00:00:15,100 --> 00:00:17,400 مرحباً سيدي الحاكم 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,460 حقاً ؟ هل هو على الهواء مباشرة الآن ؟ 3 00:00:25,060 --> 00:00:30,830 هناك أُناس صعقوا مِن صعود نجمك الهائل في مجلس الشيوخ في آخر ثلاثة شهور 4 00:00:30,900 --> 00:00:36,260 و تحالفك المباشر مع الرئيس " فيما يُسمّيه العديد " الوصول الذي لم يسبق له مثيل 5 00:00:36,330 --> 00:00:38,530 إلى التفاصيل الأمريكية الشديدة الخصوصية 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,830 ستيف) .. أنا مجرد سيناتور متواضع لمدينة"نيويورك" ) 7 00:00:41,900 --> 00:00:46,800 و لكن بصفتي رئيساً للجنة مجلس الشيوخ للأمن الداخلي فإن واجبي هو حماية و خدمة المواطنين الأمريكان 8 00:00:46,860 --> 00:00:51,260 أؤكد لك يا سيدي الحاكم أنني لاأعلم أي شيء عن هذا أكثر مما تعلمه أنت 9 00:00:51,330 --> 00:00:57,400 ثق بي ، هذا كان بالماضي أنا لم أتحدث إليه منذ قرابة الشهرين 10 00:00:57,460 --> 00:01:02,060 و الآن إذا لم تكن تمانع فإنني بحاجة للنوم قليلاً 11 00:01:05,330 --> 00:01:11,460 الإشاعات تسري في "واشنطون" عن اجتماعات متكررة في البيت الأبيض ، و السؤال الذي يتبادر إلى ذهن الجميع 12 00:01:11,530 --> 00:01:15,960 ـ في أي شيء تتناقشون ؟ ـ حسناً ، مرة أخرى ، هذه مسألة أمن قومي 13 00:01:16,030 --> 00:01:19,260 نحن نحمي الشعب الأمريكي من خطر محدق للغاية 14 00:01:19,330 --> 00:01:22,230 ـ هل هذا بشأن الإرهاب ؟ ـ دعني فقط أؤكد لك أن التهديد حقيقي 15 00:01:22,300 --> 00:01:26,600 نحن لانرغب في إقلاق المواطنين الأمريكان و لكن من المهم أن نتخذ إجراءات احترازية 16 00:01:31,360 --> 00:01:36,260 سيدي السيناتور ، بالطبع أنا لاأرغب في قول هذا و لكن السؤال هو : لماذا أنت ؟ و لماذا الآن ؟ 17 00:01:36,330 --> 00:01:42,330 حسناً ، أنا أود فعلاً التطرق للتفاصيل معك يا (ستيف) و لكن هذه المناقشات سرِّية 18 00:01:43,730 --> 00:01:48,060 هناك مَن هم خائفون مما تتحدَّث عنه لأنه يقتضي التخلي عن الحريات المدنية 19 00:01:48,130 --> 00:01:52,160 بتوسيع سياسة المخابرات و توسيع نطاق القوانين الوطنية ، فما رأيك بهذا ؟ 20 00:01:54,230 --> 00:01:57,900 كل من يعرف سجلي و مهنتي سيخبرك بأنني كرَّست حياتي لحماية المواطنين 21 00:01:57,960 --> 00:02:01,730 كمدعي عام لمدينة "نيويورك" ، فلقد كنت قاسياً فيما يتعلق بالجرائم 22 00:02:18,160 --> 00:02:19,660 أتود مني التوسل إليك ؟ 23 00:02:19,730 --> 00:02:22,300 و أنا الآن أكمل دوري هذا في حماية كامل الأمة 24 00:02:22,360 --> 00:02:23,600 حسناً .. تباً لك 25 00:02:23,660 --> 00:02:26,630 هل هذا متعلق بدعوتك الدينية ؟ 26 00:02:26,700 --> 00:02:28,460 أنا لاأتوسل إلى أي أحد 27 00:02:35,230 --> 00:02:38,860 بعد محاولة اغتيالك كنت قد ادَّعَيت أن لديك مهمة موكلة إليك من الرَّب 28 00:02:38,930 --> 00:02:41,400 ماالذي تريده ؟ 29 00:02:45,460 --> 00:02:47,400 أجل ، و أنا أتمسك بهذه الأقوال الآن أكثر من أي وقت مضى 30 00:02:48,560 --> 00:02:49,830 غطي يداها 31 00:02:49,900 --> 00:02:51,630 ـ حسناً ـ حسناً 32 00:02:51,700 --> 00:02:53,500 حسناً 33 00:02:53,560 --> 00:02:55,800 حسناً ، تمت المهمة 34 00:02:58,830 --> 00:03:03,100 أنا رجل يخاف الله فقط أريد ما هو جيد لبلادنا 35 00:03:03,100 --> 00:03:08,100 ناثان بيترللي) ، أمسكت بأولاهم) 36 00:03:09,947 --> 00:03:13,182 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} - الأبطال - الموسم الثالث : الحلقة الرابعة عشر " الخطر القادم " 37 00:03:13,524 --> 00:03:16,001 مشـــاهدة ممـــتعة 38 00:03:16,494 --> 00:03:18,933 مشـــاهدة ممـــتعة 39 00:03:22,910 --> 00:03:25,110 " طوكيو .. اليابان " 40 00:03:26,970 --> 00:03:30,000 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ** الفصل الأول ** ( الخطر الحالي الواضح ) 41 00:03:31,920 --> 00:03:38,030 إفتح عيناك ، لقد كانت محطة إطفاء قمت بإبرام بعض العقود .. و اشتريته من المدينة 42 00:03:38,940 --> 00:03:43,060 "ـ و الآن هذا هو "عريننا ـ "عرين" ؟ 43 00:03:43,500 --> 00:03:48,780 (ـ لقد تخطينا هذا يا (هيرو ـ ستبدو أحمقاً في ملابسك الأخرى 44 00:03:52,140 --> 00:03:53,890 أترى ؟ ! مثالي 45 00:03:54,680 --> 00:03:58,350 أهذا من الألياف المطاطية ؟ أنا لن أموت في مثل هذه الأشياء 46 00:03:59,050 --> 00:04:02,630 البطل الخارق لابد و أن يخفي هويته الحقيقية 47 00:04:02,990 --> 00:04:07,830 (ـ أنا أعرف لمَ كل هذا يا (هيرو ـ حقاً ؟ 48 00:04:08,140 --> 00:04:12,250 لم يعُد لديك أي قدرات الآن لذا فأنت تريد أن تعيش من خلالي 49 00:04:12,590 --> 00:04:13,470 ! كلا 50 00:04:13,560 --> 00:04:15,920 و لكن قدرتي عديمة الجدوى 51 00:04:18,240 --> 00:04:21,830 ـ أنت شاحن هائل ـ لقدرات الأشخاص الآخرين 52 00:04:21,920 --> 00:04:25,390 الأطفال سيتحدثون عن مهاراتك القتالية لأجيال 53 00:04:25,670 --> 00:04:28,340 مباشرة بعد أن يتوقفوا عن الضحك على ما أرتديه 54 00:04:28,580 --> 00:04:31,500 (أندو) أنه قدرك أن تصبح بطلاً خارقاً 55 00:04:33,710 --> 00:04:36,110 إنسَ هذا أنا لست مهتم بهذا 56 00:04:37,760 --> 00:04:41,710 سنرى كيفية شعورك بعد رؤيتك (لدراجة (أندو 57 00:04:41,800 --> 00:04:43,250 هل هناك دراجة (أندو) ؟ 58 00:04:47,010 --> 00:04:47,860 إنها دراجة بخارية 59 00:04:47,990 --> 00:04:49,140 ليست مجرد دراجة بخارية 60 00:04:50,780 --> 00:04:51,760 إركبها 61 00:04:52,220 --> 00:04:56,230 لقد وضعت معها نظام اتصال مزدوج مع مَن هنا في القاعدة 62 00:04:58,230 --> 00:05:00,950 فقط قم بإدخال كلمة السر 63 00:05:02,100 --> 00:05:03,050 دعني أخمن .. لن يُسمح لي بمعرفة كلمة السر 64 00:05:04,820 --> 00:05:07,080 ـ كلا ـ ولا حتى مجرد تلميح 65 00:05:08,970 --> 00:05:11,930 إنها اسم لشخص مهم جداً بالنسبة لي 66 00:05:15,630 --> 00:05:20,650 بمجرد إدخالي لكلمة السر يمكنني تعقب مكانك في أى مكان على الأرض 67 00:05:20,780 --> 00:05:21,960 مع الجهاز العالمي لتحديد الأماكن المعلق بذراعك 68 00:05:22,070 --> 00:05:25,030 ـ أى جهاز معلق بذراعي ؟ ـ هذا 69 00:05:26,730 --> 00:05:31,050 ـ لاأصدق أنك فعلت هذا بي ـ لاتقلق ، لقد فعلت نفس الشيء لي 70 00:05:31,130 --> 00:05:33,550 إنها تؤلم فقط لمدة ساعة 71 00:05:34,770 --> 00:05:36,950 ! أنت مجنون ! لقد كنت أدرك هذا 72 00:05:43,120 --> 00:05:45,290 أحضر لنفسك بطل خارق آخر 73 00:05:45,820 --> 00:05:46,690 تنفس 74 00:05:50,890 --> 00:05:53,750 تنفس 75 00:05:54,790 --> 00:05:56,190 تنفس 76 00:05:56,250 --> 00:05:58,690 تنفس 77 00:06:00,650 --> 00:06:01,490 تنفس 78 00:06:01,490 --> 00:06:05,550 ـ (بيتر) ، لقد قضى الأمر ـ كلا ، يمكنني إنقاذه 79 00:06:05,620 --> 00:06:07,150 لافائدة ، لقد مات 80 00:06:16,520 --> 00:06:19,450 تباً 81 00:06:19,520 --> 00:06:22,890 ـ كان يمكنني إنقاذه ـ كلا لايمكنك 82 00:06:22,950 --> 00:06:26,690 ـ لقد نزف بالسيارة ـ كان يجب أن أحضُر إلى هنا أسرع 83 00:06:26,750 --> 00:06:31,020 ـ لقد علق هناك ـ إذن ، كان يجب أن أكون أقوى 84 00:06:31,090 --> 00:06:34,150 لايمكنك إنقاذ كل فرد 85 00:06:38,150 --> 00:06:39,550 كان يجب أن أكون أقوى 86 00:06:50,490 --> 00:06:54,350 حسناً ، أيهم مُفضل لديكِ حتى الآن ؟ 87 00:06:56,390 --> 00:07:02,390 (أجل .. أعني .. (هاميلتون) ، (سميث جورج واشنطون) ، إنهم جميعاً) 88 00:07:02,450 --> 00:07:04,720 أفضل مدارس بالدولة 89 00:07:04,790 --> 00:07:07,190 إكمال دراستكِ هو أفضل شيء يمكنكِ فعله 90 00:07:07,250 --> 00:07:12,020 .. التعليم الخاص هو مايحلم به معظم الناس 91 00:07:12,090 --> 00:07:16,290 كلير) ، أنتِ فتاة مميزة و تستحقين) تعليم متميز 92 00:07:16,350 --> 00:07:18,390 كما ترين 93 00:07:20,390 --> 00:07:21,420 هل أنتِ على ما يرام ؟ 94 00:07:24,490 --> 00:07:28,950 أنظري ، أنا أقدِّر لكِ هذا فأنتِ تعيليني و تعرضي عليَّ إكمال دراستي 95 00:07:29,020 --> 00:07:35,950 ـ و لكنني لاأعتقد أنه يمكنني فِعل هذا ـ أنا و والدكِ ناقشنا هذا بالتفصيل 96 00:07:36,020 --> 00:07:38,220 أى واحد منهما ؟ 97 00:07:40,290 --> 00:07:41,520 كلاهما 98 00:07:41,590 --> 00:07:47,120 و لقد أجمعنا أن الإلتحاق بالكلية هو أفضل فرصكِ لتحظين بحياة طبيعية 99 00:07:47,190 --> 00:07:53,290 الكل يقول هذا ، و لكن لاتوجد أدنى فرصة لنعيش حياة طبيعية و هو لايزال حراً 100 00:07:53,350 --> 00:07:57,620 من هو الذي لايزال حراً ؟ 101 00:07:57,690 --> 00:07:59,020 (سايلر) 102 00:07:59,090 --> 00:08:08,290 كلير) ، (سايلر) مات ، لقد وقفنا معاً) و رأينا (برايماتيك) تحترق عن بكرة أبيها 103 00:08:08,350 --> 00:08:10,120 و وجدوا في النهاية بقايا أسنان 104 00:08:10,190 --> 00:08:14,820 أنا أعرف أنه حراً بالخارج ، حسناً ؟ يمكنني الشعور بهذا داخلي 105 00:08:14,890 --> 00:08:19,690 إنه يقتل مجدداً ، و أبي يحاول إخفاء هذا عني 106 00:08:19,750 --> 00:08:25,790 لقد وجدت تقريرًا على مكتبه عن رجل فُقد في "ممفيس" و لقد فتشوا منزله 107 00:08:25,890 --> 00:08:28,490 و وجدوا الطابق العلوي غارق بالكامل بالمياه المالحة 108 00:08:28,550 --> 00:08:30,850 أنا واثقة أن هناك تفسير لهذا 109 00:08:30,920 --> 00:08:37,320 والدىي مستمر في الرحيل ، لرحلات عمل إن الأمر لايزال مستمراً 110 00:08:37,320 --> 00:08:39,790 .. يجب أن أكون بالخارج معهم أساعدهم على إيقاف هذا 111 00:08:39,850 --> 00:08:44,890 كلير) ، يجب أن تثقي بي) لقد قضي الأمر ، نهائياً 112 00:08:44,950 --> 00:08:47,590 "برايماتيك" ، "الشركة" ، "باينهيريست" 113 00:08:47,650 --> 00:08:51,520 كل شيء و يجب علينا جميعاً تقبل هذا 114 00:08:51,590 --> 00:08:56,820 كلا أنتِ فقط تحاولين إبقائي هنا 115 00:08:56,890 --> 00:09:01,520 إنه لايزال بالخارج ، و إذا كنت أنا الوحيدة التي ترى هذا ، فلا بأس 116 00:09:01,590 --> 00:09:04,590 سأجده بنفسي 117 00:09:45,750 --> 00:09:49,220 إذا تحركت فسأطلق عليك النار أيها اللص اللعين 118 00:09:49,290 --> 00:09:52,350 أتعتقد أنك يمكنك الدخول إلى متجري بدون أن أسمعك ؟ 119 00:09:52,420 --> 00:09:53,420 مارتن)؟) 120 00:09:56,820 --> 00:10:00,150 ـ (مارتن جراي)؟ ـ هل أعرفك ؟ 121 00:10:00,220 --> 00:10:04,250 "هل كنت تعيش في 423 شارع "كانمور بمنطقة الملكة منذ 27 عاماً ؟ 122 00:10:04,320 --> 00:10:13,120 و لقد كانت ليلة باردة بمنتصف شهر فبراير ، ثم خرجت لتشتري علبة سجائر في العاشرة و لم تعد بعدها ؟ 123 00:10:13,190 --> 00:10:19,690 هل هكذا كانت القصة يبدو مبتذلاً ، أليس كذلك ؟ 124 00:10:19,750 --> 00:10:28,950 ـ من أنت ؟ ـ أنا ابنك ، و لديََّ بعض الأسئلة لك 125 00:10:41,570 --> 00:10:43,380 لقد كنت 126 00:10:43,900 --> 00:10:45,370 تعملين ؟ 127 00:10:45,430 --> 00:10:47,300 أجل 128 00:10:47,370 --> 00:10:50,000 لقد انتهيت من تسليم الرسائل لذا فكرت بأن آتي إلى المنزل 129 00:10:50,070 --> 00:10:52,970 ـ في العاشرة و النصف ؟ ـ هل تتجسَّس عليَّ ؟ 130 00:10:54,030 --> 00:10:55,430 ربما 131 00:10:58,430 --> 00:11:01,670 أنظر ، أنا أعرف أنني قلت بأنني لن أستخدم سرعتي 132 00:11:01,730 --> 00:11:05,130 و لكن هل لديك أدنى فكرة عن المدة التي يستغرقها الذهاب إلى منتصف المدينة بدراجة ؟ 133 00:11:05,200 --> 00:11:06,870 أجل ، و هذا هو غرض الفكرة 134 00:11:06,930 --> 00:11:10,700 و لكنني أنهيت عملي اليوم و يمكننا الذهاب لحديقة الحيوان أو ما شابه 135 00:11:10,770 --> 00:11:12,670 بعضنا لايزال يجب عليه العمل طوال اليوم 136 00:11:12,730 --> 00:11:18,670 أنتِ تعرفين ، يمكنني بسهولة استخدام قدرتي لجعل عملي بالقمة في قوات الشرطة ، و لكن هل أفعل ؟ 137 00:11:18,730 --> 00:11:22,600 كلا ، لأنك حارس تقبض 12 دولار في الساعة 138 00:11:22,670 --> 00:11:23,700 على الأقل هذا عمل شريف 139 00:11:23,770 --> 00:11:27,870 بينما يمكنك أن تفتح وكالة تحريات خاصة بك ، كما تريد 140 00:11:27,930 --> 00:11:29,800 لقد أخبرتك أنني يمكنني إحضار المال لك 141 00:11:29,870 --> 00:11:32,070 (أنا لن أستخدم مالاً مسروقاً لأبدأ به عملي يا (دافني 142 00:11:32,130 --> 00:11:33,900 ما العيب في محاولة أن نعيش كالبشر العاديين ؟ 143 00:11:33,970 --> 00:11:36,130 كبداية فالأمر ممل 144 00:11:36,200 --> 00:11:41,800 حسناً ، سأتقبل أى يوم ممل في هذا العالم الملتوي الذي كنت فيه منذ أن بدأ كل شيء 145 00:11:41,870 --> 00:11:49,230 بالله عليكِ ، نحن نتحدث عن تخطي كل هذا و العودة إلى كل ما هو طبيعي 146 00:11:49,300 --> 00:11:52,000 مجرد 147 00:11:52,070 --> 00:11:57,670 طبيعي 148 00:11:57,730 --> 00:12:00,370 حسناً ، إذن لقد ربحت 149 00:12:01,800 --> 00:12:04,500 الطبيعية ، هذه هي 150 00:12:11,430 --> 00:12:13,500 أجل ، أعرف هذا 151 00:12:13,570 --> 00:12:20,430 و لكنها لديها أفكارها الخاصة و هي تقوم الآن بالبحث عن الأمر كله 152 00:12:20,500 --> 00:12:24,130 "لقد وجدت تقريرًا عن رجل في "ممفيس هذا الذي أمسك به فريقك 153 00:12:24,200 --> 00:12:26,830 (و هي تعتقد أنه (سايلر 154 00:12:30,400 --> 00:12:31,470 لم تفعلها بعد ؟ 155 00:12:35,770 --> 00:12:38,630 حسناً ، إذن أعتقد أن كل هذا من خيالها 156 00:12:38,700 --> 00:12:39,800 ما هو منطقكِ ؟ 157 00:12:39,870 --> 00:12:41,100 كلا 158 00:12:41,170 --> 00:12:44,970 حسناً ، منطقي أنها مرتابة و لايمكنني التحكم بها 159 00:12:45,030 --> 00:12:48,530 هذا سيء جداً يا أمي لأنني كنت أعتمد عليكِ في صرف انتباهها 160 00:12:48,600 --> 00:12:52,700 إذا بدأت في البحث فستعرف أشياءًا و اليوم يوم حاسم 161 00:12:52,770 --> 00:12:56,200 (يجب أن تبقيها بعيده عن (بيتر) و (باركمان لأننا سنمسك بهما الليلة 162 00:12:56,270 --> 00:12:57,730 أمي ، هل تسمعيني ؟ 163 00:12:57,800 --> 00:13:02,500 أنا أريد أن تكون (كلير) بعيدة كل البعد عن كل هذا 164 00:13:02,570 --> 00:13:03,670 أمي ؟ 165 00:13:10,470 --> 00:13:14,400 أعتقد أننا لدينا مشكلة أكبر الآن 166 00:13:20,600 --> 00:13:25,700 أنا شخص مختلف الآن لقد كان هذا منذ زمن طويل 167 00:13:25,770 --> 00:13:32,470 ـ ربما بالنسبة لك ـ لقد قلت أن لديك أسئلة لي 168 00:13:32,530 --> 00:13:34,530 حسناً .. إسألهم 169 00:13:36,100 --> 00:13:40,400 كيف نضج صبي بدون أب ليصبح رجلاً ؟ 170 00:13:40,470 --> 00:13:42,400 و كيف يُعقل أنه أصبح يقوم باختيارات مصيرية ؟ 171 00:13:42,470 --> 00:13:45,430 إنه سيبدأ بالحياة التي يعلمها له رجل ؟ 172 00:13:47,230 --> 00:13:50,600 أنت تريد اعتذارًا ، أليس كذلك ؟ تريد أن تسمعني و أنا أقول .. أنا آسف 173 00:13:50,670 --> 00:13:52,800 لابتعادي عنك و عن والدتك ؟ 174 00:13:52,870 --> 00:13:58,900 ـ أنا أود الحقيقة فقط ـ ماذا عن أن والدتك كانت مريضة ، و امرأة طفولية ؟ 175 00:14:02,970 --> 00:14:05,900 أو أنني أخطأت بأنني أنجبت منها طفلاً 176 00:14:05,970 --> 00:14:10,870 لنبداً بهذا ، لأنني متأكد أنني لست ابن الرجل الذي يصلح الساعات 177 00:14:10,930 --> 00:14:16,730 و المرأة التي تجمع كرات الجليد لذا مَن أنا ؟ 178 00:14:19,630 --> 00:14:20,670 أخبرني 179 00:14:30,430 --> 00:14:35,270 ـ لقد اُعطيت لي ـ مِن مَنْ ؟ 180 00:14:35,330 --> 00:14:37,470 رجل احتاج مالاً 181 00:14:37,530 --> 00:14:42,330 والدتك أرادت طفلاً ، و لم تستطع الإنجاب و أنا أردت الخروج من زواج بلا حب 182 00:14:42,400 --> 00:14:48,070 و كنت جباناً أكثر من اللازم وبدا لي أن الإجابة الأفضل في الوقت 183 00:14:48,130 --> 00:14:53,530 ـ من هو ؟ ـ أخى 184 00:14:53,600 --> 00:14:55,670 هل هو لايزال حياً ؟ 185 00:15:09,970 --> 00:15:11,930 أنت تخبرني بالحقيقة 186 00:15:12,000 --> 00:15:14,530 و الآن .. رجاءاًَ إرحل 187 00:15:47,930 --> 00:15:50,770 ـ إذن أنت تنوي رؤيته ـ رؤية مَن ؟ 188 00:15:50,830 --> 00:15:54,770 أخوك ، إنه بالمدينة ، لقد رأيته هذا الصباح في التلفاز 189 00:15:54,830 --> 00:16:00,030 لم أشاهد هذا ، أنا لم أره منذ شهور و لانتحدث هذه الأيام 190 00:16:00,100 --> 00:16:04,200 ربما لن تتضايق لو أخبرتك بالحقيقة إنه يخيفني جداً 191 00:16:04,270 --> 00:16:08,000 ـ لماذا ؟ ـ عائلتي من "إيران" و الأشياء التي يتحدث عنها 192 00:16:08,070 --> 00:16:14,700 مثل حماية البلدة من أناس خطرين هي إشارة .. و هي واضحة جداً 193 00:16:14,770 --> 00:16:18,570 إنه يتحدث عمَّن هُم مثلي نحن مختلفون ، لذا نحن مخيفون 194 00:16:18,630 --> 00:16:23,230 ـ و لكنك لاتعرف شيئاً عن هذا ـ صدقني أنا أعرف أكثر مما تعتقد 195 00:16:24,330 --> 00:16:26,970 ـ مرحباً ؟ (كلير) ؟ (ـ الحمد لله يا (بيتر 196 00:16:27,030 --> 00:16:30,130 ـ أين أنتِ ؟ ـ أنا في "نيويورك" يجب أن نوقفهم 197 00:16:31,830 --> 00:16:34,570 ـ نوقف مَن ؟ ـ والدتك و (ناثان) ، إنهما يخططان لشيء ما 198 00:16:34,630 --> 00:16:35,970 شيء سيء 199 00:16:36,030 --> 00:16:39,430 ـ لقد أعتقدت أنه (سايلر) ، و لكنهما هما ـ ماالذي تتحدثين عنه ؟ 200 00:16:39,500 --> 00:16:43,870 لاأعرف أعتقد أنهم يتحدثون عن أن عملية جمع الناس ذوي القدرات قد بدأت بالفعل 201 00:16:43,930 --> 00:16:47,770 ـ هذا الرجل ، في "ممفيس" ، لقد اختفى ـ أنظري ، إنتظري لحظة ، إهدئي 202 00:16:47,830 --> 00:16:53,830 لقد كانا يتحدثان على الهاتف ، والدتك وأخيك ، وكانا يتحدثان عن إبقائي بعيداً عن هذا الأمر 203 00:16:53,900 --> 00:16:57,370 كى لايمكنني معرفة أنهم سيمسكوا بـ (مات باركمان) اليوم ، لذا يجب أن نوقفهم 204 00:16:57,430 --> 00:17:00,970 ـ حسناً ، أنظري ، فقط خذي نفساً عميقاً حسناً (ـ يجب أن أحذر (مات 205 00:17:01,030 --> 00:17:04,700 سأذهب لأتحدث مع أمي ، و عندما أعلم شيء فسأتصل بكِ ، حسناً ؟ 206 00:17:15,770 --> 00:17:19,600 فقط في الأمام بعد بضعة مباني إلى 87 شارع "ماديسون" ، رجاءاً 207 00:17:23,930 --> 00:17:25,500 (مرحباً يا (بيتر 208 00:17:26,930 --> 00:17:30,670 موهيندر)؟) هذه مصادفة 209 00:17:30,730 --> 00:17:36,230 ـ آخر مرة رأيتك فيها كنت ـ لقد مر زمن طويل ، ألازلت بعيداً عن المشاكل ؟ 210 00:17:36,300 --> 00:17:38,370 أحاول هذا 211 00:17:38,430 --> 00:17:43,130 هل راودك يوماً شعور بأنك تريد أن تقوم بشيء مميز ؟ 212 00:17:43,200 --> 00:17:47,770 كنت كذلك و اتضح أنني كنت مخطئاً 213 00:17:49,970 --> 00:17:52,070 ـ أترى أحداً ؟ ـ أحاول ألا أرى أحداً 214 00:17:52,130 --> 00:17:57,070 الجميع تحت المراقبة الجميع عدا أخيك بالطبع 215 00:17:57,130 --> 00:17:58,770 (حسناً ، أنت تعرف (ناثان 216 00:17:58,830 --> 00:18:03,500 يبدو أنه كلما أمسكت بجريدة أو فتحت التلفاز أجده أمامي 217 00:18:03,570 --> 00:18:06,130 إنه ليس مخطئاً ، كما تعرف 218 00:18:06,200 --> 00:18:10,630 هذه القدرات لايمكن السيطرة عليها و غير مقيدة ، و أرى الخطر فقط فيها 219 00:18:10,700 --> 00:18:13,970 ـ حقاً ؟ ـ لقد كنت أنا دليلاً حياً على هذا 220 00:18:14,030 --> 00:18:16,670 حسناً ، ماذا بعد أن رغبت الحكومة في التدخل في هذا ؟ 221 00:18:16,730 --> 00:18:19,130 هذه خطوة ضرورية أتقبلها 222 00:18:19,200 --> 00:18:24,100 التفرقة؟ معسكرات الإعتقال؟ والناس تختبأ أسفل الأرض؟ 223 00:18:24,170 --> 00:18:28,270 ـ نحن نتفق على عدم الموافقة ـ كم تكلفة التوصيلة؟ 224 00:18:28,330 --> 00:18:34,530 ـ لا بأس ، دعها علىّ ـ شكراً لك 225 00:18:34,600 --> 00:18:37,530 (ـ أعتنى بنفسك ، (موهيندر (ـ وأنت كذلك (بيتر 226 00:18:50,230 --> 00:18:54,330 ـ إلى أين ، صديقى؟ ـ قُد ، فقط 227 00:18:59,930 --> 00:19:01,470 إنه مالك 228 00:19:37,630 --> 00:19:44,270 ـ من أنت وماذا تريد؟ ـ أريدك أن تخرج من السيارة 229 00:19:50,970 --> 00:19:53,270 أنت محاصر 230 00:20:16,000 --> 00:20:17,800 ادخل 231 00:20:18,900 --> 00:20:20,300 إذا أردت أن تعيش ، فأدخل للسيارة 232 00:20:29,600 --> 00:20:31,800 ماالذي يحدث بحق الجحيم؟ هؤلاء الرجال الذين كانوا ينووا إختطافي 233 00:20:31,870 --> 00:20:33,370 ـ هل تعرف من هم؟ ـ كلا 234 00:20:36,430 --> 00:20:39,500 هل أعلمك أحد أن اصحاب القدرات قد هوجموا أو اختطفوا؟ 235 00:20:39,600 --> 00:20:43,270 ـ كلا ـ ألديك أى إتصال مع (كلير)؟ 236 00:20:44,430 --> 00:20:45,930 ـ أو (باركمان)؟ ـ كلا ، كلا 237 00:20:48,000 --> 00:20:52,600 ـ ماالذي أخبرك به (بيتر) اليوم؟ ـ كيف علمت 238 00:20:52,670 --> 00:20:55,230 من أين أتيت؟ 239 00:21:04,970 --> 00:21:08,170 ـ ماالذي تفعله؟ (ـ آسف ، (موهيندر 240 00:21:35,740 --> 00:21:36,190 أمي؟ 241 00:21:39,330 --> 00:21:42,130 ـ أمي ، هل أنتِ بالمنزل؟ ـ إنها ليست هنا 242 00:21:45,170 --> 00:21:47,200 (لقد مر وقتاً طويلاً (بيت 243 00:21:53,230 --> 00:21:55,270 آسف لقد كنت لا أتصل ، فقط كنت مشغول قليلاً 244 00:21:55,330 --> 00:21:59,200 أجل بكل وسائل الإعلام التي أنت فيها هذه الآونة 245 00:21:59,270 --> 00:22:02,770 أنت تعرف وسائل الإعلام ، إنها تحب الجديد واللامع 246 00:22:02,830 --> 00:22:05,030 أجل ، لقد جعلت المدينة كلها تعتقد أنك تتحدث عن الإرهاب 247 00:22:05,100 --> 00:22:08,170 بينما أنا و أنت نعرف ماالذي تتحدث عنه حقيقةً 248 00:22:08,230 --> 00:22:10,270 ماالذي يمكنني قوله يا (بيت) ؟ آخر مرة حاولت أن أكشف فيها عنا 249 00:22:10,330 --> 00:22:14,130 أصبت بعيار ناري ، أنا لن أكون شيئاً بدون دراسة جيدة 250 00:22:14,200 --> 00:22:16,930 أن تحاصرنا و تتخلص منا ؟ 251 00:22:17,000 --> 00:22:21,770 دعني أحزر ، لقد ورطت والدتنا بهذا أيضاً 252 00:22:21,830 --> 00:22:26,400 (أمي ليس لها علاقة بهذا يا (بيتر إنها ليست خطة والدنا إنها خطتي 253 00:22:26,470 --> 00:22:29,930 أنت تعرف كيف كان شعوري نحوها لقد تخطيناها ، أنا أفعل ما هو ضروري 254 00:22:30,000 --> 00:22:35,770 كلا ما تفعله هو أنك تديرُ ظهرك إلى مَن هم مثلك 255 00:22:35,830 --> 00:22:38,065 (إن هذا لكي تتبرأ مني يا (ناثان ... إنك 256 00:22:38,065 --> 00:22:43,270 ـ منافق مقيت ـ و أنت تسأل لماذا لاأرد على اتصالاتك ؟ 257 00:22:43,330 --> 00:22:46,030 أنظر .. أعرف أنني قلتُ أشياءًا قاسية أعترف بهذا 258 00:22:46,100 --> 00:22:53,300 لقد كنت مندفعاً حينئذ و لكن كان لديَّ الوقت لكي أهدأ و 259 00:22:53,370 --> 00:22:59,400 أود أن أتحدث معك عن بعض الأفكار أود أن أستمع إلى نصيحتك 260 00:22:59,470 --> 00:23:04,870 نصيحة ؟ أي نصيحة يمكنني تقديمها لك سوى قولي "قبل مؤخرتي" يا (ناثان) ؟ 261 00:23:06,930 --> 00:23:09,430 أنا كنت أحاول فقط أن أمد يدي بالسلام و هذا كل شيء 262 00:23:11,900 --> 00:23:16,600 ماذا عن العشاء ؟ الليلة ؟ 263 00:23:16,670 --> 00:23:18,230 مجرد عشاء 264 00:23:20,500 --> 00:23:22,670 سوف أرسل لك أين سيكون و متى 265 00:23:26,300 --> 00:23:27,670 حسناً 266 00:23:29,900 --> 00:23:34,970 فقط بدافع الفضول ماالذي تفعله هذه الأيام ؟ 267 00:23:35,030 --> 00:23:35,970 أفعله ؟ 268 00:23:36,030 --> 00:23:39,900 ـ قدراتك ـ ماذا .. هل أنت شرطي ؟ 269 00:23:43,500 --> 00:23:48,300 ـ ما آخر شيء رأيتني أفعله يا (ناثان) ؟ ـ الطيران 270 00:24:05,900 --> 00:24:13,230 ـ كيف خرجت بحق الجحيم من قفصك ؟ ـ أنت تتحدث مع السلحفاة ثانية 271 00:24:13,300 --> 00:24:18,500 أنت ثانيةً ، كيف دخلت إلى منزلي ؟ ماالذي تفعله هنا ؟ 272 00:24:18,570 --> 00:24:23,070 ـ لقد أتيت لأعطيك رسالة ـ إنها رحلة طويلة .. لأجل رسالة .. أليس كذلك ؟ 273 00:24:23,130 --> 00:24:30,470 ( أنا لست هنا حقاً يا ( باركمان إنه وهم .. يبدو .. كالحقيقة 274 00:24:32,170 --> 00:24:35,330 من الأفضل ألا تجعل هذا أصعب مما هو عليه 275 00:24:35,400 --> 00:24:38,400 هناك أشياء ستعرفها خلال رحلتك 276 00:24:38,470 --> 00:24:41,670 كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا لقد أخذت الكثير من الرحلات بالفعل 277 00:24:41,730 --> 00:24:46,570 أنا أعرف أنه من الصعب أن تفهم و لكنني مررت بنفس الأشياء عندما حدث هذا لي 278 00:24:46,630 --> 00:24:52,100 ـ ماالذي حدث لك ؟ ـ الاتصال 279 00:24:52,170 --> 00:24:57,570 لتكون مبعوثاً ، لقد تم اختيارك 280 00:24:57,630 --> 00:25:01,300 كلا ، أنا لم أطلب أن يتم اختياري لشيء كل ما أردته هو حياة عادية 281 00:25:01,370 --> 00:25:07,370 ( و لكنك لست عادياً يا ( باركمان و أنت تعرف هذا منذ فترة ، العالم بحاجة إليك 282 00:25:07,430 --> 00:25:10,030 ـ لكي تخبرهم بالمستقبل ـ المستقبل ؟ 283 00:25:10,100 --> 00:25:12,570 ـ و كيف بحق الجحيم سأفعل هذا ؟ ـ سوف ترسمه 284 00:25:12,630 --> 00:25:17,070 ـ أنا لايمكنني الرسم حتى ـ ستتعلمه 285 00:25:19,600 --> 00:25:22,130 .. إذن ، ماالذي يجب عليَّ 286 00:25:33,770 --> 00:25:35,190 (ها أنت ذا ، يا (أندو 287 00:25:38,080 --> 00:25:40,150 أندو) ، أنا (هيرو) ، بالله عليك) 288 00:25:40,860 --> 00:25:43,650 أنا أعرف أنك هناك ، فقط تحدث إليَّ 289 00:25:45,250 --> 00:25:50,740 حسناً ، أنا آسف ، لقد صدمتك في ذراعك و لكنك ستشكرني على هذا ، أعدك 290 00:25:51,090 --> 00:25:52,580 كلا .. لن أشكرك 291 00:25:52,940 --> 00:25:55,970 كنت أعرف أنها ستعمل أين أنت ؟ 292 00:25:56,700 --> 00:25:59,210 ـ أنا أحارب الجريمة ! ـ أنت تتحرك 293 00:26:00,140 --> 00:26:05,180 أنا أنظر إليك و إلى دراجة (أندو) الآن 294 00:26:05,710 --> 00:26:07,560 أنت لاتحارب الجريمة 295 00:26:08,050 --> 00:26:09,130 ... أنت في 296 00:26:12,190 --> 00:26:13,200 ! ملهى ليلي 297 00:26:15,100 --> 00:26:17,600 كان يجب أن تستخدم قواك في شيء جيد و ليس للحصول على الفتيات 298 00:26:18,510 --> 00:26:21,750 دراجة أندو ، مغناطيسية جذابة 299 00:26:22,340 --> 00:26:28,170 لديك قدر يجب أن تحققه ، واجب مقدس لاستخدام قدرتك لفعل أشياء عظيمة في العالم 300 00:26:28,820 --> 00:26:30,720 لمحاربة الظلم حيثما وجد 301 00:26:34,200 --> 00:26:36,910 ماالذي ؟ كلا ، كلا 302 00:26:39,110 --> 00:26:39,820 هيرو)؟) 303 00:26:43,010 --> 00:26:44,050 هل أنت بخير ؟ 304 00:26:44,960 --> 00:26:47,620 هيرو) ؟) ماالذي يحدث ؟ 305 00:27:24,190 --> 00:27:24,960 حمداً لله أنك بخير 306 00:27:25,660 --> 00:27:28,220 كلير) ، ماالذي تفعلينه هنا ؟) 307 00:27:28,290 --> 00:27:29,960 ـ هل أتوا ؟ ـ من هم ؟ 308 00:27:30,020 --> 00:27:32,360 لاأعرف ، و لكنك في خطر لقد سمعت (أنجيلا) و (ناثان) يتحدثان 309 00:27:32,420 --> 00:27:35,590 ـ عن إرسال شخص ما للإمساك بك ـ الإمساك بي ؟ 310 00:27:35,660 --> 00:27:41,220 لقد أتيت لأنقذك ، إنه يحدث مجدداً سايلر) ، الشركة ، إنهم يخططون لشيء ما) 311 00:27:41,290 --> 00:27:44,760 أنا لاأعرف أي شيء عن هذا و لكن هناك شيء غريب حدث لي 312 00:27:44,820 --> 00:27:48,890 ـ غريب مثل ماذا ؟ ـ لقد رسمت هذه الرسومات 313 00:27:48,960 --> 00:27:52,590 عدا أنني لاأعرف الرسم أو على الأقل حتى الآن 314 00:27:52,660 --> 00:27:55,920 ـ ما علاقة هذا بأى شيء ؟ ـ أعتقد أنهم يفترض أن يتحققواً 315 00:27:55,990 --> 00:27:57,290 و لكنهم غير مفهومين بالنسبة لي 316 00:27:59,190 --> 00:28:00,520 أمن المفترض أن يكون هذا نحن؟ 317 00:28:02,290 --> 00:28:05,990 أنتِ محقة هذا نحن في الوقت الحالى 318 00:28:08,460 --> 00:28:09,820 ما هذا الذي على عنقك؟ 319 00:28:42,860 --> 00:28:46,290 أنا أعرف أنه كان لدينا خطط للعشاء هناك فقط شيء أريد أن أحدثك بشأنه 320 00:28:46,360 --> 00:28:50,960 ـ و لايمكنه التأخير ـ حسناً 321 00:28:51,020 --> 00:28:56,160 يمكنني تخيل كيفية شعورك نحوي بعدما نبذتك بالطريقة التي فعلتها 322 00:28:56,220 --> 00:29:01,390 لقد كنت متغطرساً و أنانياً و مهووساً 323 00:29:01,460 --> 00:29:05,790 (ـ هذه أفضل صفاتك يا (ناثان ـ أنا أعرف أن هذا لم يكن سهلاً 324 00:29:05,860 --> 00:29:14,090 خسارتك لي كأخ و صديق ، يجب أن تعرف أن ما أفعله ذو أهمية قصوى للدولة 325 00:29:14,160 --> 00:29:22,120 و للعالم ، أود منحك الفرصة لتفهم هذا قبل أن تقوم باتخاذ قرار .. و الذي قد يغير حياتك إلى الأبد 326 00:29:22,190 --> 00:29:28,020 أنا لاأقوم باتخاذ القرارات ، حسناً أنا فقط أحاول أن أعيش حياتي بصورة طبيعية 327 00:29:28,090 --> 00:29:31,320 هذه هي يا (بيت) ، أنت لست طبيعياً 328 00:29:33,690 --> 00:29:35,520 بيت) ، رجاءاً) 329 00:29:35,590 --> 00:29:40,920 قل لي أنك فهمت هذا ، كي يمكنني الترتيب و أزودك بالحماية التي تحتاجها 330 00:29:40,990 --> 00:29:45,720 أخبرني أنك فهمت 331 00:29:45,790 --> 00:29:50,060 لماذا تسألني هذا ؟ ماالذي تنتظر مني قوله ؟ 332 00:29:50,120 --> 00:29:55,060 أنا أتطلع لأسمعك و أنت تقول أنك معي و حينئذ سأرحل 333 00:29:55,120 --> 00:29:59,190 لايمكنني فعل هذا ، كلا لن أفعل هذا 334 00:29:59,260 --> 00:30:03,460 أنظر ، أنا لاأعرف ماالذي تنوي فعله و لكن إذا كان هذا ما أفكر به 335 00:30:03,520 --> 00:30:06,660 فسوف أقاتل لآخر نفس أستنشقه و أقسم على هذا 336 00:30:10,260 --> 00:30:13,190 حسناً 337 00:30:13,260 --> 00:30:16,960 ألن تعانق أخاك الكبير ؟ 338 00:30:18,960 --> 00:30:20,120 بالطبع 339 00:30:37,520 --> 00:30:38,990 (أنا آسف يا (بيتر 340 00:30:44,920 --> 00:30:46,420 لاتؤذيه 341 00:31:15,860 --> 00:31:17,020 مرحباً 342 00:31:19,460 --> 00:31:20,620 هل يوجد أحد بالمنزل ؟ 343 00:31:28,420 --> 00:31:29,760 يا سيد (جراي) ؟ 344 00:33:00,520 --> 00:33:03,590 من أنت ؟ 345 00:33:03,660 --> 00:33:05,560 لقد قلت ، من أنت ؟ 346 00:33:08,890 --> 00:33:12,220 (سيمونز) (العميل (دانيال سيمونز 347 00:33:12,290 --> 00:33:14,720 (حسناً ، أيها العميل (سيمونز أين الرجل الذي يعيش بهذا المنزل ؟ 348 00:33:14,790 --> 00:33:17,720 أين السيد (جراي) ؟ لاأعرف 349 00:33:17,790 --> 00:33:23,290 حسناً .. سأسأل سؤالاً آخرًا لقد سرتُ إلى فخ ، مَن أرسلك ؟ 350 00:33:27,020 --> 00:33:31,320 تتحداني .. حسناً أنا أحب التحدي 351 00:33:38,655 --> 00:33:40,495 كلمة السر كلمة السر 352 00:33:41,304 --> 00:33:43,160 شخص مهم بالنسبة لي 353 00:33:45,267 --> 00:33:47,238 (كايتو) 354 00:33:49,982 --> 00:33:51,102 (كينزي) 355 00:33:59,543 --> 00:34:00,680 (أندو) 356 00:34:10,761 --> 00:34:11,748 (هيرو) 357 00:34:39,883 --> 00:34:41,775 لدينا موقف معقد 358 00:34:42,090 --> 00:34:44,160 (دعني أحزر .. (سايلر 359 00:34:45,090 --> 00:34:49,560 ـ لقد فقدنا الاتصال مع الفريق ـ لقد أخبرتك أن يضعوا رصاصة بمؤخرة رأسه 360 00:34:49,630 --> 00:34:51,660 هنا مباشرة 361 00:34:51,730 --> 00:34:53,690 آخر ما أريده هو عدد من الجثث و محاولة توضيح الأمر 362 00:34:53,760 --> 00:34:58,230 سنرسل فريق التنظيف حالاً و لكن هناك شيء آخر 363 00:35:13,290 --> 00:35:14,860 إنزع قيودها 364 00:35:16,790 --> 00:35:18,660 إمنحنا لحظة 365 00:35:20,630 --> 00:35:24,390 ـ أنا أكرهك ـ أعرف هذا 366 00:35:24,460 --> 00:35:29,530 ـ لن تفر أبداً بهذا (ـ ربما تسامحيني يوماً ما يا (كلير 367 00:35:29,590 --> 00:35:32,760 ربما يوماً ما .. لن تسامحين نفسكِ 368 00:35:32,830 --> 00:35:38,830 أهم شيء هو أنكِ راحلة للمنزل الآن و انسي كل ما رأيتيه 369 00:35:38,890 --> 00:35:46,430 ماالذي يجعلك تعتقد أنني سأفعل هذا ؟ ماالذي ستفعله .. تهدد عائلتي ؟ 370 00:35:46,490 --> 00:35:50,730 كلير) .. لقد منحتكِ الحرية) لاتجعليني أغير رأيي 371 00:35:50,790 --> 00:35:53,630 كلا 372 00:35:53,690 --> 00:35:54,860 إلى أين تأخذني ؟ 373 00:37:25,730 --> 00:37:30,260 الرحلة 195 ، يمكنك الإقلاع الآن 374 00:38:40,490 --> 00:38:42,130 (هيرو) 375 00:38:53,260 --> 00:38:56,560 بيتر) ، (بيتر) ، إنه أنا) هيا أفِق 376 00:38:56,630 --> 00:38:58,930 هيا ، يجب أن نـُخرج الجميع مِن هنا يجب أن نكسر هذه القيود 377 00:38:58,990 --> 00:39:00,730 لم يعد لديَّ القوة 378 00:39:03,130 --> 00:39:05,390 (سوريش) 379 00:39:05,460 --> 00:39:06,890 أنزعي عنه هذه الأشياء 380 00:39:08,790 --> 00:39:10,560 (سوريش) 381 00:39:10,630 --> 00:39:12,260 هيا ، أفـِق 382 00:39:13,530 --> 00:39:15,860 هيا ، أفـِق 383 00:39:31,060 --> 00:39:32,260 أفيقي الجميع 384 00:39:56,630 --> 00:39:58,390 إذهبي إلى قمرة القيادة 385 00:40:19,760 --> 00:40:22,690 سنقوم بهبوط غير متوقع 386 00:40:24,660 --> 00:40:25,690 كلير)؟) 387 00:41:08,760 --> 00:41:10,260 !نداء إستغاثة ! نداء إستغاثة ! نداء إستغاثة 388 00:41:10,330 --> 00:41:12,890 عرين الأم 3-1 سيهبط 389 00:41:12,960 --> 00:41:18,890 واضعاً .. إثنان - أربعة - خمسة في تسعة - ثمانية 390 00:41:18,960 --> 00:41:21,330 "نداء استغاثة على محطة "فورتاك 391 00:41:21,390 --> 00:41:24,460 !لقد فقدنا الضغط !نداء استغاثة ! نداء استغاثة 392 00:42:27,613 --> 00:42:29,506 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} إلى اللقاء في الحلقة القادمة ( حقيقة و دماء )