1
00:00:01,168 --> 00:00:03,086
. . "(سابقاً قي "تشريح (جراي

2
00:00:03,212 --> 00:00:04,171
هل الغزل رائع؟

3
00:00:04,254 --> 00:00:05,881
البعض قد يدعون هذا علاقة

4
00:00:05,923 --> 00:00:08,467
الأمر هو أنني بالكاد أعرف أيّ شئ عنك

5
00:00:08,509 --> 00:00:11,261
نحن نمارس الحب كل ليلة
أظن أنني أستحق بعض التفاصيل

6
00:00:11,303 --> 00:00:12,429
أنتِ لديكِ ما يكفي من التفاصيل

7
00:00:12,513 --> 00:00:14,848
ما الذي يجعل طبيب ماهر مثلك يأتي إلى (سياتل)؟

8
00:00:14,932 --> 00:00:16,016
شكراً على القهوة

9
00:00:19,728 --> 00:00:21,396
التبني؟
الاحتفاظ بالطفل؟

10
00:00:21,480 --> 00:00:23,023
أعرف أن هذا قرار صعب

11
00:00:23,065 --> 00:00:23,774
لست مهتمة

12
00:00:23,815 --> 00:00:25,025
!أنا لست أختكما

13
00:00:25,067 --> 00:00:26,818
!أنا رجل

14
00:00:26,902 --> 00:00:27,819
أنت تحتاج إلى غزل

15
00:00:27,903 --> 00:00:28,904
هل ترى هذه الممرضة؟

16
00:00:29,029 --> 00:00:31,740
انها عزباء . شعرها أحمر
اذهب لدعوتها للخروج

17
00:00:31,865 --> 00:00:33,325
حركات ناعمة أيها الطبيب

18
00:00:34,159 --> 00:00:34,993
من هذا؟

19
00:00:35,077 --> 00:00:35,786
هذا أبي

20
00:00:35,869 --> 00:00:37,037
ما هو تشخيص حالتها؟

21
00:00:37,120 --> 00:00:37,955
الزاهايمار

22
00:00:38,038 --> 00:00:39,998
لا تريد أحداً أن يعرف بالأمر

23
00:00:40,123 --> 00:00:42,376
أنا الشخص الوحيد المسموح له برؤيتها

24
00:00:48,215 --> 00:00:50,717
الأسرار لا يمكنها أن تختبئ في العلوم

25
00:00:51,134 --> 00:00:54,179
الطب لديه طريقة لكشف الأكاذيب

26
00:00:55,180 --> 00:00:59,601
, خلال حوائط المشفى
الحقيقة يتم كشفها

27
00:01:00,519 --> 00:01:03,105
. . كيفية احتفاظنا بسر داخل المشفى

28
00:01:03,313 --> 00:01:05,607
حسناً , هذا أمر آخر

29
00:01:11,196 --> 00:01:14,157
(أنت تغلق الباب يا (جورج
أحتاج إلى الاستحمام

30
00:01:14,199 --> 00:01:16,118
سأخرج خلال دقيقة

31
00:01:17,119 --> 00:01:18,120
ما الذي تفعله بالداخل؟

32
00:01:18,245 --> 00:01:19,288
هذا أمر خاص

33
00:01:20,497 --> 00:01:23,083
رباه . أنا آسفة
لقد فهمت

34
00:01:23,208 --> 00:01:24,668
لم أقصد أن أزعجك

35
00:01:24,793 --> 00:01:26,003
!لا , الأمر ليس كذلك

36
00:01:26,295 --> 00:01:27,796
لا بأس
خذ وقتك

37
00:01:28,172 --> 00:01:30,632
أنا لا أفعل ما تفكرين أني أفعله

38
00:01:30,674 --> 00:01:35,095
لست مضطراً لشرح أيّ شئ لي
سأنتظر . عليك . . أن تنتهي

39
00:01:35,179 --> 00:01:37,723
لا , أنا . . قادم
!سأخرج

40
00:01:37,806 --> 00:01:39,558
هناك شئ مؤكد

41
00:01:40,058 --> 00:01:41,935
, مهما كان ما تحاول اخفاءه

42
00:01:42,102 --> 00:01:45,772
لا نكون مستعدين أبداً عندما تنكشف الحقيقة

43
00:01:46,857 --> 00:01:50,319
الطبيبة (جراي) أنا الآنسة (هنري) من دار الضيافة

44
00:01:50,485 --> 00:01:51,862
أنا أتكلم بخصوص والدتك

45
00:01:51,945 --> 00:01:52,863
هل هي بخير؟

46
00:01:52,905 --> 00:01:54,281
هناك شئ آخر

47
00:01:54,364 --> 00:01:55,782
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟

48
00:01:55,866 --> 00:01:58,160
. . كنت أريد فقط أن -
عليّ أن أرحل -

49
00:02:00,495 --> 00:02:03,874
رباه
من يتصل في مثل هذا الوقت؟

50
00:02:04,750 --> 00:02:05,626
انه الرقم الخاطئ

51
00:02:11,423 --> 00:02:14,551
لست مضطراً لأن تخجل
هذا شئ طبيعي و صحي

52
00:02:14,676 --> 00:02:17,179
أنا لست خجولاً لأنني لا أفعل أيّ شئ خاطئ

53
00:02:17,679 --> 00:02:19,431
لست مضطراً لفعل ذلك
لديّ صديقة

54
00:02:19,640 --> 00:02:21,266
صديقة خيالية؟

55
00:02:22,684 --> 00:02:24,269
صديقة حقيقية

56
00:02:24,436 --> 00:02:25,896
أتعلم؟
الأمر ليس مهماً

57
00:02:25,979 --> 00:02:27,731
لست مضطراً كي تكذب
أنا أفهم

58
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
لديك احتياجات

59
00:02:31,151 --> 00:02:32,986
ما الذي يحدث هنا؟

60
00:02:33,070 --> 00:02:33,654
لا شئ

61
00:02:34,988 --> 00:02:35,656
لا شئ

62
00:02:36,323 --> 00:02:36,990
لا شئ

63
00:02:38,700 --> 00:02:41,495
لقد ذعر لأنني أمسكته يقوم بعمل مشين

64
00:02:41,662 --> 00:02:42,663
لديّ صديقة

65
00:02:43,080 --> 00:02:43,872
حسناً

66
00:02:48,126 --> 00:02:49,586
يبدو أن هناك مرحاً بالخارج

67
00:02:55,133 --> 00:02:57,094
ألن ترد على هذا؟
قد تكون المشفى

68
00:02:57,219 --> 00:02:59,054
انها ليست المشفى
أين الافطار؟

69
00:03:02,224 --> 00:03:04,017
. . هذه هي المشكلة بخصوص الأسرار

70
00:03:04,351 --> 00:03:07,604
كالبؤس , يجب مشاركتهم

71
00:03:07,771 --> 00:03:11,692
. . لا , أنظري , لقد أخبرتكم
لن آتِ لجلسة استشارة

72
00:03:11,900 --> 00:03:13,652
أنا أعرف خياراتي

73
00:03:14,152 --> 00:03:18,615
, حسناً , لقد اتخذت قراري
و لقد حددت الموعد

74
00:03:18,657 --> 00:03:20,242
سآتي في اليوم 16

75
00:03:20,409 --> 00:03:24,663
. . يتكاثرون و يبدأون بالطغيان على كل شئ

76
00:03:24,788 --> 00:03:25,873
لقد استدعيتكِ البارحة

77
00:03:26,290 --> 00:03:27,374
لم أكن أعمل

78
00:03:29,126 --> 00:03:30,836
هذا ليس سبب استدعائي لكِ

79
00:03:33,172 --> 00:03:34,631
يمكنكِ اعطائي رقم الهاتف الخاص بمنزلكِ

80
00:03:37,426 --> 00:03:38,635
. . (بورك)

81
00:03:42,055 --> 00:03:43,682
عليّ أن أرحل

82
00:03:44,308 --> 00:03:46,602
. . إلى أن لا يوجد مكان لشئ آخر . .

83
00:03:51,899 --> 00:03:56,904
, إلى أن تمتلئ بالأسرار . .
و تشعر أنك ستنفجر

84
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
لقد استمتعت بوقتي في الليلة السابقة

85
00:03:59,114 --> 00:03:59,948
و أنا أيضاً

86
00:04:00,616 --> 00:04:03,076
هل كل شئ بخير و أنتِ بخير؟

87
00:04:03,160 --> 00:04:03,994
أنا بخير

88
00:04:04,286 --> 00:04:07,039
عظيم , بما أنني رأيتك
لماذا؟

89
00:04:07,122 --> 00:04:09,374
لا سبب
أنا بخير أيضاً , أتعلمين؟

90
00:04:09,750 --> 00:04:10,626
بخير جداً

91
00:04:11,293 --> 00:04:12,044
أنتِ تعرفين

92
00:04:13,045 --> 00:04:15,714
لكنني . . أشعر بالحكة

93
00:04:15,881 --> 00:04:16,465
(جورج)

94
00:04:17,424 --> 00:04:17,925
مرحباً

95
00:04:18,008 --> 00:04:18,717
(أوليفيا)

96
00:04:18,842 --> 00:04:20,177
(مرحباً أيتها الطبيبة (ستيفنز

97
00:04:20,677 --> 00:04:22,304
سأراك لاحقاً -
حسناً -

98
00:04:23,305 --> 00:04:24,014
مع السلامة

99
00:04:28,644 --> 00:04:29,353
نعم

100
00:04:30,354 --> 00:04:31,188
هي معجبة بي

101
00:04:32,022 --> 00:04:34,149
(أحسنت يا (جورج
انها جميلة

102
00:04:34,816 --> 00:04:36,860
. . إذاً , هذا الصباح , أنت لم تكن

103
00:04:37,069 --> 00:04:39,363
يمكنكِ الاعتذار في أيّ وقت

104
00:04:40,113 --> 00:04:42,741
ما الذي كنت تفعله في الحمام طوال هذه الفترة؟

105
00:04:43,283 --> 00:04:44,201
عليّ أن أرحل

106
00:05:02,177 --> 00:05:05,055
, (أعرف أني وسيم بما يكفي كي تراقبني يا (جورج
لكن تراجع

107
00:05:05,848 --> 00:05:07,099
أريد أن أسألك شيئاً

108
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
أنا منتظر

109
00:05:09,101 --> 00:05:15,858
. . يبدو أن لديّ هذا الجلد
ينتشر كالطفح . في الحقيقة

110
00:05:15,899 --> 00:05:20,320
, و أنا أعتقد أنني أعرف ما هو
و لكن لا يمكنني أن أقترب كفاية كي أتأكد

111
00:05:20,445 --> 00:05:21,196
دعني أرى

112
00:05:21,947 --> 00:05:25,826
. . هو واقع في . . أنت تعلم . . منطقة خاصة

113
00:05:25,868 --> 00:05:29,580
أنت طبيب يا (جورج) . اسمه قضيب
هل لديك طفح على قضيبك؟

114
00:05:31,290 --> 00:05:32,791
أظن أنني يمكنني وصفه

115
00:05:33,083 --> 00:05:35,627
أنه . . أحمر

116
00:05:35,669 --> 00:05:38,589
بربك
أريه لي حتى نعرف علتك

117
00:05:55,898 --> 00:05:56,607
إذاً؟

118
00:06:00,527 --> 00:06:02,446
يا رفيق , أنت مصاب بالزهري

119
00:06:16,251 --> 00:06:22,758
ترجمة
Revealed

120
00:06:22,758 --> 00:06:35,646
تعديل الوقت
صابر الجنيدي
saber_aljunaidi@hotmail.com

121
00:06:35,729 --> 00:06:41,109
"(تشريح (جراي"
"الموسم الأول : الحلقة التاسعة "الأخيرة
"من يراقب من"

122
00:06:49,159 --> 00:06:53,705
عندما جاءت النتائج , اقترح متخصص الأمراض البولية
بعمل منظار على المثانة

123
00:06:53,830 --> 00:06:54,498
و السبب؟

124
00:06:55,249 --> 00:06:57,334
حتى نقوم بالقاء نظرة أقرب على المثانة

125
00:06:57,417 --> 00:06:59,002
(أنا أقدر فعلك هذا لي يا (بريستون

126
00:06:59,878 --> 00:07:01,880
أنا أعرف أن هذا بعيد عن تخصصك

127
00:07:02,005 --> 00:07:02,923
هذه ليست مشكلة

128
00:07:03,048 --> 00:07:04,758
هذا يجعل المستجدين مشغولين

129
00:07:05,384 --> 00:07:07,177
لديّ احساس أنك تبقهم مشغولين طوال الوقت

130
00:07:07,344 --> 00:07:09,179
(كنا في نفس النادي في (تولان

131
00:07:09,471 --> 00:07:13,267
تحول من تعذيب المتبرعين إلى تعذيب المستجدين
هل هذا صحيح؟

132
00:07:13,350 --> 00:07:15,811
احذرا و أنتما تجيبان على هذا

133
00:07:17,354 --> 00:07:18,897
يمكنني اخباركما عدة قصص

134
00:07:18,981 --> 00:07:21,191
بيل) , هناك ألة تصوير بداخلك)

135
00:07:21,316 --> 00:07:22,526
هذا ليس وقت للمزاح معي

136
00:07:22,568 --> 00:07:24,403
الأمر ليس خطيراً , صحيح؟

137
00:07:24,820 --> 00:07:26,655
هذا الاجراء سيجيب على ذلك

138
00:07:27,072 --> 00:07:30,450
لا تقلق بأي شئ أكثر من تربية ابنك الروحي هنا

139
00:07:30,534 --> 00:07:31,910
انه يركل كثيراً

140
00:07:31,952 --> 00:07:33,412
شقي مثل والده

141
00:07:34,872 --> 00:07:36,206
تحرك إلى اليمين

142
00:07:36,832 --> 00:07:37,749
يمينك الآخر

143
00:07:38,458 --> 00:07:39,293
هناك

144
00:07:39,585 --> 00:07:40,794
ما الذي تراه؟
ما هو؟

145
00:07:41,628 --> 00:07:43,130
قد يكون عدة أشياء

146
00:07:43,255 --> 00:07:45,299
(خذ عينة للتحليل يا (أومايلي

147
00:07:45,382 --> 00:07:46,967
(سجل الفحص الشامل أيها الطبيب (كارف

148
00:07:47,050 --> 00:07:48,635
لا داعي للقلق إلا عندما يكون هناك داعٍ

149
00:07:57,769 --> 00:07:58,937
هناك ضرر كبير

150
00:08:00,814 --> 00:08:04,693
علينا استئصال معظم القولون عوضاً عن
الاستئصال الجزئي

151
00:08:10,365 --> 00:08:11,325
عليكِ أن تقومي برفعه

152
00:08:23,837 --> 00:08:26,798
المزيد من الخياطة
و ما مشكلة الاضاءة هنا؟

153
00:08:35,015 --> 00:08:38,727
منذ متى و بطنك على هذا الحال يا سيد (فرانكلين)؟

154
00:08:39,102 --> 00:08:40,979
انه يكبر من فترة

155
00:08:41,188 --> 00:08:43,190
أخبرته أن هناك خطب ما

156
00:08:43,315 --> 00:08:46,276
لا أحد يصبح بهذه البدانة في وقت قصير
أخبرته بذلك

157
00:08:46,360 --> 00:08:47,611
الجميع أخبره بذلك

158
00:08:47,903 --> 00:08:50,239
لديه بلادة في المتابعة و ورم مرارة عنكبوتي

159
00:08:50,322 --> 00:08:51,365
ماذا يعني هذا؟

160
00:08:51,490 --> 00:08:53,992
علينا اجراء عدة فحوصات

161
00:08:54,201 --> 00:08:55,327
عظيم

162
00:08:55,619 --> 00:08:57,204
كم سيكلفنا هذا؟

163
00:08:57,412 --> 00:08:59,081
(لا تفعلي ذلك يا (أليس

164
00:09:05,212 --> 00:09:07,047
مرحبا , أريد نتائج (جورج أومايلي)؟

165
00:09:10,008 --> 00:09:11,260
أنا لا أراه هنا
ما اسم المريض؟

166
00:09:11,343 --> 00:09:13,720
(أومايلي) . (جورج)
أنظر , هذا تحليل دم بسيط

167
00:09:14,221 --> 00:09:14,972
تفضل

168
00:09:15,347 --> 00:09:16,098
شكراً

169
00:09:23,230 --> 00:09:25,190
(فرانكلين) , (جوردون)
أحتاج النتائج في أسرع وقت ممكن

170
00:09:25,274 --> 00:09:26,233
يا له من مغفل

171
00:09:27,359 --> 00:09:29,194
أنت , ما هي النتائج , نتيجة مرضية؟

172
00:09:29,319 --> 00:09:31,196
الزهري؟
هذا ليس جراحياً . من لديه الزهري؟

173
00:09:34,950 --> 00:09:35,993
معذرة
اسمحي لنا

174
00:09:38,495 --> 00:09:39,621
من مصاب بالزهري؟

175
00:09:48,213 --> 00:09:49,673
لا أعرف كيف حدث هذا

176
00:09:49,965 --> 00:09:50,966
بالطبع تعرف

177
00:09:51,133 --> 00:09:54,219
لابد أن (أوليفيا) تعبث مع الرجال -
هي ليست من هذا النوع -

178
00:09:54,428 --> 00:09:55,637
(انها الألفية الجديدة يا (جورج

179
00:09:55,721 --> 00:09:59,057
, الوحيدون الذين ليسوا كذلك هم أهل الريف
و من الواضح , أنت

180
00:09:59,308 --> 00:10:00,184
أنتِ لستِ متأكدة

181
00:10:00,767 --> 00:10:02,394
ربما أنا من كان يعبث

182
00:10:02,519 --> 00:10:04,104
ربما لديّ عدة صديقات

183
00:10:05,397 --> 00:10:06,356
أصمتِ

184
00:10:07,191 --> 00:10:08,192
ما الذي سأفعله؟

185
00:10:08,275 --> 00:10:10,819
الأمر ليس بهذه الأهمية
عدة حقن من البنسلين ستعالج الأمر

186
00:10:10,903 --> 00:10:12,279
ما الذي سأفعله بشأن (أوليفيا)؟

187
00:10:12,362 --> 00:10:14,031
, كبداية , توقف عن النوم معها

188
00:10:14,114 --> 00:10:16,074
الا لو أردت أن تتأذى

189
00:10:16,617 --> 00:10:20,954
حسناً , هذه ثاني مرة تتحدثين عن الفتاة
. . بطريقة وقحة أمامي و هذا أكثر من احتمالي ليوم واحد

190
00:10:21,163 --> 00:10:23,165
حسناً , ليس كل كلامكِ , لكن معظمه

191
00:10:24,374 --> 00:10:26,418
لو هي من نقلت العدوى لك , عليك اخبارها

192
00:10:26,752 --> 00:10:27,628
هذه رقم ثلاثة

193
00:10:27,836 --> 00:10:29,630
حسناً
هي لم تصبك بالعدوى

194
00:10:29,713 --> 00:10:31,590
كانت عذراء عندما قابلتها أنت

195
00:10:32,090 --> 00:10:34,009
لكن مازال عليك اخبارها بالأمر حتى يتم اجراء فحوصات لها

196
00:10:34,051 --> 00:10:35,135
حقاً؟

197
00:10:35,928 --> 00:10:36,929
و كيف سأخبرها بذلك؟

198
00:10:37,513 --> 00:10:40,015
مرحبا يا (أوليفيا) . كيف حالكِ؟"

199
00:10:40,140 --> 00:10:42,476
"بالمناسبة , أنا مصاب بالزهري . ماذا عنكِ؟

200
00:10:42,643 --> 00:10:43,602
ربما ليس بهذه الطريقة تماماً

201
00:10:43,685 --> 00:10:46,438
لا , هذه نصيحة رائعة , رائعة جداً
شكراً جزيلاً

202
00:10:46,855 --> 00:10:47,731
السحّاب هنا

203
00:10:49,942 --> 00:10:52,069
هذا لا يحتمل

204
00:10:52,444 --> 00:10:54,112
اعطني سحّاب أكبر , رجاءاً

205
00:10:56,156 --> 00:10:57,908
آسفة أيها الطبيب -
أنتِ لست السبب -

206
00:11:00,953 --> 00:11:02,913
(يمكنكِ انهاء هذا أيتها الطبيبة (بايلي

207
00:11:04,122 --> 00:11:07,209
شكراً لك يا زعيم
أنا أقدر لك هذه الفرصة

208
00:11:21,056 --> 00:11:24,476
, (عليّ أن أقول يا (جورج
لم أعتقد أنك أنت حامله

209
00:11:25,102 --> 00:11:26,854
دائماً المنعزلون هم من يحملونه

210
00:11:27,354 --> 00:11:29,106
من هي المرأة إذاً؟ -
هذا ليس من شأنك -

211
00:11:29,273 --> 00:11:30,274
بربك

212
00:11:30,566 --> 00:11:32,526
من أصابك به؟

213
00:11:32,776 --> 00:11:35,279
لابد أنك أصبت بشئ كهذا من قبل , صحيح؟

214
00:11:35,445 --> 00:11:37,698
أنا لا أتكلم بشأن قضيبي مع رجال آخرين

215
00:11:40,492 --> 00:11:43,120
و لا أنا . . أيضاً , في الغالب

216
00:11:47,791 --> 00:11:48,792
(من الأفضل أن نستدعي (بورك

217
00:11:55,591 --> 00:11:56,383
سيد (فرانكلين)؟

218
00:11:58,468 --> 00:12:00,846
لديك حالة تعرف باسم الاستسقاء

219
00:12:00,971 --> 00:12:02,764
رباه
أعرف أن الأمر كان سيئاً

220
00:12:02,890 --> 00:12:05,225
. . هذا يعني وجود سوائل في التجويف البريتوني

221
00:12:06,310 --> 00:12:07,227
البطن

222
00:12:07,603 --> 00:12:10,772
, مما يعمل على زيادة الضغط على رئتيك
و هذا يفسر سبب صعوبة التنفس لديك

223
00:12:10,856 --> 00:12:13,275
في حالتك , يبدو الأمر كما لو كان مرض كبدي

224
00:12:13,901 --> 00:12:15,736
و كل شئ يعود إليه

225
00:12:15,861 --> 00:12:17,237
(ليس الآن يا (أليس

226
00:12:18,197 --> 00:12:19,531
هل هناك شئ علينا معرفته؟

227
00:12:22,743 --> 00:12:24,244
أنا أشرب قليلاً

228
00:12:24,620 --> 00:12:26,371
هذا يقلل من هول الأمر

229
00:12:26,580 --> 00:12:28,165
!كفى كلاماً

230
00:12:28,290 --> 00:12:30,167
!أنت
, أنا هنا من أجل أمي

231
00:12:30,375 --> 00:12:32,878
حتى أتأكد من أنك لن تستغلها

232
00:12:36,381 --> 00:12:40,093
, من الواضح أن هناك ورماً في المثانة
لكن انظر إلى الجوانب

233
00:12:40,177 --> 00:12:41,261
لا أعتقد الآن أنه ورماً

234
00:12:41,470 --> 00:12:43,013
يبدو كما لو أنه مبيض

235
00:12:43,096 --> 00:12:45,849
هل هذه هي الاجابة التي ستقولها لمريضك أيها الطبيب (كارف)؟

236
00:12:46,266 --> 00:12:49,186
هو أحد أقدم أصدقائي
أعتقد أنه عليك أخذ الأمر أكثر جدية

237
00:12:49,311 --> 00:12:50,395
أنا آسف يا سيدي

238
00:12:50,479 --> 00:12:51,396
من الأفضل لك

239
00:12:52,898 --> 00:12:54,274
لديّ بقية نتائج المعمل

240
00:12:54,358 --> 00:12:56,902
لقد قاموا بتحليل كروموسومي للنسيج

241
00:12:57,361 --> 00:12:58,779
لن تصدق هذا

242
00:13:04,576 --> 00:13:05,994
بيل) لديه مبيض؟)

243
00:13:15,379 --> 00:13:18,674
بالنسبة إلى كلام ابنته , السيد (فرانكلين) يحب الشرب كثيراً

244
00:13:18,757 --> 00:13:21,385
, حوالي من 6 إلى 8 كؤوس يومياً
أيّ نوع من الكحوليات

245
00:13:21,426 --> 00:13:22,177
النظام المتبع؟

246
00:13:22,261 --> 00:13:23,345
نسجل لعمل اجراء البَزل

247
00:13:23,428 --> 00:13:24,012
السبب؟

248
00:13:24,096 --> 00:13:26,014
استخراج السوائل لتقليل الضغط

249
00:13:26,056 --> 00:13:28,350
حسناً , لكن لا تقوما بتسجيلها
قوما بها

250
00:13:29,017 --> 00:13:30,561
تريديننا أن نقوم بها؟

251
00:13:30,644 --> 00:13:31,645
رأيتما واحدة من قبل , صحيح؟

252
00:13:31,728 --> 00:13:32,396
بالطبع

253
00:13:32,479 --> 00:13:34,022
حسناً , قوما بها

254
00:13:36,483 --> 00:13:37,568
أنا لم أرَ واحدة من قبل

255
00:13:38,193 --> 00:13:39,111
أنت على وشك أن تريها

256
00:13:39,778 --> 00:13:40,571
رباه

257
00:13:41,864 --> 00:13:43,448
رباه , هذا مبيض

258
00:13:43,574 --> 00:13:45,993
"هذا سيعطي تعريف جديد لـ"ثنائي الأعضاء

259
00:13:47,578 --> 00:13:48,453
(مرحباً يا (جورج

260
00:13:48,704 --> 00:13:49,496
(أوليفيا)

261
00:13:49,580 --> 00:13:50,664
و ماذا أنا , خفي؟

262
00:13:51,331 --> 00:13:52,082
(أليكس)

263
00:13:53,000 --> 00:13:54,585
اذهب أنت
سألحق بك

264
00:14:04,261 --> 00:14:05,929
بخصوص الوقت الذي قضيناه سوياً

265
00:14:10,767 --> 00:14:12,936
. . (أوليفيا) -
متى ستنتهي ورديتك؟ -

266
00:14:13,020 --> 00:14:15,772
, لأن ورديتي ستنتهي في الثامنة
و كنت أفكر أنه بوسعك أن تأتي لي

267
00:14:15,898 --> 00:14:17,482
!(أوليفيا)
أريد أن أقول لكِ شيئاً

268
00:14:17,858 --> 00:14:18,692
ما الخطب؟

269
00:14:20,736 --> 00:14:21,737
هل ستقطع علاقتك بي؟

270
00:14:21,820 --> 00:14:22,654
ماذا؟
لا

271
00:14:22,905 --> 00:14:24,865
لا , جدياً لا

272
00:14:24,948 --> 00:14:25,782
. . انه فقط

273
00:14:27,784 --> 00:14:32,497
حسناً , أنتِ الشخص الوحيد الذي خرجت معه منذ فترة طويلة

274
00:14:32,581 --> 00:14:35,959
أقصد , ليست طويلة جداً , أتعلمين؟

275
00:14:36,084 --> 00:14:38,045
فقط راحة طويلة طبيعية

276
00:14:38,170 --> 00:14:41,173
و لكنني لن أمانع ان كنتِ تواعدين شخصاً آخر

277
00:14:41,840 --> 00:14:43,008
هل تواعدين شخصاً آخر؟

278
00:14:43,717 --> 00:14:46,929
, أنا لا أتهمكِ بشئ
أو , أنتِ تعلمين , أحكم عليكِ

279
00:14:46,970 --> 00:14:50,057
و أنني أشتبه بكِ في شئ , أتعلمين؟

280
00:14:50,682 --> 00:14:52,976
أنتِ امرأة , أتعلمين؟

281
00:14:53,352 --> 00:14:54,478
امرأة جميلة جداً

282
00:14:54,561 --> 00:14:56,480
بالطبع واعدتِ رجال آخرين

283
00:14:56,563 --> 00:14:58,565
أقصد , أنكِ لم تواعدي الكثيرين

284
00:14:58,649 --> 00:15:00,901
. . ليس كأنكِ عاهرة أو -
عاهرة؟ -

285
00:15:00,984 --> 00:15:03,904
!لا
لستِ . . عاهرة

286
00:15:04,279 --> 00:15:07,533
. . لا , عكس عاهرة
امرأة محترمة

287
00:15:08,325 --> 00:15:09,618
أنتِ محترمة جداً

288
00:15:09,826 --> 00:15:11,954
. . أقصد , أنكِ جميلة , لكن

289
00:15:12,246 --> 00:15:14,164
(تنفس يا (جورج -
حسناً -

290
00:15:14,289 --> 00:15:16,041
. . انه فقط
حسناً , هناك هذا الشئ

291
00:15:16,875 --> 00:15:18,460
(أنا معجب بكِ يا (أوليفيا

292
00:15:19,461 --> 00:15:20,712
معجب بكِ جداً

293
00:15:21,046 --> 00:15:23,048
حسناً , أنا معجبة بك أيضاً

294
00:15:27,177 --> 00:15:28,804
أنا مصاب بالزهري

295
00:15:45,863 --> 00:15:47,239
ربما سيكون الأمر أفضل

296
00:16:03,714 --> 00:16:05,007
لقد أسقطت السحّاب

297
00:16:06,091 --> 00:16:06,800
حسناً

298
00:16:08,927 --> 00:16:13,015
, منذ عدة أسابيع , كنت أقوم بجراحة
و الرؤية في عيني اليمنى أصبحت ضعيفة

299
00:16:13,098 --> 00:16:14,725
و بعد عدة ساعات , أصبحت بخير

300
00:16:14,808 --> 00:16:15,767
و عاد الأمر ثانية

301
00:16:15,893 --> 00:16:17,060
هل تفحصت الأمر؟

302
00:16:17,186 --> 00:16:18,770
الفحص نظيف

303
00:16:18,854 --> 00:16:21,440
. . طبيب العيون الخاص بي قال أنني أكبر في العمر

304
00:16:22,274 --> 00:16:25,319
و لكنك تعرف معنى انحدار مستوى الرؤية لديّ ما قد يسببه

305
00:16:25,777 --> 00:16:27,154
سأجري لك عدة فحوصات

306
00:16:28,197 --> 00:16:29,031
. . (شيب)

307
00:16:29,948 --> 00:16:31,950
أنا أعرف كيف قد تنتشر الاشاعة هنا

308
00:16:32,910 --> 00:16:34,453
لنحتفظ بهذا لأنفسنا

309
00:16:35,245 --> 00:16:36,163
بالطبع

310
00:16:37,331 --> 00:16:37,998
نعم

311
00:16:44,379 --> 00:16:45,881
هل تعتقد أنها تتحدث عني؟

312
00:16:45,964 --> 00:16:47,925
بالطبع انها تتحدث عنك

313
00:16:49,134 --> 00:16:50,177
هذا شئ جيد يا رفيق

314
00:16:50,260 --> 00:16:51,678
لا
هذا ليس شئ جيد

315
00:16:51,803 --> 00:16:53,055
(تخطى الأمر يا (جورجي

316
00:16:53,138 --> 00:16:55,641
الزهري هو أفضل شئ حدث لك

317
00:16:55,974 --> 00:16:57,726
في عينهن , أنت عابث

318
00:17:00,854 --> 00:17:01,813
مرحبا بفتى الزهري

319
00:17:02,898 --> 00:17:03,857
هل أخبرتيها؟

320
00:17:04,149 --> 00:17:05,067
كريستينا) فحسب)

321
00:17:05,192 --> 00:17:06,068
"فتى الزهري"

322
00:17:06,151 --> 00:17:09,655
, لديه وقع موسيقي
كأنه الفتى الخارق , لكن حامل مرض

323
00:17:09,780 --> 00:17:11,406
لم يكن على (إيزي) أن تقول شيئاً

324
00:17:11,490 --> 00:17:14,743
هنا , الشئ الوحيد الذي ينتشر أسرع من المرض هي الثرثرة

325
00:17:14,826 --> 00:17:15,869
هذا ليس صحيحاً

326
00:17:15,994 --> 00:17:18,539
. . ليس لأن (إيزي) لا يمكنها أن تبقي فمها مغلقاً يعني أن الجميع

327
00:17:18,580 --> 00:17:22,376
مرحباً يا (جورج) , كيف حالك؟
آسفة بخصوص الزهري

328
00:17:22,668 --> 00:17:25,045
هل الجميع في المشفى يعرف؟

329
00:17:26,255 --> 00:17:27,923
يعرفون أنك عابث

330
00:17:28,298 --> 00:17:29,258
أنت معقد

331
00:17:29,341 --> 00:17:30,092
صحيح

332
00:17:30,259 --> 00:17:31,969
كل شخص لديه سر

333
00:17:32,010 --> 00:17:33,679
كن سعيداً أن سرك معروف

334
00:17:33,762 --> 00:17:35,430
حقا يا (أليكس)؟
و ما هو سرك؟

335
00:17:35,681 --> 00:17:37,558
, أخبريني بسركِ
و أخبركِ بسري

336
00:17:41,603 --> 00:17:45,023
أراهن أنها تخفي هياكل عظمية مخيفة في خزانتها

337
00:17:45,107 --> 00:17:46,942
ما في خزانتي ليس من شأنك

338
00:17:47,484 --> 00:17:49,903
حسناً , ليس لديّ سر
حياتي مملة

339
00:17:50,070 --> 00:17:51,780
كل شخص لديه شئ يخفيه

340
00:18:01,540 --> 00:18:03,625
حسناً , الكتلة التي وجدناها ليست ورماً

341
00:18:03,834 --> 00:18:06,545
حسناً , هذا شئ جيد , صحيح؟
أي شئ سيكون أفضل من السرطان

342
00:18:06,670 --> 00:18:08,463
هنا يصبح الأمر معقداً

343
00:18:09,047 --> 00:18:14,178
الفحص الكروموسومي كشف أن جسمك يحتوي
على كلا العضوين

344
00:18:14,261 --> 00:18:17,222
و الموجود بداخلك هو في بداية تكوينه

345
00:18:17,306 --> 00:18:19,141
, و في حالة نادرة كحالتك

346
00:18:19,224 --> 00:18:22,144
الحالة قد تتطور إلى تخنيث

347
00:18:22,853 --> 00:18:26,440
, (أنا أسمع كلمات مخيفة هنا يا (بريستون
أنت تعرف . تكلم بطريقة عامية

348
00:18:26,523 --> 00:18:27,399
بالانجليزية

349
00:18:28,066 --> 00:18:30,068
الكتلة التي في مثانتك مبيضاً

350
00:18:31,195 --> 00:18:32,988
لا تقلق
سنزيله

351
00:18:33,614 --> 00:18:36,992
لدينا أفضل جرّاحة تناسلية في الطاقم

352
00:18:37,117 --> 00:18:40,078
أتخبرني أنني رجل بمبيض؟

353
00:18:40,204 --> 00:18:42,247
هذه هي سخرية الحياة يا رجل

354
00:18:48,170 --> 00:18:50,088
بماذا سأخبر (هولي)؟

355
00:18:50,172 --> 00:18:51,465
سيكون الأمر على ما يرام

356
00:18:52,549 --> 00:18:54,051
لكنني مازلت رجلاً , صحيح؟

357
00:18:54,343 --> 00:18:56,678
رجل كامل , رجل بحق

358
00:18:56,970 --> 00:19:00,265
أقصد . . أنت تعرف , حياتي الجنسية

359
00:19:00,390 --> 00:19:01,975
هل واجهتك مشاكل؟

360
00:19:02,893 --> 00:19:05,479
هل تعتقد أن زوجتي أصبحت حامل بنفسها؟

361
00:19:07,397 --> 00:19:09,316
بربك يا رجل , لا تقلق

362
00:19:09,942 --> 00:19:12,277
أنت لم تكن تعرف أنه هناك
و لن تفتقده عندما نزيله

363
00:19:16,406 --> 00:19:18,158
هل أنت تعرف ما تفعله؟

364
00:19:18,283 --> 00:19:21,078
(انها حقنة بنسيلين يا (جورج
كن شاكراً أنني أفعل هذا لك

365
00:19:21,119 --> 00:19:23,163
سأرى أكثر مما أريد أن أراه

366
00:19:23,539 --> 00:19:24,998
ستراودني كوابيس لمدة اسبوع

367
00:19:25,082 --> 00:19:26,124
حسناً , أتعلم ماذا؟
انسَ الأمر

368
00:19:26,208 --> 00:19:27,751
هل تريد أن تتخلص من الزهري أم لا؟

369
00:19:28,001 --> 00:19:29,336
اصمت فحسب
و اخلع سروالك

370
00:19:32,548 --> 00:19:33,799
لا يمكنني تصديق ذلك

371
00:19:34,716 --> 00:19:36,134
!(ارحلي يا (ميريدث

372
00:19:36,593 --> 00:19:39,304
(سأعطيك بعض المساندة النفسية يا (جورج

373
00:19:39,388 --> 00:19:41,265
لا
لا أريد مساندة نفسية

374
00:19:41,557 --> 00:19:42,766
أنا متوعك هنا

375
00:19:43,559 --> 00:19:46,019
(الأمر ليس بهذه الأهمية يا (جورج

376
00:19:46,270 --> 00:19:47,855
و لديك مؤخرة جميلة

377
00:19:47,980 --> 00:19:49,231
لديّ مؤخرة جميلة أيضاً

378
00:19:49,356 --> 00:19:49,982
هل تريدين رؤيتها؟

379
00:19:50,107 --> 00:19:52,109
ابتعد
أنت تقوم بها بالطريقة الخاطئة

380
00:19:52,234 --> 00:19:53,193
كوني ضيفتي

381
00:19:53,318 --> 00:19:54,444
. . ماذا
(أليكس)

382
00:19:54,945 --> 00:19:55,654
(أليكس)

383
00:19:59,950 --> 00:20:00,659
!مرحباً

384
00:20:00,909 --> 00:20:02,244
ما الذي تفعلينه هنا؟

385
00:20:02,870 --> 00:20:04,329
تجعل (جورج) محرجاً

386
00:20:04,454 --> 00:20:05,914
(أعالج زهري لدى (جورج

387
00:20:06,915 --> 00:20:08,083
أنا لا أحب الحقن

388
00:20:08,166 --> 00:20:09,668
من الجيد أنك أصبحت طبيباً

389
00:20:09,751 --> 00:20:10,669
الجهة الأخرى

390
00:20:10,878 --> 00:20:12,087
إيزي)؟) -
نعم؟ -

391
00:20:12,671 --> 00:20:15,424
. . عملية السيد (فرانكلين) ستجرى بعد الغداء

392
00:20:15,549 --> 00:20:16,508
ماذا نفعل هنا؟

393
00:20:16,717 --> 00:20:20,929
ننقذ (جورج) من مستقبل ملئ بالجنون و العمى

394
00:20:21,013 --> 00:20:22,055
مؤخرة جميلة

395
00:20:22,181 --> 00:20:23,015
أخبرتك

396
00:20:23,098 --> 00:20:24,683
جميلة كمؤخرة الأطفال

397
00:20:28,270 --> 00:20:31,148
, أتعلمن , قضيت ساعات بل أيام بل سنين

398
00:20:31,315 --> 00:20:35,235
أتخيل نفسي نصف عارٍ مع 3 نساء

399
00:20:36,486 --> 00:20:38,197
الحقيقة أفضل من الخيال

400
00:20:39,156 --> 00:20:40,365
أظن أنه سيبكي

401
00:20:43,035 --> 00:20:44,995
مرحباً
هذه الآنسة (هنري) مجدداً

402
00:20:45,120 --> 00:20:46,330
هل هذا الوقت أفضل؟

403
00:20:46,413 --> 00:20:48,874
آسفة بخصوص هذا الصباح
. . لم اكن وحيدة و

404
00:20:48,957 --> 00:20:50,250
لماذا كنتِ تتصلين؟

405
00:20:50,459 --> 00:20:53,795
كنت أريد تذكيركِ أن اليوم هو ليلة
عشاء العائلة الشهري

406
00:20:54,087 --> 00:20:57,216
أنتِ تعلمين , لم تحضري إلى أيّ نشاط عائلي من قبل

407
00:20:57,674 --> 00:21:01,929
عليكِ أن تفهمي
أنا جرّاحة مستجدة , لذا ليس لديّ وقت لنفسي

408
00:21:02,054 --> 00:21:04,306
المقيمون لدينا يستجيبون لمثل هذه الأنشطة

409
00:21:04,431 --> 00:21:07,392
, يتمتعون بها
و هذا شئ نادر

410
00:21:07,476 --> 00:21:09,144
أظن أنه من المهم أن تأتي

411
00:21:10,229 --> 00:21:11,313
سآتي

412
00:21:12,105 --> 00:21:13,732
سأحاول

413
00:21:13,941 --> 00:21:15,359
سأحاول بالتأكيد

414
00:21:16,818 --> 00:21:18,737
لقد خصصت وقت للأشعة

415
00:21:18,862 --> 00:21:20,072
جيد . لنذهب -
حسناً -

416
00:21:20,489 --> 00:21:23,367
آسفة لازعاجك بهذا يا زعيم

417
00:21:23,450 --> 00:21:26,119
لدينا حالة طارئة

418
00:21:26,745 --> 00:21:27,663
ماذا الآن؟

419
00:21:28,080 --> 00:21:31,875
ثلاثة مستجدين و 4 مقيمين و 6 ممرضين

420
00:21:31,917 --> 00:21:37,339
. . في هذا الطابق تم تشخيصهم
بالزهري

421
00:21:37,422 --> 00:21:41,009
هناك 70 ألف حالة جديدة كل عام

422
00:21:41,176 --> 00:21:46,265
, الزهري إذا لم يتم معالجته
سيسبب العمى و الجنون ثم إلى الموت

423
00:21:46,348 --> 00:21:52,896
, لو أقمت علاقة غير آمنة مع أحد من الطاقم
أجروا الاختبار

424
00:21:52,980 --> 00:21:54,940
هذا ليس طلباً

425
00:21:58,819 --> 00:22:02,698
باتريشيا) ستعطيكم بعض التعليمات)

426
00:22:05,242 --> 00:22:09,872
, عندما يحين الوقت
و , أيها السادة , تعرفون متى يحين الوقت

427
00:22:10,080 --> 00:22:13,458
. . افتحوا علبة الواقي

428
00:22:14,209 --> 00:22:16,670
و ضعوها على الموزة

429
00:22:16,753 --> 00:22:18,797
علينا محاولة الذهاب إلى الأشعة الآن

430
00:22:19,131 --> 00:22:20,799
هذا ليس وقتاً جيداً

431
00:22:20,966 --> 00:22:22,801
, لو أردت القيام بهذا بدون علم أحد

432
00:22:23,260 --> 00:22:24,178
عليك أن تقوم بذلك الآن

433
00:22:31,059 --> 00:22:32,019
جورج) المسكين)

434
00:22:32,436 --> 00:22:33,103
نعم

435
00:22:33,395 --> 00:22:35,898
أتعلمين , أظنه يحب مرض التيفود

436
00:22:36,690 --> 00:22:40,319
حسناً, ليس كل العلاقات الجيدة خالية من مرض الايدز

437
00:22:42,070 --> 00:22:42,696
نعم

438
00:22:44,823 --> 00:22:45,616
نعم

439
00:22:45,699 --> 00:22:50,621
و برفق أزيلوه و أرموه . . 

440
00:22:51,205 --> 00:22:55,042
مع كل موزة جديدة , استخدموا واحداً جديداً

441
00:23:25,989 --> 00:23:26,907
أنتِ تتجنبينني

442
00:23:28,325 --> 00:23:31,036
أنا مشغولة . . بالعمل
أنا أعمل

443
00:23:32,955 --> 00:23:34,081
لماذا أنتِ واقفة في هذا الصف؟

444
00:23:35,916 --> 00:23:37,084
هذا صف الزهري

445
00:23:37,543 --> 00:23:38,919
لستِ محتاجة للوقوف في هذا الصف

446
00:23:39,169 --> 00:23:39,962
حقاً؟

447
00:23:41,505 --> 00:23:42,464
لا يوجد شخص آخر

448
00:23:45,425 --> 00:23:46,426
هذا يفاجئك؟

449
00:23:48,220 --> 00:23:49,513
لا شئ يفاجئني

450
00:23:52,224 --> 00:23:53,433
هل أنا محتاجة للوقوف في هذا الصف؟

451
00:23:56,395 --> 00:23:57,062
لا

452
00:23:59,648 --> 00:24:00,732
حسناً -
حسناً -

453
00:24:02,192 --> 00:24:03,527
مرحباً -
مرحباً -

454
00:24:03,735 --> 00:24:05,070
السيد (فرانكلين) جاهز و مستعد

455
00:24:05,195 --> 00:24:05,904
رائع

456
00:24:06,029 --> 00:24:07,239
رباه , أنظري إلى هذا الصف

457
00:24:07,865 --> 00:24:09,408
حسناً , على الأقل لسنا مضطرتين للوقوف فيه

458
00:24:09,575 --> 00:24:11,994
أظن أن هذا نعمة أننا لسنا على علاقة , صحيح؟

459
00:24:15,664 --> 00:24:18,166
, سيد (فرانكلين) لقد أعطيناك تخدير جزئي

460
00:24:18,250 --> 00:24:19,501
لكنك قد تشعر ببعض الضغط

461
00:24:23,881 --> 00:24:24,715
, حسناً

462
00:24:26,008 --> 00:24:26,884
أنا مستعد

463
00:24:27,134 --> 00:24:27,718
أمسكي الجلد

464
00:24:33,307 --> 00:24:34,725
لقد دخلت إلى التجويف

465
00:24:40,105 --> 00:24:41,106
هذا السائل مدمي

466
00:24:41,231 --> 00:24:42,191
هل من المفترض أن يكون مدمياً؟

467
00:24:42,357 --> 00:24:43,859
لقد فعلتما هذا من قبل , صحيح؟

468
00:24:43,942 --> 00:24:45,444
بالطبع , كثيراً

469
00:24:47,112 --> 00:24:48,655
(أنت تبلي بلاءاً حسناً يا سيد (فرانكلين

470
00:24:50,699 --> 00:24:51,491
حسناً , مهلاً , مهلاً

471
00:24:53,577 --> 00:24:54,494
حسناً , ابدئي

472
00:25:00,584 --> 00:25:01,460
جيد

473
00:25:03,879 --> 00:25:05,130
كل ما علينا فعله هو الانتظار

474
00:25:08,884 --> 00:25:10,052
أترى هذا؟

475
00:25:11,512 --> 00:25:12,387
, انه ورم

476
00:25:13,013 --> 00:25:14,848
و هو يضغط على عصب الرؤية لديك

477
00:25:14,932 --> 00:25:15,766
هل يمكن ازالته؟

478
00:25:15,849 --> 00:25:16,767
بالطبع

479
00:25:18,519 --> 00:25:20,395
لكن هناك مخاطرة

480
00:25:20,979 --> 00:25:22,314
تقصد أنني قد أفقد بصري؟

481
00:25:23,106 --> 00:25:26,151
. . هذا ما أحتاجه بالضبط
انتشار عدوى الزهري و ورم

482
00:25:26,276 --> 00:25:27,569
حسناً , لا توجد علاقة بينهما

483
00:25:29,696 --> 00:25:32,491
, (حسناً يا (ديريك
لنرَ كم أنت ماهر

484
00:25:33,951 --> 00:25:35,744
حسناً
سأكوِّن فريق

485
00:25:35,827 --> 00:25:36,995
فقط الذين أعرفهم

486
00:25:37,538 --> 00:25:39,081
و أريد أن يبقى ذلك سراً

487
00:25:39,164 --> 00:25:41,124
العقبان ستحوم عليك قريباً

488
00:25:41,208 --> 00:25:42,376
ألست أنا واحد منهم؟

489
00:25:42,459 --> 00:25:44,294
لماذا تعتقد أنني أراقبك إذاً؟

490
00:25:44,711 --> 00:25:46,672
تابع
سنقوم بذلك الليلة

491
00:25:46,964 --> 00:25:47,548
صحيح

492
00:25:54,137 --> 00:25:54,888
أنت استدعيتني

493
00:25:55,055 --> 00:25:57,391
نعم , أحتاج مساعدتكِ في شئ نفعله للزعيم

494
00:25:57,724 --> 00:25:58,851
هل يمكنكِ كتمان بسر؟

495
00:25:59,560 --> 00:26:00,811
أفضل مما تعتقد

496
00:26:03,730 --> 00:26:05,566
ما هي كمية السائل يمكن لجسم واحد تحمله؟

497
00:26:07,234 --> 00:26:10,487
, (هناك كمية كبيرة بالسائل داخلك يا سيد (فرانكلين
لكننا أوشكنا على الانتهاء

498
00:26:12,239 --> 00:26:15,158
هل أنت نائم يا سيد (فرانكلين)؟

499
00:26:16,618 --> 00:26:17,911
سيد (فرانكلين)؟

500
00:26:18,704 --> 00:26:19,705
ليس لديه نبض -
ماذا؟ -

501
00:26:19,830 --> 00:26:20,873
!ليس لديه نبض

502
00:26:24,084 --> 00:26:26,044
فرقة الانقاذ
فرقة الانقاذ

503
00:26:36,638 --> 00:26:39,057
لا يمكن لأحد أن يموت هكذا بدون تحذير

504
00:26:39,141 --> 00:26:41,018
كان هناك دماء في الانبوبة عندما دخلت

505
00:26:41,226 --> 00:26:42,895
ماذا لو كان هذا خطؤنا؟
ماذا لو أننا قمنا بشئ خاطئ؟

506
00:26:42,936 --> 00:26:43,937
نحن لم نقم بأيّ شئ خاطئ

507
00:26:44,021 --> 00:26:45,230
لقد قمنا بالاجراء كما هو مذكور بالكتاب

508
00:26:47,566 --> 00:26:49,151
لقد ألقيت نظرة على المخطط

509
00:26:49,276 --> 00:26:50,444
لقد قمتما بكل شئ يمكنكما فعله

510
00:26:50,485 --> 00:26:52,446
لقد مات أمامنا
لابد أننا نسينا شيئاً

511
00:26:52,529 --> 00:26:55,324
لا يوجد تاريخ عن مرض قلبي عنده

512
00:26:55,449 --> 00:26:56,742
موته لم يكن خطأكما

513
00:26:56,992 --> 00:26:57,993
متى سيتم تشريح الجثة؟

514
00:26:58,118 --> 00:26:59,536
لن نقوم بتشريح الجثة

515
00:26:59,995 --> 00:27:02,414
ماذا؟
كيف سنعرف إذاً ما تسبب بوفاته؟

516
00:27:02,497 --> 00:27:06,668
توقف عضلة القلب نتيجة مضاعفات مرض كبدي

517
00:27:06,752 --> 00:27:07,628
. . لكن تشريح الجثة قد

518
00:27:07,711 --> 00:27:11,548
العائلة قررت عدم اجراؤه

519
00:27:11,632 --> 00:27:14,927
. . (لكن أيتها الطبيبة (بايلي -
لا يريدون تشريح الجثة . تخطيا الأمر -

520
00:27:26,438 --> 00:27:30,150
كيف حال جراحتنا السرية؟

521
00:27:30,776 --> 00:27:31,985
كنت أتدرب على هذا

522
00:27:32,319 --> 00:27:33,987
لديك المتسع من الوقت

523
00:27:34,071 --> 00:27:37,366
أخبري الزعيم أنني سأكون هناك
اعلميني فقط بالمكان و الزمان . سأشترك

524
00:27:37,491 --> 00:27:38,116
حسناً

525
00:27:42,871 --> 00:27:43,747
هل أنت متوتر؟

526
00:27:43,872 --> 00:27:45,040
انها جراحة معقدة

527
00:27:45,374 --> 00:27:48,627
, لو أخطأت , سأنهي حياة جرّاح زميل
حياة أستاذي

528
00:27:48,710 --> 00:27:50,587
لا , أنا لست متوتراً

529
00:27:52,798 --> 00:27:53,966
. . لعلمك فقط

530
00:27:54,341 --> 00:27:56,468
ستخبرني لو أنني أحتاج إلى اختبار , صحيح؟

531
00:27:57,094 --> 00:27:58,512
أتعتقدين أنني مصاب بالزهري؟

532
00:27:58,637 --> 00:27:59,555
لا , لا أعتقد ذلك

533
00:27:59,638 --> 00:28:01,640
. . الأمر فقط
نحن لم نضع قواعد أو أيّ شئ

534
00:28:01,723 --> 00:28:04,268
, أقصد , نحن لم نقل

535
00:28:04,476 --> 00:28:07,437
, "لدينا قواعد"
و لن أحمل أي شئ ضدك

536
00:28:07,479 --> 00:28:10,232
متى تعتقدين أنني سأجد وقت للخروج للاصابة بالزهري؟

537
00:28:10,357 --> 00:28:14,403
, أنتِ تكفينني
وإلى جانب , نحن بمثابة اعلان عن علاقة آمنة

538
00:28:14,528 --> 00:28:16,613
لكن لن نقوم بغير ذلك

539
00:28:16,738 --> 00:28:18,657
أترين؟
لا يوجد داعٍ للقلق

540
00:28:19,491 --> 00:28:21,869
, ربما علينا ذلك , أنت تعلم
نضع بعض القواعد , أقصد

541
00:28:22,119 --> 00:28:22,953
علينا ذلك

542
00:28:23,287 --> 00:28:24,037
حسناً

543
00:28:24,329 --> 00:28:25,122
حسناً

544
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
. . لعلمك فقط

545
00:28:29,334 --> 00:28:31,545
أنا أحب القيام بالأمور الآخرى

546
00:28:31,837 --> 00:28:33,088
أعرف ذلك

547
00:28:41,096 --> 00:28:43,432
هذا كان آخر جزء من المبيض

548
00:28:43,640 --> 00:28:46,685
أحتاج فقط لتخييط الثقب الموجود في المثانة

549
00:28:49,980 --> 00:28:51,732
أهناك مشكلة أيتها الطبيبة (نوكس)؟

550
00:28:51,899 --> 00:28:54,234
حسناً , أنت قلت أن زوجته حامل؟

551
00:28:54,443 --> 00:28:55,777
منذ خمسة أسابيع
لماذا؟

552
00:28:55,861 --> 00:28:58,363
مريضنا عقيم

553
00:29:00,407 --> 00:29:01,366
بيل) عقيم؟)

554
00:29:01,533 --> 00:29:02,784
طوال عمره

555
00:29:04,328 --> 00:29:06,455
من جعل زوجته حاملاً إذاً؟

556
00:29:13,504 --> 00:29:15,047
هذا الخبر سئ بالنسبة لـ(بيل) الآن

557
00:29:15,172 --> 00:29:17,341
كيف سيخبره (بورك) أن الطفل ليس طفله؟

558
00:29:17,424 --> 00:29:18,425
بورك) لن يخبره)

559
00:29:18,509 --> 00:29:19,760
عليه فعل ذلك
هما صديقان

560
00:29:19,885 --> 00:29:21,053
من الأفضل لـ(بيل) ألا يعرف

561
00:29:21,136 --> 00:29:22,721
هل تظن أن (هولي) تعرف أن (بيل) ليس الأب؟

562
00:29:22,804 --> 00:29:23,555
ربما و ربما لا

563
00:29:23,639 --> 00:29:26,099
لابد أن يعرف (بيل) أن زوجته تخونه

564
00:29:26,350 --> 00:29:29,937
, لا أتذكر أني طلبت منكما رأيكما
لذا احتفظا بذلك لأنفسكما

565
00:29:30,062 --> 00:29:31,063
آسفان يا سيدي

566
00:29:31,980 --> 00:29:33,106
أنت ثرثار

567
00:29:38,946 --> 00:29:40,989
, نعرف كم هذا محير

568
00:29:41,073 --> 00:29:43,033
, موت زوجكِ فجأة

569
00:29:43,408 --> 00:29:45,702
و لكن تشريح الجثة سيخبرنا السبب

570
00:29:46,203 --> 00:29:49,289
تعتقدان أننا يجب أن نقوم بتشريح الجثة إذاً؟

571
00:29:49,456 --> 00:29:51,166
لا , نريد أن ننتهي من هذا الأمر

572
00:29:51,291 --> 00:29:54,211
لكن ألا تريدين أن تعرفي سبب وفاته؟

573
00:29:55,087 --> 00:29:57,840
أبي كان ثملاً و أحمقاً
و كان لا يحتفظ بوظيفة

574
00:29:58,048 --> 00:29:59,258
هذا ما قتله

575
00:29:59,675 --> 00:30:01,343
, أفهم غضبكِ

576
00:30:01,426 --> 00:30:05,264
لكن التأكد قد يعطينا اجابة حاسمة

577
00:30:05,389 --> 00:30:08,308
(كان الأمر مفاجئاً يا (أليس

578
00:30:08,475 --> 00:30:09,226
مفاجئاً؟

579
00:30:10,143 --> 00:30:12,437
كان يقتل نفسه منذ عدة سنوات

580
00:30:12,604 --> 00:30:14,022
كان رجلاً طيباً

581
00:30:15,607 --> 00:30:17,025
ربما هما محقتان

582
00:30:17,150 --> 00:30:18,735
ربما علينا أن نقوم بتشريح الجثة

583
00:30:18,777 --> 00:30:20,529
كفى يا أمي

584
00:30:20,946 --> 00:30:21,989
لقد مات

585
00:30:22,531 --> 00:30:24,157
لقد انتهى الأمر أخيراً

586
00:30:24,783 --> 00:30:27,744
. . أليس) , لكان أراد والدكِ ذلك)

587
00:30:27,828 --> 00:30:29,371
من يهتم بما يريده؟

588
00:30:30,247 --> 00:30:35,711
هل يمكننا فقط أن ننتهي من هذا بما تبقى لنا من كرامة؟

589
00:30:49,808 --> 00:30:53,103
أتريدان أن تقوما بتشريح جثة و أنتما غير مصرح لكما؟

590
00:30:54,313 --> 00:30:57,816
(أنا أعرفكِ يا (كريستينا
لا تريدين أن تعرفي باسم "007" الجديدة

591
00:30:57,900 --> 00:30:59,401
تشريح الجثة سيبرأكِ

592
00:31:00,319 --> 00:31:02,321
(لا يا (كريستينا

593
00:31:02,571 --> 00:31:03,822
ماذا عن زوجة (فرانكلين)؟

594
00:31:04,031 --> 00:31:06,658
أنتِ رأيتِ نظرتها إليّ
هي تريد تشريح الجثة

595
00:31:06,742 --> 00:31:08,410
كانت لا تريد أن تتشاجر مع ابنتها فحسب

596
00:31:08,493 --> 00:31:09,703
بدت حزينة

597
00:31:11,622 --> 00:31:13,999
حسناً يا (كريستينا يانج) , تصريح بالقتل

598
00:31:17,711 --> 00:31:18,670
حسناً , سأشترك

599
00:31:19,254 --> 00:31:20,923
أنا لن أشترك في هذا

600
00:31:21,006 --> 00:31:22,257
(هذا سريّ يا (ميريدث

601
00:31:22,299 --> 00:31:23,425
لن يتفوه أحد بكلمة

602
00:31:23,509 --> 00:31:24,092
حسناً

603
00:31:25,010 --> 00:31:26,345
علينا القيام بذلك عندما تكون (بايلي) مشغولة

604
00:31:26,428 --> 00:31:28,597
هي في كل مكان و تعرف كل شئ

605
00:31:28,680 --> 00:31:30,224
علينا أن نخاطر

606
00:31:30,349 --> 00:31:32,935
بايلي) مشغولة من السابعة إلى الحادية عشر الليلة)

607
00:31:33,018 --> 00:31:34,895
أنتما ستكونان آخر ما يقلقها

608
00:31:34,978 --> 00:31:36,688
كيف تعرفين هذا؟ -
ما الذي سيشغلها؟ -

609
00:31:36,939 --> 00:31:39,775
لا يمكنني اخباركما بذلك
هذا سريّ أيضاً

610
00:31:42,861 --> 00:31:45,280
, لو كان يفوتني مريض حقيقي بسبب هذا

611
00:31:45,364 --> 00:31:48,492
سيدعونني "007" لأنني سأكون قد قتلتكِ

612
00:31:56,041 --> 00:31:56,792
كيف الحال؟

613
00:31:56,959 --> 00:31:58,210
هل تفحصت المعرض؟

614
00:31:58,377 --> 00:32:00,128
لا تقلق
كل شئ تحت السيطرة

615
00:32:00,212 --> 00:32:02,422
ما الذي وضعتوه هناك , "ميداس ريكس"؟

616
00:32:02,548 --> 00:32:03,757
لقد تولينا الأمر يا زعيم

617
00:32:03,841 --> 00:32:05,259
ما هو مقدار المضاد الحيوي "فانكوميسين" هنا؟

618
00:32:05,342 --> 00:32:06,969
جرام واحد , كما طلبت يا سيدي

619
00:32:07,094 --> 00:32:09,513
لن تكون ليبرالياً تحت هذه السكاكين؟

620
00:32:09,596 --> 00:32:11,723
أنت تعرف , الأطباء يصنعون أسوأ المرضى

621
00:32:11,807 --> 00:32:13,600
عليك أن تتنفس غاز الضحك

622
00:32:13,684 --> 00:32:15,435
و توقف عن ادارة غرفة العمليات الخاصة بي

623
00:32:17,020 --> 00:32:18,522
لقد توليت الأمر

624
00:32:28,407 --> 00:32:29,324
لقد سرقنا جثة

625
00:32:30,909 --> 00:32:31,952
نحن سارقا الجثث

626
00:32:32,828 --> 00:32:34,872
ماذا لو جاء أحدهم من المشرحة لرؤية (فرانكلين)؟

627
00:32:34,997 --> 00:32:37,499
حسناً , أولاً , نحن في منتصف الليل , و ثانياً

628
00:32:37,583 --> 00:32:40,419
السبب وراء الكون ميتاً هو توقف الناس عن البحث عنك

629
00:32:41,253 --> 00:32:42,004
حسناً

630
00:32:43,964 --> 00:32:45,591
متى كانت آخر مرة أجريتِ فيها تشريح جثة؟

631
00:32:45,674 --> 00:32:48,552
أنا أخذت درس تشريح موسع مثلكِ
أنا أحاول أن أتذكر فحسب

632
00:32:48,635 --> 00:32:50,345
أتعلمين ماذا؟
انتظري . انتظري . مهلاً

633
00:32:50,554 --> 00:32:51,388
انتظري

634
00:32:52,681 --> 00:32:53,849
هل أحضرتِ كتاب تشريح معكِ؟

635
00:32:54,016 --> 00:32:56,435
, لو كنا سنقوم بذلك
علينا القيام بذلك بالطريقة الصحيحة

636
00:33:01,440 --> 00:33:02,274
حسناً

637
00:33:04,818 --> 00:33:05,736
حسناً , وجدتها

638
00:33:05,944 --> 00:33:06,737
هل أنتِ متأكدة؟

639
00:33:06,945 --> 00:33:08,864
ليس كأنني سأقتله مرتين

640
00:33:13,493 --> 00:33:14,369
دعيني أقوم بالقطع

641
00:33:14,453 --> 00:33:15,829
سيأتي دوركِ

642
00:33:19,124 --> 00:33:20,626
عليكِ استخدام المشرط رقم 10

643
00:33:20,792 --> 00:33:22,419
هلا تتوقفين عن ذلك؟

644
00:33:22,503 --> 00:33:23,670
اذهبي لاحضار المنشار

645
00:33:25,255 --> 00:33:28,425
حسناً , لقد خيطت كل شئ
و المشابك تبدو بخير

646
00:33:28,509 --> 00:33:30,469
حسناً , لقد انتهينا هنا
أيتها الطبيبة (بايلي) , هلا تنهي أنتِ الأمر؟

647
00:33:30,886 --> 00:33:32,804
أحسنتم جميعكم , أحسنتم

648
00:33:32,888 --> 00:33:33,555
شكراً

649
00:33:33,639 --> 00:33:34,389
جيد

650
00:33:39,728 --> 00:33:41,813
هل تعتقدين أن عصب الرؤية قد تضرر؟

651
00:33:42,397 --> 00:33:45,526
. . لو تضرر , عندما يستيقظ , سوف

652
00:33:45,567 --> 00:33:46,485
سوف يكون أعمى؟

653
00:33:47,486 --> 00:33:48,362
إلى متى؟

654
00:33:48,946 --> 00:33:49,738
إلى الأبد

655
00:33:50,614 --> 00:33:52,074
(استدعي (ستيفنز) و (يانج

656
00:33:52,157 --> 00:33:54,284
أخبريهما أنني أحتاجهما يقومان برعاية مرضاكِ

657
00:33:54,493 --> 00:33:57,746
أريدكِ أن تبقي و تراقبي الزعيم

658
00:33:59,915 --> 00:34:04,253
. . (كريستينا) و (إيزي)
أظن أنهما مشغولتان

659
00:34:04,419 --> 00:34:05,337
بماذا؟

660
00:34:05,462 --> 00:34:08,382
. . المعامل
عليهما أن تتفحصا عدة نتائج معملية

661
00:34:10,592 --> 00:34:12,719
أنتِ تكذبين

662
00:34:14,054 --> 00:34:15,264
أنا أعرف أنكِ تكذبين

663
00:34:15,389 --> 00:34:16,265
أتعرفين كيف أعرف؟

664
00:34:16,306 --> 00:34:17,683
!لأنكِ كاذبة سيئة

665
00:34:18,016 --> 00:34:19,518
و انا أكره الكاذبين السيئين

666
00:34:24,231 --> 00:34:25,941
تولي مكاني

667
00:34:26,275 --> 00:34:28,360
أنا أعرف مكانهما بالضبط

668
00:34:28,443 --> 00:34:29,194
خذي مكاني

669
00:34:37,536 --> 00:34:39,454
علاقتكما كلها أكاذيب

670
00:34:40,664 --> 00:34:41,790
نحن سعيدان

671
00:34:41,999 --> 00:34:43,876
لقد أردنا طفلاً منذ فترة طويلة

672
00:34:44,001 --> 00:34:45,586
لماذا تريد أن تأخذ ذلك منه؟

673
00:34:45,669 --> 00:34:46,670
هل يعرف أنكِ كنتِ تخونينه؟

674
00:34:46,712 --> 00:34:49,256
(هذا بيني و بين (بيل) يا (بريستون

675
00:34:49,298 --> 00:34:51,466
من حق الرجل أن يعرف أن هذا الطفل ليس طفله

676
00:34:52,509 --> 00:34:54,845
أرجوك , دع الأمر

677
00:34:54,970 --> 00:34:56,096
لماذا لا يمكنك أن تدع الأمر؟

678
00:34:56,180 --> 00:34:57,931
لأن (بيل) أعز أصدقائي
هذا هو السبب

679
00:34:57,973 --> 00:35:00,142
, لو كان أعز أصدقائك حقاً
لم تكن لتفعل هذا

680
00:35:00,225 --> 00:35:01,602
!(من فضلكِ يا (هولي
!أخبريه الحقيقة

681
00:35:01,685 --> 00:35:02,519
لماذا؟

682
00:35:02,853 --> 00:35:05,397
لن أفسد حياتي لأنك تظن أن هذا خاطئاً

683
00:35:05,439 --> 00:35:06,315
حياتكِ؟

684
00:35:06,732 --> 00:35:07,816
ماذا عن حياته؟

685
00:35:07,900 --> 00:35:09,484
ماذا عن حياة الطفل؟

686
00:35:10,110 --> 00:35:12,070
ما لا يعرفه (بيل) لن يجرحه

687
00:35:14,865 --> 00:35:15,616
حسناً

688
00:35:17,284 --> 00:35:19,161
, ربما لا يستطيع صديقه اخباره الحقيقة

689
00:35:20,245 --> 00:35:21,830
, لكنني طبيبه في نفس الوقت

690
00:35:22,122 --> 00:35:24,750
و طبيبه لن يكذب عليه

691
00:35:30,589 --> 00:35:34,551
, أعرف , لكن شئ هام قد حدث
جراحة هامة , و لم يمكنني أن آتي

692
00:35:34,760 --> 00:35:36,762
أنا آسفة حقاً أنكِ لم تكوني متواجدة لأمكِ

693
00:35:37,137 --> 00:35:40,224
, (لو كانت أمي واعية يا آنسة (هنري
لكانت تفهمت الوضع

694
00:35:40,307 --> 00:35:41,308
انها جرّاحة

695
00:35:41,391 --> 00:35:43,435
لقد فعلت هذا كثيراً

696
00:35:43,727 --> 00:35:46,688
, إلى جانب , هي لا تعرف من أنا على أيّ حال
. . لذا

697
00:35:47,105 --> 00:35:48,232
اليوم تذكرتكِ

698
00:35:49,233 --> 00:35:50,025
ماذا؟

699
00:35:50,442 --> 00:35:53,820
كانت والدتكِ تسأل عن موعد خروج ابنتها (ميريدث) من عملها

700
00:35:56,698 --> 00:35:57,282
مرحباً

701
00:35:59,660 --> 00:36:00,452
مرحباً

702
00:36:01,203 --> 00:36:02,788
الكثير من المكالمات السرية اليوم

703
00:36:09,378 --> 00:36:10,754
نعم , انها أمي

704
00:36:15,509 --> 00:36:16,802
هي ليست مساقرة

705
00:36:18,095 --> 00:36:19,555
هي لا تكتب كتاباً

706
00:36:21,014 --> 00:36:22,349
هي ليست أيّ شئ

707
00:36:22,724 --> 00:36:24,268
أنا كنت أكذب على الجميع

708
00:36:25,519 --> 00:36:26,353
لماذا؟

709
00:36:28,021 --> 00:36:29,481
هي مصابة بالزاهايمار

710
00:36:31,233 --> 00:36:32,776
ما مرحلة تقدمه؟ -
متقدم جداً -

711
00:36:33,110 --> 00:36:36,655
, هي في دار ضيافة
و أنا الشخص الوحيد الذي يعرف أنها مريضة

712
00:36:37,656 --> 00:36:40,284
أنا لا أعرف فقط ما عليّ فعله بعد الآن , أتفهمني؟

713
00:37:00,804 --> 00:37:05,392
!لا تخبراني أنكما تفعلان ما أعتقد أنكما تفعلانه

714
00:37:15,235 --> 00:37:20,782
, ليس فقط أنكما تغاضيتما عما أرادته العائلة
بل انكما انتهكتما القانون

715
00:37:20,991 --> 00:37:22,910
!يمكن القاء القبض عليكما بتهمة الاهانة

716
00:37:22,993 --> 00:37:24,536
هل تحبان السجن؟

717
00:37:24,745 --> 00:37:28,582
!من الممكن أن تقاضى المشفى
!من الممكن أن أفقد رخصة عملي , بل و عملي

718
00:37:28,624 --> 00:37:30,042
!أنا أحب عملي

719
00:37:30,125 --> 00:37:34,338
هل فكرتما بهذا قبل أن تبدآ بتقطيع هذا الرجل؟

720
00:37:34,421 --> 00:37:37,007
يمكنني الآن أن أطردكما

721
00:37:37,090 --> 00:37:38,634
هل لديكما ما تقولانه؟

722
00:37:41,011 --> 00:37:42,137
انظري إلى القلب

723
00:37:42,346 --> 00:37:43,972
!انه ضخم

724
00:37:44,056 --> 00:37:45,516
, يزن أكثر من 600 جرام

725
00:37:45,766 --> 00:37:47,684
و هناك مادة دخيلة به

726
00:37:47,768 --> 00:37:48,977
نريد أن نجري عدة فحوصات

727
00:37:49,061 --> 00:37:50,771
الآن تريدون اجراء عدة فحوصات؟

728
00:37:50,979 --> 00:37:52,856
في هذه المرحلة , ما هو مدى الضرر؟

729
00:37:54,566 --> 00:37:57,361
أنا أكرهكما الآن

730
00:38:08,705 --> 00:38:09,498
. . (ميريدث)

731
00:38:10,707 --> 00:38:11,834
انه طبيب مقيم

732
00:38:12,292 --> 00:38:13,502
و أنتِ مستجدة

733
00:38:13,919 --> 00:38:14,962
هل رأيتنا؟

734
00:38:16,004 --> 00:38:17,256
يمكنك الرؤية

735
00:38:19,424 --> 00:38:22,261
سأخبركِ بما قد تقوله والدتكِ لو كانت هي هنا

736
00:38:23,971 --> 00:38:25,472
. . أنتِ ترتكبين خطأ

737
00:38:25,722 --> 00:38:26,723
خطأ كبير

738
00:38:29,017 --> 00:38:31,478
و أنا سأخبر أمي أن هذا ليس خطأ

739
00:38:34,523 --> 00:38:37,568
لقد أوضحنا أننا لا نريد تشريح الجثة

740
00:38:38,068 --> 00:38:41,238
أفهم سبب غضبكِ

741
00:38:41,321 --> 00:38:42,447
أنتِ تفهمين؟

742
00:38:42,781 --> 00:38:44,700
سنحضر محامي

743
00:38:44,825 --> 00:38:45,576
بربكِ يا أمي

744
00:38:45,659 --> 00:38:47,119
نعرف ما الذي قتله

745
00:38:47,327 --> 00:38:50,747
لديه مرض دموي يعرف بصبغ الدماء

746
00:38:50,914 --> 00:38:54,626
مثل هذا المرض يسبب زيادة نسبة الحديد في الدم

747
00:38:54,710 --> 00:38:58,380
, هذا هو سبب فشل القلب
و ليست عملية البزل

748
00:38:58,463 --> 00:39:02,176
لكنني كنت أعتقد أنه مريض بسبب الشرب

749
00:39:02,301 --> 00:39:05,220
. . وأنتِ لم تدعيه ينسى ذلك
و لا أنا

750
00:39:05,304 --> 00:39:07,014
. . أمي -
هناك شئ آخر -

751
00:39:07,139 --> 00:39:08,515
هذا المرض وراثي

752
00:39:08,640 --> 00:39:10,100
هل تعتقدون أن (أليس) مصابة به أيضاً؟

753
00:39:10,184 --> 00:39:11,935
تحليل دم بسيط يمكنه اثبات ذلك

754
00:39:12,102 --> 00:39:16,398
, لو كنتِ مصابة به
يمكننا معالجة الأمر مبكراً قبل أن تصبح الحالة حرجة

755
00:39:16,481 --> 00:39:20,319
الطبيبتان (ستيفنز) و (يانج) ربما يكونان قد أنقذا حياتكِ

756
00:39:25,866 --> 00:39:27,034
. . لو كان بامكانكما

757
00:39:27,659 --> 00:39:30,954
. . توقيع ورق الموافقة على تشريح الجثة

758
00:39:31,371 --> 00:39:32,873
شكليات فحسب

759
00:39:38,003 --> 00:39:43,967
الشئ الذي ينساه الناس هو الشعور الجيد
الذي يشعرون به عند البوح بالسر

760
00:39:46,929 --> 00:39:51,433
. . مهما كان السر جيداً أو لا , على الأقل تم البوح به

761
00:39:51,934 --> 00:39:54,019
سواء أحببنا ذلك أو لا

762
00:40:08,408 --> 00:40:09,326
. . عما حدث سابقاً

763
00:40:09,409 --> 00:40:13,038
. . جورج) , أريدك أن تفهم)

764
00:40:13,789 --> 00:40:17,209
, عندما بدأنا نتواعد
كنت حينها أواعد أحدهم

765
00:40:18,168 --> 00:40:20,254
, و كنت لا أعرف ان كنت تعجبني أم لا

766
00:40:20,546 --> 00:40:23,048
, و عندما أدركت ذلك
. . قطعت علاقتي مع الشاب الآخر

767
00:40:23,131 --> 00:40:23,966
الشاب الآخر؟

768
00:40:25,843 --> 00:40:27,344
من هو هذا الشاب الآخر؟

769
00:40:32,432 --> 00:40:33,475
أنتِ و (أليكس)؟

770
00:40:36,478 --> 00:40:37,855
!أنتِ و (أليكس)؟

771
00:40:38,438 --> 00:40:40,023
!أنت من أصابني بالزهري؟

772
00:40:40,232 --> 00:40:41,024
!(جورج)

773
00:40:41,275 --> 00:40:42,234
!(جورج)

774
00:40:42,568 --> 00:40:43,902
!(تراجع يا (جورج

775
00:40:44,278 --> 00:40:45,195
!(أليكس)

776
00:40:45,362 --> 00:40:45,946
!(جورج)

777
00:40:46,238 --> 00:40:47,364
(تراجع يا (أليكس

778
00:40:50,617 --> 00:40:52,703
, و عندما تكون أسرارك تم البوح به

779
00:40:52,786 --> 00:40:54,913
ليس عليك أن تختبئ خلفها بعد الآن

780
00:40:59,251 --> 00:41:01,044
يوم طويل -
نعم -

781
00:41:01,879 --> 00:41:05,924
هناك شخص ما منتظركِ بلحم مشوي و أسمكِ عليه
و ربما زجاجة خمر

782
00:41:06,466 --> 00:41:08,677
هذا هو سبب سماحي لك بالقرب مني

783
00:41:09,219 --> 00:41:10,512
علينا أن نتحدث إذاً

784
00:41:10,804 --> 00:41:12,431
الخمر أولاً ثم نتحدث لاحقاً

785
00:41:13,140 --> 00:41:16,602
أنتِ تحاولين أن تجعلينني ثملاً كي تستغلينني؟

786
00:41:17,603 --> 00:41:19,771
أظن أنني أحب مبدأ القواعد

787
00:41:20,939 --> 00:41:21,690
أنا أيضاً

788
00:41:36,288 --> 00:41:37,956
(أنا آسف جداً يا (ميريدث

789
00:41:38,165 --> 00:41:42,878
المشكلة المتعلقة بالأسرار
. . هي عندما تعتقد أنك متحكم بالأمور

790
00:41:43,921 --> 00:41:44,922
(أديسون)

791
00:41:45,297 --> 00:41:46,256
أنت لست متحكماً بها . .

792
00:41:46,507 --> 00:41:47,883
ما الذي تفعلينه هنا؟

793
00:41:48,091 --> 00:41:51,595
أنت تعلم أنه ليس عيباً أن ترد على واحد من اتصلاتي

794
00:41:52,638 --> 00:41:54,723
مرحباً
(أنا (أديسون شيبارد

795
00:41:57,309 --> 00:41:58,185
شيبارد)؟)

796
00:41:58,810 --> 00:42:01,980
و لابد أنكِ المرأة التي تعبث مع زوجي

797
00:42:04,775 --> 00:42:08,654
إلى اللقاء في الموسم القادم
"قطرات المطر تسقط على رأسي"
Revealed مع تحياتي

