1
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
إد لين

2
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
إد لين)، هو من أريد)

3
00:00:20,300 --> 00:00:23,000
حسناً، حسناً
دعني أبدأ بالعمل على ذلك

4
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
تعمل على ذلك؟

5
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
حسناً، إنه خارج النطاق عليّ استدعاءه

6
00:00:27,000 --> 00:00:29,100
إنه يقف إلى جوارك

7
00:00:34,000 --> 00:00:36,500
ثمانية، أذلك كافى؟ -
نعم -

8
00:00:36,600 --> 00:00:39,000
مازال هنالك طلاءٌ أزرق على يديكِ

9
00:00:39,000 --> 00:00:39,900
لمَ لم تستخدمي مُزيل الطلاء؟

10
00:00:39,900 --> 00:00:41,800
أجل، ربما لو كنت ابقيت لي البعض

11
00:00:41,800 --> 00:00:43,700
سأحضر لكِ المزيد الليلة

12
00:00:43,700 --> 00:00:45,500
أزهار وقنينة من المُزيل

13
00:00:45,500 --> 00:00:47,200
الرومانسية اللحظية
بالمناسبة-

14
00:00:47,200 --> 00:00:50,800
"إنها ليست "سانتوريني الزرقاء
"إنها "سانتوريني السماوية

15
00:00:51,200 --> 00:00:53,300
هل انتهيتم من التخزين، يا رفاق؟

16
00:00:53,300 --> 00:00:54,700
نعم

17
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
سنجتمع في حجرة الاجتماعات

18
00:00:58,800 --> 00:00:59,500
حسنا

19
00:00:59,500 --> 00:01:01,200
...جولز)، كيف)

20
00:01:01,200 --> 00:01:03,200
كيف تسير عملية التجديد؟

21
00:01:03,500 --> 00:01:04,700
امم

22
00:01:04,700 --> 00:01:06,800
جيدة جداً
بقيت حجرةً واحدة

23
00:01:06,800 --> 00:01:09,600
التجديدات قبل التاريخ المحدد
أهنالك من يساعدك؟

24
00:01:09,600 --> 00:01:11,900
-لا
-دعكِ من ذلك

25
00:01:11,900 --> 00:01:13,800
تقومين بذلك بيديكِ وحدها، ذلك مُذهل

26
00:01:13,800 --> 00:01:16,500
-لابد من أن ذلك شعوراً جيد
-نعم، إنه كذلك

27
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
(مرحباً، هنا (لوكا
اترك رسالة

28
00:02:03,360 --> 00:02:05,280
{\bord4}أريد فقط أن أقول

29
00:02:06,720 --> 00:02:10,730
{\bord4}أكثر من أي شيء إنني متأسفٌ جداً
لأنني كذبت عليك

30
00:02:11,100 --> 00:02:15,745
{\bord4}وشكراً على كل شيءٍ قمت به

31
00:02:15,765 --> 00:02:19,590
{\bord4}وكل شيئاً حاولت القيام به

32
00:02:22,600 --> 00:02:25,500
{\bord4}سأترك المفتاح لك
خذ أي شيئاً تريده

33
00:02:27,100 --> 00:02:29,300
أريد فقط أن أسألك معروفاً واحداً

34
00:02:29,700 --> 00:02:31,400
انظر إلى نفسك

35
00:02:31,400 --> 00:02:33,100
بقيت ثلاث ساعات حتى تبتدئ إجازتك

36
00:02:33,100 --> 00:02:34,600
وستكون على الرصيف البحري

37
00:02:34,600 --> 00:02:37,600
مع صنارة الصيد
والمشروب الرائع البارد

38
00:02:37,600 --> 00:02:38,700
ماذا؟

39
00:02:38,700 --> 00:02:41,300
ماذا؟ إنني هنا من أجلكم يا رفاق،
أتعلم لماذا؟

40
00:02:41,300 --> 00:02:42,600
ليست هنالك أنانية في الفريق

41
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
ذلك جيد، تستطيع تلقي الاتصال الكاذب التالي

42
00:02:44,600 --> 00:02:47,000
والتعامل مع بعض الأوغاد قبل ذهابك

43
00:02:48,100 --> 00:02:48,900
(هنا (إد

44
00:02:48,900 --> 00:02:50,000
هنا زوجتك المنزعجة

45
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
ظننت من أنك قلت
بأنك ستوضب ثيابك

46
00:02:52,000 --> 00:02:53,400
لقد كانت مُبتلة

47
00:02:53,400 --> 00:02:55,500
...هل تعرف ذلك الشيء الضخم بجانب الـ

48
00:02:55,500 --> 00:02:56,400
الغسالة؟

49
00:02:56,400 --> 00:02:57,800
- انها تدعى ....
أجل، أجل، أجل

50
00:02:57,800 --> 00:02:59,400
هل ستُقليني في المساء أم ماذا؟

51
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
نعم، حالما ينهي (كلارك) المخيم الموسيقي

52
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
أين هي صنارات الصيد؟

53
00:03:03,000 --> 00:03:05,600
إنها في السيارة لقد حزمتها بنفسي -

54
00:03:05,600 --> 00:03:08,800
حسناً، لقد قام بحزم الأشياء الممتعة
هل ستنهي عملك في وقته؟ -

55
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
نعم طالما لم يُوقع بنا مجدداً

56
00:03:10,800 --> 00:03:11,700
وما ذلك؟

57
00:03:11,700 --> 00:03:14,500
إننا نتلقى العديد من حالات الطوارئ
من هويات متصلين زائفين

58
00:03:14,500 --> 00:03:18,400
لقد قمت بضبط سيدة مسنة
تتناول كوباً من الشاي

59
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
حسناً، ماذا عن هذا؟

60
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
إذا تأخرت، سأٌوقع بك

61
00:03:22,300 --> 00:03:23,400
جميل

62
00:03:23,400 --> 00:03:26,000
طالما تعديني بارتداء رداء
تلك السيدة الذي أعجبني كثيراً

63
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
إلى اللقاء

64
00:03:48,950 --> 00:03:50,720
{\i1}< إطلاق سراح الضابط  بقضية القتل الخاطئ >

65
00:04:15,100 --> 00:04:16,600
حسناً، أعلم أنه كان يوماً طويل

66
00:04:16,600 --> 00:04:19,100
لقد كانت أطول عشر أيام  من العمل

67
00:04:19,100 --> 00:04:20,000
العديد من الساعات الإضافية

68
00:04:20,000 --> 00:04:22,400
لنجمع كل شيء معاً، حسناً

69
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
لآن، ثلاث مكالماتٍ زائفة في اليوم

70
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
-القليل من التحايل
-التحايل؟

71
00:04:26,600 --> 00:04:28,400
أيها القائد إنها تبدو كأنها شخصية

72
00:04:28,400 --> 00:04:29,600
لقد سمعتك

73
00:04:29,600 --> 00:04:31,100
كيرا) تحاول القيام ببعض البحث في الجوار)

74
00:04:31,100 --> 00:04:33,300
تفقد إن كانت تستطيع إيجاد صلة
لكن في الوقت الحالي

75
00:04:33,300 --> 00:04:34,800
مالذي سنقوم به
إن تلقينا اتصالاً آخر

76
00:04:34,800 --> 00:04:35,500
هل من اقتراحات؟

77
00:04:35,500 --> 00:04:37,300
إذا تلقينا اتصالاً جاداً، ننقسم

78
00:04:37,300 --> 00:04:39,100
لا نريد أن نعلق في الطرف الخاطئ

79
00:04:39,100 --> 00:04:40,600
من المدينة نلاحق أنفسنا، صحيح؟

80
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
ذلك جيد، وحداتٍ مُقسمة

81
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
وحداتٍ مُقسمة لأي شيئاً غير مؤكد

82
00:04:43,500 --> 00:04:44,700
وردي)، أنت المسؤول عن ذلك)

83
00:04:44,700 --> 00:04:46,900
كلاكما تتوجهان إذا بدا من أنه فخاً آخر

84
00:04:46,900 --> 00:04:48,200
والبقية منا .....
لنبقى مستعدين هنا

85
00:04:48,200 --> 00:04:50,700
اقصدوا قاعة الرياضة، قوموا بالتدرب على
إصابة الهدف

86
00:04:50,700 --> 00:04:52,100
قوموا بشيء، لنجد حلاً

87
00:04:52,100 --> 00:04:53,200
حسناً

88
00:05:12,200 --> 00:05:13,700
ليس لدي خيار

89
00:05:13,700 --> 00:05:15,800
هذه هي الحرب

90
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
لم يمنحني والدك فرصة

91
00:05:18,000 --> 00:05:20,200
تلك.. تلك هي حافلتي

92
00:05:20,200 --> 00:05:22,800
آسف من أجلك

93
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
إنني متأسفٌ على كل شيء

94
00:05:24,800 --> 00:05:27,200
من المروع أن تكون في الحرب

95
00:05:30,600 --> 00:05:32,400
لا تلومني

96
00:05:32,400 --> 00:05:34,100
ألقي باللوم على والدك

97
00:05:41,900 --> 00:05:43,100
إذاً، ما هو رأيكم يا رفاق؟

98
00:05:43,100 --> 00:05:45,400
طوق مواقف السيارات؟ اللعبة 21؟

99
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
متى كانت المرة الأخيرة التي حصلت فيها يوماً على 21؟

100
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
أتخشى الهزيمة من رجلاً أعزب؟

101
00:05:49,400 --> 00:05:51,300
(مرحباً (كلارك
كيف حالك صديقي؟

102
00:05:53,700 --> 00:05:55,200
اصغي....

103
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
اصغي.. اصغي، على رسلك
...على رسلك، فقط

104
00:05:56,600 --> 00:06:00,200
لا، فقط ابدأ من البداية

105
00:06:00,200 --> 00:06:01,400
(كلارك)

106
00:06:03,200 --> 00:06:05,600
(سيدي، لقد تحدثت منذ قليل مع (كلارك -

107
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
ماذا حدث؟ -
-شخصاً ما أتى إليه على الطريق

108
00:06:07,800 --> 00:06:10,800
وبدا يتحدث عن ترهاتاً بشأني، وعن كيف هي هذه الحرب

109
00:06:10,800 --> 00:06:12,400
لا تلومه، القى باللوم علي

110
00:06:12,400 --> 00:06:14,900
اجلس، اجلس

111
00:06:14,900 --> 00:06:17,200
هل (كلارك) على ما يرام؟ -
إنه بخير -

112
00:06:17,200 --> 00:06:18,400
إنني متأكد من أنه لا شيء

113
00:06:18,400 --> 00:06:20,100
لكن، لما لا تذهب بجميع الأحوال

114
00:06:20,100 --> 00:06:21,100
...أمتأكد؟ كنت سأطلب

115
00:06:21,100 --> 00:06:22,500
سنتولى ذلك، لسنا على عجلة

116
00:06:22,500 --> 00:06:24,400
وأنت ستذهب في إجازة

117
00:06:24,400 --> 00:06:25,700
ستذهب في إجازة، صحيح؟

118
00:06:25,700 --> 00:06:26,800
سأذهب في إجازةٍ، نعم؟

119
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
إذاً، اذهب لترى ابنك

120
00:06:27,800 --> 00:06:29,900
غادر المدينة قبل ازدحام الطرقات

121
00:06:29,900 --> 00:06:31,300
حسناً، انتبه على نفسك اراك لاحقاً

122
00:06:31,300 --> 00:06:33,600
حسناً، استمتع

123
00:06:33,800 --> 00:06:34,900
أتطنين بأنه يعلم؟

124
00:06:34,900 --> 00:06:35,700
من؟

125
00:06:35,700 --> 00:06:38,100
الرقيب

126
00:06:38,100 --> 00:06:40,000
نعم، أظن بأنه يعلم

127
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
لماذا؟

128
00:06:41,500 --> 00:06:43,600
لديك طلاءٌ أزرق على أذنك

129
00:06:47,700 --> 00:06:49,200
حسناً، لربما علينا إخباره الآن

130
00:06:49,200 --> 00:06:50,900
والتعامل مع ذلك

131
00:06:50,900 --> 00:06:52,400
سأقوم بذلك، لا اهتم

132
00:06:52,400 --> 00:06:53,200
نعم، وماذا بعد ذلك؟

133
00:06:53,200 --> 00:06:56,100
أحدنا سيُنقل إلى فريقاً آخر؟

134
00:06:56,100 --> 00:06:58,300
هؤلاء الأشخاص هم عائلتي

135
00:06:58,300 --> 00:07:00,100
ليس وحدكِ فقط

136
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
هذا لا يعني بأنني أريد أن أتخلى عنكِ

137
00:07:07,200 --> 00:07:09,000
(جولز)

138
00:07:09,000 --> 00:07:10,600
ماذا؟

139
00:07:11,200 --> 00:07:13,500
الفريق 1 نداءُ عاجل في"
تقاطع "نيثن فيليبس

140
00:07:13,500 --> 00:07:15,700
أكرر، نداءٌ عاجل

141
00:07:16,800 --> 00:07:18,300
ذلك "مبنى البلدية"، أيها القائد

142
00:07:18,300 --> 00:07:19,500
(سمعت ذلك، (كيرا

143
00:07:19,500 --> 00:07:20,900
تقرير عن إطلاق نيران

144
00:07:20,900 --> 00:07:22,400
العديد من الشهود

145
00:07:22,400 --> 00:07:24,300
ليست خدعة -
لا سيدي

146
00:07:24,300 --> 00:07:25,700
لديّ اتصالٌ مع مفتش المحطة

147
00:07:25,700 --> 00:07:28,200
لنرى ما الذي يحدث

148
00:07:28,200 --> 00:07:29,000
أيها المفتش

149
00:07:29,000 --> 00:07:31,900
لدينا وضعٌ جادٌ هنا

150
00:07:31,900 --> 00:07:32,600
أخبرني

151
00:07:32,600 --> 00:07:34,900
جريح واحد، حارس أمن "مبنى البلدية"
أصيب بساقه

152
00:07:34,900 --> 00:07:36,400
ونحن عالقون هنا في وضعٌ سيء

153
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
كم عدد الطلقات التي أطلقت؟

154
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
ثلاثة، أربعة
إنها تُطلق كل دقيقتين

155
00:07:40,400 --> 00:07:42,200
بكل صدق، إننا لا نعرف من أين تأتي

156
00:07:42,200 --> 00:07:44,600
هل أخليتم جميع المواطنيين
على بعد أربع نطاقات؟

157
00:07:44,600 --> 00:07:47,500
إننا نقوم بكل ما بوسعنا
إنه وقت الصيف في المدينة

158
00:07:49,000 --> 00:07:50,100
(جريج)

159
00:07:54,500 --> 00:07:56,800
حسناً، سنكون هناك
احتواء الأمر هو الأولوية

160
00:07:56,800 --> 00:07:58,700
سأعاود الإتصال بك قريباً

161
00:07:58,700 --> 00:08:00,700
(كيرا)، استدعي الفريق (4)
وليستعدوا جميعاً...ايدي؟

162
00:08:00,700 --> 00:08:01,500
لقد تم تجهيز المركبات

163
00:08:01,500 --> 00:08:03,700
حسنا يارفاق لنسيطر على الوضع

164
00:08:06,200 --> 00:08:08,700
(بين خفقات القلب)
((الحلقة الرابعة - الموسم الثاني))
(((نقطة الضعف)))

165
00:08:08,700 --> 00:08:16,700
Translated by
Syreen_Cloney and Alsha3bo
تعديل وتوقيت:  العابر
mohammed_127@hotmail.com

166
00:08:16,700 --> 00:08:24,700
ارجوا ان  تنال اعجابكم

167
00:08:57,400 --> 00:08:59,000
لنأخذ بعض الدروع

168
00:08:59,300 --> 00:09:01,100
اخفضوا رؤوسكم

169
00:09:02,500 --> 00:09:04,100
إنهم عالقون خلف السيارة

170
00:09:07,000 --> 00:09:08,700
كيف حال الضحية أيها المفتش؟

171
00:09:08,700 --> 00:09:10,600
إنه متماسك

172
00:09:10,600 --> 00:09:13,000
(سام)، (لويس)، (ووردي)

173
00:09:13,000 --> 00:09:14,900
لنقم بتغطيته

174
00:09:14,900 --> 00:09:17,900
ونحضره إلى الداخل
كي يستطيع المسعفون الوصول إليه

175
00:09:23,600 --> 00:09:24,900
لقد كان كابوساً، ليس لدينا أدنى فكرة

176
00:09:24,900 --> 00:09:26,400
من أين تأتي هذه الطلقات

177
00:09:26,400 --> 00:09:28,000
وكيف هو احتوائنا؟

178
00:09:28,000 --> 00:09:30,300
لقد قمنا بإجلاء جميع المواطنين
إلى المواقف السفلية

179
00:09:30,300 --> 00:09:33,700
لكن لدينا أناساً يدخلون ويخرجون
من جميع هذه المباني

180
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
إنه يطلق

181
00:09:49,600 --> 00:09:51,100
كعمل الساعة
كل ثانيتين

182
00:09:51,100 --> 00:09:52,700
(لو) -
إنني أتولى ذلك -

183
00:09:52,700 --> 00:09:54,200
لاقط الصوت سيحدد موقعه

184
00:09:54,200 --> 00:09:56,000
عندما يطلق مرةً أخرى

185
00:10:26,500 --> 00:10:28,700
عدا حارس الأمن
ليس هنالك جرحى آخرين

186
00:10:28,700 --> 00:10:30,300
شكراً لله
هذا الرجل ليس محترف

187
00:10:30,300 --> 00:10:31,400
ووردي)، هل ألقيت نظرةً على الجرح؟)

188
00:10:31,400 --> 00:10:33,900
أجل، نهاية الجرح منخفضة عن بدايته

189
00:10:33,900 --> 00:10:35,500
ذلك يعني بأنه يطلق من الأعلى

190
00:10:35,500 --> 00:10:38,300
حسناً، إنه هدف ببيئة غنية
والتي تقريباً غير قابلة للاحتواء

191
00:10:38,300 --> 00:10:39,500
لا أريد من أحدٍ أن يستخف بالأمر

192
00:10:39,500 --> 00:10:40,800
هل من تحذيراً من مكافحةِ الإرهاب؟

193
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
لا، إنني أقول لك، لا إشاعات
أو تحذير أو أي شيء

194
00:10:42,800 --> 00:10:44,200
هذا الشخص ظهر فجأةً

195
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
حسناً، (سبايك) ابق في مركبة القيادة

196
00:10:45,800 --> 00:10:47,300
تقوم بقيادة جميع العمليات والاستخبارات

197
00:10:47,300 --> 00:10:48,900
وكل المعلومات تصدر عنك

198
00:10:48,400 --> 00:10:49,031
عُلم

199
00:10:50,231 --> 00:10:52,831
حسناً، إنني أتفقد ثلاثمائة متراً
من النطاق بشكلٍ ثلاثي الأبعاد

200
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
المباني كثيرة

201
00:10:54,800 --> 00:10:57,600
كثير من الأمكنة
يحتمل أن يكون بها، العديد من الزوايا

202
00:10:57,600 --> 00:10:58,900
علينا تضييق النطاق

203
00:10:58,900 --> 00:11:00,000
ومعرفة مكان صدور الطلقات

204
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
اللواقط تعمل، لذا لدينا سمع

205
00:11:01,800 --> 00:11:04,300
لنرى إذا كان يمكننا
الحصول على بعض الأدلة

206
00:11:04,300 --> 00:11:05,200
(لويس)، (ووردي)

207
00:11:05,200 --> 00:11:06,300
سنتولى الشهود

208
00:11:06,300 --> 00:11:08,200
حسناً
احصل منهم على بعض التفاصيل

209
00:11:08,200 --> 00:11:10,100
أريد أن أعرف
من أين تأتي هذه الطلقات

210
00:11:10,100 --> 00:11:11,900
عُلم -
الطريقة التي

211
00:11:11,900 --> 00:11:13,300
سقطت بها الضحية
هل سقط لولبياً، هل انهار؟

212
00:11:13,300 --> 00:11:16,900
هل من وميض مرئي، وميض
للبندقية، انعكاس أو حركة؟

213
00:11:16,900 --> 00:11:19,600
سام)، (جولز) لنحاول التحليل)
أتى من الجنوب-

214
00:11:19,600 --> 00:11:21,800
لدينا العديد من الخيارات هنا
أين ستذهبون؟

215
00:11:21,800 --> 00:11:25,800
برج الساعة، كلاسيكية
الكثير من الظلال، إخفاء جيد

216
00:11:26,200 --> 00:11:29,600
مبنى تحت الإنشاء
الكثير من الإلهاء البصري

217
00:11:30,100 --> 00:11:31,400
Whoa, whoa.

218
00:11:31,400 --> 00:11:32,400
صديقنا لابد من أنه محظوظ

219
00:11:32,400 --> 00:11:35,100
او انة يعرف كيف يبدو القناص

220
00:11:35,100 --> 00:11:37,000
لقد حدد موقعه

221
00:11:37,000 --> 00:11:40,200
الإرتداد المباشر من بين الهدف

222
00:11:40,200 --> 00:11:41,500
إلى نقطة الأصل

223
00:11:41,500 --> 00:11:43,400
الفندق -
قد يكون السطح -

224
00:11:43,400 --> 00:11:45,900
أياً من هذه الطوابق العليا
العديد من النوافذ المحجوبة

225
00:11:45,900 --> 00:11:48,000
لنبدأ مع السطح

226
00:11:48,000 --> 00:11:50,100
عندما يطلق مجدداً

227
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
سنتجه إليه

228
00:11:51,100 --> 00:11:54,100
حسناً، سأرشد القائد
سأكون بالمركبة

229
00:11:56,200 --> 00:11:59,800
حسناً استخدموا الدرع للتغطية

230
00:11:59,900 --> 00:12:01,800
كم ثانية منذ طلقته الأخيرة؟

231
00:12:01,800 --> 00:12:03,200
ستون ثانية

232
00:12:03,200 --> 00:12:06,800
سام)، احتمي بالدرع)
انطلقوا، هيا، هيا، سأقوم بتغطيتكم

233
00:12:07,100 --> 00:12:08,400
إن كنت لا تعتقد بأنك تستطيع القيام بذلك

234
00:12:08,400 --> 00:12:09,900
انتظر حتى يطلق مجدداً

235
00:12:09,900 --> 00:12:11,500
عُلم

236
00:12:12,000 --> 00:12:13,900
سبايك)، قم بالعد التنازلي)

237
00:12:13,900 --> 00:12:16,000
عشرة، تسعة

238
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
ثمانية
سبعة، ستة

239
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
خمسة، أربعة، ثلاثة

240
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
إثنان، واحد

241
00:12:24,700 --> 00:12:26,000
دقيقتان صحيح؟

242
00:12:26,000 --> 00:12:28,800
عُلم، أكثر من دقيقتين الآن

243
00:12:29,000 --> 00:12:31,300
حسناً، إنه يغير اسلوبه

244
00:12:32,800 --> 00:12:34,500
لربما اقتربنا منه

245
00:12:34,500 --> 00:12:35,700
أو قام بتغيير مكانه

246
00:12:35,700 --> 00:12:38,000
أين ستذهب بعدها لو كنت مكانه؟

247
00:12:38,000 --> 00:12:41,200
برج الساعة دون أدنى شك

248
00:12:41,200 --> 00:12:42,600
هناك

249
00:12:42,600 --> 00:12:46,200
كل تلك المنافذ، إلهاءً بصري
رؤية واضحة للموقع، أيها القائد

250
00:12:46,200 --> 00:12:47,700
حسناً، أرى ذلك

251
00:12:47,700 --> 00:12:50,400
أيها المفتش -
نعم -

252
00:12:50,400 --> 00:12:51,600
برج الساعة

253
00:12:51,600 --> 00:12:54,600
قم بإغلاق جميع
محيطها الجنوب غربي

254
00:12:54,600 --> 00:12:56,200
تلقيت ذلك

255
00:12:58,300 --> 00:13:00,900
لا أحد يدخل أو يخرج وحدة الإستجابة فقط
لك ذلك -

256
00:13:00,900 --> 00:13:02,900
لدينا مروحيةٌ قادمة
لمسح أعلى الأسطح

257
00:13:02,900 --> 00:13:06,900
أتريد نطاقاً واسعاً، سلاحاً دقيقاً
بمواجهة هدفاً كبيراً مزعج؟

258
00:13:07,000 --> 00:13:09,800
سألغى ذلك -
شكراً -

259
00:13:09,800 --> 00:13:12,600
(سام)، (جولز) -
كدنا نصل -

260
00:13:13,100 --> 00:13:15,600
شخصٌ ما فتح هذه الأبواب

261
00:13:15,600 --> 00:13:18,200
نعتقد بأنه رحل

262
00:13:18,200 --> 00:13:19,900
...لكن إن لم يكن كذلك

263
00:13:19,900 --> 00:13:22,000
فأنتم تنظرون إلى فخ

264
00:13:22,000 --> 00:13:26,000
كمين ,انتحار
أو انتحار من قبل شرطي

265
00:13:26,000 --> 00:13:27,800
كونوا على أهب الاستعداد

266
00:13:27,800 --> 00:13:31,500
صديقنا أصاب هدفاً من سبع إنشات
من على بعد (400) متر

267
00:13:33,400 --> 00:13:36,000
السطح خالٍ، إنه ليس هنا

268
00:13:37,300 --> 00:13:39,100
لكنه كان كذلك

269
00:13:44,600 --> 00:13:47,500
إنها "762" مليمتر، مجاري كربونية

270
00:13:47,500 --> 00:13:49,700
"إنه يحمل سلاح "أتش كي جي 3
هذا مزعج

271
00:13:49,700 --> 00:13:53,200
الدروع ستأمن، لكن هذا
سيخترق واقي الصدر

272
00:13:53,200 --> 00:13:55,900
هذا الفندق يحتوي على 43 طابقاً

273
00:13:55,900 --> 00:13:58,200
ستانتون) ارتدِ الزي وقم بمسح المناطق الداخلية)

274
00:13:58,200 --> 00:14:00,900
أعلى السطح عائد إلينا

275
00:14:00,900 --> 00:14:02,300
برج الساعة" هو التالي" -

276
00:14:02,300 --> 00:14:03,700
تلقيت ذلك

277
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
(ووردي)، (لويس)
هل حالفنا الحظ مع الشهود؟

278
00:14:09,500 --> 00:14:10,800
لا شيء لم نعلمه مسبقاً

279
00:14:10,800 --> 00:14:12,300
حسناً، تحركوا

280
00:14:12,300 --> 00:14:14,400
للمبنى الأعلى الاَخر
مبنى البلدية

281
00:14:14,400 --> 00:14:15,600
كلا السطحين

282
00:14:15,600 --> 00:14:18,000
تلقيت ذلك، إننا في طريقنا

283
00:14:18,100 --> 00:14:21,600
سبايك)، استدعي المحققين)
إلى أعلى سطح الفندق

284
00:14:21,600 --> 00:14:24,700
إننا نقوم بكل ما نستطيع القيام به الآن

285
00:14:24,700 --> 00:14:25,600
حسناً سيدي

286
00:14:25,600 --> 00:14:28,900
كل خطوة بالطريق-
أجل، إلى اللقاء-

287
00:14:28,900 --> 00:14:31,500
يالها من طريقة للبدء بأجازتك

288
00:14:36,600 --> 00:14:37,900
الفريق 3"، أحتاج لمنفذ"

289
00:14:37,900 --> 00:14:39,900
لقد ابقينا المصعد مفتوحاً لك

290
00:14:45,400 --> 00:14:46,900
ياله من حدث!

291
00:14:46,900 --> 00:14:48,900
لا أستطيع أن أفهم ذلك
حقاً لا أستطيع

292
00:14:48,900 --> 00:14:52,100
أي نوعاً من الأشخاص قد يقوم بشيئاً كهذا؟

293
00:14:55,000 --> 00:14:57,300
شكراً لك -
حظاً موفقاً -

294
00:15:15,200 --> 00:15:17,100
تقنياً

295
00:15:17,100 --> 00:15:19,700
...لا نستطيع القيام بشيء حتى -
حتى يبدأ بالإطلاق مجدداً -

296
00:15:19,700 --> 00:15:22,000
حسناً، لذا ساعدني
من يكون هذا الشخص؟

297
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
قناص مجرم

298
00:15:23,000 --> 00:15:24,700
مجرم، أعني عادةً إنه عسكري
أو من القوات الخاصة

299
00:15:24,700 --> 00:15:26,200
أجل، لكن هذا الشخص لا يبدو
من أنه يصيب هدفه

300
00:15:26,200 --> 00:15:28,000
إنه يحاول ألا يصيبه، صحيح؟

301
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
العديد من الطلقات، جريحٌ واحد
ماهي الاحتمالات، محق

302
00:15:31,000 --> 00:15:32,800
إصابة اللاقط أمرٌ جيد

303
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
حسناً، لنفترض من أنه يعرف ما الذي يقوم به

304
00:15:34,800 --> 00:15:37,000
ملفٌ مثالي، ساديٌ معادي

305
00:15:37,000 --> 00:15:38,700
غير اجتماعي، يريد أن يقوم بالأمر جيداً

306
00:15:38,700 --> 00:15:41,100
يريد السيطرة، يريد أن يرى الأبرياء يعانون

307
00:15:41,100 --> 00:15:43,100
...ما عدا -
ما عدا أن هنالك جريحاً واحداً -

308
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
لا يبدوا سادياً

309
00:15:44,700 --> 00:15:46,600
قد يكون مستهدفاً، وربما انتقام

310
00:15:46,600 --> 00:15:48,500
ربما يكون... ربما إنه أمراً شخصي

311
00:15:48,500 --> 00:15:49,900
هذا ما قاله (ووردي) في
غرفة الإجتماعات..صحيح؟

312
00:15:49,900 --> 00:15:51,200
يشعر انة امر شخصي

313
00:15:51,200 --> 00:15:53,700
ثلاثة مكالمات زائفة.. في نوبة واحدة
هذة اول مرة تحدث

314
00:15:53,700 --> 00:15:56,500
هذا الشخص يحاول إرهاقنا
إنها إستراتيجية حرب المدن

315
00:15:56,500 --> 00:15:58,900
تصيب الجيش عندما يكونون مرهقين
وعائدين من المعركة

316
00:15:58,900 --> 00:16:00,400
(حسناً، سأتفقد الأمر مع (كيرا

317
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
سأرى إن تعقبت هذه المكالمات الزائفة

318
00:16:02,200 --> 00:16:04,300
(سام)، (جولز)

319
00:16:04,300 --> 00:16:08,000
القوات تقوم بمسح الفندق-
"إننا متوجهين "لبرج الساعة-

320
00:16:09,600 --> 00:16:12,400
كيرا) قامت بتحويل الملفات الصوتية)
من إتصالات الطوارئ هذا الصباح

321
00:16:12,400 --> 00:16:13,700
أتت من عدة هواتف مختلفة

322
00:16:13,700 --> 00:16:15,700
أجل، لكنها تبدو كحيلةً لي

323
00:16:15,700 --> 00:16:17,500
حيلة؟-
يبدو كأنه قانوني كلياً-

324
00:16:17,500 --> 00:16:19,200
أنتحال هوية متصلاً آخر

325
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
إذا كانت بغرض التسلية فقط

326
00:16:22,000 --> 00:16:24,900
{\i1}يا إلهي، سيقوم بإصابتي

327
00:16:24,900 --> 00:16:26,100
يضمنون الخصوصية

328
00:16:26,100 --> 00:16:28,300
لا يذكرون اسم من يتعامل معهم

329
00:16:28,300 --> 00:16:31,200
{\i1}إنه صديقي، إنه يقول بأنه سيصيب نفسه

330
00:16:31,200 --> 00:16:33,900
وللإضافة يقومون بالتلاعب بطبقة الصوت

331
00:16:33,900 --> 00:16:36,500
{\i1}ساعدوني، رجاءً أنزل المسدس!

332
00:16:36,500 --> 00:16:37,200
أسمعت ذلك

333
00:16:37,200 --> 00:16:39,300
ثلاث أصوات
ولهجة واحدة

334
00:16:39,300 --> 00:16:40,600
أوروبا الشرقية؟

335
00:16:40,600 --> 00:16:42,000
(إد)

336
00:16:42,000 --> 00:16:43,900
"شخصي، "فيرست يورك

337
00:16:43,900 --> 00:16:44,600
محال

338
00:16:44,600 --> 00:16:48,600
لا خيارلدي
انه خيار والدك... هذه هي الحرب

339
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
كيف قام (كلارك) بوصف الرجل
في موقف الحافلة اليوم؟

340
00:16:50,600 --> 00:16:52,300
أجل، لهجة أوروبية، شاب

341
00:16:52,300 --> 00:16:55,100
مستحيل

342
00:16:55,100 --> 00:16:56,800
اتصل بعائلتك-
حسنا-

343
00:16:56,800 --> 00:16:57,700
أيها الفريق انصتوا

344
00:16:57,700 --> 00:17:00,000
نعتقد بأننا نعرف
من هو هذا الشخص

345
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
حسناً (كلارك) لقد قمت بما هو صائب
ببقائك في المدرسة

346
00:17:03,400 --> 00:17:04,500
فقط ابق بمكانك

347
00:17:04,500 --> 00:17:06,700
ابق بمكانك حتى وصول والدتك

348
00:17:06,700 --> 00:17:08,600
حسناً، أحبك أيضاً

349
00:17:09,200 --> 00:17:13,200
كيرا) احضري زوجتي والفتى إلى المركز)
واغلقي وحدة القوات الخاصة

350
00:17:14,100 --> 00:17:18,000
حسناً، في منتصف العشرينات
...شعرٌ داكن، يبدو مألوفاً، يتحدث بلهجة

351
00:17:18,000 --> 00:17:18,800
أعلم

352
00:17:18,800 --> 00:17:19,900
لقد أصبت والده

353
00:17:19,900 --> 00:17:21,600
لقد كان قريباً بما فيه الكفاية
كي يشعر بالرصاصة المنطلقة

354
00:17:21,600 --> 00:17:22,900
لقد حاكمني للقتل الخاطئ

355
00:17:22,900 --> 00:17:24,800
وخسر-
أجل -

356
00:17:24,800 --> 00:17:26,300
حسنا
كيرا, سبايك

357
00:17:26,300 --> 00:17:28,000
أريد منكما تفقد
الدعوة القضائية للقتل الخاطئ

358
00:17:28,000 --> 00:17:29,100
(الإسم الأخير (توماسيتش

359
00:17:29,100 --> 00:17:30,000
تلقيت ذلك

360
00:17:30,000 --> 00:17:33,500
إنني أقوم بإرسال صورة للمشتبه به أيضاً

361
00:17:33,500 --> 00:17:36,300
"مشاهد الأخبار لـ"فيرست يورك

362
00:17:43,300 --> 00:17:45,700
سيدي، لقد حصلت على سجله الوظيفي

363
00:17:45,700 --> 00:17:47,000
أحد الأقرباء؟

364
00:17:47,000 --> 00:17:48,700
جورين توماسيتش

365
00:17:48,700 --> 00:17:50,100
ذلك والده
إنه ميت

366
00:17:50,100 --> 00:17:51,700
هل من اتصالات للطوارئ؟

367
00:17:51,700 --> 00:17:53,200
لوكا بوبليش

368
00:17:53,200 --> 00:17:54,400
ها هو، حصلت على رقماً خلوي

369
00:17:54,400 --> 00:17:56,200
حسناً، لنحضر ذلك الشاب هنا حالاً

370
00:17:56,200 --> 00:17:58,200
لنرسل سيارة الشرطة

371
00:17:58,200 --> 00:18:00,000
يا رفاق، مالذي نقوم به هنا؟

372
00:18:00,000 --> 00:18:02,100
لقد تعرفنا على المشتبه به
نحن نبحث عنه

373
00:18:02,100 --> 00:18:03,500
إنه يقوم بتمويهنا
أو إنه يختبئ

374
00:18:03,500 --> 00:18:04,700
وما هي الخطوة التالية؟

375
00:18:04,800 --> 00:18:07,000
ننقض عليه ونحبط خطوته التالية

376
00:18:07,000 --> 00:18:08,200
حتى ذلك الوقت

377
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
ننتظر
حتى يطلق مجدداً

378
00:18:10,400 --> 00:18:10,900
مُروع

379
00:18:10,900 --> 00:18:13,400
القوات قامت بإغلاق المدخل للمبنى الجنوبي

380
00:18:13,400 --> 00:18:16,900
ووردي)، (لو)، ما هو وضعكم)
يارفاق في برج مبنى البلدية؟

381
00:18:16,900 --> 00:18:18,400
الأسطح خالية

382
00:18:18,400 --> 00:18:20,100
نتوجه للغرفة الميكانيكية

383
00:18:20,100 --> 00:18:21,200
أين أنتِ؟

384
00:18:21,200 --> 00:18:23,300
أبحث فقط عن مضربي للتنس
هل أنت جاهز؟

385
00:18:23,300 --> 00:18:24,700
اصغي، ثمة سيارةٌ مصفحة
ستمر بكِ

386
00:18:24,700 --> 00:18:26,800
وتقوم بأخذك

387
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
سيارة مصفحة؟
لمَ؟

388
00:18:28,600 --> 00:18:30,300
صوفي)، إنه مجرد إجراءٌ)
وقائي، حسناً

389
00:18:30,300 --> 00:18:32,400
متأسف

390
00:18:32,400 --> 00:18:34,600
سأشرح لكِ حالما أستطيع

391
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
نعم، نعم، حسناً

392
00:18:36,400 --> 00:18:39,500
أحبكِ -
وأنا أيضاً -

393
00:18:41,100 --> 00:18:42,600
علينا إيجاد هذا الشخص الآن

394
00:18:42,600 --> 00:18:44,500
أجل، (سبايك) وجد الصورة

395
00:18:44,500 --> 00:18:46,800
(اسم الشخص هو (باتر توماشيك

396
00:18:46,800 --> 00:18:48,200
ترك عمله منذ اسبوعين

397
00:18:48,200 --> 00:18:50,800
ولا أحد يجيب على الهاتف في شقته

398
00:18:52,300 --> 00:18:53,600
يا رفاق تم تحديد المشتبه به

399
00:18:53,600 --> 00:18:57,200
باتر توماشيك,ستة وعشرون عاماً
قوقازي، داكن الشعر

400
00:18:57,200 --> 00:18:59,200
سام)، (جولز)، أين أنتما؟)

401
00:18:59,200 --> 00:19:00,600
"نتوجه لأعلى "برج الساعة

402
00:19:00,600 --> 00:19:02,500
نقوم بمسح طابقاً تلو الآخر

403
00:19:02,500 --> 00:19:04,900
(لا شيء هنا (إد

404
00:19:04,900 --> 00:19:07,800
(عُلم، (سام)، (ووردي
لويس)، ما هو موقعكم؟

405
00:19:07,800 --> 00:19:09,300
نتفقد الغرفة الميكانيكية

406
00:19:09,500 --> 00:19:10,900
متوجهين للبرج الغربي

407
00:19:12,400 --> 00:19:13,700
حسنا, ابق على اتصال معنا

408
00:19:13,700 --> 00:19:16,900
إدي)، (لوكا بوبليك) هنا)
لقد كان في موقع الحدث

409
00:19:17,200 --> 00:19:18,100
لربما تريد الاستماع لذلك

410
00:19:20,800 --> 00:19:24,100
(لوكا)، هذا (إد لين)

411
00:19:25,100 --> 00:19:26,100
أعلم من تكون

412
00:19:26,200 --> 00:19:27,200
أتعلم لما أنت هنا؟

413
00:19:27,400 --> 00:19:28,800
باتر)، ترك رسالةً على هاتفي)

414
00:19:28,800 --> 00:19:30,400
لقد سمعت على المذياع مالذي كان يحدث

415
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
واتيت إلى هنا بأسرع ما استطعت

416
00:19:32,200 --> 00:19:33,600
لا أحد سمح لي بالعبور

417
00:19:33,600 --> 00:19:34,900
باتر) ترك رسالة؟)

418
00:19:35,400 --> 00:19:37,300
لقد قال... وداعاً

419
00:19:37,500 --> 00:19:40,400
كنت على علماً بحدوث أمراً ما

420
00:19:40,600 --> 00:19:41,400
أين هو؟

421
00:19:42,000 --> 00:19:43,100
حتى الآن، لا نعلم

422
00:19:43,400 --> 00:19:45,100
إذاً، لنبدأ بالأساسيات، حسناً

423
00:19:46,600 --> 00:19:48,400
هل لدى (باتر) صلاحية للوصول إلى مسدس؟

424
00:19:49,900 --> 00:19:51,600
إنني... إنني لا أعلم

425
00:19:53,000 --> 00:19:57,700
الأسبوع الماضي أخبرني بأنه يفكر 
بالحصول على بندقيةٍ من شخص ما 

426
00:19:57,700 --> 00:19:59,500
بالسوق السوداء, لا أعلم من يكون

427
00:20:00,100 --> 00:20:01,600
عندما سمعت ذلك، قلت

428
00:20:01,700 --> 00:20:03,700
باتر إذا قمت بذلك
أقسم بأنني سأبلغ عنك بنفسي

429
00:20:07,000 --> 00:20:08,900
أخبرني بأن أنسى ذلك
فقد كان يمزح فقط

430
00:20:10,200 --> 00:20:13,600
لقد صدقته ... لقد صدقته

431
00:20:13,600 --> 00:20:15,100
(هذه ليست غلطتك، (لوكا

432
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
حسناً، لقد قام بتحديد خياره هنا اليوم

433
00:20:17,600 --> 00:20:19,000
لكن، لازلت تستطيع مساعدته 

434
00:20:19,600 --> 00:20:20,300
...لقد كان

435
00:20:21,700 --> 00:20:25,300
غاضباً جداً على كل شيء
كل شخص

436
00:20:26,200 --> 00:20:27,800
يعتقد بأنك دمرت حياته

437
00:20:29,200 --> 00:20:30,700
هل قال أي نوع من البندقية كانت؟

438
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
لا أعلم

439
00:20:32,200 --> 00:20:33,500
هل يعرف كيفية التصويب؟

440
00:20:35,300 --> 00:20:38,200
هل يعرف صديقك كيفية استخدام البندقية؟

441
00:20:41,100 --> 00:20:43,400
القنص هي الطريقة التي نحمي بها أنفسنا

442
00:20:44,400 --> 00:20:46,700
باتر) أصاب ثمان رجال قبل)
بلوغه السادسة عشر

443
00:20:47,800 --> 00:20:49,500
كرواتيا)، لقد كانت حرباً مدنية، سيدي)

444
00:20:50,000 --> 00:20:52,900
باتر توماشيك)، كان واحداً من)
أفضل القناصة في بلدتنا

445
00:20:56,600 --> 00:20:59,700
كنا كأخوين، كنا في طفولتنا
معاً، نشأنا معاً

446
00:20:59,700 --> 00:21:00,400
إذاً، ما الذي حدث؟

447
00:21:00,400 --> 00:21:02,300
تطوع (باتر) في المليشيات المحلية

448
00:21:02,300 --> 00:21:04,600
لقد قاتل بجانب والده ضد الصرب

449
00:21:05,000 --> 00:21:08,300
"الجميع يدعوه "قناص مالي"، "الولد القناص

450
00:21:08,900 --> 00:21:10,200
لقد حمى قريتنا

451
00:21:10,200 --> 00:21:13,600
المشتبه به قناص متمرس
معتاد على حرب المدن

452
00:21:13,600 --> 00:21:16,200
فإن لم يصب هدفه
فقد قام بذلك عمداً

453
00:21:16,600 --> 00:21:18,600
يا رفاق هذه حالة انتقام

454
00:21:19,300 --> 00:21:21,600
الأخبار الجيدة هي أننا حصرناها

455
00:21:22,100 --> 00:21:23,300
إنه يبحث عني

456
00:21:24,100 --> 00:21:26,200
قتلت والده في
"فيرست يورك بلازا"

457
00:21:29,900 --> 00:21:33,400
لسنتين كنت بالمدرسة، وهو كان
يختبي في التلال، يحارب الأعداء

458
00:21:33,800 --> 00:21:35,300
حتى علموا من يكون

459
00:21:37,600 --> 00:21:39,600
لم يقوموا بملاحقته
بل قدموا إلى عائلته

460
00:21:40,300 --> 00:21:43,300
...لقد عذبوا والدته وقتلوها و

461
00:21:44,100 --> 00:21:45,500
ولقد جُنّ تماماً

462
00:21:46,200 --> 00:21:47,600
ولكن أباه أنقذه

463
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
لقد فروا من خلال دولتين سيراً

464
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
إذاً، المرأة التي... التي أصيبت في
"فيرست يورك"

465
00:21:53,000 --> 00:21:53,800
زوجة والده

466
00:21:54,300 --> 00:21:55,100
{\i1}سيدي

467
00:21:56,200 --> 00:21:57,100
(نعم، (كيرا

468
00:21:57,300 --> 00:21:58,100
لقد كنت محقاً

469
00:21:58,100 --> 00:21:59,800
شبكة التحايل أكدت من أن 
مكالمات الطوارئ الثلاث

470
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
أُرسلت عن طريقهم من نفس المستخدم

471
00:22:01,800 --> 00:22:04,300
لكنهم لا يريدون ذكر اسمه من غير مذكرةٍ قضائية

472
00:22:04,400 --> 00:22:06,000
أتريد مني استخدام القوة؟

473
00:22:06,100 --> 00:22:07,200
لا، شكراً (كيرا)

474
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
أظن بأنه لربما
لدينا ما نحتاجه هنا

475
00:22:09,000 --> 00:22:09,800
تلقيت ذلك

476
00:22:10,200 --> 00:22:11,900
لوكا، إذا استطعنا التحدث إليه

477
00:22:12,000 --> 00:22:14,500
ربما يكون بمقدورنا إيقافه 
عن إيذاء أي شخصٍ آخر

478
00:22:15,100 --> 00:22:16,400
أعرف رقم هاتفه الخلوي

479
00:22:17,600 --> 00:22:18,300
شكراً لك

480
00:22:38,900 --> 00:22:40,000
{\i1}(باتر توماشيك)

481
00:22:42,000 --> 00:22:45,500
(باتر)، إنني (جريج باركر)
من وحدة القوات الخاصة

482
00:22:45,500 --> 00:22:47,100
شكراً جزيلاً لردك

483
00:22:49,400 --> 00:22:50,100
باتر؟

484
00:22:50,700 --> 00:22:53,300
{\i1} باتر، أظن بأنه من المهم أن نبدأ التحدث

485
00:22:53,600 --> 00:22:54,300
لماذا؟

486
00:22:56,400 --> 00:22:59,500
ربما أستطعت مساعدتك إذا
علمت ما الذي تبحث عنه

487
00:23:00,100 --> 00:23:02,000
أعلم ما الذي أبحث عنه -
نعم، أجل -

488
00:23:02,200 --> 00:23:05,300
(إد لاين)
إن (إد لاين) من أريد

489
00:23:06,800 --> 00:23:08,900
حسناً، حسناً، دعني
أعمل على ذلك

490
00:23:09,100 --> 00:23:10,700
!تعمل على ذلك

491
00:23:10,700 --> 00:23:13,300
حسناً، إنه خارج النطاق، عليّ استدعاءه

492
00:23:14,800 --> 00:23:16,500
إنه يقف إلى جوارك

493
00:23:19,300 --> 00:23:21,400
أظن بأنك تستطيع رؤية
(كل شيء، صحيح (باتر

494
00:23:21,600 --> 00:23:23,900
مثلك، تستطيع سماع كل شيء

495
00:23:24,100 --> 00:23:26,400
تستطيع رؤية كل شيء

496
00:23:27,700 --> 00:23:28,700
تقريباً

497
00:23:31,100 --> 00:23:33,700
ما الذي تعنيه؟
ما الذي يعنيه ذلك؟

498
00:23:43,100 --> 00:23:45,400
حسناً، لقد انتظرنا حتى أطلق مجدداً
أليس كذلك، أيها الرقيب؟

499
00:23:45,700 --> 00:23:48,300
ذلك الفتى كان يبلغ الـ24 من عمره
تخرج مؤخراً من أكاديمية الشرطة

500
00:23:48,300 --> 00:23:50,800
أخبرني كيف كان بإستطاعتنا
تجنب ذلك، أخبرني

501
00:23:50,800 --> 00:23:53,300
تريد الاتصال بالرئيس المسؤول عن هذا؟
ستتصل به، وتفسر هذا

502
00:23:53,300 --> 00:23:55,600
لا، لا، أريد أن أسوي هذا الأمر.

503
00:23:56,100 --> 00:23:58,200
أكدوا "الفريق 4" يطوق المبنى الشرقي

504
00:23:58,200 --> 00:24:01,100
لا أستطيع إخبارك من أين أتى الصوت
قد يكون أي مبنى في هذا النطاق

505
00:24:01,300 --> 00:24:02,700
إنه يستخدم الحيطان المنحنية

506
00:24:02,800 --> 00:24:05,300
تعكس الأصوات، إنه يغطي مساره

507
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
إنه في المحيط

508
00:24:06,300 --> 00:24:09,300
إنه يقوم بالتسارع ليحصل
على استجابة وهو يستهدف القوات المسلحة

509
00:24:09,300 --> 00:24:11,300
إنه قادر على رؤيتي، ويحاول استدراجي

510
00:24:11,300 --> 00:24:13,400
سيدي، إذا أعدت التحدث إليه، إبقه طويلاً

511
00:24:13,400 --> 00:24:14,800
أستطيع محاولة تعقب موقعه.

512
00:24:15,000 --> 00:24:16,000
تلقيتُ ذلك

513
00:24:18,300 --> 00:24:20,800
تعلم أن أبي كان شرطياً، صحيح؟ -
لقد ظننت بأنه كان مزارعاً -

514
00:24:21,300 --> 00:24:23,800
نعم، حسناً قبل ذلك كان شرطياً

515
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
أتذكر قناص البرج؟

516
00:24:25,500 --> 00:24:28,100
أجل، منذ أربعين سنة، شخصاً في برج الساعة؟ 

517
00:24:28,200 --> 00:24:31,600
لقد قتل 16 شخصاً في ذلك اليوم -
لم تستطع الشرطة الوصول إليه -

518
00:24:31,700 --> 00:24:33,400
لم يكن لديهم المعدات أو التدريب

519
00:24:35,100 --> 00:24:38,600
وعندما انتهى كل شيء، قرروا
بأنهم سيقومون بأمر ما بشأنه

520
00:24:39,900 --> 00:24:42,100
إنكِ تمزحين!، والدكِ كان عضواً في
فريق القوات الخاصة؟

521
00:24:42,600 --> 00:24:44,900
لا، لقد كان واحداً من الشرطيين الذين
لم يتمكنوا من القيام بشيء

522
00:24:46,400 --> 00:24:49,800
لقد اشترى مزرعة في البراري
ورعاني أنا وأخي بعيداً عن كل شيء

523
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
إذاً، أظن بأنه لم يكن سعيداً بكونكِ شرطية

524
00:24:53,800 --> 00:24:55,400
علينا إيجاد هذا الشخص

525
00:24:56,500 --> 00:24:57,800
أتعلم شيئاً، إنه لا يجيب

526
00:24:58,300 --> 00:25:01,000
لوكا)، هل تمانع بالإتصال به من هاتفك الشخصي؟) -
لا -

527
00:25:01,000 --> 00:25:04,700
سيدي، سيدي، المشتبه به غاضبٌ مسبقا

528
00:25:04,700 --> 00:25:06,000
فهل أنت متأكدٌ من رغبتنا بوجود طرفٌ ثالث الآن؟

529
00:25:06,000 --> 00:25:06,900
نعم، لقد نفذ منا الوقت

530
00:25:07,500 --> 00:25:08,900
وتعتقد بأن الفتى يستطيع التحدث إليه؟

531
00:25:08,900 --> 00:25:12,200
لا، لكن بمقدوره ابقائه لوقتٌ طويلٌ كافٍ
ليستطيع (سبايك) العثور على موقعه

532
00:25:12,200 --> 00:25:13,800
حسناً -
(لوكا) -

533
00:25:13,800 --> 00:25:16,900
لوكا)، إذا تحدثت إليه فكر بجعله)
ينظر إلى خطته بصورة أكبر

534
00:25:17,100 --> 00:25:19,200
لقد قلت بأنكم كنتم كأخوين، صحيح؟ -
صحيح -

535
00:25:19,600 --> 00:25:20,900
أيها الفريق، إننا نقوم بإشراك وسيط

536
00:25:20,900 --> 00:25:22,500
ضعه على المكبر، (سبايك) إنني قادمٌ إلى الداخل

537
00:25:29,300 --> 00:25:29,700
باتر

538
00:25:37,700 --> 00:25:38,500
تحدث الإنجليزية

539
00:25:39,500 --> 00:25:40,900
ما الذي ستجنيه من هذا؟ -
تعلم ما الذي قاموا به -

540
00:25:41,400 --> 00:25:44,500
تعلم ما الذي عليّ فعله

541
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
{\i1}لقد وعدني بأنه سيكون مختلفاً هنا
لكنه ليس كذلك

542
00:25:48,800 --> 00:25:50,400
هيا، هيا

543
00:26:00,600 --> 00:26:02,900
{\bord4\i1}أعتدت على أن لا أكون خائفاً

544
00:26:06,600 --> 00:26:08,800
لست بحاجةٍ لأن تشعر بالخوف

545
00:26:09,700 --> 00:26:11,400
لقد أخبروني بأنه لا أحد سيتأذى

546
00:26:13,700 --> 00:26:16,100
{\bord4}...هذا ما قالوه
هذا ما قالوه قبل أن يطلق النار على أبي

547
00:26:18,700 --> 00:26:20,800
أخبرهم أنني أريد من (إد لين) الظهور

548
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
أو العديد من الناس سيُقتلون

549
00:26:25,000 --> 00:26:25,600
باتر

550
00:26:28,000 --> 00:26:28,700
قُطع الإتصال

551
00:26:28,700 --> 00:26:30,100
لا يهم، لقد وجدته

552
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
أين؟ -
هنالك -

553
00:26:33,600 --> 00:26:34,500
إنه على السطح

554
00:26:34,500 --> 00:26:36,300
لقد تم إغلاقه، كيف استطاع الدخول؟

555
00:26:36,600 --> 00:26:39,500
جولز)، (ووردي)، قابلاني عند الزاوية الجنوب غربية)
"باي أند كوين"

556
00:26:39,500 --> 00:26:40,200
عُلم

557
00:26:42,000 --> 00:26:42,800
في طريقنا إلى هناك

558
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
لنوقف هذا الشخص قبل أن يصيب شخصاً آخر

559
00:26:46,000 --> 00:26:47,900
إدي)، أنت المستهدف لن تذهب إلى أي مكان)

560
00:26:47,900 --> 00:26:49,000
ستبقى تحت التغطية هنا، حسناً

561
00:26:49,000 --> 00:26:50,700
تستطيع التصرف كمرشداً من هنا

562
00:26:50,900 --> 00:26:52,100
سيدي -
هذا أمر -

563
00:26:53,100 --> 00:26:54,300
أيها الفريق، زودوني بالتقارير

564
00:26:55,200 --> 00:26:56,300
نغادر مبنى البلدية

565
00:26:58,700 --> 00:27:00,200
هنالك مدخلٌ للموظفين

566
00:27:00,900 --> 00:27:02,800
{\i1}لنقم بهذا سريعاً قبل أن يطلق مجدداً

567
00:27:02,900 --> 00:27:04,700
لقد ابقينا مصعد البضائع مفتوحاً لكم يا رفاق

568
00:27:09,000 --> 00:27:11,100
أتم إغلاق السلم، لم يصعد ولم ينزل أحد؟

569
00:27:11,100 --> 00:27:13,400
لا أحد منذ أن أغلقناه
أحد ضباط القوات الخاصة فقط

570
00:27:13,600 --> 00:27:15,000
أحد ضباط القوات الخاصة؟!

571
00:27:15,500 --> 00:27:17,700
وحده!؟-
"نعم، من "الفريق 3-

572
00:27:19,600 --> 00:27:20,200
شكراً

573
00:27:20,500 --> 00:27:22,300
يا (إد)، هل "الفريق 3" في الموقع؟

574
00:27:22,600 --> 00:27:24,300
كلا،فقط "الفريق 4"، لمَ؟

575
00:27:24,400 --> 00:27:26,900
قال (كوبر) بأن أحد ضباط القوات الخاصة
ذهب للسطح منفرداً

576
00:27:27,100 --> 00:27:28,600
"وقال بأنه من "الفريق 3

577
00:27:29,300 --> 00:27:30,200
..(جولز)

578
00:27:30,800 --> 00:27:31,700
نعم، أعلم

579
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
سبايك)، قم بتطويق المكان)

580
00:27:35,200 --> 00:27:39,500
قد يكون المشتبه مرتدياً بدلة القوات الخاصة
"أو لباس مقارب معرّفاً نفسه على أنه من "الفريق 3

581
00:27:39,500 --> 00:27:42,900
لدينا تقارير تؤكد بأن ضابطاً من القوات الخاصة
"دخل الزاوية الجنوب غربية من مبنى "باي أند كوين

582
00:27:42,900 --> 00:27:45,500
إننا نقدم تقريراً، و"الفريق 4" يقدم تقرير

583
00:27:46,500 --> 00:27:48,300
أثمة أمرٌ اَخر بإمكانك إخبارنا إيها، يا (لوكا)؟

584
00:27:49,200 --> 00:27:50,500
أي شيءٍ على الإطلاق؟

585
00:27:51,200 --> 00:27:54,300
إنه ليس شخصاً سيء
إنه ليس كذلك

586
00:27:54,600 --> 00:27:56,500
لديه وظيفة
حاول أن يكون صالحاً

587
00:27:57,000 --> 00:27:59,100
...لكن عندما مات أبوه أمام عينيه

588
00:28:00,600 --> 00:28:03,400
أردت مساعدته ...بلا جدوى

589
00:28:03,500 --> 00:28:07,000
الدعوة القضائية، كانت عديمة الفائدة، ومكلفة
وجعلت الأمور أسوأ

590
00:28:07,700 --> 00:28:09,300
أصبح أكثر غضباً ومتوجعاً أكثر

591
00:28:09,300 --> 00:28:11,900
لقد كان... كان فظيعاً المشهد

592
00:28:12,900 --> 00:28:15,500
إد)، إننا على السطح)
إننا جاهزون للتقدم

593
00:28:20,700 --> 00:28:22,900
الزاوية الشمال غربية من فتحة التهوية
يبدو وكأنه قضيب بندقية

594
00:28:22,900 --> 00:28:23,700
عُلم.

595
00:28:28,000 --> 00:28:29,400
أيها الرجال، إنهم يتقدمون.

596
00:28:29,800 --> 00:28:30,600
أيها القائد؟

597
00:28:31,000 --> 00:28:32,100
نعم، إني في طريقي

598
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
لو)، (ووردي)؟) -
شارفنا على الوصول -

599
00:28:38,300 --> 00:28:38,900
شكراً

600
00:28:47,300 --> 00:28:48,400
إنه لا يتحرك

601
00:28:49,500 --> 00:28:51,000
بشكل منخفض وببطء -
عُلم -

602
00:28:51,500 --> 00:28:53,900
هل اطلق على نفسه النار؟ أي أثرٍ لجرح؟

603
00:28:54,600 --> 00:28:56,900
من الصعب المعرفة -
أعتقد بأننا تمكّنا منه -

604
00:28:59,500 --> 00:29:01,200
!الشرطة! ارمي سلاحك

605
00:29:01,200 --> 00:29:03,300
!يداك في الأعلى أو سنرميك

606
00:29:03,300 --> 00:29:04,500
!يداك في الأعلى أو سنرميك

607
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
!أرني يديك! أرني يديك! أرني يديك

608
00:29:06,400 --> 00:29:07,600
إنه فخ

609
00:29:08,200 --> 00:29:08,900
أين هو؟ 

610
00:29:09,100 --> 00:29:12,200
!إنه فخ، تراجعوا، تراجعوا الاَن! احتموا

611
00:29:22,200 --> 00:29:23,900
!أصيب ضابط! أصيب ضابط

612
00:29:24,000 --> 00:29:26,100
(فليأتي المسعفون الاَن، لقد أصيبت (جولز

613
00:29:26,200 --> 00:29:28,300
أصيب ضابط، نحتاج للمسعفون

614
00:29:28,400 --> 00:29:30,700
باي أند كوين"، أصيب ضابط من القوات الخاصة"

615
00:29:31,300 --> 00:29:32,600
(ابقي معي، (جولز

616
00:29:34,300 --> 00:29:35,200
ابقي معي

617
00:29:48,100 --> 00:29:49,900
ابقي معي، ابقي معي

618
00:29:50,800 --> 00:29:52,700
!إننا تحت النيران! تعالوا للأعلى هنا الاَن

619
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
فليصوب أحدكم على هذا الرجل

620
00:29:56,400 --> 00:29:57,900
الطلقات اَتية من دار البلدية

621
00:29:58,200 --> 00:29:59,300
أيها القائد، إن هذا حولي

622
00:30:00,000 --> 00:30:02,600
أخرج وأجر نيرانه، وتخرجونها من الطريق

623
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
كلّا، كلّا، نقوم بذلك كفريق

624
00:30:05,300 --> 00:30:07,200
حسناً، (جريج)، أخرجوها من هناك

625
00:30:07,300 --> 00:30:09,300
سبايك)، أنا وأنت، البرج الغربي، دار البلدية)

626
00:30:09,800 --> 00:30:10,600
منخفضون ومتقاربون.

627
00:30:10,600 --> 00:30:12,300
لويس قم بالتغطية -
حسناً -

628
00:30:24,800 --> 00:30:25,600
السقف ذو قضبان متوازية

629
00:30:25,600 --> 00:30:27,000
سنحصل على رؤية للغرفة الميكانيكية

630
00:30:34,000 --> 00:30:35,100
ابقوها متماسكة

631
00:30:35,200 --> 00:30:36,600
ابقَ قريباً، ابقَ قريباً

632
00:30:37,700 --> 00:30:38,700
ستكوني بخير

633
00:30:39,200 --> 00:30:40,100
سنخرجكِ من هنا-
أبقها ثابتة-

634
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
(إننا نخرجكِ من هنا، يا (جولز

635
00:30:41,100 --> 00:30:42,600
!انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا! انطلقوا

636
00:30:43,600 --> 00:30:44,700
!على رسلكم! على رسلكم

637
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
تشبثي، إننا معكِ

638
00:30:47,400 --> 00:30:48,500
هيا، هيا

639
00:30:52,000 --> 00:30:52,900
!تم إخراجها

640
00:31:02,300 --> 00:31:04,400
وجدناه، الميسرة العلوية

641
00:31:04,800 --> 00:31:05,500
اذهب

642
00:31:25,600 --> 00:31:26,500
ينبغي أن تتركها تذهب

643
00:31:28,600 --> 00:31:30,300
فريق "سييرا 4" يرد على إطلاق النيران
من البرج الشرقي

644
00:31:30,400 --> 00:31:31,800
"سام، فلنجد موضع لطلقة "سييرا

645
00:31:31,800 --> 00:31:32,400
سأتولى ذلك

646
00:31:32,800 --> 00:31:34,200
إد)، إننا في طريقنا)

647
00:32:07,100 --> 00:32:08,500
أيها القائد، لقد وجدت نقطة مناسبة

648
00:32:11,600 --> 00:32:13,100
أستطيع رؤية السقف الميكانيكي

649
00:32:26,200 --> 00:32:26,700
باتر

650
00:32:26,900 --> 00:32:29,500
لأول خمس دقائق من كل يوم

651
00:32:29,600 --> 00:32:31,300
أنسى بأنه مات

652
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
ثم أتذكر، وأراه يموت 

653
00:32:34,700 --> 00:32:35,400
حسناً

654
00:32:36,500 --> 00:32:37,700
لقد حصل على أد

655
00:32:37,700 --> 00:32:39,000
ولديه مسدسٌ مصوبٌ على رأسه

656
00:32:39,300 --> 00:32:40,500
(إننا في طريقنا، (سبايك

657
00:32:45,200 --> 00:32:46,500
ليس لديّ مرمى واضح

658
00:32:47,400 --> 00:32:48,900
إن (إد) في مرمى نيراني

659
00:32:49,200 --> 00:32:50,100
!هيا! هيا

660
00:32:50,800 --> 00:32:54,200
تعرف كيف تفعل
ما تضطر لفعله لحفظ عائلتك، حسناً؟

661
00:32:54,200 --> 00:32:55,400
...أنا فقط... فقط

662
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
عائلتي ميتة

663
00:32:57,600 --> 00:32:59,100
حسناً، خذ نفساً -
لقد قتلت أبي -

664
00:32:59,800 --> 00:33:02,400
باتر ,, باتر-
لقد كان كل ما لدي -

665
00:33:02,500 --> 00:33:04,700
على رسلك، يا رفيق، حسناً؟

666
00:33:05,200 --> 00:33:05,700
...أحتاجك أن

667
00:33:05,700 --> 00:33:08,600
...صباح الغد، لأول خمس دقائق

668
00:33:11,100 --> 00:33:13,000
سينسى ولدك بأنك قد مت

669
00:33:13,000 --> 00:33:15,300
أحتاجك لأن تستمع إلي الاَن، حسناً؟

670
00:33:18,600 --> 00:33:20,600
سام)، نحتاج لحل)

671
00:33:21,900 --> 00:33:24,200
لا أستطيع الحصول على طلقة واضحة
فهو خلف السارية

672
00:33:25,600 --> 00:33:27,200
إد)، يتعين عليك التحرك للأمام)

673
00:33:28,100 --> 00:33:29,500
أحتاجك لأن تستمع إلي

674
00:33:32,400 --> 00:33:34,200
متأسف، لكني أحتاجك لأن تستمع إلي

675
00:33:34,200 --> 00:33:35,300
من فضلك لا تطلق النار

676
00:33:56,600 --> 00:33:57,800
تم إصابة المشتبه به

677
00:34:08,600 --> 00:34:10,500
ليس يوماً جيداً لأيٍ منا

678
00:34:11,600 --> 00:34:12,400
أجل، سيدي

679
00:34:15,500 --> 00:34:16,700
هلّا منحته دقيقة؟

680
00:34:18,300 --> 00:34:20,700
أين هي؟-
ساينت سايمون, إننا في طريقنا -

681
00:34:20,700 --> 00:34:21,700
أريد الذهاب معك -
(سام) -

682
00:34:21,700 --> 00:34:23,800
أيها القائد، من الممكن لأوراق العمل أن تنتظر -
اذهب إلى هناك متى ما استطعت، حسناً؟ -

683
00:34:23,800 --> 00:34:26,800
سنكون هنالك، فلن نذهب لأي مكان

684
00:34:27,900 --> 00:34:29,000
لقد قمت بعمل جيد

685
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
برادوك)؟)

686
00:34:55,500 --> 00:34:58,400
ماذا؟ رجاءً، رجاءً، لقد كان صديقي

687
00:34:59,300 --> 00:35:00,600
أتركوه -
لقد كان صديقي -

688
00:35:00,600 --> 00:35:01,900
إنه من أقربائه

689
00:35:05,400 --> 00:35:06,700
ما كان يجب أن أقوله له؟

690
00:35:12,800 --> 00:35:13,900
ما كان يجب أن أقوله له؟

691
00:35:13,900 --> 00:35:14,700
ماذا؟

692
00:35:17,300 --> 00:35:18,800
لقد قمت بأفضل ما تستطيع فعله

693
00:35:20,300 --> 00:35:22,400
اعلم ذلك، أتسمعني؟

694
00:35:23,100 --> 00:35:26,200
تعلم ذلك
ذلك كل ما بوسعك

695
00:35:27,400 --> 00:35:28,200
اذهب

696
00:36:27,600 --> 00:36:28,500
مرحباً، (جولز)

697
00:36:29,500 --> 00:36:31,000
مرحباً عزيزتي
كيف حالك؟

698
00:36:33,000 --> 00:36:35,800
(أتيت إلى هنا بأسرع ما استطعت، يا (جولز

699
00:36:40,500 --> 00:36:41,800
انا اسف جدا

700
00:36:46,300 --> 00:36:47,900
كان يجدر بي أن أحميكِ

701
00:36:53,600 --> 00:36:54,500
(جولز)

702
00:36:59,100 --> 00:37:00,600
حسناً، وقت الرحيل، يا رفيق

703
00:37:02,100 --> 00:37:02,900
مستحيل

704
00:37:03,000 --> 00:37:04,100
لا يوجد شيءٌ تفعله لها هنا

705
00:37:04,100 --> 00:37:06,200
فلو كان، لما تركتك تذهب، امضي

706
00:37:08,800 --> 00:37:09,400
...إنها من فريقي

707
00:37:09,400 --> 00:37:12,600
إد)، إنك على بعد ساعتين)
أي شيءٍ يحدث، أي شيءٍ يتغير

708
00:37:13,100 --> 00:37:14,900
تحتاج لأن تكون مع عائلتك

709
00:37:15,500 --> 00:37:16,500
أتسمعني؟

710
00:37:17,100 --> 00:37:18,300
تلك ليست مجرد كلمات

711
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
أذهب

712
00:38:10,100 --> 00:38:11,100
مرحباً، صغيري

713
00:38:15,400 --> 00:38:16,200
كيف حالها؟

714
00:38:16,300 --> 00:38:17,700
مستقرة

715
00:38:18,700 --> 00:38:20,300
إنها بأيدي أمينة، ستكون على ما يرام

716
00:38:20,400 --> 00:38:21,500
وكيف حالك أنت؟

717
00:38:22,200 --> 00:38:23,500
منهك

718
00:38:23,900 --> 00:38:26,300
نعم. أتود الحديث حول الأمر

719
00:38:26,900 --> 00:38:29,600
عندما نصل لهناك، حسنا؟ -
حسناً، سأقود أنا -

720
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
مرحباً، يا صغيري

721
00:38:32,000 --> 00:38:33,300
مرحبا

722
00:38:33,500 --> 00:38:35,200
أيمكنني الجلوس في الأمام، أبي؟

723
00:38:36,500 --> 00:38:37,500
حسناً

724
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
 اقفز، اقفز

725
00:38:50,100 --> 00:39:13,100
Translated by
Syreen_Cloney and Alsha3bo
تعديل وتوقيت : العابر
mohammed_127@hotmail.com

