:22,481
انها تواعد أحدهم

11
00:00:22,564 --> 00:00:24,525
ماذا؟ لكنها لا تواعد أحداً
. . أقصد , لو كانت كذلك

12
00:00:24,566 --> 00:00:26,360
. . أنا أعيش معها
لكنت سأعرف

13
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
, و كلما طالت هذه العلاقة

14
00:00:28,946 --> 00:00:31,823
. . كلما صنع لكِ معروفاً أكثر على حساب الآخرين

15
00:00:31,865 --> 00:00:34,493
. . الذين يقاتلون بعضهم كي ينجحوا في هذا البرنامج

16
00:00:34,535 --> 00:00:37,621
. . و عندما يعرفون بأمر هذه العلاقة

17
00:00:37,871 --> 00:00:40,040
ما الذي نفعله هنا؟

18
00:00:40,457 --> 00:00:41,834
هل تحتاج إلى تعريف حقاً؟

19
00:00:41,917 --> 00:00:44,920
(المرة القادمة التي أراك تصنع أيّ معروف لـ(ميريدث جراي
بأي شكل من الأشكال

20
00:00:45,045 --> 00:00:48,090
سأحرص على ألا ترى هي غرفة العمليات لمدة شهر

21
00:00:52,678 --> 00:00:55,973
حسناً , أيّ شخص يقول أنه يمكنه
, النوم عندما يموت

22
00:00:56,223 --> 00:00:59,560
أخبره بأن يعاود التحدث إليّ بعد مرور عدة
أشهر من عملي كمستجدة

23
00:01:00,519 --> 00:01:04,773
بالطبع , العمل هو ليس الوحيد من يبقيني مستيقظة
طوال الليل

24
00:01:05,607 --> 00:01:06,859
عليك أن تستيقظ الآن

25
00:01:08,944 --> 00:01:09,611
ماذا؟

26
00:01:10,070 --> 00:01:11,405
رباه , ما هو الوقت؟

27
00:01:12,948 --> 00:01:14,449
, الخامسة و النصف صباحاً

28
00:01:15,117 --> 00:01:16,743
و لديّ دورات اليوم

29
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
و عليك الرحيل قبل أن يرياك

30
00:01:20,163 --> 00:01:21,373
هيا , الآن

31
00:01:22,457 --> 00:01:23,750
لماذا لا تدعيهما يرونني؟

32
00:01:23,834 --> 00:01:24,543
!لا

33
00:01:24,626 --> 00:01:25,961
!من فضلك -
لا . لا -

34
00:01:27,462 --> 00:01:28,672
هل نمتِ؟

35
00:01:29,089 --> 00:01:34,261
يمكنها وضع الزيت على زنبرك الفراش
أو على الأقل تضع مبطن كاتم للصوت على الحائط

36
00:01:36,680 --> 00:01:37,598
من هو الشاب إذاً؟

37
00:01:37,848 --> 00:01:39,975
هل تعتقد أنه شاب واحد كان معها؟

38
00:01:40,058 --> 00:01:41,727
هل تمانعين ألا أفكر بهذا؟

39
00:01:42,019 --> 00:01:43,437
غيور؟

40
00:01:43,687 --> 00:01:44,688
لست غيوراً

41
00:01:44,855 --> 00:01:45,647
أنا كذلك

42
00:01:45,981 --> 00:01:48,525
لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل
في العمل اليوم

43
00:02:03,040 --> 00:02:05,292
حسناً , على الأقل نعرف أن لديه مهارات أكثر
من كونه جراح

44
00:02:05,375 --> 00:02:07,169
. . هذا محال
انه رئيسها

45
00:02:07,503 --> 00:02:08,337
لقد تأخرنا

46
00:02:08,670 --> 00:02:10,047
أنه رئيس رؤسائنا

47
00:02:11,715 --> 00:02:14,343
لقد شاركت في الكثير من جراحته مؤخراً

48
00:02:14,384 --> 00:02:16,720
. . لا , لا يمكن أن (ميريدث) تنام معه كي
لا

49
00:02:16,803 --> 00:02:19,139
, لو أنها ليست خجلة من هذا
لماذا إذاً تبقي العلاقة سراً؟

50
00:02:19,306 --> 00:02:20,349
ربما هي لم تفعل

51
00:02:21,099 --> 00:02:22,309
. . ربما حدث الأمر هكذا

52
00:02:23,602 --> 00:02:25,729
أنتِ تعلمين , عشوائياً , البارحة

53
00:02:27,022 --> 00:02:28,649
مرحباً . صباح الخير -
صباح الخير -

54
00:02:30,400 --> 00:02:34,196
, يبدو أنكِ استمتعتِ بوقتكِ البارحة
طوال الليل

55
00:02:34,613 --> 00:02:35,531
من كان الشاب؟

56
00:02:35,948 --> 00:02:36,823
لا أحد تعرفانه

57
00:02:38,742 --> 00:02:39,826
لقد تأخرنا
فلنذهب

58
00:02:39,952 --> 00:02:42,287
أقصد , لو أن الحياة شاقة

59
00:02:42,371 --> 00:02:44,873
لماذا نجلب المزيد من المشاكل على أنفسنا؟

60
00:02:44,957 --> 00:02:47,709
ما خطب الرغبة الملحة لفعل ذلك؟

61
00:02:47,751 --> 00:02:50,462
لا أريد أن أقابلكِ في زقاق مظلم

62
00:02:50,546 --> 00:02:51,421
سأعود إليكِ

63
00:02:51,547 --> 00:02:53,006
تركض؟
أنت تركض؟

64
00:02:53,131 --> 00:02:54,967
كل يوم يا عزيزتي , كل يوم

65
00:02:55,092 --> 00:02:56,510
ألا تعاني بما يكفي؟

66
00:02:56,802 --> 00:02:59,054
, ما لا يقتلك
يجعلك أقوى

67
00:02:59,137 --> 00:03:00,764
لا تلعب دور النشيط

68
00:03:00,848 --> 00:03:02,558
أنت تتعب كبقيتنا

69
00:03:02,641 --> 00:03:05,686
. . ما هذا
الضعف باحتراف أيتها الطبيبة (يانج)؟

70
00:03:05,727 --> 00:03:07,271
يدعون ذلك نزلة برد -
صحيح -

71
00:03:08,272 --> 00:03:10,816
أحتاج إلى اثارة هذا اليوم

72
00:03:11,942 --> 00:03:13,235
جراحة معقدة

73
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
هل كنت تعبث البارحة يا (جورج)؟

74
00:03:15,445 --> 00:03:16,405
ميريدث) من فعل ذلك)

75
00:03:17,322 --> 00:03:18,490
هل كنتِ تعبثين يا (ميريدث)؟

76
00:03:19,867 --> 00:03:20,742
أخبرينا

77
00:03:21,034 --> 00:03:22,160
لا يوجد شئ كي أخبركم به

78
00:03:22,286 --> 00:03:23,453
هذا كل شئ , صحيح؟

79
00:03:24,913 --> 00:03:26,915
آسفة لأن لديّ حياة خاصة

80
00:03:27,040 --> 00:03:28,083
لا تعتذري

81
00:03:28,208 --> 00:03:29,168
أذهلينا

82
00:03:29,293 --> 00:03:30,169
شاركينا بها

83
00:03:30,502 --> 00:03:31,628
أعلميني

84
00:03:32,379 --> 00:03:37,134
نعم . المرة القادمة , عندما تريدين أن تعبثي
أخبريني كي أذهب إلى فندق لأنال قسط من النوم

85
00:03:39,178 --> 00:03:41,471
هل هناك شئ فاتني؟ -
صوتكما كان عالياً البارحة -

86
00:03:45,017 --> 00:03:47,686
هل يعرفون أن (ماكدريمي) هو من يبقيهم مستيقظين طوال الليل؟

87
00:03:48,854 --> 00:03:49,938
آمل لا

88
00:03:50,063 --> 00:03:51,523
يكفي غضب (بايلي) عليّ

89
00:03:51,607 --> 00:03:54,568
لا أحتاج إلى رفقاء سكن يعتقدون أنني أحظى
بمعاملة خاصة

90
00:03:57,696 --> 00:04:00,782
. . (أومايلي) , (يانج) , (كارف)
اذهبوا إلى العيادة

91
00:04:02,618 --> 00:04:04,578
(المرضى ينتظرون يا (أومايلي

92
00:04:05,537 --> 00:04:06,872
أنتما تعاليا معي

93
00:04:06,997 --> 00:04:08,707
(ستلازمينني اليوم يا (إيزي

94
00:04:09,166 --> 00:04:10,667
(صباح الخير أيها الطبيب (شيبارد

95
00:04:10,751 --> 00:04:11,460
(الطبيبة (بايلي

96
00:04:15,631 --> 00:04:17,090
هل نمتِ متأخرة يا (جراي)؟

97
00:04:17,799 --> 00:04:20,302
لا , الكافيين لم يأخذ مفعوله بعد

98
00:04:20,344 --> 00:04:23,555
, لو كنتِ متدينة
فعليكِ أن تصلي كي يبدأ المفعول سريعاً

99
00:04:23,639 --> 00:04:25,140
هناك استشارة تنتظركِ

100
00:04:25,224 --> 00:04:27,059
فتاة مصابة بحمى و ألم باطني

101
00:04:27,226 --> 00:04:30,145
بعد ذلك , هناك (نيكولاس) في الغرفة رقم 3311
يحتاج إلى أدوية

102
00:04:30,270 --> 00:04:33,148
محلول السيد (مولر) يحتاج إلى تغيير , و هو مرهق الآن

103
00:04:33,232 --> 00:04:37,903
مرور على الغرف رقم , 1337 و 3342 و 3363 و 2381

104
00:04:38,070 --> 00:04:39,530
381 . . 

105
00:04:40,322 --> 00:04:44,117
, 3342 , 3363

106
00:04:44,243 --> 00:04:47,037
. . و 23

107
00:04:47,579 --> 00:04:49,414
لماذا مازلتِ واقفة أمامي؟

108
00:04:51,834 --> 00:04:54,336
أنتِ تبدين مثلي في أيام أخرى
ما الخطب؟

109
00:04:54,461 --> 00:04:55,128
لا شئ

110
00:04:55,254 --> 00:04:57,172
!النجدة
أحتاج إلى مساعدة

111
00:04:57,256 --> 00:04:58,006
ما المشكلة؟

112
00:04:58,131 --> 00:05:00,467
صديقي الأحمق ابتلع مفاتيحي

113
00:05:01,051 --> 00:05:02,803
لم أردها أن ترحل

114
00:05:04,429 --> 00:05:06,223
حددي مكان مفاتيح السيدة

115
00:05:06,932 --> 00:05:10,352
أظن أنه أصيب خلال رحلتها إلى (المكسيك) مع أصدقائها

116
00:05:10,477 --> 00:05:14,273
, أخبرتها ألا تذهب إلى دولة من العالم الثالث
لكن هل تستمع إليّ؟

117
00:05:14,481 --> 00:05:16,942
, و منذ ذلك الحين و هي ضعيفة
و فقدت بعض الوزن

118
00:05:17,442 --> 00:05:18,277
من الواضح

119
00:05:18,694 --> 00:05:20,571
و هذا الصباح , أغمي عليها بينما كانت تستحم

120
00:05:21,947 --> 00:05:23,156
متى كانت هذه الرحلة؟

121
00:05:24,157 --> 00:05:25,576
منذ أسبوعين

122
00:05:25,742 --> 00:05:27,786
أنا بخير
أنا مصابة بحمى فحسب

123
00:05:29,079 --> 00:05:31,665
حسناً , حسناً , هلا تستلقين كي أتفحصكِ؟

124
00:05:32,416 --> 00:05:34,960
لا , أرجوكِ , لا أريدكِ أن تتفحصينني

125
00:05:35,210 --> 00:05:38,297
, اعطيني بعض المضدات الحيوية فسحب
و أرسليني إلى المنزل

126
00:05:38,380 --> 00:05:39,923
, حسناً , ربما هذه حمى فحسب

127
00:05:40,132 --> 00:05:43,844
, لكنهم استدعوا جرّاحة
لذا عليّ أن أتفحصكِ أولاً قبل أن أصرفكِ

128
00:05:44,303 --> 00:05:47,139
لذا دعيني أتفحصكِ أولاً

129
00:05:50,142 --> 00:05:50,934
قومي بالتفحص

130
00:05:51,476 --> 00:05:52,144
لا

131
00:05:54,146 --> 00:05:56,148
هذا جنون
أنا بخير

132
00:05:56,356 --> 00:05:59,651
, (بربكِ يا (كلير
لا أريد أن أقضي بقية اليوم هنا

133
00:06:01,403 --> 00:06:06,491
, (أتعلمين , في الحقيقة يا سيدة (رايس
من الأفضل القيام بذلك على انفراد

134
00:06:07,159 --> 00:06:09,286
هلا تمانعان أن تتركا الغرفة؟

135
00:06:09,745 --> 00:06:10,537
لا بأس

136
00:06:15,167 --> 00:06:17,461
(ديجبي) . . (ديجبي أوينز)
لديّ موعد

137
00:06:20,506 --> 00:06:22,382
. . معذرة يا سيدي
أنت تنزف

138
00:06:22,466 --> 00:06:23,217
. . هل تمانع لو

139
00:06:23,342 --> 00:06:25,219
بالطبع , بالطبع
ألقِ نظرة

140
00:06:26,803 --> 00:06:28,180
هذا بسبب طلق ناري -
أجل -

141
00:06:28,222 --> 00:06:30,474
لدينا جرح بسبب طلق ناري
علينا ان نذهب به سريعاً

142
00:06:31,683 --> 00:06:33,060
. . اجلس يا سيد

143
00:06:33,227 --> 00:06:37,481
ديجبي) , حسناً , لكن هذه ليست حالة طوارئ)
لقد قمت بتسجيل الموعد

144
00:06:37,564 --> 00:06:39,816
ماذا , طلق ناري؟ -
نعم , صديقي أطلق النار عليّ -

145
00:06:39,900 --> 00:06:41,693
صديقك؟ -
نعم , كمعروف -

146
00:06:41,777 --> 00:06:43,028
عمداً؟ -
بالطبع -

147
00:06:43,070 --> 00:06:45,197
, لم يكن يحاول أذيتي أو ما شابه
. . لكنك تعلم

148
00:06:45,322 --> 00:06:46,073
لكن لماذا؟

149
00:06:46,365 --> 00:06:47,699
أحب الندب

150
00:06:50,410 --> 00:06:57,084
ترجمة 
Revealed

151
00:06:57,709 --> 00:07:15,853
تعديل التوقيت
صابر الجنيدي
saber_aljunaidi@hotmail.com

152
00:07:17,104 --> 00:07:21,275
, أنظر , الجميع في المدينة يحب الوشم
لكن الفن الخاص بي يتعلق بالالتزام

153
00:07:21,692 --> 00:07:23,527
هذا فنك إذاً , صحيح؟

154
00:07:23,652 --> 00:07:24,695
أصبت

155
00:07:24,945 --> 00:07:27,698
هذه حماقة
لقد اخترقت الرصاصة جسدي

156
00:07:27,823 --> 00:07:29,408
اخترقت أضلاعي

157
00:07:29,491 --> 00:07:31,660
مازال هناك واحدة في كتفي

158
00:07:32,035 --> 00:07:33,328
رائع , صحيح؟

159
00:07:34,580 --> 00:07:36,081
"عليك أن تعرضها في متحف "اللوفر

160
00:07:36,748 --> 00:07:37,875
لديّ أخلاقياتي

161
00:07:38,166 --> 00:07:42,212
لماذا تفعل شئ مع العلم أنه بامكانك
القيام بخطوة اضافية؟

162
00:07:42,296 --> 00:07:44,089
, ما لم يقتلك
يجعلك أقوى

163
00:07:44,173 --> 00:07:45,215
صحيح

164
00:07:45,340 --> 00:07:47,009
و الألم هو الفارق الكبير 

165
00:07:47,176 --> 00:07:50,304
, مدربي كان يقول دائماً
الأمر متوقف على كيفية التعامل مع الألم

166
00:07:50,429 --> 00:07:51,180
كرة القدم؟

167
00:07:51,388 --> 00:07:52,764
(المصارعة في ولاية (أيوا

168
00:07:52,973 --> 00:07:54,683
أيوا)؟)
141

169
00:07:54,808 --> 00:07:56,226
157

170
00:07:56,310 --> 00:07:57,853
لابد أنك تزن أكثر من 180 الآن

171
00:07:57,978 --> 00:08:00,355
أحب أن أرك تعود إلى 145

172
00:08:00,480 --> 00:08:04,151
معذرة , لكن التفكير بكم يا رجال
. . مرتدين ملابس ضيقة يجعلني أريد أن

173
00:08:04,860 --> 00:08:05,652
تتقيأي

174
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
هناك نزلة برد تنتقل في المشفى

175
00:08:08,655 --> 00:08:09,865
بطريقة مضحكة

176
00:08:15,537 --> 00:08:16,955
لا تتدفع بقوة

177
00:08:19,166 --> 00:08:22,544
هل يمكنك ان ترفع قميصك لفحص معدتك؟

178
00:08:44,525 --> 00:08:45,901
من أين أصبت بتلك؟

179
00:08:50,989 --> 00:08:54,451
. . (كلير)
أنتِ أجريت جراحة مؤخراً

180
00:08:54,785 --> 00:08:56,453
هذه الندب مازالت وردية

181
00:08:57,246 --> 00:08:58,664
لا تخبري والديّ

182
00:08:59,915 --> 00:09:02,459
أنتِ قمتِ بذلك في (المكسيك) من أجل ألا يعرف والداكِ؟

183
00:09:05,170 --> 00:09:06,338
ما الذي قمتِ به؟

184
00:09:13,804 --> 00:09:16,014
. . و أنتما لاحظتما أن قدمها توخز

185
00:09:16,181 --> 00:09:16,849
(هيا يا (جايمي

186
00:09:17,140 --> 00:09:19,059
قدمي -
نعم -

187
00:09:19,226 --> 00:09:20,310
منذ ثلاثة أشهر؟ . .

188
00:09:20,394 --> 00:09:21,311
بعض الشئ

189
00:09:21,562 --> 00:09:25,816
, أخذناها إلى المشفى
. . و تم فحصها , و أظهرت النتائح أنها

190
00:09:25,899 --> 00:09:28,235
خلل عقلي
ها هو , يمكنكِ وضعه هنا

191
00:09:28,360 --> 00:09:30,070
و الوخز ازداد سوءاً؟

192
00:09:30,153 --> 00:09:34,199
أسوأ بكثير . لم تكن الأدوات متوفرة هناك بالبلدة
لمعرفة المشكلة بالضبط

193
00:09:34,658 --> 00:09:37,536
قمتما . . قمتما بالصواب

194
00:09:37,744 --> 00:09:39,955
نعم , والدتكِ -
أري لأبي و أمي -

195
00:09:40,080 --> 00:09:44,293
حسناً
(لقد قمتما بالصواب باحضارها إلى هنا يا سيد و سيدة (هايس

196
00:09:44,459 --> 00:09:46,044
ابقي هنا يا (جايمي) , اتفقنا؟

197
00:09:46,253 --> 00:09:48,380
سأحضر الطبيب (شيبارد) لكي يراكِ

198
00:09:48,505 --> 00:09:50,591
حسناً؟
الطبيب (شيبارد)؟

199
00:09:51,508 --> 00:09:53,093
أنه متخصص في جراحة المخ

200
00:09:53,260 --> 00:09:54,970
أبي و أمي

201
00:09:55,053 --> 00:09:58,348
الطبيب؟
هل هو ماهر , هذا الطبيب (شيبارد)؟

202
00:09:59,600 --> 00:10:00,893
في كل شئ

203
00:10:03,437 --> 00:10:08,025
أظن أن السيدة تريد مفاتيحها كي تهجر هذا الشاب المغفل

204
00:10:08,275 --> 00:10:08,942
نعم

205
00:10:09,026 --> 00:10:10,235
حسناً , ساعديها

206
00:10:10,569 --> 00:10:12,321
يحتاج إلى منظار القصبة

207
00:10:12,446 --> 00:10:13,989
رأيتِ واحدة , قمتِ بواحدة , تعلمتِ واحدة

208
00:10:14,072 --> 00:10:15,782
لقد رأيتها من قبل
حان وقت كي تفعليها بمفردكِ

209
00:10:16,033 --> 00:10:16,825
بمفردي

210
00:10:17,284 --> 00:10:18,160
جدياً؟

211
00:10:18,577 --> 00:10:21,079
شكراً
. . أقصد , أنا أثق بقدراتي و كل

212
00:10:21,163 --> 00:10:23,290
. . كنت أظن أن لا أحد لاحظ مدى

213
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
إيزي)؟ اذهبي) -
أجل -

214
00:10:25,334 --> 00:10:26,835
هل استدعيتينني؟ -
ما الذي فعلتيه؟ -

215
00:10:27,002 --> 00:10:30,088
, قمت بالاستشارة , غيرت المحلول
الأدوية , و الدوريات , كل شئ

216
00:10:30,172 --> 00:10:31,006
كيف حال مريضتكِ؟

217
00:10:31,089 --> 00:10:33,467
لديها حمى و احتمال وجود الصفافي

218
00:10:33,592 --> 00:10:34,760
هل أنتِ بخير أيتها الطبيبة (يانج)؟

219
00:10:34,843 --> 00:10:35,469
أنا بخير

220
00:10:36,678 --> 00:10:37,846
سأعود إلى العيادة

221
00:10:38,639 --> 00:10:41,350
(أعتقد أنها أجرت جراحة غير مشروعة في (المكسيك

222
00:10:41,517 --> 00:10:42,392
اجهاض فاسد؟

223
00:10:42,476 --> 00:10:45,103
لا , هناك أربعة جروح واضحة على بطنها

224
00:10:45,270 --> 00:10:47,648
و لا تريد قول سببهم
المرضى ليس لديهم فكرة

225
00:10:47,689 --> 00:10:50,192
انها قاصر -
مستجدة في الجامعة عندها 17 عاماً -

226
00:10:50,275 --> 00:10:52,027
هل قمتِ بحجز الفحص الشامل؟ -
أجل -

227
00:10:52,236 --> 00:10:55,656
, حسناً , بينما هي هناك
(الممرضات لم تستطع ايجاد الدواء الخاص بالسيد (جري

228
00:10:55,697 --> 00:10:58,158
ربما يحتاج إلى بدائل من الأدوية لو لم تجدي ما يحتاجه

229
00:10:58,242 --> 00:11:03,038
اكتبي ملاحظات عن كل المرضى في الطابق الذي أجروا
جراحات خلال 24 ساعة الماضية

230
00:11:03,121 --> 00:11:06,291
و احرصي على تقييد نتائج أشعتهم و تحاليلهم

231
00:11:06,375 --> 00:11:08,001
و ابحثي عنهم ان لم تجديهم

232
00:11:08,085 --> 00:11:08,919
حالاً

233
00:11:10,712 --> 00:11:11,421
أنتِ

234
00:11:15,217 --> 00:11:16,009
هل أنتِ مصابة بالبرد؟

235
00:11:16,093 --> 00:11:17,302
نعم , و الفضل يعود إليك

236
00:11:17,386 --> 00:11:18,720
هذا يجعل حياتي أسهل

237
00:11:19,096 --> 00:11:21,431
أنا لم أنقله لكِ
أنه منتشر بالمشفى

238
00:11:22,182 --> 00:11:23,225
عليكِ أن تكوني بالفراش

239
00:11:23,892 --> 00:11:26,728
المرض و التشخيص و العلاج من رجل واحد

240
00:11:27,271 --> 00:11:29,064
جدياً , سأوصلكِ إلى المنزل

241
00:11:29,314 --> 00:11:31,108
هذا لن يجعلني أعود للمنزل

242
00:11:31,483 --> 00:11:32,317
اذهب أنت للمنزل

243
00:11:33,360 --> 00:11:34,486
لكنني بخير

244
00:11:42,202 --> 00:11:44,121
. . أنتِ , أنتِ , أنتِ
هل رأيتِ (شيبارد)؟

245
00:11:44,329 --> 00:11:45,873
(ليس بالقرب الذي رأته (ميريدث

246
00:11:45,956 --> 00:11:48,250
ماذا؟ أتحاولين أن تورطيها في مشكلة؟
انها صديقتنا

247
00:11:48,333 --> 00:11:51,753
جورج) , هذا البرنامج سيحدد حياتنا المهنية , مفهوم؟)

248
00:11:51,795 --> 00:11:53,714
, بعضنا سينجح
و بعضنا لا

249
00:11:53,797 --> 00:11:58,260
و هذا القرار يعتمد كلية على أطباء
(مثل (شيبارد

250
00:11:58,594 --> 00:12:00,262
هذا هو سبب عدم نومنا مع الأطباء المقيمين

251
00:12:00,345 --> 00:12:01,763
, هذا ليس خطأها
(انه خطأ (شيبارد

252
00:12:01,847 --> 00:12:03,515
هو طبيب مقيم
و هو يعرف أفضل

253
00:12:03,640 --> 00:12:04,725
لقد استغلها

254
00:12:04,850 --> 00:12:07,978
لم يبدُ أن هناك شئ حدث ضد رغبتها البارحة

255
00:12:12,608 --> 00:12:15,277
حسناً , نحن في وضع جيد هنا

256
00:12:15,402 --> 00:12:16,695
(أظن ذلك أيها الطبيب (شيبارد

257
00:12:16,945 --> 00:12:17,905
يبدو الأمر بخير

258
00:12:27,289 --> 00:12:28,165
تفضل أيها الطبيب

259
00:12:28,457 --> 00:12:30,250
(الفحص الخاص بالطفلة وصل للتو من (كينيدي

260
00:12:30,334 --> 00:12:31,376
شكراً -
معذرة - 

261
00:12:31,543 --> 00:12:32,544
(عفواً أيها الطبيب (تايلور

262
00:12:34,546 --> 00:12:35,589
أظن أن هذا بوربون

263
00:12:36,256 --> 00:12:36,924
ماذا؟

264
00:12:37,132 --> 00:12:38,175
لقد شممته أيضاً

265
00:12:39,384 --> 00:12:42,012
هو أفضل طبيب تخدير في الطاقم هنا

266
00:12:42,429 --> 00:12:44,932
سأقلق حقاً عند قيامه بجراحة

267
00:12:53,065 --> 00:12:54,191
هلا تقومون بالحياكة عوضاً عني؟

268
00:12:54,733 --> 00:12:55,609
شكرا لكم جميعكم

269
00:12:58,654 --> 00:13:00,572
. . (أيها الطبيب (شيبارد -
عليّ أن أشرب بعض القهوة -

270
00:13:01,240 --> 00:13:04,368
. . (لقد جاءت (جايمي هايس
الطفلة ذات خلل مخي

271
00:13:04,409 --> 00:13:05,285
كيف حالها؟

272
00:13:05,452 --> 00:13:09,081
يبدو أن لديها نشاط زائد و مستمرة في قدمها اليسرى

273
00:13:09,665 --> 00:13:12,751
توازنها معدوم
والداها جاءا من مسافة بعيدة كي يعرفوا ما الخطب

274
00:13:12,876 --> 00:13:13,710
كم عمر تلك؟

275
00:13:14,002 --> 00:13:14,837
ثلاثة شهور

276
00:13:14,962 --> 00:13:17,339
أحتاج إلى أشعة جديدة
ربما يكون شكل مخها قد اختلف الآن

277
00:13:19,299 --> 00:13:20,843
. . حسناً , سأطلب ذلك

278
00:13:21,718 --> 00:13:22,511
شكراً

279
00:13:24,137 --> 00:13:24,888
أيها الطبيب

280
00:13:27,641 --> 00:13:31,103
. . و تلك
كانت طلقة من اطلاق رصاص آخر

281
00:13:31,228 --> 00:13:32,813
اطلاق رصاص آخر؟
حسناً

282
00:13:32,938 --> 00:13:34,106
لا داعي لانتزاعها

283
00:13:34,189 --> 00:13:35,399
لا , الرجل يحب الألم

284
00:13:35,607 --> 00:13:36,608
هذا هو شغفه

285
00:13:36,817 --> 00:13:38,026
الألم شغف؟

286
00:13:38,652 --> 00:13:40,654
مهلاً , أظن أنني أتذكر هذا الشاب؟

287
00:13:42,948 --> 00:13:44,408
أنت تتذكر هذا الشاب؟

288
00:13:44,783 --> 00:13:46,952
المسالم ذا الوشم

289
00:13:47,202 --> 00:13:48,412
تصبب في اطلاق الرصاص على نفسه

290
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
سعيد لأرى أنه مازال مغفلاً

291
00:13:50,455 --> 00:13:51,331
هذا شغفه

292
00:13:51,665 --> 00:13:53,375
لنذهب اليه و نخبره بما عليه فعله اليوم

293
00:13:53,542 --> 00:13:54,459
أيتها الطبيبة (بايلي)؟

294
00:13:54,751 --> 00:13:57,087
(نتائج الفحص الشامل لـ(كلير رايس

295
00:13:57,504 --> 00:13:58,922
هل هذه الفتاة سمينة؟

296
00:13:59,089 --> 00:14:01,175
لا على الاطلاق
انها فتاة جامعية عادية

297
00:14:01,550 --> 00:14:02,968
ما الذي ترينه إذاً؟

298
00:14:03,760 --> 00:14:05,304
معدتها مدبسة

299
00:14:05,637 --> 00:14:07,306
لقد أجرت عملية تدبيس المعدة

300
00:14:07,389 --> 00:14:08,891
و لكن الحالة سيئة

301
00:14:12,102 --> 00:14:15,772
عملية التدبيس للمعدة تجرى للمرضى
الذين يكونون مصابون بالشره

302
00:14:16,023 --> 00:14:17,399
لكي تساعدهم على فقدان الوزن

303
00:14:18,233 --> 00:14:19,109
كلير)؟)

304
00:14:19,818 --> 00:14:21,069
هي لا تحتاج لفقد بعض الوزن

305
00:14:21,153 --> 00:14:22,070
هل تمازحني؟

306
00:14:22,446 --> 00:14:24,239
هذا يعني كل شئ لها

307
00:14:24,698 --> 00:14:27,492
لكن هذا أمر طبيعي صادر من فتاة تأخذ
الطريق السهل للقيام بالأمور

308
00:14:27,534 --> 00:14:29,995
دائماً تأخذ الطريق السهل في كل شئ منذ أن كانت طفلة

309
00:14:30,078 --> 00:14:32,664
(هذا لم يكن سهلاً يا سيدة (رايس

310
00:14:32,789 --> 00:14:35,042
سوف تعاني من سوء التغذية طوال حياتها

311
00:14:35,125 --> 00:14:37,669
إلا لو أجرت عملية عكسية

312
00:14:37,753 --> 00:14:38,754
عملية أخرى

313
00:14:39,880 --> 00:14:42,341
. . أخبرتها أن تنتبه لوزنها

314
00:14:42,549 --> 00:14:44,301
, لا تأكل الطعام السريع
و أن تتمرن

315
00:14:44,384 --> 00:14:46,929
, لكن في الكريسماس
حيث قامت بشراء

316
00:14:46,970 --> 00:14:50,641
سروال الجينز مقاس 6
لأن الذي اشترته في الصيف لم يكن يناسبها

317
00:14:51,183 --> 00:14:53,727
, (أتعلمين يا (تينا
لقد حاولت بجهد

318
00:14:54,269 --> 00:14:57,231
انها كذلك
تحصل على تقديرات ممتازة

319
00:14:57,731 --> 00:14:59,942
(لقد أجرت عملية غير شرعية في (المكسيك

320
00:15:00,609 --> 00:15:04,613
, لسوء الحظ
كان هناك تعقيدات في الجراحة

321
00:15:05,572 --> 00:15:06,448
ما الذي تعنيه؟

322
00:15:07,366 --> 00:15:10,452
. . يبدو أن هناك خراج أسفل الحجاب الحاجز لديها

323
00:15:10,536 --> 00:15:13,413
وذمة , و التي تقوم بمهاجمة الأنسجة

324
00:15:13,497 --> 00:15:15,791
لا أستطيع تأكيد أنها ستتعافى بالكامل

325
00:15:18,168 --> 00:15:21,839
. . فقط
افعلى ما ترينه يجعلها أفضل , اتفقنا؟

326
00:15:24,883 --> 00:15:26,218
أنت تبدين كأميرة

327
00:15:26,301 --> 00:15:27,344
هل تعرفين أنكِ تبدين كأميرة؟

328
00:15:27,761 --> 00:15:29,805
هذا ليس أحمر شفاه

329
00:15:29,972 --> 00:15:31,849
هذا ليس أحمر شفاه؟
لا , هذا ليس أحمر شفاه

330
00:15:31,932 --> 00:15:33,141
هل تريدين أن تضعي على كتفي؟

331
00:15:33,475 --> 00:15:35,227
جيد -
و الأنف؟ -

332
00:15:35,561 --> 00:15:37,521
الآن , سنعرف ما هو سبب هذا النشاط

333
00:15:38,188 --> 00:15:39,690
هل يعرف قسم الأشعة أننا قادمون؟

334
00:15:39,815 --> 00:15:40,941
أنت قلت أنك تريد فحص شامل

335
00:15:41,900 --> 00:15:43,110
الآن أنا أقول أشعة

336
00:15:43,986 --> 00:15:45,070
أنه متاح

337
00:15:45,821 --> 00:15:46,488
جيد

338
00:15:46,613 --> 00:15:48,240
أيها الطبيب , هل ستحتاج إلى جراحة؟

339
00:15:48,574 --> 00:15:49,366
لا أعرف بعد

340
00:15:49,449 --> 00:15:51,034
حسناً , أنه فقط أنا و زوجتي , كلانا يعمل

341
00:15:51,118 --> 00:15:53,662
. . و لا أعرف ان كان تأميننا -
نعرف أنها قد تكون غالية -

342
00:15:53,787 --> 00:15:55,122
لا أريدكما أن تقلقا حيال هذا

343
00:15:58,000 --> 00:16:00,878
انه متصل , خلل في النصف الأيسر
لنحضر مهدئ العضلات الآن , رجاءاً

344
00:16:01,336 --> 00:16:03,046
العاصبة رجاءاً -
العاصبة -

345
00:16:03,130 --> 00:16:04,798
أنتِ يا (جيمي) , ها هو الذي سنفعله

346
00:16:05,132 --> 00:16:06,884
سنضع هذا على ذراعكِ , اتفقنا؟

347
00:16:07,176 --> 00:16:08,177
أليس هذا مسلياً؟

348
00:16:08,427 --> 00:16:09,761
هكذا , سنضع واحد هنا , كهذا

349
00:16:09,845 --> 00:16:11,722
و هذا سيكون بارداً

350
00:16:12,055 --> 00:16:13,140
هذه فراشة

351
00:16:14,349 --> 00:16:15,642
الفراشة ستبقى هنا

352
00:16:16,435 --> 00:16:18,770
ها هو
غطاء لهذه الفراشة . . جيد . أحسنتِ

353
00:16:23,483 --> 00:16:25,027
هذا رائع , صحيح؟

354
00:16:27,654 --> 00:16:29,781
أنتِ , هل تحبين السفن الفضائية؟ -
أجل -

355
00:16:29,865 --> 00:16:33,785
حقاً؟
حسناً , هلا نأخذ الكابتن (أومايلي) مساعدي الأول

356
00:16:33,869 --> 00:16:35,787
لسفينة الفضاء "الأشعة"؟

357
00:16:36,038 --> 00:16:36,788
لنذهب

358
00:16:37,956 --> 00:16:41,585
من الأفضل أن نتنظر حتى يتم هضم الغداء
قبل أن نقوم باجراء الجراحة

359
00:16:42,044 --> 00:16:45,047
. . مثالي
هذا مثالي

360
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
كنت آمل أن أكون في (بورتلاند) الآن

361
00:16:46,965 --> 00:16:50,302
, ستخضع إلى عملية بنصف تخدير
مما يعني أنك ستكون مستيقظ . لكن ستشعر بدوار

362
00:16:50,427 --> 00:16:52,804
مهلاً , مهلاً
هل ستكون مؤلمة؟

363
00:16:53,138 --> 00:16:55,516
سنعطيك مسكناً

364
00:16:55,641 --> 00:16:57,309
هل تعرف مدى جعلك لي أبدو كحمقاء؟

365
00:16:57,809 --> 00:16:59,603
كنت أظن أن هذا كان مسلياً

366
00:16:59,770 --> 00:17:00,562
مسلياً؟

367
00:17:01,230 --> 00:17:02,147
شاعري؟

368
00:17:02,397 --> 00:17:04,483
كما فعلت مع طبيبي النفسي و تظن انه شاعري و مسلي؟

369
00:17:04,566 --> 00:17:06,276
هذا كان مسلياً -
لا , هذا كان مؤسفاً -

370
00:17:06,401 --> 00:17:09,738
, لقد اتصل بطبيبي النفسي
متظاهراً أنه طبيبه النفسي

371
00:17:09,780 --> 00:17:11,281
من أجل أن يعرف ما قلته عنه

372
00:17:11,406 --> 00:17:12,824
, هذه عدوانية و سلبية قليلاً
صحيح يا (جيه بي)؟

373
00:17:12,908 --> 00:17:15,035
هو ملك السلبية و العدوانية

374
00:17:15,285 --> 00:17:16,495
. . و هو مناور

375
00:17:16,912 --> 00:17:17,955
و كثير الطلبات

376
00:17:18,830 --> 00:17:20,207
حسناً , سيحتاج إلى منظار

377
00:17:20,290 --> 00:17:21,375
ما الذي سأحظى به؟

378
00:17:24,670 --> 00:17:25,712
ماذا؟

379
00:17:27,673 --> 00:17:28,507
!أيها الطبيب

380
00:17:30,801 --> 00:17:32,886
(أفضل أن نتوقف عن المقابلة هكذا يا سيد (أوينز

381
00:17:33,178 --> 00:17:34,012
(ديجبي)

382
00:17:34,763 --> 00:17:36,306
كيف حال التعلم على البوق؟

383
00:17:36,473 --> 00:17:38,725
أكثر أمناً , بالمقارنة لهوايتك

384
00:17:40,227 --> 00:17:42,229
التسبب باطلاق الرصاص فيه مخاطرة

385
00:17:42,312 --> 00:17:43,480
هذا هو المقصود

386
00:17:44,106 --> 00:17:45,190
بدأ بالاصابة بحمى

387
00:17:45,274 --> 00:17:47,442
بسبب الاجهاد المضاعف الذي تسبب فيه اطلاق النار

388
00:17:47,860 --> 00:17:48,527
. . (ديجبي)

389
00:17:50,028 --> 00:17:52,489
التأثير الناتج من الرصاصة على صدرك

390
00:17:52,656 --> 00:17:55,367
كسر ضلعاً و تسبب باسترواح صدري مدمي

391
00:17:55,617 --> 00:17:56,869
هذا سئ , على ما أظن

392
00:17:56,952 --> 00:17:58,161
هناك دماء في رئتك المصابة

393
00:17:58,829 --> 00:18:01,415
لقد تأذى جسدك بما يكفي من جراء آخر اطلاق نار

394
00:18:01,498 --> 00:18:03,250
لا ألم , لا متعة , صحيح؟

395
00:18:03,417 --> 00:18:04,543
هناك طريقة لفهم الأمر

396
00:18:04,835 --> 00:18:06,879
مثلاً هناك صفة مشتركة , بيني و بينكم أيها الأطباء

397
00:18:07,004 --> 00:18:07,713
حقاً؟

398
00:18:07,796 --> 00:18:10,924
نعم , الطريقة التي تقومون بها على الدفع طوال الوقت

399
00:18:11,216 --> 00:18:12,593
عندما كنت أصارع

400
00:18:12,718 --> 00:18:15,304
, لو كنت تريد أن تطرحني أرضاً
فكان عليك أن تقتلني

401
00:18:15,846 --> 00:18:18,265
(طريقة (أيوا -
(طريقة ولاية (أيوا -

402
00:18:18,724 --> 00:18:20,893
في موطننا , لكنا سنكون أعداء

403
00:18:21,059 --> 00:18:23,770
لكن في (سياتل) يا رجل , نحن اخوة

404
00:18:26,565 --> 00:18:30,694
. . ماذا سنفعل حيال هذا الـ
الراحة الصدرية المدمية؟

405
00:18:30,777 --> 00:18:34,031
, سنقوم بادخال انبوبة صدرية لامتصاص الدم
ثم نعالج الرئة

406
00:18:35,657 --> 00:18:36,617
. . أرجوك

407
00:18:37,409 --> 00:18:38,911
قل لي أنني سأشاهد ذلك

408
00:18:44,833 --> 00:18:47,419
(يا رجل . . طريقة (أيوا

409
00:18:50,088 --> 00:18:52,299
قبل أن تبدآ , أعرف أنكما غاضبان

410
00:18:52,382 --> 00:18:55,469
. . (لا نستطيع تصديق يا (كلير
فقط . . لا نستطيع

411
00:18:55,677 --> 00:18:56,970
كنت قلقاً

412
00:18:57,554 --> 00:18:59,681
من أين جاءت لكِ هذه الفكرة لفعل هذا؟

413
00:18:59,806 --> 00:19:00,641
الانترنت

414
00:19:01,850 --> 00:19:04,895
هناك طريقة صحية لانقاص الوزن يا عزيزتي

415
00:19:06,271 --> 00:19:09,358
. . نعم , لقد حاولت , لكن

416
00:19:10,108 --> 00:19:12,569
لا تنفع معي كما تنفع معكِ

417
00:19:13,111 --> 00:19:15,989
أنتِ , لا تحتاجين أن تفقدي الوزن

418
00:19:16,240 --> 00:19:17,407
ما الذي تأكلينه؟

419
00:19:17,658 --> 00:19:19,618
و كم مرة تمرنتِ؟

420
00:19:19,743 --> 00:19:24,039
, أغلب الأحيان , عندما يصل الناس إلى وزنهم المثالي
عليهم أن يحافظوا عليه

421
00:19:24,164 --> 00:19:27,209
الجميع يزداد وزنه في الجامعة يا أمي

422
00:19:28,085 --> 00:19:30,629
هذا . . مجهد

423
00:19:31,046 --> 00:19:35,843
ليس هناك . . ليس هناك المتسع من الوقت للتمرين

424
00:19:37,719 --> 00:19:41,139
. . كنت أظن لو أنني لا أستطيع التركيز على حميتي , لذا

425
00:19:41,765 --> 00:19:44,685
يمكنني التركيز على دراستي

426
00:19:44,768 --> 00:19:46,645
أخذتِ إذاً الطريق الأقصر كعادتكِ؟

427
00:19:47,271 --> 00:19:49,147
(الحياة لا تعمل هكذا يا (كلير

428
00:19:49,231 --> 00:19:49,940
!(تينا)

429
00:19:50,107 --> 00:19:51,942
ماذا؟
هل تريد مناقشة هذا؟

430
00:19:53,569 --> 00:19:56,363
لديها الامكانيات كلها
 . . لو انها بدأت بحسن

431
00:19:56,446 --> 00:20:01,660
حسناً , أظن أنه علينا التركيز
على رعاية ابنتكِ

432
00:20:02,286 --> 00:20:04,621
. . و (كلير) , وافق والداكِ

433
00:20:04,788 --> 00:20:08,041
أفضل شئ يمكننا فعله هو عكس العملية

434
00:20:08,166 --> 00:20:08,959
!لا

435
00:20:10,085 --> 00:20:11,670
لا , هذا جسدي

436
00:20:12,421 --> 00:20:15,007
لا أريد جراحة أخرى , أرجوكم؟

437
00:20:15,299 --> 00:20:17,509
هناك تعقيدات خطيرة

438
00:20:17,885 --> 00:20:19,636
و هذا بخصوص صحتكِ

439
00:20:19,970 --> 00:20:21,430
لكنني أفضل أن أكون نحيفة

440
00:20:21,763 --> 00:20:23,974
حسناً , أخاف أن هذا ليس قراركِ الآن

441
00:20:37,654 --> 00:20:39,698
"يسمى هذا "خلل راسموسنز الدماغي

442
00:20:40,365 --> 00:20:42,951
. . و الذي أصاب هذا الجزء من المخ

443
00:20:43,160 --> 00:20:45,120
هذا الجزء سليم , و يعمل جيداً

444
00:20:45,245 --> 00:20:48,916
. . هذا الجزء القاتم , هذا
اما هو ميت أو أنه يموت

445
00:20:49,374 --> 00:20:53,337
الحالة ساءت منذ أخر فحص شامل لها منذ 3 شهور

446
00:20:53,670 --> 00:20:56,423
و لم يتم المعالجة , المرض سيقتلها

447
00:20:57,883 --> 00:20:58,759
متى؟

448
00:20:59,468 --> 00:21:00,302
قريباً جداً

449
00:21:01,678 --> 00:21:03,514
هل هناك علاج؟

450
00:21:03,931 --> 00:21:08,018
العلاج يتطلب أن يتم استئصال الجزء الميت

451
00:21:08,477 --> 00:21:11,772
أتريان في النهاية , السائل النخاعي سوف
يملئ الفراغ

452
00:21:12,189 --> 00:21:14,566
استئصال؟
. . لكن , أقصد , هذا

453
00:21:14,650 --> 00:21:16,151
نصف مخها , نعم

454
00:21:24,618 --> 00:21:28,455
نصف مخها . . هذا . . يبدو مستحيلاً

455
00:21:28,747 --> 00:21:30,207
عمرها يجعل الأمر غير مستحيل

456
00:21:30,791 --> 00:21:32,292
, مخها لم يتكون بالكامل بعد

457
00:21:32,334 --> 00:21:35,587
البقايا ستعمل على اعادة تكوين المخ من جديد

458
00:21:36,380 --> 00:21:37,798
هل ستكون طبيعية؟

459
00:21:38,006 --> 00:21:41,635
, هناك مخاطرات في أيّ جراحة
و هذه , كما تعرفان , جراحة كبيرة

460
00:21:41,718 --> 00:21:43,595
, لكن لو , كما تعرفان , نجحت الجراحة

461
00:21:43,720 --> 00:21:47,432
, ستستطيع (جايمي) السير خارج هذه المشفى في خلال أسبوعين
و تعود لحياة طبيعية و سليمة

462
00:21:47,641 --> 00:21:49,268
أنظرا , أعرف أن هناك الكثير لاسئصاله

463
00:21:49,351 --> 00:21:51,603
لكن الأهم أنه يمكننا انقاذ حياتها

464
00:21:51,728 --> 00:21:52,479
شكراً

465
00:21:52,813 --> 00:21:53,730
أيها الطبيب (أومايلي)؟

466
00:21:53,981 --> 00:21:55,023
نعم؟
ما الأمر؟

467
00:21:55,482 --> 00:21:56,483
آسف لازعاجك

468
00:21:56,567 --> 00:21:59,778
, لكن لو وافق الوالدان
أظن أنه عليك المشاركة في جراحة الاستئصال

469
00:22:00,529 --> 00:22:01,613
هل ستشترك أم لا؟

470
00:22:01,989 --> 00:22:02,906
بالطبع سأشترك

471
00:22:03,991 --> 00:22:04,741
جيد

472
00:22:12,916 --> 00:22:13,667
(يانج)

473
00:22:14,168 --> 00:22:17,171
(سوف أشترك في جرحة استئصال مع (شيبارد

474
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
!بربك
لكنت سأقتل من اجل أن أشارك

475
00:22:19,298 --> 00:22:22,676
سوف نقوم باستئصال نصف مخ طفلة و سوف ننجح

476
00:22:23,260 --> 00:22:24,261
هذا رهيب

477
00:22:25,179 --> 00:22:27,055
مما يجعل الأمر صعباً عليّ كي أكرهه

478
00:22:27,472 --> 00:22:28,515
لما تريد أن تكرهه؟

479
00:22:28,599 --> 00:22:29,433
لا يوجد سبب

480
00:22:30,350 --> 00:22:31,685
هل تعرف بأمره مع (ميريدث)؟

481
00:22:32,603 --> 00:22:33,437
أنتِ تعرفين؟

482
00:22:34,104 --> 00:22:36,064
متى ستعرف أنني أعرف كل شئ؟

483
00:22:36,148 --> 00:22:36,940
انها تعرف

484
00:22:37,316 --> 00:22:38,567
ماذا , بشأن العلاقة؟

485
00:22:38,775 --> 00:22:40,027
انها مستمرة منذ قديم الأزل

486
00:22:40,194 --> 00:22:41,820
و لم تخبريننا؟

487
00:22:41,904 --> 00:22:43,071
أنت تحب الثرثرة , صحيح؟

488
00:22:43,155 --> 00:22:44,615
!لست كذلك -
أنا كذلك -

489
00:22:45,616 --> 00:22:47,910
سوف يقوم باجراء جراحة بدون أن ينال قسطاً كافياً من النوم؟

490
00:22:48,202 --> 00:22:49,494
هذه لامبالاة

491
00:22:49,661 --> 00:22:50,662
هل أنت غيور؟

492
00:22:50,746 --> 00:22:52,456
الغزل طوال الليل ليس به لامبالاة

493
00:22:52,539 --> 00:22:54,041
لكنه , غزل طوال الليل

494
00:22:54,124 --> 00:22:56,460
لا أصدق أنكِ لستِ غاضبة من الوضع

495
00:22:56,543 --> 00:22:58,921
حسناًَ , انها تعمل طوال اليوم بجهد
لديها وظيفة شاقة

496
00:22:59,004 --> 00:23:00,756
لماذا تهتمين مع من تنام هي؟

497
00:23:00,881 --> 00:23:03,258
أقصد , أنتِ تحبين الخبز طوال الليل
آخرون يحبن أن يشربوا طوال الليل

498
00:23:03,342 --> 00:23:05,135
آخرون يحبون الغزل

499
00:23:05,219 --> 00:23:06,011
نعم , صحيح

500
00:23:08,013 --> 00:23:09,348
انسوا أني قلت هذا

501
00:23:09,598 --> 00:23:10,766
تظاهروا أنني لست هنا

502
00:23:11,391 --> 00:23:12,184
تابعوا

503
00:23:13,810 --> 00:23:15,437
يبدو كما لو أنكِ تحتاجين تنظيفاً

504
00:23:16,605 --> 00:23:17,773
(تبدو أنت كأنك (أليكس

505
00:23:18,148 --> 00:23:21,693
. . نعم , بخصوص الشرب
. . الطبيب (تايلور) . . طبيب التخدير

506
00:23:22,444 --> 00:23:23,654
هل تظنون انه يشرب؟

507
00:23:23,820 --> 00:23:25,364
لا يهم ما يجعلك تمضي اليوم بطوله

508
00:23:25,447 --> 00:23:28,325
أقصد هنا , في العمل
. . مبكراً , ظننت أنني شممت

509
00:23:29,117 --> 00:23:32,704
. . هل تظنون
. . أقصد , مرضاه يثقون في

510
00:23:34,331 --> 00:23:36,583
عليّ قول شئ , صحيح؟

511
00:23:36,917 --> 00:23:38,252
(لا يهم ما تقوله يا (جورج

512
00:23:39,461 --> 00:23:41,463
ألم نكن نتكلم عن الغزل على أيّ حال؟

513
00:23:42,714 --> 00:23:44,049
مغفل -
مقزز -

514
00:23:48,011 --> 00:23:50,806
سيترك هذا ندبة جميلة , صحيح؟

515
00:23:51,139 --> 00:23:53,058
أرجو ألا تواتيك أيّ أفكار مجنونة أخرى

516
00:23:53,767 --> 00:23:55,686
هل تعتقد حقاً أن أفكاري مجنونة؟

517
00:23:56,019 --> 00:23:57,354
أنا أحب هذا

518
00:23:57,604 --> 00:23:59,398
أنا أصارع , هو يلعب البوق

519
00:24:00,774 --> 00:24:02,276
أنت , أشعر بدوار

520
00:24:02,860 --> 00:24:04,111
لقد فقدت الكثير من الدماء

521
00:24:05,571 --> 00:24:07,364
هذه رائعة

522
00:24:08,365 --> 00:24:09,157
. . أنت

523
00:24:10,742 --> 00:24:13,078
لماذا لم أرك في الحانة في "بيلت تاون"؟

524
00:24:13,328 --> 00:24:14,496
لا يوجد الوقت لذلك يا رجل

525
00:24:14,621 --> 00:24:15,998
جد وقتاً يا أخي

526
00:24:16,957 --> 00:24:18,584
سأنتظر مجيئك

527
00:24:19,334 --> 00:24:20,169
أنا هناك

528
00:24:25,382 --> 00:24:26,675
امسكيه برقة

529
00:24:26,758 --> 00:24:29,136
هذا ملئ بالسوائل اللزجة -
أعرف ذلك -

530
00:24:29,344 --> 00:24:33,640
علينا القيام بفك الالتصاق الحادث بسبب الخراج

531
00:24:34,183 --> 00:24:35,309
. . هذه الفتاة المسكينة

532
00:24:36,768 --> 00:24:37,936
فيما كانت تفكر؟

533
00:24:38,061 --> 00:24:39,730
كانت تريد رضى والدتها

534
00:24:39,938 --> 00:24:41,356
كانت تريد اسعادها

535
00:24:41,481 --> 00:24:42,983
و هذا الدمار هو الثمن؟

536
00:24:44,359 --> 00:24:45,527
هنا , استأصلي هذا

537
00:24:45,694 --> 00:24:47,237
أحتاج إلى ابرة هنا , من فضلكم

538
00:24:47,946 --> 00:24:50,866
عندما تنتهين من هنا , هناك استشارات تنتظركِ

539
00:24:51,158 --> 00:24:52,659
(أعرف ذلك أيتها الطبيبة (بايلي

540
00:24:52,784 --> 00:24:55,662
, كريستينا) مصابة بالبرد)
لذا عليك متابعة العيادة أيضاً

541
00:24:55,746 --> 00:24:58,040
أنظري , سأتابعها , اتفقنا؟

542
00:24:59,541 --> 00:25:01,293
آسفة , هذا لم يكن لائقاً

543
00:25:01,376 --> 00:25:03,337
هذا ليس الشئ الوحيد الغير لائق

544
00:25:06,381 --> 00:25:09,092
بالمناسبة , هل تهتمين لاخباري بما تفعلينه؟

545
00:25:09,176 --> 00:25:11,386
سأقفز خلال حلقات لو أردتِ هذا

546
00:25:11,470 --> 00:25:14,223
لكن ما أفعله بمجرد خروجي من هذه المشفى هذا يخصني

547
00:25:14,306 --> 00:25:16,308
نصف هذه المشفى تعرف بأمركِ

548
00:25:16,433 --> 00:25:18,977
البرد ليس الفيروس الوحيد الذي ينتشر هنا

549
00:25:19,228 --> 00:25:22,856
لقد اتخذت خياراً , و أعرف أنكِ لا تحترمينه

550
00:25:23,065 --> 00:25:25,192
لكنني سأعيش مع العواقب

551
00:25:25,275 --> 00:25:27,736
إذاً لديّ لكِ الكثير من الحلقات لتقفزي من خلالها

552
00:25:27,819 --> 00:25:29,655
لقد فعلت كل شئ طلبتيه مني

553
00:25:29,780 --> 00:25:32,241
ربما لا أفعله بطريقتكِ , لكن يتم عمله

554
00:25:32,574 --> 00:25:34,910
, إذاً مهما كان الذي لديكِ
أريني أفضل ما عندكِ

555
00:25:40,165 --> 00:25:44,336
, (حسناً أيها الطبيبة (جراي
, بما انكِ جففتِ العضو

556
00:25:44,545 --> 00:25:46,213
يمكننا الآن اصلاحه

557
00:25:46,755 --> 00:25:49,007
الآن يومي مثالياً

558
00:25:55,514 --> 00:25:56,598
أقدر ذلك

559
00:25:57,349 --> 00:26:00,352
, الفرصة للاشتراك في مثل هذه الجراحة
. . حسناً

560
00:26:01,311 --> 00:26:02,604
نعم , أقدر ذلك

561
00:26:03,981 --> 00:26:06,275
تفضل
قهوة مخفوقة , ليست ساخنة جداً

562
00:26:06,358 --> 00:26:07,734
سأحبكِ بالتأكيد

563
00:26:08,235 --> 00:26:11,572
. . القهوة
كيف يمكننا ممارسة الطب بدونها , صحيح؟

564
00:26:11,613 --> 00:26:13,699
(آمل أنه لديك لعبة لتلعبها يا (تايلور

565
00:26:13,949 --> 00:26:15,033
سنبقى هنا طويلاً

566
00:26:15,158 --> 00:26:16,285
لا أخرج بدون اللعب

567
00:26:16,618 --> 00:26:18,620
. . يوم هام لك يا فتى
تهاني

568
00:26:18,662 --> 00:26:19,496
شكراً

569
00:26:19,913 --> 00:26:20,873
أنتِ يا أميرة

570
00:26:21,373 --> 00:26:22,708
هل أنتِ مستعدة لكي تأخذي قيلولة؟

571
00:26:22,791 --> 00:26:24,960
أنتِ , أنظري ماذا لديّ
فقاقيع . . هكذا

572
00:26:25,043 --> 00:26:27,004
تنفسي فحسب
هكذا

573
00:26:27,504 --> 00:26:28,130
ماذا؟

574
00:26:28,422 --> 00:26:30,507
. . هل تشم -
أشم ماذا؟ -

575
00:26:30,591 --> 00:26:31,592
أنا مرتدي قناع

576
00:26:37,472 --> 00:26:40,976
, (أنا آسف أيها الطبيب (تايلور
. . هل كنت

577
00:26:42,811 --> 00:26:43,937
هل كنت تشرب؟

578
00:26:45,522 --> 00:26:46,607
معذرة؟

579
00:26:47,191 --> 00:26:47,941
ماذا؟

580
00:26:48,108 --> 00:26:51,278
. . هل تشم
أنا . . أنا أشم رائحة كحول

581
00:26:51,361 --> 00:26:54,031
من أين يحق لك أن تتهمني بشئ كهذا؟

582
00:26:55,991 --> 00:26:57,576
(لقد تعديت حدودك يا (جورج

583
00:26:57,868 --> 00:26:58,994
هناك قواعد

584
00:26:59,453 --> 00:27:01,371
أتعلم , هناك قواعد لأسباب معينة
. . و أنت فقط

585
00:27:05,000 --> 00:27:07,169
هناك فتاة في الثانية من عمرها على الطاولة

586
00:27:08,754 --> 00:27:11,632
لا يجب أن تستفيد من ضعف الآخرين

587
00:27:11,715 --> 00:27:14,593
لا أريد مستجد أحمق يملي عليّ ما أفعله

588
00:27:15,010 --> 00:27:16,553
(أخرجه من هنا يا (شيب

589
00:27:19,765 --> 00:27:20,516
شيب)؟)

590
00:27:22,434 --> 00:27:23,477
(أخرج يا (جورج

591
00:27:32,986 --> 00:27:34,655
(من الأفضل أن تكون بخير اليوم يا (تايلور

592
00:27:34,738 --> 00:27:36,490
لم أكن لأكون هنا لو لم أكن كذلك

593
00:27:40,327 --> 00:27:44,206
!هل أنت حقاً , جدياً تريد أن تعرف سبب رحيلي؟
جدياً؟

594
00:27:44,289 --> 00:27:47,042
, لنبدأ عندما أصررت أنت أن تجعلني أستقيل من عملي

595
00:27:47,125 --> 00:27:48,877
عندما بدأت أجني مالاً أكثر منك؟

596
00:27:48,919 --> 00:27:51,129
كانت هذه لتكون القشة التي قصمت ظهر البعير

597
00:27:51,213 --> 00:27:54,842
لا , القشة لتكون عندما وجدت هذه المكالمات السرية

598
00:27:54,925 --> 00:27:57,553
. . التي كنت تتلقاها أنت و كنت تنكر أنها من امرأة أخرى

599
00:27:57,594 --> 00:27:59,555
!و تقول أنها من والدتك

600
00:28:00,097 --> 00:28:01,181
هذا ليس صحياً

601
00:28:01,265 --> 00:28:03,809
اثبت من فضلك -
!لا تجرؤ على نكران هذا -

602
00:28:03,892 --> 00:28:05,519
حسناً , هلا تتوقفان من فضلكما؟

603
00:28:05,561 --> 00:28:08,564
(أنت لا تحبني يا (جي بي
أنت تحب أن تخنقني

604
00:28:08,647 --> 00:28:10,774
لو كان بامكاني جعلك أن تعترف بهذا

605
00:28:10,858 --> 00:28:13,485
وقتها سيمكنني الرحيل بدون أيّ احترام

606
00:28:13,569 --> 00:28:15,821
(دعوتكِ إلى الداخل كي تبقيه هادئاً يا (أثينا

607
00:28:15,863 --> 00:28:17,573
. . لو كنتما ستتجادلان -
. . اسمعي -

608
00:28:17,614 --> 00:28:21,827
لا يمكنني احترام رجل يائس ابتلع خطة هروبي

609
00:28:21,869 --> 00:28:23,745
!هذه هي القشة التي قصمت ظهر البعير

610
00:28:23,829 --> 00:28:25,622
هل يمكنكِ أن تخرجيها من هنا يا (ميشيل)؟

611
00:28:26,081 --> 00:28:26,915
سيدتي؟

612
00:28:27,708 --> 00:28:28,458
!حسناً

613
00:28:30,544 --> 00:28:31,712
بربك -
ماذا؟ -

614
00:28:33,839 --> 00:28:34,715
ماذا يحدث؟

615
00:28:35,299 --> 00:28:36,633
لقد نزلت المفاتيح أعمق

616
00:28:36,800 --> 00:28:38,010
رباه , ماذا يعني هذا؟

617
00:28:38,677 --> 00:28:41,722
ما الذي فعلته؟
!(لا تجرؤ على الموت يا (جي بي

618
00:28:41,763 --> 00:28:43,765
!من فضلكِ , من فضلكِ , اصمتِ فحسب

619
00:28:43,849 --> 00:28:46,059
تنفس يا (جي بي) تنفس

620
00:28:49,104 --> 00:28:49,897
أمسكتها

621
00:28:57,571 --> 00:28:59,072
(رائع يا (جي بي

622
00:29:00,449 --> 00:29:02,451
هل هو بخير؟
هل سيكون بخير؟

623
00:29:02,534 --> 00:29:04,077
نعم , سيكون بخير

624
00:29:10,626 --> 00:29:14,296
. . أنت أيها الـ
لقد فعلت هذا عامداً , صحيح؟

625
00:29:15,047 --> 00:29:16,673
هل يمكنكِ أن أعطيكِ نصيحة؟

626
00:29:17,549 --> 00:29:20,052
, اركبي في السيارة و ارحلي

627
00:29:20,177 --> 00:29:21,595
من أجل سلامة الجميع

628
00:29:23,388 --> 00:29:25,474
لن تعرفي مكانها أبداً

629
00:29:31,396 --> 00:29:33,774
أحتاج إلى أن أستحم -
أحتاج إلى أن أستحم -

630
00:29:33,857 --> 00:29:37,236
عليكِ العودة إلى والديّ الفتاة
لتخبريهما عن حالة ابنتهما

631
00:29:37,319 --> 00:29:38,987
ألن تدعيني أستحم أولاً؟

632
00:29:39,071 --> 00:29:41,240
أنا أضع لكِ حلقة لكي تقفزي , مفهوم؟

633
00:29:41,657 --> 00:29:43,075
هذا مناسب

634
00:29:43,951 --> 00:29:45,536
الاستحمام أولاً

635
00:29:48,914 --> 00:29:50,707
ما هذه الرائحة؟

636
00:29:50,874 --> 00:29:55,128
. . انها منبعثة مني
و تحديداً , بقايا مريضتي عليّ

637
00:29:56,129 --> 00:29:57,798
و هذا يجعلني سعيدة بطريقة غريبة

638
00:29:58,090 --> 00:30:01,969
رباه
. . ميريدث) رائحتكِ مثل)

639
00:30:02,219 --> 00:30:02,928
عثرة

640
00:30:03,178 --> 00:30:04,638
ماذا؟ -
لا شئ -

641
00:30:04,721 --> 00:30:06,598
شئ ما عالق بشعركِ

642
00:30:06,682 --> 00:30:08,600
أتعرفين , قفي هناك , من فضلكِ

643
00:30:12,688 --> 00:30:16,358
الآن , كم أحب أن أكون جرّاحة؟

644
00:30:16,817 --> 00:30:17,776
عثرة

645
00:30:18,235 --> 00:30:20,612
ما علاقة العثرة بهذا؟

646
00:30:20,696 --> 00:30:23,532
, أنا كنت أقول فحسب
كنت تشتركين في جميع العمليات الكبرى

647
00:30:23,657 --> 00:30:28,161
و لكن الآن يبدو أن الحال انقلب عليكِ

648
00:30:28,245 --> 00:30:29,121
العثرات سيئة

649
00:30:30,914 --> 00:30:32,875
الطبيب (شيبارد) يحتاج إلى مستجد في جراحة

650
00:30:32,916 --> 00:30:34,001
من منكم مستعد للقيام بذلك؟

651
00:30:34,084 --> 00:30:35,252
, (حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
أين تحتاجينني؟

652
00:30:35,335 --> 00:30:36,712
عليكِ الاستلقاء في مكان ما

653
00:30:36,753 --> 00:30:38,422
أنا بخير
أنا بصحة جيدة

654
00:30:38,839 --> 00:30:39,590
جراي)؟)

655
00:30:39,798 --> 00:30:40,966
بالطبع

656
00:30:41,383 --> 00:30:42,885
ما هي مشكلتكِ؟

657
00:30:42,968 --> 00:30:44,428
!أنتِ

658
00:30:44,595 --> 00:30:49,016
لأنه من الواضح , يمكنكِ مساعدة الطبيب (ماكدريمي) بطرق
لا نستطيع نحن مساعدته بها

659
00:30:50,017 --> 00:30:52,644
. . أنتِ لم تقولي -
!بلى , قلتها -

660
00:30:52,769 --> 00:30:53,604
!أنتِ

661
00:30:54,646 --> 00:30:57,774
. . (الجراحة في غرفة العمليات رقم 1 مع الطبيب (شيبارد
اذهبي

662
00:31:07,159 --> 00:31:08,702
. . من الواضح

663
00:31:08,994 --> 00:31:11,079
أنني لست الوحيدة الذي لديها حلقات لتقفزي خلالها

664
00:31:18,045 --> 00:31:18,795
. . أيها الطبيب

665
00:31:20,506 --> 00:31:24,343
تحاليل (ديجبي) أظهرت تدني في نسبة كرات الدم البيضاء في دمه

666
00:31:24,426 --> 00:31:25,093
ما هي؟

667
00:31:25,219 --> 00:31:27,262
انها 27 , حوالي 16% أقل

668
00:31:27,679 --> 00:31:28,889
هناك مشكلة أخرى

669
00:31:29,097 --> 00:31:30,641
هذا كثير على اجهاد بسيط هكذا

670
00:31:30,724 --> 00:31:33,769
جد أيّ امصدر أخر للعدوى أو أيّ مرض مؤخراً أصيب به

671
00:31:36,480 --> 00:31:40,609
سنقوم باستئصال الفص الدنيوي في اليسار

672
00:31:40,776 --> 00:31:42,402
(شكراً لمشاركتكِ لنا أيتها الطبيبة (يانج

673
00:31:43,070 --> 00:31:45,405
, بعد الدنيوي , سننتقل إلى الأمامي

674
00:31:45,864 --> 00:31:47,616
بعد ذلك سننتقل إلى عظم الظهر

675
00:32:00,796 --> 00:32:02,881
, تمكنا من عكس الجراحة

676
00:32:02,965 --> 00:32:05,259
و لكننا فقدنا الكثير من الأمعاء

677
00:32:05,342 --> 00:32:09,221
, و بسبب متلازمة الوتر
لن تتمكن (كلير) من الأكل طبيعياً مجدداً

678
00:32:09,930 --> 00:32:13,600
. . حسناً , مهلاً , كيف
كيف سنساعدها؟

679
00:32:13,934 --> 00:32:17,312
حسناً , الحصول على هضم منتظم سوف يكون مشكلة
(أبدية بالنسبة لـ(كلير

680
00:32:17,396 --> 00:32:20,232
. . عظيم
كم لو أننا نجعلها تأكل

681
00:32:21,066 --> 00:32:22,901
انها تحصل على درجات ممتازة

682
00:32:23,610 --> 00:32:25,237
تبتعد عن المشاكل

683
00:32:25,487 --> 00:32:26,613
و هي ذكية

684
00:32:27,114 --> 00:32:30,367
لكنني أظن أنها تشعر أنه لا يوجد شئ
تفعله هي يجعلكِ تشعرين بالرضا

685
00:32:30,409 --> 00:32:33,370
. . لو كنتِ تظنين بطريقة ما أنني مسئولة عن

686
00:32:33,495 --> 00:32:35,581
. . أظن أن (كلير) تقتل نفسها

687
00:32:35,831 --> 00:32:36,957
لاسعادكِ

688
00:32:37,457 --> 00:32:38,500
رجاءاً

689
00:32:41,211 --> 00:32:44,006
ليس لديكِ فكرة عما يدور برأس هذه الفتاة

690
00:32:44,173 --> 00:32:45,299
أنتِ والدتها

691
00:32:45,883 --> 00:32:48,093
أنها تقدس الرمل الذي تسيرين عليه

692
00:32:49,803 --> 00:32:51,805
هي لم تفعل هذا من أجل نفسها

693
00:32:56,268 --> 00:33:00,939
أظن أن هذا الوضع سخيف -
تينا) . . أصمتِ) -

694
00:33:09,364 --> 00:33:10,199
ما هذا؟

695
00:33:10,490 --> 00:33:13,202
, أنا أشعر بالرد أيها الطبيب
لا أستطيع التوقف عن الارتجاف

696
00:33:13,285 --> 00:33:15,787
حرارته تعلو و ضغط دمه يهبط أيها الطبيب

697
00:33:15,871 --> 00:33:20,375
, حسناً يا (ديجبي) , هل أصبت مؤخراً بأيّ مرض
أي ندب , جروح أو وشوم؟

698
00:33:20,459 --> 00:33:22,002
هناك وشم جديد على قدمي

699
00:33:30,093 --> 00:33:31,678
رباه

700
00:33:32,012 --> 00:33:34,056
لم يكن بهذا السوء هذا الصباح

701
00:33:34,139 --> 00:33:35,140
لكنه كان مصاباً؟

702
00:33:35,265 --> 00:33:36,225
لماذا لم تقل شيئاً؟

703
00:33:36,308 --> 00:33:37,351
انه لا شئ

704
00:33:38,352 --> 00:33:40,812
أنا لست هنا للشكوى من ألم بسيط

705
00:33:40,979 --> 00:33:44,483
حسناً , العدوى تضاعفت نتيجة الاجهاد
على جسدك نتيجة الرصاصة

706
00:33:44,691 --> 00:33:45,984
أدخوه العناية المركزة

707
00:33:46,902 --> 00:33:48,820
سنبدأ باعطائك بعض المضادات الحيوية

708
00:33:55,536 --> 00:33:58,956
, للاستئصال الأمامي
. . سنذهب للالتقاء

709
00:33:59,039 --> 00:34:01,542
للالتقاء الشرايين المخية الأمامية

710
00:34:01,667 --> 00:34:03,502
. . لذا , سنحتاج إلى

711
00:34:06,296 --> 00:34:09,091
علينا تقسيم الشرايين المخية

712
00:34:09,550 --> 00:34:11,718
, (أتعلم يا (تايلور
مستوى التخدير لديها يقل

713
00:34:14,763 --> 00:34:16,640
, (هيا يا (تايلور
انها تستيقظ

714
00:34:20,310 --> 00:34:21,270
أيها الطبيب (تايلور)؟

715
00:34:21,937 --> 00:34:23,522
!انه نائم

716
00:34:24,815 --> 00:34:25,566
!(تايلور)

717
00:34:34,491 --> 00:34:35,701
!(أيها الطبيب (تايلور

718
00:34:36,493 --> 00:34:39,162
رباه , أسف
أنا أسف , لقد توليت الأمر

719
00:34:40,998 --> 00:34:41,915
(خطئي يا (شيب

720
00:34:43,750 --> 00:34:44,751
كان محقاً , صحيح؟

721
00:34:45,836 --> 00:34:47,337
لقد غفلت
بربك

722
00:34:47,421 --> 00:34:49,047
تفعل أيّ شئ لمضي اليوم , صحيح؟

723
00:34:49,131 --> 00:34:50,382
(احضري بعض القهوة يا (ستيف

724
00:34:50,465 --> 00:34:51,300
حاضر أيها الطبيب

725
00:34:51,842 --> 00:34:53,427
سأكون بخير
لن يحدث هذا ثانية

726
00:34:53,510 --> 00:34:54,720
نعم , ليس هنا , لن يحدث

727
00:34:55,012 --> 00:34:57,181
(اتصلي بالطبيب (بينينجتون) يا (ستيف

728
00:34:57,347 --> 00:34:59,433
(خذ موقعها حتى تأتي يا (هوبكنز

729
00:34:59,558 --> 00:35:01,059
أخرج أنت من هنا و سنتولى الأمر

730
00:35:08,609 --> 00:35:09,359
ماذا حدث؟

731
00:35:09,443 --> 00:35:12,696
, لقد أصيب بعدد من الفشل العضوي
نتيجة التسمم العام

732
00:35:12,988 --> 00:35:13,989
. . الآن هو

733
00:35:14,198 --> 00:35:16,491
, سأضبط ضغط الدم
هذا سيساعد حالته العقلية

734
00:35:16,783 --> 00:35:17,659
. . أصيب بشدة

735
00:35:18,994 --> 00:35:19,953
وصلنا

736
00:35:20,704 --> 00:35:21,705
يبدو في حالة سيئة

737
00:35:21,955 --> 00:35:24,249
. . ضعي محاليل و أعطه مقدار 150

738
00:35:26,668 --> 00:35:27,753
لقد فقدت النبض

739
00:35:28,212 --> 00:35:30,172
!المحاليل! الوسادات

740
00:36:01,119 --> 00:36:04,581
علينا معالجة هذا . . حتى نمنع النزيف

741
00:36:04,665 --> 00:36:06,041
هل تريدين اضافة شئ لهذا أيتها الطبيبة (يانج)؟

742
00:36:06,166 --> 00:36:09,628
سيسمح هذا للسائل النخاعي لملئ الفراغ

743
00:36:09,795 --> 00:36:10,671
أحسنتِ

744
00:36:11,088 --> 00:36:12,256
هل تريدين أن تغلقي يا (إي تي)؟

745
00:36:12,339 --> 00:36:13,173
أجل أيها الطبيب

746
00:36:13,507 --> 00:36:14,466
سأذهب لأنام

747
00:36:15,634 --> 00:36:17,469
هذا كان . . مذهلاً

748
00:36:17,594 --> 00:36:20,013
. . أقصد , هذا
هذا كل ما في الأمر

749
00:36:20,138 --> 00:36:23,350
كنت أشعر بإعياء إلى أن جئت إلى هنا

750
00:36:23,433 --> 00:36:24,184
كنت متعباً

751
00:36:24,893 --> 00:36:26,019
و الآن أنا متعب أيضاً

752
00:36:26,520 --> 00:36:27,729
هذه هي العودة للحقيقة

753
00:36:35,445 --> 00:36:36,822
دعني أشرح -
لا بأس -

754
00:36:36,947 --> 00:36:38,240
لا , هناك اتفاقية بين الأطباء

755
00:36:38,365 --> 00:36:42,244
ليس من المفروض أن يسألوا بعضهم عن عملهم
خاصة داخل المشفى

756
00:36:42,369 --> 00:36:43,704
حسناً , لقد تخطيت حدودي

757
00:36:43,829 --> 00:36:45,122
لا , لم تفعل
أنا من تخطى

758
00:36:46,331 --> 00:36:47,541
أنا من تخطى الحدود

759
00:36:48,375 --> 00:36:50,252
لابد أن يتحمل أحد المسئولية

760
00:36:50,335 --> 00:36:52,129
و كان من المفترض أن يكون الرجل الذي يقوم بالقطع

761
00:36:52,212 --> 00:36:53,088
لكان سيكون أنا

762
00:36:54,047 --> 00:36:55,924
أنت لم تستحق ما حدث لك اليوم

763
00:36:56,091 --> 00:36:58,552
أنت فعلت الصواب , لا تهم الاتفاقية

764
00:37:08,270 --> 00:37:10,647
أنت رأيتني أخرج من المنزل هذا الصباح , صحيح؟

765
00:37:11,231 --> 00:37:12,357
هل كان أنت؟

766
00:37:15,903 --> 00:37:17,196
أنا لا أستغلها

767
00:37:18,280 --> 00:37:19,990
و أنا لا أصنع لها أيّ معروف

768
00:37:22,075 --> 00:37:23,660
هذا رائع , أنت تفهمني

769
00:37:26,580 --> 00:37:30,125
, لنذهب لاخبار والديّ (جايمي) أنها ستكون بخير
و اننا تخطينا أيّ تعقيدات

770
00:37:34,129 --> 00:37:35,214
هل قمتِ بعلاجي؟

771
00:37:35,506 --> 00:37:37,132
لا , ليس تماماً

772
00:37:37,591 --> 00:37:40,052
إذاً . . هل سأكون بدينة؟

773
00:37:41,345 --> 00:37:42,137
لا

774
00:37:42,804 --> 00:37:45,516
هذا رائع

775
00:37:46,600 --> 00:37:50,229
لقد طلبت من الخدمة الاجتماعية أن يتحدثوا
(إلى والديكِ يا (كلير

776
00:37:51,230 --> 00:37:52,272
لماذا؟

777
00:37:52,564 --> 00:37:53,732
يمكنهم مساعدتكِ

778
00:37:54,525 --> 00:37:55,526
مساعدتي بماذا؟

779
00:37:58,070 --> 00:37:59,696
, أنتِ لا تعرفين هذا بعد

780
00:38:00,614 --> 00:38:03,200
و لكن الحياة ليست على هذا الشكل

781
00:38:04,535 --> 00:38:06,495
ليس من المفترض أن تكون بهذه الصعوبة

782
00:38:13,460 --> 00:38:15,504
وقت الوفاة
20:49

783
00:38:18,841 --> 00:38:20,968
أول شاب أقابله من موطني

784
00:38:35,065 --> 00:38:36,817
كنت أظن أنني سأجدكِ نائمة الآن

785
00:38:37,359 --> 00:38:39,111
نعم , حسناً . . أنا لست نائمة

786
00:38:41,405 --> 00:38:43,240
, لو انتظرت لعدة دقائق
يمكنكِ أخذ قطعة من الكعكة

787
00:38:43,323 --> 00:38:44,700
. . صنعتها بكل حب

788
00:38:45,492 --> 00:38:50,831
حسناً , مليئة بالغضب و السخط , لكنها بالرغم من ذلك لذيذة

789
00:38:51,456 --> 00:38:52,875
أنتِ تعرفين إذاً؟ -
أنا أعرف -

790
00:38:54,501 --> 00:38:57,588
, حسناً , هل تريدين القصة الطويلة المملة , أم القصة القصيرة

791
00:38:58,589 --> 00:39:01,758
بدءاً من الشاب الذي غازلني الذي اتضح أنه رئيسي فيما بعد؟

792
00:39:01,842 --> 00:39:02,593
و لا واحدة

793
00:39:03,343 --> 00:39:05,387
(أعطني قطعة يا (إيزي

794
00:39:05,596 --> 00:39:06,305
لا

795
00:39:06,513 --> 00:39:07,723
(لقد ذهبتِ إلى (دارتموث

796
00:39:07,931 --> 00:39:09,224
(والدتكِ (إليس جراي

797
00:39:09,308 --> 00:39:11,560
. . كبرتِ
!أنظري لهذا المنزل

798
00:39:11,894 --> 00:39:13,604
أتعرفين , عندما تتدخلين إلى غرفة العمليات

799
00:39:13,687 --> 00:39:16,064
و لا يستطيع أحد التشكيك أنكِ لم تستحقي هذا

800
00:39:16,440 --> 00:39:19,610
لقد كبرت في حديقة عامة
و ذهبت إلى مدرسة حكومية

801
00:39:19,693 --> 00:39:22,529
دخلت إلى مدرسة الطب عن طريق الظهور
كفتاة عرض في ملابس داخلية

802
00:39:22,738 --> 00:39:25,741
, أتعرفين , عندما أدخل غرفة العمليات
فيتمنى الجميع أن أكون الممرضة

803
00:39:26,325 --> 00:39:30,245
, أنتِ تحصلين على احترامهم بدون المحاولة حتى
. . و أنتِ تهدرين هذا من أجل

804
00:39:30,454 --> 00:39:32,414
ماذا , عدة جراحات جيدة؟

805
00:39:32,497 --> 00:39:33,207
لا

806
00:39:33,665 --> 00:39:35,167
هذا ليس بخصوص الجراحات

807
00:39:35,417 --> 00:39:37,044
هذا بخصوص المضي بحياتي

808
00:39:37,127 --> 00:39:38,045
ماذا بعد؟

809
00:39:38,670 --> 00:39:40,130
غزل رائع؟

810
00:39:40,797 --> 00:39:43,425
هل تريدين حقاً هدم كل شئ من أجل ذلك؟

811
00:39:44,343 --> 00:39:47,095
, (أقصد يا (ميريدث
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

812
00:39:50,933 --> 00:39:52,059
. . رباه

813
00:39:53,310 --> 00:39:54,728
أنتِ تحبينه

814
00:39:54,811 --> 00:39:56,438
أنا لست كذلك

815
00:39:56,480 --> 00:39:57,773
أنتِ كذلك

816
00:39:57,981 --> 00:39:59,483
لا , أنا لست كذلك

817
00:40:00,150 --> 00:40:01,485
أنتِ كذلك

818
00:40:02,402 --> 00:40:05,072
اللعنة أيتها الفتاة المسكينة

819
00:40:06,782 --> 00:40:08,742
. . أتعرفين , الأمر فقط أنه

820
00:40:09,576 --> 00:40:12,496
. . و أنا فقط
أمر بوقت عصيب

821
00:40:13,497 --> 00:40:16,208
. . يا للروعة , أنتِ كتومة و

822
00:40:16,583 --> 00:40:17,501
. . دافئة و

823
00:40:18,502 --> 00:40:19,837
مليئة بالأسرار

824
00:40:24,925 --> 00:40:25,968
!أنا أكرهكِ

825
00:40:27,219 --> 00:40:28,428
و أكره كعكتكِ

826
00:40:28,554 --> 00:40:29,429
كعكتي لذيذة

827
00:40:31,598 --> 00:40:34,268
إذاً , هل الغزل رائع؟

828
00:40:36,311 --> 00:40:37,020
. . (إيزي)

829
00:40:37,104 --> 00:40:39,356
ماذا؟
بربكِ , أنا لا أحصل على أيّ منه

830
00:40:39,731 --> 00:40:41,733
ساعدي الفتاة بتفاصيل صغيرة

831
00:40:49,491 --> 00:40:51,159
ربما نحن نحب الألم

832
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
كيف حالها؟ -
بخير -

833
00:40:58,584 --> 00:40:59,293
جيد

834
00:40:59,960 --> 00:41:01,837
. . ربما هذا غريب

835
00:41:05,299 --> 00:41:06,049
كريستينا)؟)

836
00:41:13,682 --> 00:41:14,933
, لأننا بدونها . .

837
00:41:15,517 --> 00:41:16,310
. . لا أعرف

838
00:41:20,480 --> 00:41:22,858
ربما لن نشعر حينها بحقيقتنا . .

839
00:41:33,744 --> 00:41:35,662
. . أتعلمين , يمكننا أن -
ننام؟ -

840
00:41:37,122 --> 00:41:39,708
يمكننا ذلك , نعم , لو أردتِ ذلك

841
00:41:39,917 --> 00:41:40,626
حقاً؟

842
00:41:45,255 --> 00:41:46,423
ما هو القول؟

843
00:41:47,049 --> 00:41:49,384
"لماذا أضرب نفسي بمطرقة؟"

844
00:41:49,843 --> 00:41:51,386
الحمد لله

845
00:41:53,388 --> 00:41:56,767
"لأن الشعور يكون رائعاً عندما أتوقف"

846
00:41:57,935 --> 00:42:00,270
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"أنقذني"
Revealed مع تحياتي

