1
00:00:01,919 --> 00:00:06,006
سنقوم بهبوط غير متوقَّع

2
00:00:06,048 --> 00:00:07,049
كلير) ؟)

3
00:00:34,493 --> 00:00:36,286
! النجدة ، النجدة ، النجدة

4
00:00:45,420 --> 00:00:48,924
فقدنا الضغط
! النجدة

5
00:00:50,259 --> 00:00:52,553
*بعد 43 ساعة*

6
00:01:04,398 --> 00:01:06,942
هل أيقظتكِ ؟

7
00:01:09,653 --> 00:01:12,155
لا ، ليس بعد

8
00:01:12,239 --> 00:01:14,283
في الواقع ، ليس جيداً

9
00:01:14,366 --> 00:01:18,704
.. كلير) تسللت إلى الطائرة)
و أصبح الأمر فوضى

10
00:01:18,787 --> 00:01:21,123
... لا .. الطيار قام بهبوط اضطراري

11
00:01:21,206 --> 00:01:22,833
... لكن

12
00:01:22,916 --> 00:01:26,420
... الطائرة تحطمت عندما وصلت للأرض

13
00:01:26,461 --> 00:01:27,796
و بعض المساجين هربوا

14
00:01:56,950 --> 00:01:57,910
! مهلاً

15
00:01:57,993 --> 00:01:59,661
هدوء -
باركمان) ؟) -

16
00:02:10,547 --> 00:02:13,342
كيف وصلت إلى هنا ؟

17
00:02:13,383 --> 00:02:14,343
هل استعدت قدراتك ؟

18
00:02:14,384 --> 00:02:16,345
لا .. أنا بلا قوى

19
00:02:16,428 --> 00:02:17,804
طريق البطل ليس سهلاً

20
00:02:19,181 --> 00:02:21,266
... لو بقينا هنا سنموت

21
00:02:21,350 --> 00:02:23,060
يجب علينا متابعة السير -
أجل ! لننقذ الآخرين -

22
00:02:23,143 --> 00:02:24,520
أين هم ؟

23
00:02:24,561 --> 00:02:26,688
رأيتهم يركضون
بيتر بيترلي) ، المشجعة)

24
00:02:26,730 --> 00:02:27,689
! يجب علينا إنقاذهم

25
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
... ألا تفهم ؟

26
00:02:28,941 --> 00:02:30,651
... قدراتنا بمفردها .. لن تنفع مع هؤلاء الرجال

27
00:02:30,692 --> 00:02:31,818
... إنهم مستعدون من أجلنا

28
00:02:31,860 --> 00:02:33,445
كلنا -
ماذا يجب علينا فعله إذاً ؟ -

29
00:02:35,239 --> 00:02:37,199
ستشرق الشمس قريباً

30
00:02:37,241 --> 00:02:38,367
يبدو أن هناك أشجاراً أكثر تغطي هذا الطريق

31
00:02:38,450 --> 00:02:41,620
هيا

32
00:02:41,703 --> 00:02:43,372
مات) ؟)

33
00:02:43,413 --> 00:02:44,706
! (مات)

34
00:02:46,416 --> 00:02:47,876
إلى أين تذهب ؟

35
00:02:58,178 --> 00:02:59,638
لاأصدق أن هذا يحدث

36
00:02:59,721 --> 00:03:00,848
والدي .. شقيقك

37
00:03:00,889 --> 00:03:02,099
ليس (ناثان) فقط

38
00:03:02,182 --> 00:03:03,100
الحكومة إلى جانبه
يجب علينا أن نختبيء

39
00:03:03,183 --> 00:03:04,268
هيا

40
00:03:04,351 --> 00:03:05,269
! لايمكنني أن أسمح لكِ بفعل هذا يا عزيزتي

41
00:03:05,352 --> 00:03:06,854
يجب عليكما أن تأتيا معي

42
00:03:06,895 --> 00:03:07,938
! أتركني أذهب

43
00:03:08,021 --> 00:03:09,773
أتركني أذهب
! هذا جنون

44
00:03:09,857 --> 00:03:12,109
ماالذي حدث لك ؟

45
00:03:12,192 --> 00:03:13,443
كيف يمكن أن تكون مشاركاً في هذا ؟

46
00:03:13,527 --> 00:03:16,238
الأمر أكثر تعقيداً مما تظنين

47
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
... هل ستطلق النار عليّ يا (بينيت) ؟

48
00:03:18,073 --> 00:03:19,741
أمام ابنتك ؟

49
00:03:28,584 --> 00:03:30,210
أبي

50
00:03:30,252 --> 00:03:31,712
ماالذي تفعله ؟

51
00:03:34,089 --> 00:03:35,424
هناك 3 أشخاص على التل

52
00:03:37,050 --> 00:03:38,051
(أركض يا (بيتر

53
00:03:45,601 --> 00:03:48,312
لن تهرب بفعلتك تلك

54
00:03:48,395 --> 00:03:50,105
... التحطم
ستثار الأسئلة

55
00:03:50,147 --> 00:03:52,441
أنتِ مخطئة

56
00:03:52,482 --> 00:03:54,276
لن يعرف أحد شيئاً

57
00:03:54,318 --> 00:03:55,986
ماالذي فعلته ؟

58
00:04:21,929 --> 00:04:26,308
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة عشر
"الثقة و الدماء"

59
00:04:34,775 --> 00:04:36,610
وصلت إلى الموقع بمجرد أن عرفت

60
00:04:36,693 --> 00:04:39,196
كان الأمر كابوساً

61
00:04:39,279 --> 00:04:41,114
إنه خارج عن السيطرة

62
00:04:41,198 --> 00:04:43,951
لم يكن فقط التحطم

63
00:04:43,992 --> 00:04:47,913
دانكو) لازمني بمجرد أن وصلت)

64
00:04:52,626 --> 00:04:54,795
لماذا سمحت بإطلاق الصواريخ ؟

65
00:04:54,878 --> 00:04:56,463
إنه تقليد متبع أيها النائب

66
00:04:56,547 --> 00:04:57,714
أنا لاأحتاج إلى إذن منك

67
00:04:57,798 --> 00:04:58,966
لاتحتاج إلى إذن مني ؟

68
00:04:59,049 --> 00:05:00,175
هذه مهمتي

69
00:05:00,259 --> 00:05:01,301
ليس هنا

70
00:05:01,385 --> 00:05:02,845
هناك حياة مدنيون على المحك

71
00:05:02,928 --> 00:05:04,054
... بمجرد حدوث هذا التصادم

72
00:05:04,137 --> 00:05:06,306
"تم تسجيل المساجين على أنهم "إرهابيون

73
00:05:06,348 --> 00:05:08,392
... تعني أهدافاً ؟

74
00:05:08,475 --> 00:05:09,601
هذا تصريحٌ بقتلهم ؟

75
00:05:09,643 --> 00:05:11,186
هذا هو حلك العسكري ؟

76
00:05:11,270 --> 00:05:12,980
هؤلاء الناس خطرون

77
00:05:13,063 --> 00:05:15,023
هؤلاء الناس يجب القبض عليهم

78
00:05:15,107 --> 00:05:16,441
نحن لسنا قتلة

79
00:05:16,483 --> 00:05:18,527
.. لو أن لديك كلب مصاب بالسعار
... فأنت لاتربطه بسلسلة

80
00:05:18,610 --> 00:05:19,945
... حول عنقه .. و تدعو أن تحدث معجزة

81
00:05:19,987 --> 00:05:21,113
لكنك تقتله

82
00:05:21,154 --> 00:05:23,115
متى ستتغير تلك الأمور ؟

83
00:05:23,156 --> 00:05:26,535
... هذا ليس تدريباً عسكرياً أيها النائب

84
00:05:26,618 --> 00:05:28,495
... إبنتك حوَّلت عملية نقل مساجين عادية

85
00:05:28,579 --> 00:05:30,080
إلى حالة طواريء

86
00:05:31,999 --> 00:05:32,958
(سأتعامل مع (كلير

87
00:05:33,000 --> 00:05:35,460
... إفعل ذلك

88
00:05:35,502 --> 00:05:37,462
و أنا سأقوم بعملي

89
00:05:55,189 --> 00:05:56,190
! (بيتر)

90
00:05:58,650 --> 00:06:00,235
ترايسي) .. هيا)

91
00:06:00,319 --> 00:06:02,196
يجب علينا مواصلة التحرك -
لاأستطيع فعل هذا -

92
00:06:02,279 --> 00:06:04,865
عمّا تتحدثين ؟ -
أنا لست شيئاً -

93
00:06:04,948 --> 00:06:06,825
حياتي بدأت تعود إلى طبيعتها

94
00:06:06,909 --> 00:06:08,410
حسناً .. توقفي .. توقفي

95
00:06:08,493 --> 00:06:10,454
.. لو بقيتِ هنا
فسوف يمسكون بكِ

96
00:06:10,537 --> 00:06:11,455
هيا الآن

97
00:06:11,538 --> 00:06:12,497
لماذا؟

98
00:06:12,539 --> 00:06:13,624
لماذا يفعل (ناثان) هذا بنا ؟

99
00:06:13,707 --> 00:06:14,625
لاأدري

100
00:06:14,708 --> 00:06:16,168
لكنني سأجد طريقة لإيقافه

101
00:06:16,210 --> 00:06:17,920
هذا كابوس

102
00:06:18,003 --> 00:06:20,547
.. حسناً .. لو بقيتِ هنا
سيفوز هو

103
00:06:20,631 --> 00:06:22,382
.. يمكنكِ أن تأتي معي
يمكننا القتال

104
00:06:24,009 --> 00:06:25,052
هيا

105
00:06:33,727 --> 00:06:35,729
ربما يمكن لهؤلاء الناس مساعدتنا

106
00:06:59,837 --> 00:07:02,256
.. ماالذي يفعله ؟
نحن لسنا لصوصاً

107
00:07:02,297 --> 00:07:03,549
قدرته تؤثر عليه

108
00:07:03,632 --> 00:07:05,342
لنتركه يذهب

109
00:07:15,102 --> 00:07:17,104
ماالذي سنفعله ؟

110
00:07:18,397 --> 00:07:19,398
هيا

111
00:07:26,446 --> 00:07:29,449
(ركز يا (باركمان

112
00:07:32,202 --> 00:07:33,620
إرتدي هذا

113
00:07:33,704 --> 00:07:36,540
يجب علينا أن نتخفي

114
00:07:36,623 --> 00:07:38,542
سآخذ عنوانهم
و سأرسل المال إليهم لاحقاً

115
00:07:48,177 --> 00:07:52,347
(أحتاج تذكرة إلى (راسيلفيل) ، (أركنساس

116
00:07:54,224 --> 00:07:56,310
ماالذي يعنيه أنك لم تسمع بها من قبل؟

117
00:07:56,518 --> 00:07:57,769
! (أركنساس)

118
00:07:58,770 --> 00:08:00,063
! .. (كلينتون)

119
00:08:00,230 --> 00:08:01,106
مرحباً

120
00:08:02,608 --> 00:08:04,276
العدوة -
إنها أنا -

121
00:08:04,318 --> 00:08:05,652
كيف وجدتيني ؟

122
00:08:05,736 --> 00:08:08,322
هيرو) أخبرني عن مخبئكم)

123
00:08:08,405 --> 00:08:09,489
بالطبع

124
00:08:09,573 --> 00:08:12,284
: أفضل طريقة لاخفاء سراً
هي بإخبار الجميع

125
00:08:12,326 --> 00:08:13,285
هل هناك خطب ما ؟

126
00:08:13,327 --> 00:08:14,953
(إنه (مات

127
00:08:14,995 --> 00:08:16,622
... لم يعُد للمنزل البارحة

128
00:08:16,705 --> 00:08:18,498
... و لم يتصل بي

129
00:08:18,540 --> 00:08:21,752
... إنه كان يتصل بي دوماً

130
00:08:21,835 --> 00:08:25,005
لم أعرف من أتوجه إليه غيركما

131
00:08:25,088 --> 00:08:26,298
.. مهلاً
... هيرو) مفقود أيضاً)

132
00:08:26,340 --> 00:08:27,508
... لقد اختطِف

133
00:08:27,591 --> 00:08:28,592
(ربما نفس الشيء حدث لـ (مات

134
00:08:28,675 --> 00:08:30,010
يجب علينا أن نجده

135
00:08:30,093 --> 00:08:32,221
(أظن أنه أخذ لـ (أركنساس

136
00:08:32,304 --> 00:08:33,347
كيف تعرف هذا ؟

137
00:08:33,388 --> 00:08:35,557
لأن (هيرو) ، و أنا لدينا أجهزة تتبع

138
00:08:35,641 --> 00:08:36,934
بالطبع لديكما ذلك

139
00:08:37,017 --> 00:08:38,602
(إنه قرب (راسيلفيل) ، (أركنساس

140
00:08:38,685 --> 00:08:40,521
كنت أحاول شراء تذكرة للذهاب إلى هناك

141
00:08:40,604 --> 00:08:42,981
لماذا تذهب بالطائرة 
لو كان يمكنك الركض

142
00:08:47,819 --> 00:08:49,821
.. هل فقدت قدرتك ؟
كيف ؟

143
00:08:51,532 --> 00:08:53,158
... إنه أمر معقد

144
00:08:53,200 --> 00:08:54,201
و سيء للغاية

145
00:08:54,284 --> 00:08:55,327
, مما سمعته

146
00:08:55,369 --> 00:08:56,912
لكانت ستكون مفيدة اليوم

147
00:08:56,995 --> 00:08:58,330
لم تكن غلطتي

148
00:08:58,372 --> 00:08:59,998
... أندو) لديه قدرة الآن)

149
00:09:00,082 --> 00:09:01,542
و ليس لديه فكرة كيف يكون بطلاً

150
00:09:01,625 --> 00:09:03,752
... يجب على صديقك (أندو) أن يظل

151
00:09:03,836 --> 00:09:05,546
... بعيداً بقدر استطاعته عن هنا

152
00:09:05,587 --> 00:09:07,005
و كذلك أنت

153
00:09:09,174 --> 00:09:10,509
أتظن أنه يجب عليّ الرحيل ؟

154
00:09:10,551 --> 00:09:12,135
إعثُر على شرطي ، و سلم نفسك

155
00:09:12,219 --> 00:09:13,846
... لا

156
00:09:13,887 --> 00:09:15,347
... يجب عليّ أن أساعد أصدقائي

157
00:09:15,389 --> 00:09:16,515
هذا واجبي

158
00:09:16,557 --> 00:09:17,808
... لم يعُد كذلك

159
00:09:17,891 --> 00:09:19,560
... لو أنك أخبرتهم أنك بلا قوى

160
00:09:19,601 --> 00:09:20,686
ربما يتركونك تذهب

161
00:09:20,727 --> 00:09:21,687
أستسلم ؟

162
00:09:21,728 --> 00:09:24,189
.. أبدا
أنا محارب

163
00:09:24,273 --> 00:09:26,233
... (هذه لم تعُد معركتك يا (هيرو

164
00:09:26,316 --> 00:09:27,609
... أنقذ نفسك

165
00:09:27,693 --> 00:09:30,654
طالما تستطيع

166
00:09:37,077 --> 00:09:38,287
مرحباً

167
00:09:38,370 --> 00:09:39,663
متى تعلمت الرسم ؟

168
00:09:39,746 --> 00:09:40,706
لم أتعلم

169
00:09:40,747 --> 00:09:42,082
الأمر حدث فحسب

170
00:09:42,165 --> 00:09:43,876
ألديك فكرة عمّا يعنيه هذا ؟

171
00:09:43,959 --> 00:09:45,210
عدوتي ؟

172
00:09:45,252 --> 00:09:48,046
... لا

173
00:09:48,088 --> 00:09:50,090
هذه (دافني) عند موقع التحطم

174
00:09:50,174 --> 00:09:51,592
(هذا مستحيل يا (مات

175
00:09:51,675 --> 00:09:52,843
لم تكن على متن الطائرة

176
00:09:54,511 --> 00:09:55,679
هل هذه (الهند) ؟

177
00:09:55,762 --> 00:09:56,680
.. أنت على حق
هذا جنون

178
00:09:56,763 --> 00:09:58,015
لاأريد هذا

179
00:09:58,098 --> 00:10:00,392
(سيجدوننا هنا يا (مات

180
00:10:00,434 --> 00:10:01,393
يجب علينا أن نرحل

181
00:10:01,435 --> 00:10:03,604
... لو أن هذه الرؤى صحيحة

182
00:10:03,687 --> 00:10:05,606
فإن (دافني) في مشكلة

183
00:10:05,689 --> 00:10:07,608
يجب عليّ أن أعود

184
00:10:07,649 --> 00:10:09,818
هذا جنون

185
00:10:09,902 --> 00:10:11,862
! لن أتركها

186
00:10:23,498 --> 00:10:24,750
التحنيط

187
00:10:24,791 --> 00:10:27,419
لم أكن معجبة بهذا الشيخ

188
00:10:27,461 --> 00:10:28,504
هذا صحيح

189
00:10:28,587 --> 00:10:29,546
أنظر جيداً

190
00:10:29,630 --> 00:10:30,756
لأن هذا سيكون مستقبلك

191
00:10:30,839 --> 00:10:33,258
لو أنك تابعت تلك الشجارات في المدرسة

192
00:10:33,300 --> 00:10:36,011
أتمنى أن يكون هذا 
قد علّمك شيئاً

193
00:10:36,094 --> 00:10:38,347
أجل .. أن الطعامَ لذيذ

194
00:10:38,430 --> 00:10:39,973
(لاتبالغ يا (لوك

195
00:10:40,057 --> 00:10:42,267
ليس بعد ماحدث البارحة

196
00:10:42,351 --> 00:10:43,560
أخبرني لماذا فحسب

197
00:10:43,644 --> 00:10:46,188
لماذا كان يجب عليك ضرب هذا الفتى ؟

198
00:10:48,065 --> 00:10:50,108
ماالذي يعنيه هذا ؟

199
00:10:50,150 --> 00:10:51,735
ما خطبك ؟

200
00:10:51,818 --> 00:10:53,737
رد مختصر

201
00:10:53,820 --> 00:10:55,447
أهذه إجابتك على كل شيء ؟

202
00:10:55,489 --> 00:10:57,741
لقد قال أنكِ عاهرة

203
00:11:00,786 --> 00:11:02,496
فلندخل

204
00:11:02,579 --> 00:11:04,498
... السلطات لم تؤكد بعد التقارير

205
00:11:04,581 --> 00:11:07,084
عن الطائرة التي تحطمت
(البارحة في المنطقة الريفية في (أركنساس

206
00:11:07,167 --> 00:11:08,502
لاأصدق أنني نسيت هذا

207
00:11:08,585 --> 00:11:10,879
طائرة عسكرية أو طائرة نقل

208
00:11:10,963 --> 00:11:12,965
... كانت تحوم فوق السماء

209
00:11:13,006 --> 00:11:15,133
إتصل بالشرطة

210
00:11:15,217 --> 00:11:16,301
يقولون أنه لم يكُن هناك

211
00:11:16,385 --> 00:11:18,345
رحلات مسجلة في هذا المكان

212
00:11:22,432 --> 00:11:25,352
... بعض الشهود يدعون أنهم رأوا

213
00:11:27,229 --> 00:11:29,731
... الحرس الجمهوري يتمرنون في المنطقة

214
00:11:35,028 --> 00:11:37,823
(إما أنكِ (ماري كيمبل

215
00:11:37,865 --> 00:11:39,366
"أو "مشغولة حالياً

216
00:11:49,168 --> 00:11:52,045
كنا في انتظاركِ

217
00:11:52,129 --> 00:11:53,797
من أنت ؟
و ماالذي تفعله هنا ؟

218
00:11:53,881 --> 00:11:56,717
... العميل الخاص (سيمونز) يلقي التحية

219
00:11:59,052 --> 00:12:00,721
... لقد تدرَّب جيداً

220
00:12:00,804 --> 00:12:02,556
... بالكاد رَمَش بعينيه

221
00:12:02,639 --> 00:12:04,683
... عندما فقد اصبع و اثنين

222
00:12:06,185 --> 00:12:07,477
... المشكلة أن لديه معلومات أحتاجها

223
00:12:07,561 --> 00:12:10,731
لذا ستساعديني في جعله يتكلم

224
00:12:12,024 --> 00:12:13,609
أيها المريض

225
00:12:13,692 --> 00:12:16,236
هل ستعذبني أمامهما ؟

226
00:12:19,698 --> 00:12:21,450
... كلا

227
00:12:21,533 --> 00:12:24,453
... سأعذبهما

228
00:12:24,536 --> 00:12:26,872
أمامك

229
00:12:39,593 --> 00:12:42,012
(أركنساس)

230
00:12:42,054 --> 00:12:44,473
شكراً على فعل هذا

231
00:12:44,556 --> 00:12:46,391
لاتشكرني بعد

232
00:12:46,433 --> 00:12:47,601
جنود

233
00:12:47,684 --> 00:12:50,145
... هل هذه

234
00:12:50,229 --> 00:12:51,396
المشجعة ؟

235
00:12:55,484 --> 00:12:57,027
(هيرو)

236
00:12:58,737 --> 00:13:00,030
إنتظر

237
00:13:00,072 --> 00:13:01,031
من المفترض أن تقتل (هيرو) في المستقبل ، صحيح ؟

238
00:13:01,073 --> 00:13:02,574
أجل

239
00:13:02,616 --> 00:13:03,909
فهو حي إذاً

240
00:13:03,951 --> 00:13:05,619
... و لو أنه بخير

241
00:13:05,702 --> 00:13:07,621
فربما يكون (مات) بخير أيضاً

242
00:13:07,704 --> 00:13:09,331
أجل .. يجب علينا أن نتسلل أثناء البحث عنهم

243
00:13:09,414 --> 00:13:10,749
أجل

244
00:13:10,791 --> 00:13:12,584
لهذا ستبقى هنا

245
00:13:12,668 --> 00:13:14,586
.. صحيح
مهلاً .. ماذا ؟

246
00:13:14,628 --> 00:13:16,588
! إنتظري

247
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
هيرو) حي لأني سأقتله ؟)

248
00:13:20,968 --> 00:13:22,427
هذا صحيح
أنا سأقتله

249
00:13:22,469 --> 00:13:24,179
أجل .. إنه حي

250
00:13:29,184 --> 00:13:31,186
عُلم هذا

251
00:13:31,270 --> 00:13:34,106
... العميل (ماركيت) مفقود

252
00:13:34,189 --> 00:13:36,400
مهلا ، مهلاً ، هناك رجل مصاب

253
00:13:36,441 --> 00:13:38,277
رجل مصاب

254
00:13:53,750 --> 00:13:54,960
أحسنت

255
00:13:55,002 --> 00:13:56,295
ماالذي تفعله ؟

256
00:13:56,378 --> 00:13:57,963
سأعود
(للعثور على (ناثان

257
00:13:58,005 --> 00:13:59,214
... ستتنكر في زي حارس ؟

258
00:13:59,298 --> 00:14:00,716
.. أين رأيت هذا ؟
في أحد الأفلام القديمة ؟

259
00:14:00,799 --> 00:14:01,842
لقد رأوك على متن الطائرة

260
00:14:01,925 --> 00:14:02,885
لاأهتم .. كم قدرة لديك ؟

261
00:14:02,968 --> 00:14:04,136
واحدة

262
00:14:04,219 --> 00:14:05,220
لاأعرف لماذا

263
00:14:05,304 --> 00:14:06,972
يمكنني الاحتفاظ بقدرة واحدة فقط

264
00:14:07,055 --> 00:14:08,432
..  لو أنني حصلت على واحدة جديدة
فإني أفقد القديمة

265
00:14:08,473 --> 00:14:11,226
و هل ستواجههم جميعاً ؟

266
00:14:11,310 --> 00:14:12,644
.. أنت لاتعرف .. لو أن (ناثان) هنا

267
00:14:12,728 --> 00:14:13,729
... ناثان) هنا)

268
00:14:13,812 --> 00:14:15,022
...و هو قلق للغاية

269
00:14:15,105 --> 00:14:16,690
... و لكن يحاول عدم إظهار هذا

270
00:14:16,773 --> 00:14:18,984
... فهذه العملية كانت فكرته

271
00:14:19,026 --> 00:14:20,402
مما يعني أنه على المحك

272
00:14:20,485 --> 00:14:22,529
لو انك عدت .. فسوف يقتلونك

273
00:14:22,613 --> 00:14:24,531
هل لديكِ فكرة أفضل ؟

274
00:14:24,615 --> 00:14:26,325
... ربما

275
00:14:26,366 --> 00:14:28,744
.. فأنا أعرف (ناثان) أيضاً
... لكن ليس كأخ

276
00:14:28,827 --> 00:14:30,329
أعرف كيف يفكر

277
00:14:30,370 --> 00:14:32,331
لأنكِ نمتِ معه

278
00:14:32,372 --> 00:14:34,499
و أنا أفكر مثله

279
00:14:37,836 --> 00:14:38,754
ماالذي تفعله هنا يا أبي ؟

280
00:14:38,837 --> 00:14:40,005
أقوم بعملي

281
00:14:40,047 --> 00:14:41,089
... لم تخبريني بعد

282
00:14:41,173 --> 00:14:42,841
(كيف صعدتِ على متن هذه الطائرة يا (كلير ؟

283
00:14:42,883 --> 00:14:45,552
... قبض عليَّ فريقك

284
00:14:45,636 --> 00:14:47,054
...  لكن أبي الآخر ، حاول إرسالي إلى المنزل

285
00:14:47,137 --> 00:14:49,181
... لكنني لاأتخلى عن أصدقائي

286
00:14:49,264 --> 00:14:51,475
أو مساعدة مرضى أمثالكم
في فعل هذا

287
00:14:51,517 --> 00:14:54,061
ليس لديكِ فكرة عن مدى ضخامة تلك المهمة

288
00:14:54,144 --> 00:14:56,188
و ما سيفعله هؤلاء الناس
لو أنهم اعتبروكِ أحد الأهداف

289
00:14:56,230 --> 00:14:57,439
... لاتفعل

290
00:14:57,523 --> 00:14:59,399
... لن أكون عذرك بعد الآن

291
00:14:59,483 --> 00:15:01,026
... فأنت تعرف هؤلاء الناس

292
00:15:01,109 --> 00:15:02,027
... (بيتر)

293
00:15:02,110 --> 00:15:04,071
..(مات)
... (هيرو ناكامورا)

294
00:15:04,154 --> 00:15:05,197
... كلهم

295
00:15:05,239 --> 00:15:06,365
لقد سُقتهم كالحيوانات

296
00:15:06,406 --> 00:15:08,367
... لقد قمت ببعض الترتيبات

297
00:15:08,450 --> 00:15:11,203
... ترتيبات سوف تضمن سلامتكِ

298
00:15:11,245 --> 00:15:12,454
... و سلامة هذه العائلة

299
00:15:12,538 --> 00:15:16,041
لكن يجب التحكم في هذه القدرات

300
00:15:16,124 --> 00:15:18,877
... هل لأن لديّ قدرة

301
00:15:18,961 --> 00:15:20,504
يعني أنه يجب أن تسيطروا عليّ ؟

302
00:15:20,546 --> 00:15:21,547
.. لا يا (كلير) ، أنتِ تفتقدين

303
00:15:21,630 --> 00:15:23,715
... أنا واحدة منهم

304
00:15:23,757 --> 00:15:25,884
و كذلك هو

305
00:15:25,968 --> 00:15:28,345
... الانتقال جاهز

306
00:15:28,387 --> 00:15:31,056
ستعودين إلى (كوستا فيردي) أيتها الصغيرة

307
00:15:31,098 --> 00:15:32,266
... هل هذا كل ما في الأمر ؟

308
00:15:32,349 --> 00:15:33,559
... أدخل إلى الجامعة

309
00:15:33,642 --> 00:15:35,352
و أتظاهر أنك كل شيء على ما يرام ؟

310
00:15:37,229 --> 00:15:38,272
شيء كهذا .. أجل

311
00:15:40,566 --> 00:15:42,442
... يمكنني الرحيل

312
00:15:42,526 --> 00:15:45,237
... بينما الجميع يختفون

313
00:15:45,279 --> 00:15:47,573
... عدا النائب العظيم .. بالطبع

314
00:15:47,614 --> 00:15:49,908
لأن كل شيء تحت سيطرته

315
00:15:51,577 --> 00:15:54,413
... أنا أتعدى الحدود هنا

316
00:15:54,496 --> 00:15:56,331
... أنا أعمل على الحفاظ على أمن هذه الدولة

317
00:15:56,415 --> 00:15:58,292
.. ضد تهديد حقيقي -
... كف عن هذا -

318
00:15:58,375 --> 00:16:01,920
... فلم أعد أعرف مَن تكون

319
00:16:02,004 --> 00:16:03,255
كلاكما

320
00:16:07,593 --> 00:16:10,679
... إبقي مكانكِ لدقيقة

321
00:16:13,807 --> 00:16:15,475
لقد ناقشنا هذا .. عندما قبلت المشاركة

322
00:16:15,559 --> 00:16:16,768
... و تعهدت بأنني سأطيع الأوامر

323
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
... و سأفعل مايجب عليّ فعله

324
00:16:18,812 --> 00:16:20,480
لكن يجب عليك التحكم في الصياد

325
00:16:20,564 --> 00:16:23,317
... لم أنسَ ما ناقشناه

326
00:16:23,400 --> 00:16:24,318
... لاتقلق حياله

327
00:16:24,401 --> 00:16:26,612
... إنه مفيد

328
00:16:26,695 --> 00:16:27,779
إلى أن يكون عكس ذلك

329
00:16:29,615 --> 00:16:31,617
مرحباً -
! (كلير) -

330
00:16:32,993 --> 00:16:34,786
... ! اللعنة

331
00:16:34,870 --> 00:16:35,787
يجب أن تجدوها

332
00:16:35,871 --> 00:16:36,830
... لاتنسَ اتفاقنا

333
00:16:36,914 --> 00:16:37,873
أبقيها خارج هذا

334
00:16:37,956 --> 00:16:40,792
أنتَ مَن يجب أن يبقيها خارج هذا

335
00:16:40,834 --> 00:16:43,587
.. سواء كانت ابنتي أو لا
 فلقد قدمت إليها الكثير من الأفضال

336
00:16:43,629 --> 00:16:46,465
... لن أسمح أن يحدث لها شيئاً

337
00:16:46,507 --> 00:16:47,466
... ماذا سيفعل الصياد

338
00:16:47,508 --> 00:16:50,052
لو أنه عرف أنك واحدٌ منهم ؟

339
00:16:54,890 --> 00:16:56,642
... كانت غلطتي ؟

340
00:16:58,685 --> 00:17:01,146
... أني توقعت أن يتصرف رجالي بمسئولية ؟

341
00:17:01,230 --> 00:17:05,817
لم يكن هناك أحد يتوقع ما حدث على التل

342
00:17:12,783 --> 00:17:15,202
!(إنتظر يا (مات
لايمكننا الذهاب إلى هناك

343
00:17:15,285 --> 00:17:16,703
.. هذا هو المكان في اللوحة
... أنا متأكد

344
00:17:18,664 --> 00:17:20,207
هنا سوف يتم إطلاق النار عليها

345
00:17:20,290 --> 00:17:21,625
(مات) -
... ! (أندو) -

346
00:17:21,667 --> 00:17:22,793
كيف وصلت إلى هنا ؟

347
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
السريعة أحضرتني إلى هنا

348
00:17:23,877 --> 00:17:25,629
(نحن نبحث عنك ، و عن (هيرو

349
00:17:25,671 --> 00:17:27,256
كانت هنا

350
00:17:29,091 --> 00:17:30,092
مرحباً

351
00:17:35,556 --> 00:17:36,682
جيد

352
00:17:36,765 --> 00:17:38,684
(أندو) -
(هيرو) -

353
00:17:38,767 --> 00:17:42,729
... شيء ما جمعهم في موقع التحطم

354
00:17:42,813 --> 00:17:44,523
... أعني .. أنني أظن أن بعضهم لديه فكرة خاطئة

355
00:17:44,606 --> 00:17:46,441
بأنهم قادرون على إيقاف هذا الأمر

356
00:17:46,525 --> 00:17:47,568
... يا رفاق

357
00:17:47,651 --> 00:17:49,236
يجب علينا أن نغادر هذا المكان

358
00:17:49,319 --> 00:17:51,363
... إنها على حق

359
00:17:51,405 --> 00:17:52,531
... يجب علينا أن نتحرك

360
00:17:52,573 --> 00:17:53,949
... لايمكنني حمل الجميع في نفس الوقت

361
00:17:55,325 --> 00:17:56,243
... لاتقلق

362
00:17:56,326 --> 00:17:57,411
... سوف أقوم بجولة سريعة

363
00:17:57,494 --> 00:17:58,912
.. و أجد مكاناً آمناً -
! (دافني) -

364
00:18:00,581 --> 00:18:02,708
! (دافني) -
! (مات) -

365
00:18:03,876 --> 00:18:05,335
رجال (دانكو) لم يُحسِنوا التصرف

366
00:18:05,377 --> 00:18:07,337
! أركضوا
! هيا

367
00:18:07,379 --> 00:18:09,506
..  بمجرد أن أطلقوا النار
... أصبحوا متعطِّشون للدماء

368
00:18:09,548 --> 00:18:11,008
... (عندما لاحقوا (كلير

369
00:18:11,049 --> 00:18:13,010
حينئذ أدركت أن (دانكو) فقد السيطرة

370
00:18:13,051 --> 00:18:14,720
! لا

371
00:18:14,761 --> 00:18:16,847
... لابد أن (باركمان) دخل إلى رؤوسهم

372
00:18:16,889 --> 00:18:21,518
... و جعلهم ينقلبون على بعضهم

373
00:18:21,560 --> 00:18:22,644
كان الأمر كشلال دماء

374
00:18:48,212 --> 00:18:49,129
... (العميل (سيمونز

375
00:18:51,673 --> 00:18:54,551
... يبدو مرهقاً

376
00:18:58,514 --> 00:19:04,770
يجب عليك أن تنتبه

377
00:19:04,811 --> 00:19:07,314
والدك في الحبس .. أيها المجنون

378
00:19:08,899 --> 00:19:10,776
... كذبة أخرى

379
00:19:10,859 --> 00:19:12,611
... حان وقت البدء

380
00:19:13,862 --> 00:19:16,949
... من أين نبدأ ؟

381
00:19:24,957 --> 00:19:27,084
بالأم

382
00:19:27,125 --> 00:19:30,462
... لماذا تفعل هذا ؟

383
00:19:30,504 --> 00:19:32,339
ماالذي فعلناه لك ؟

384
00:19:34,758 --> 00:19:36,260
... لاشيء

385
00:19:36,301 --> 00:19:37,427
... المكان الخاطيء .. و التوقيت الخاطيء

386
00:19:37,469 --> 00:19:39,805
... كان يمكن أن أكون فيضاناً أو إعصاراً

387
00:19:39,847 --> 00:19:41,807
لايوجد فرق في الحقيقة

388
00:19:41,890 --> 00:19:44,142
.. ماذا عنك يا (لوك) ؟
... هل لديك أفكار ؟

389
00:19:47,980 --> 00:19:51,316
... أرى أن هناك معوقات

390
00:19:51,358 --> 00:19:52,317
(في منزل عائلة (كيمبل

391
00:19:52,359 --> 00:19:54,695
.. أيها السافل .. من الأفضل لك أن تدعه و شأنه

392
00:19:58,073 --> 00:20:00,325
... لكني أتفهم

393
00:20:00,367 --> 00:20:02,119
... أم عزباء و مراهق مضطرب

394
00:20:02,160 --> 00:20:04,997
... و بالحكم من تاريخ الشيك الذي وجدته

395
00:20:05,080 --> 00:20:07,457
فإنني يمكنني القول .. أن الأب قد رحل منذ وقت طويل

396
00:20:09,209 --> 00:20:10,669
ماالذي تفعله بها ؟

397
00:20:10,752 --> 00:20:12,838
ما كنت تتمنى أن تفعله منذ سنوات

398
00:20:12,921 --> 00:20:15,007
لا .. توقف

399
00:20:15,048 --> 00:20:16,884
أنت تكذب

400
00:20:18,218 --> 00:20:20,053
.. أيها (العميل (سيمونز
... ماري) تفقد)

401
00:20:20,137 --> 00:20:21,889
... صبرها

402
00:20:21,972 --> 00:20:24,016
أليس من واجبك حمايتها من الوحوش أمثالي ؟

403
00:20:24,099 --> 00:20:26,059
لن يتحدث .. دعها و شأنها

404
00:20:26,143 --> 00:20:27,269
... أتقول هذا لأنك تهتم يا فتى ؟

405
00:20:27,352 --> 00:20:29,021
... أمْ أن هذا مجرد رد فعل طبيعي

406
00:20:29,062 --> 00:20:30,439
لأن والدتك على وشك الموت ؟

407
00:20:32,316 --> 00:20:35,360
ماالذي تعرفه عني ؟

408
00:20:43,410 --> 00:20:45,037
.. أمك فاشلة
... و والدك هجرك

409
00:20:45,120 --> 00:20:46,371
... (أقدِّر غضبك يا (لوك

410
00:20:46,455 --> 00:20:48,415
... و أعرف أنه يكمن في أعماقك

411
00:20:48,498 --> 00:20:51,168
... و تود أن ترى دمها مُراقاً

412
00:20:51,210 --> 00:20:52,461
على أرضية غرفة المعيشة

413
00:20:56,548 --> 00:20:57,549
! تباً لك

414
00:21:07,226 --> 00:21:09,937
... حسنا .. حسناً

415
00:21:10,020 --> 00:21:11,605
... إنه عالم صغير

416
00:21:13,190 --> 00:21:16,109
يجب علينا أن نتحدث

417
00:21:21,865 --> 00:21:25,285
.. الكثير من الجنود الصالحين المخلصين
... كلهم موتى

418
00:21:25,369 --> 00:21:26,370
... أنا لاأكترث من يكون والدكِ

419
00:21:26,453 --> 00:21:27,913
فكل هذا حدث بسببكِ

420
00:21:27,996 --> 00:21:29,957
... بسببي ؟

421
00:21:30,040 --> 00:21:31,250
... أنتم مَن بدأ هذا

422
00:21:31,333 --> 00:21:32,543
أنتم تصطادوننا

423
00:21:32,626 --> 00:21:35,128
... لقد قرأت ملفكِ أيتها المشجعة

424
00:21:35,212 --> 00:21:36,839
... أعرف كيف تعالجين نفسكِ

425
00:21:36,880 --> 00:21:38,632
(مثل (سايلار

426
00:21:38,715 --> 00:21:40,259
أنا لست مثله

427
00:21:40,342 --> 00:21:42,553
... رصاصة واحدة في مؤخرة رأسكِ

428
00:21:42,594 --> 00:21:44,596
هي كل ما يلزم

429
00:21:44,680 --> 00:21:47,432
قلت لك أن تبتعد عن ابنتي

430
00:21:47,516 --> 00:21:48,517
! (كلير)

431
00:21:53,230 --> 00:21:54,439
أخرجها من هنا

432
00:21:54,523 --> 00:21:55,732
سأعيدها للمنزل

433
00:21:55,774 --> 00:21:57,776
سأعيدها للمنزل

434
00:22:07,619 --> 00:22:10,372
(بينيت)

435
00:22:10,414 --> 00:22:12,583
... كان سيفعلها

436
00:22:12,624 --> 00:22:13,625
... كان سيضغط على الزناد

437
00:22:13,709 --> 00:22:14,835
بدون تفكير

438
00:22:14,918 --> 00:22:16,753
.. بمجرد أن يعتبروكِ هدفاً
... فلن يتوقفوا

439
00:22:16,837 --> 00:22:19,590
... (سيلاحقوني أنا و أمكِ و (لايل

440
00:22:19,673 --> 00:22:23,135
أيّ كان ما يلزمه الأمر للنيل منكِ

441
00:22:23,218 --> 00:22:26,263
و ماالذي سنفعله ؟

442
00:22:26,346 --> 00:22:28,807
... الآن

443
00:22:28,891 --> 00:22:29,892
... لاشيء

444
00:22:29,933 --> 00:22:32,102
... عودي للمنزل

445
00:22:32,144 --> 00:22:34,646
و عيشي الحياة الطبيعية 
التي كنتِ تريدينها دوماً

446
00:22:34,730 --> 00:22:35,898
... و ماذا عن (بيتر) ؟

447
00:22:35,939 --> 00:22:38,567
و الآخرين ؟

448
00:22:43,780 --> 00:22:47,534
... سأفعل ما بوسعي

449
00:22:47,618 --> 00:22:51,205
هيا

450
00:23:04,176 --> 00:23:05,844
... كم عدد الضحايا الذي يلزمه الأمر

451
00:23:05,928 --> 00:23:07,137
كي تفهم الوضع ؟

452
00:23:07,179 --> 00:23:10,140
أظنني قلت لك أن تتراجع

453
00:23:10,182 --> 00:23:12,851
لقد أعطيت الكثير من الأوامر اليوم أيها النائب

454
00:23:12,935 --> 00:23:15,312
هل هناك ما تريد قوله لي ؟

455
00:23:15,395 --> 00:23:17,523
... كيف ظننت أن الأمر سيسير ؟

456
00:23:17,606 --> 00:23:19,191
... أن هؤلاء الناس سوف يتقهقرون ؟

457
00:23:19,274 --> 00:23:20,192
... أنهم سوف يستسلمون ؟

458
00:23:20,275 --> 00:23:23,028
... و يعاملوننا كأحرار

459
00:23:23,111 --> 00:23:25,489
الآن .. أنت الصديق المفضل للرئيس

460
00:23:25,531 --> 00:23:27,824
.. و لو نجحت في هذه العملية
... سوف تربح تذكرة رئاسية

461
00:23:27,866 --> 00:23:29,952
.. لكن الأمر الآخر 
... لو أن هذا فشل

462
00:23:29,993 --> 00:23:33,080
... فإنه يمكنك توديع حياتك السياسية

463
00:23:33,163 --> 00:23:35,958
و تعود إلى منزل والدتك للعب

464
00:23:35,999 --> 00:23:39,378
... كلنا من الممكن تغييرنا

465
00:23:39,461 --> 00:23:41,672
... لكن هناك مَن يمكن تغييرهم أسرع من آخرين

466
00:23:43,507 --> 00:23:45,217
... المعذرة

467
00:23:45,300 --> 00:23:46,260
(بيترلي)

468
00:23:46,343 --> 00:23:48,095
(هذا أنا يا (ناثان

469
00:23:50,722 --> 00:23:56,186
ثانية واحدة

470
00:23:56,228 --> 00:23:59,648
.. أنت مَن يعطي الأوامر
... في الوقت الحالي

471
00:23:59,690 --> 00:24:01,275
.. سوف أنظف الفوضى 
... الذي تسببت بها هذه المرة

472
00:24:01,358 --> 00:24:03,986
... لكن لو أن انجذابك لهؤلاء الحيوانات

473
00:24:04,027 --> 00:24:06,572
.. كلفني المزيد من الرجال -
... إنهم ليسوا حيوانات -

474
00:24:06,655 --> 00:24:07,990
... بل بشراً

475
00:24:08,031 --> 00:24:09,908
... قلها معي

476
00:24:09,992 --> 00:24:11,368
لاأريد أن أعيدَ عليك هذا

477
00:24:13,996 --> 00:24:15,998
(ترايسي) -
... لقد سمعت -

478
00:24:16,039 --> 00:24:17,541
هل هذا هو القاتل الذي تعمل معه الآن ؟

479
00:24:17,583 --> 00:24:18,542
... يجب عليكِ أن تسلمي نفسكِ في الحال

480
00:24:18,625 --> 00:24:20,669
أعدكِ أنكِ لن تتأذين

481
00:24:20,711 --> 00:24:21,712
... وعودك بلا قيمة مؤخراً

482
00:24:21,795 --> 00:24:23,881
يجب عليك أن تبذُل ما هو أفضل من ذلك

483
00:24:23,964 --> 00:24:25,382
... هذه ليست مفاوضات

484
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
ليس لديكِ شيء أريده

485
00:24:29,928 --> 00:24:32,306
(معي (بيتر

486
00:24:34,683 --> 00:24:35,976
حسناً .. أنا منصت

487
00:24:36,059 --> 00:24:37,895
... أريد استعادة حياتي القديمة

488
00:24:37,978 --> 00:24:39,229
... (لو أعطيتك (بيتر

489
00:24:39,271 --> 00:24:41,607
... يُمحى اسمي من هذا .. كأنه لم يحدث

490
00:24:41,690 --> 00:24:45,319
و أعود إلى حياتي القديمة .. العادية

491
00:24:45,402 --> 00:24:47,988
كيف تريدين فعل هذا ؟

492
00:24:48,071 --> 00:24:49,323
... عند الكيلو 47

493
00:24:49,406 --> 00:24:50,949
... يوجَد موقع تاريخي قديم قريب من الطريق

494
00:24:51,033 --> 00:24:51,950
... على بعد 3 ساعات

495
00:24:52,034 --> 00:24:53,368
تعال بمفردك

496
00:24:53,410 --> 00:24:54,953
.. لو انني رأيت جندياً واحداً

497
00:24:55,037 --> 00:24:57,080
... بلا خدع

498
00:24:57,122 --> 00:25:00,542
(يمكنكِ أن تثقي بي يا (ترايسي

499
00:25:06,215 --> 00:25:08,592
إنه في طريقه

500
00:25:20,312 --> 00:25:21,813
أرني

501
00:25:44,920 --> 00:25:47,798
.. بعض الأشياء تنصهر
... و الأخرى تحترق

502
00:25:47,881 --> 00:25:49,508
.. و المياه تغلي
مثل الميكروويف

503
00:25:49,591 --> 00:25:51,426
هذا مثير للإعجاب

504
00:25:51,468 --> 00:25:55,681
يجب عليك أن ترى ما يحدث مع ضابط النبض

505
00:26:02,813 --> 00:26:05,816
... أتعلم .. لقد سمعت ماقلته عند الباب

506
00:26:05,858 --> 00:26:07,651
الفتى الذي في المدرسة
... لم يدعُ والدتك بالعاهرة

507
00:26:07,734 --> 00:26:08,819
... لقد كذبت

508
00:26:08,861 --> 00:26:10,654
و أنت تفعل هذا كثيراً

509
00:26:11,947 --> 00:26:13,532
لماذا تهتم ؟

510
00:26:13,615 --> 00:26:14,741
... لأنك تسكن قرب والدي

511
00:26:14,825 --> 00:26:15,951
... لو أن هذه مصادفة

512
00:26:15,993 --> 00:26:17,077
فالقدر ظريف للغاية

513
00:26:17,160 --> 00:26:18,996
... أنت مخطيء

514
00:26:19,037 --> 00:26:20,664
... فإنني لاشيء

515
00:26:20,706 --> 00:26:24,501
.. لاشيء
... ليس لديّ أصدقاء

516
00:26:24,585 --> 00:26:25,878
... أسرق أشياءًا لاأحتاج إليها

517
00:26:25,961 --> 00:26:27,462
أبيع أغراضي لتاجر مخدرات بالمدرسة

518
00:26:27,504 --> 00:26:29,506
(توقف يا (لوك

519
00:26:29,548 --> 00:26:31,967
... لا ، لا ، لاتقلقي

520
00:26:32,009 --> 00:26:34,261
.. إنه يكذب
على الأقل بالنسبة لموضوع المخدرات

521
00:26:34,344 --> 00:26:36,180
إنها تكرهني .. أتعلم ذلك ؟

522
00:26:36,263 --> 00:26:38,223
... لا

523
00:26:38,307 --> 00:26:39,641
أنا لاأكرهك

524
00:26:39,683 --> 00:26:41,059
... لاأحتاج إلى قدرة

525
00:26:41,143 --> 00:26:42,644
... لمعرفة أن هذه كذبة

526
00:26:48,025 --> 00:26:50,068
... (يمكنها رؤية ذلك فيك يا (لوك

527
00:26:50,152 --> 00:26:51,361
ما يمكنك فعله

528
00:26:51,403 --> 00:26:53,530
لا ، إنها لاتعرف شيئا عنها

529
00:26:53,572 --> 00:26:55,199
... أنا لاأتحدث عن القدرات

530
00:26:55,282 --> 00:26:56,825
... أنا أتحدث عنك

531
00:26:56,867 --> 00:27:00,829
... هذا ما يخيفهم .. ما بداخل رأسك

532
00:27:00,871 --> 00:27:01,872
القدرة

533
00:27:03,832 --> 00:27:05,709
... أنا أحب ابني

534
00:27:05,792 --> 00:27:07,044
و أريده أن يكون سعيداً

535
00:27:07,127 --> 00:27:09,505
... إنه ليس كذلك

536
00:27:14,051 --> 00:27:15,177
.. (أنت تكذب يا (لوك
... لأنك تفضل أن تكون

537
00:27:15,219 --> 00:27:16,428
... أيّ شخص غير نفسك

538
00:27:16,512 --> 00:27:18,222
... لهذا تشاجرت

539
00:27:18,305 --> 00:27:19,806
... هذا الفتى كان يمكن أن يموت بسبب قدرتك

540
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
و السبب الوحيد أنه مازال على قيد الحياة
... هي طيبتك

541
00:27:21,308 --> 00:27:23,310
... و هذا يخيفك

542
00:27:23,393 --> 00:27:25,270
... أريدك ان تخبرني عن هذه القدرة

543
00:27:25,354 --> 00:27:26,939
و كل شيء عن الرجل الذي يقيم في أول الشارع

544
00:27:29,066 --> 00:27:30,943
مهلاً

545
00:27:31,026 --> 00:27:33,237
توقف

546
00:27:33,278 --> 00:27:34,947
... ! توقف .. لا يا (لوك) .. توقف

547
00:27:37,574 --> 00:27:38,408
... ! توقف

548
00:27:38,450 --> 00:27:40,077
... ! (توقف يا (لوك

549
00:27:41,286 --> 00:27:42,246
 ! لقد قتلته

550
00:27:42,287 --> 00:27:45,457
.. كان سوف

551
00:27:45,541 --> 00:27:46,875
! كان سينقذنا

552
00:27:51,255 --> 00:27:53,465
مَن أنت ؟

553
00:28:03,976 --> 00:28:07,104
... أنت
554
00:28:07,145 --> 00:28:09,147
... أنت .. خذني معك

555
00:28:11,692 --> 00:28:12,609
ألم تسمعني ؟

556
00:28:12,693 --> 00:28:15,237
بلى -
و إذاً ؟ -

557
00:28:15,279 --> 00:28:17,281
لقد قتلت للتو فرصتي الوحيدة
للعثور على أبي

558
00:28:17,322 --> 00:28:18,448
... كان سيطلق النار عليك في رأسك

559
00:28:18,532 --> 00:28:19,449
و كان بإمكاني أن أتركه

560
00:28:19,533 --> 00:28:22,286
... لكنك أنقذتني

561
00:28:22,327 --> 00:28:24,246
و هذا أمر كبير بالنسبة لي

562
00:28:24,288 --> 00:28:27,791
يمكنني إخبارك بالمزيد عن والدك

563
00:28:27,833 --> 00:28:29,251
... أجل .. كذلك علبة اللبن

564
00:28:29,293 --> 00:28:31,086
أنا لست مهتماً -
... أنظر .. لايمكنني البقاء هنا -

565
00:28:31,128 --> 00:28:33,172
... معها .. مع ذلك

566
00:28:33,255 --> 00:28:35,549
... أنت الوحيد الذي يفهم الأمر

567
00:28:35,632 --> 00:28:38,886
أنا أعرف أين هو

568
00:28:42,181 --> 00:28:44,683
... أنت لاتكذب

569
00:28:44,766 --> 00:28:46,643
مما يعني أنك تظن أنه يمكنك أن تجده

570
00:28:46,685 --> 00:28:49,229
و أنا أعرف لماذا تبحث عنه

571
00:28:56,236 --> 00:28:58,488
أخبرني إذن

572
00:28:58,572 --> 00:29:01,658
... لأنك مثلي

573
00:29:01,742 --> 00:29:03,619
... لأنك تريد أن تعرف لماذا أنت كذلك

574
00:29:03,660 --> 00:29:04,828
... في هذا العالم اللعين

575
00:29:04,870 --> 00:29:07,998
... و والدك قد يكون الإجابة الوحيدة

576
00:29:10,167 --> 00:29:12,419
... خذني معك
و سوف أوصلك إليه

577
00:29:16,173 --> 00:29:17,382
هل لوالدتك سيارة ؟

578
00:29:21,386 --> 00:29:24,765
ليس بعد الآن

579
00:29:43,575 --> 00:29:46,119
ماذا سيحدث لو ساء الأمر ؟

580
00:29:46,203 --> 00:29:47,246
... سأكون هنا

581
00:29:47,329 --> 00:29:48,705
... تودَّدي إليه .. مفهوم ؟

582
00:29:48,789 --> 00:29:49,873
... و استخدمي قدرتكِ

583
00:29:49,915 --> 00:29:51,208
رباه .. ماذا لو قتلته ؟ -
... لن تقتليه -

584
00:29:51,291 --> 00:29:52,626
... أوقفيه فحسب

585
00:29:52,709 --> 00:29:54,169
... لو حصلنا عليه .. سنستخدمه كسلاح

586
00:29:54,211 --> 00:29:55,379
... ضد الحكومة

587
00:29:55,462 --> 00:29:57,881
... (أنظري وو إنه لم يعُد شقيقي يا (ترايسي

588
00:29:57,965 --> 00:30:00,133
... كما أنه ليس حبيبكِ

589
00:30:00,217 --> 00:30:01,927
أتفهمين ؟

590
00:30:02,010 --> 00:30:03,470
أجل -
إذهبي -

591
00:30:06,223 --> 00:30:07,766
(ترايسي)

592
00:30:07,850 --> 00:30:08,851
(ناثان)

593
00:30:08,892 --> 00:30:10,018
... جئت بمفردي

594
00:30:10,060 --> 00:30:13,480
... كما طلبتِ

595
00:30:13,564 --> 00:30:15,232
أين (بيتر) ؟

596
00:30:15,274 --> 00:30:17,860
... إنه معي

597
00:30:17,901 --> 00:30:21,154
... و لقد أخبرته أنك ستوفر لنا الحصانة

598
00:30:21,238 --> 00:30:23,115
سيخرج عندما يعرف أنه بأمان

599
00:30:24,783 --> 00:30:25,951
... كما أخبرتكِ

600
00:30:26,034 --> 00:30:29,329
.. (سلمي لي (بيتر
... و سوف أعيد لكِ حياتكِ

601
00:30:29,413 --> 00:30:30,622
... ستكونين محاطة بأصدقائكِ

602
00:30:30,706 --> 00:30:32,040
... ويمكنك اللهو مع المحافظ

603
00:30:32,082 --> 00:30:33,667
... و لن يتأذى أحد

604
00:30:37,588 --> 00:30:40,632
... يجب عليكِ أن تعرفي أني ظننت أن هذا فخاً

605
00:30:42,593 --> 00:30:44,303
.. (لكنني بالرغم مِن هذا جئت يا (ترايسي
... من أجلكِ

606
00:30:44,386 --> 00:30:45,971
... و مازال عرضي قائماً

607
00:30:46,054 --> 00:30:47,222
...  (سلمي لي (بيتر

608
00:30:47,264 --> 00:30:50,893
و ستكونين حرة

609
00:30:50,934 --> 00:30:52,269
هل أنت جاد ؟

610
00:30:53,812 --> 00:30:56,773
... (أنا لست الشرير الذي تظنينه يا (ترايسي

611
00:30:56,815 --> 00:30:58,358
... شخص مثلكِ يمكنني الوثوق به

612
00:30:58,442 --> 00:30:59,818
... أنا و أنتِ نفكر بنفس الطريقة

613
00:30:59,902 --> 00:31:02,070
... أما (بيتر)

614
00:31:02,112 --> 00:31:03,614
... فلايمكن التنبؤ بأفعاله

615
00:31:03,697 --> 00:31:05,991
... إنه مقتنع أنه يمكنه إنقاذ العالم

616
00:31:06,074 --> 00:31:07,743
و هذه لن تكون النهاية

617
00:31:07,784 --> 00:31:08,702
... و لسوف ينتهي الأمر به

618
00:31:08,785 --> 00:31:12,539
... بالتسبب في مقتلكم جميعاً

619
00:31:12,623 --> 00:31:13,582
كلكم

620
00:31:20,130 --> 00:31:22,090
... ماالذي تقوله لها يا (ناثان) ؟

621
00:31:22,132 --> 00:31:23,800
... أتقول لها أنني غير مستقر ؟

622
00:31:23,842 --> 00:31:25,969
... أنني مختل ؟

623
00:31:26,011 --> 00:31:28,138
... و لو أنك حبستني فسوف تنقذ كل شيء

624
00:31:28,222 --> 00:31:31,808
هل ستتصل بكلابك ؟

625
00:31:31,892 --> 00:31:34,645
(أنا سأتولى (بيتر
تولى أنت الفتاة

626
00:31:34,728 --> 00:31:37,564
لقد قلت أنك بمفردك

627
00:31:37,648 --> 00:31:39,149
أعرف

628
00:31:45,155 --> 00:31:46,865
كم مرة سنفعل هذا ؟

629
00:31:46,949 --> 00:31:47,908
طالما الأمر يستلزم ذلك

630
00:31:47,991 --> 00:31:49,409
.. إفعلها
أطلق النار

631
00:31:49,493 --> 00:31:50,953
لاأستطيع -
أبعدهم -

632
00:31:50,994 --> 00:31:52,829
لايمكنني فعل هذا -
أبعدهم

633
00:31:52,913 --> 00:31:53,956
(إنتهى الأمر يا (بيت
إستسلم

634
00:31:53,997 --> 00:31:54,957
أطلق النار

635
00:31:54,998 --> 00:31:56,416
لا ، هذه مجرد البداية

636
00:31:56,500 --> 00:31:57,876
أطلق النار

637
00:32:03,465 --> 00:32:05,175
خذها

638
00:32:08,512 --> 00:32:10,180
! (لاتفعل ذلك يا (ناثان

639
00:32:10,264 --> 00:32:11,265
! أبعد يديك عني

640
00:32:11,348 --> 00:32:13,267
! لا

641
00:32:13,350 --> 00:32:15,519
! (ناثان)

642
00:32:15,561 --> 00:32:17,145
! أنظر إليّ

643
00:32:17,187 --> 00:32:19,189
! لاتفعل هذا

644
00:32:19,273 --> 00:32:20,607
ماذا كان هذا ؟

645
00:32:20,691 --> 00:32:22,109
أخبرتك أنه لم يكن لديّ هدف واضح

646
00:32:25,237 --> 00:32:28,282
لقد رأيت الأمر

647
00:32:28,365 --> 00:32:30,033
(أنت تركت (بيتر

648
00:32:30,075 --> 00:32:31,869
أجل .. فعلت

649
00:32:31,910 --> 00:32:33,704
شكراً لك

650
00:32:52,347 --> 00:32:54,516
... أنتِ تعرفينني

651
00:32:54,600 --> 00:32:56,560
... أنتِ تعرفين أني لم أشأ هذا

652
00:32:56,643 --> 00:32:59,271
... الاحتواء و حمايتهم من أنفسهم

653
00:32:59,354 --> 00:33:00,731
... هذا كان هدفي دوماً

654
00:33:00,814 --> 00:33:02,691
.. الآن (بيتر) طليق
باركمان) و الآخرون)

655
00:33:02,774 --> 00:33:04,234
كل مِن الطرفين ذاق طعم إراقة الدماء

656
00:33:04,318 --> 00:33:05,444
الخطوة التالية لهم

657
00:33:22,961 --> 00:33:24,963
شكراً .. سأرسل لك المال مقابل الوقود

658
00:33:31,970 --> 00:33:33,722
... تخلصوا من هواتفكم الخلوية

659
00:33:33,764 --> 00:33:34,723
... هذه آخر مرة سنتجمع فيها

660
00:33:34,765 --> 00:33:35,891
... باستخدام تلك الأشياء

661
00:33:35,933 --> 00:33:36,892
يمكننا العثور على بعضنا .. و كذلك هم

662
00:33:36,934 --> 00:33:37,893
أظن أن أمامنا 15 دقيقة

663
00:33:37,935 --> 00:33:39,061
مفهوم

664
00:33:39,144 --> 00:33:40,562
يجب عليك رؤية هذا -
من أين حصلت عليهم ؟ -

665
00:33:40,604 --> 00:33:42,731
(مات)

666
00:33:42,814 --> 00:33:45,192
لقد رسمهم بعد التحطم

667
00:33:45,234 --> 00:33:46,193
(لديه موهبة (أيزاك

668
00:33:46,235 --> 00:33:48,529
أنا أعرف هذا المبنى

669
00:33:48,570 --> 00:33:50,405
"إنه "ديفيا فيلوكاي
(في (نيو دلهي

670
00:33:50,447 --> 00:33:53,075
الهند) ؟)

671
00:33:53,116 --> 00:33:55,577
... لابد للمحارب مِن الحصول على سيفه

672
00:33:55,661 --> 00:33:57,412
... لابد أن أستعيد قدراتي

673
00:33:57,454 --> 00:34:00,082
... و أساعد في التخلص من الخطر

674
00:34:00,165 --> 00:34:02,292
إنه مصيري أن أذهب إلى هناك

675
00:34:02,376 --> 00:34:03,877
حقاً ؟

676
00:34:08,423 --> 00:34:10,259
ربما أنه يجب علينا البحث عن العدالة

677
00:34:10,300 --> 00:34:11,844
لاأريد ذلك

678
00:34:13,971 --> 00:34:15,806
ما يفعلوه بنا ليس عدلاً

679
00:34:15,889 --> 00:34:17,599
إنه أمر غبي
مجرد خوف أعمى

680
00:34:17,641 --> 00:34:19,601
.. لو أنك لاتريد رؤيتهم يُعاقَبون
فماالذي تريده ؟

681
00:34:19,685 --> 00:34:21,311
... أريدهم أن يدفعوا الثمن

682
00:34:21,395 --> 00:34:22,938
(من أجل (دافني

683
00:34:23,021 --> 00:34:24,481
(هذا ليس نحن يا (مات
هذا ليس أنت

684
00:34:26,149 --> 00:34:27,317
لنوضح شيئاً

685
00:34:27,401 --> 00:34:29,778
حياتنا القديمة انتهت

686
00:34:29,862 --> 00:34:31,405
لايمكننا العودة إلى ما كنا عليه

687
00:34:31,446 --> 00:34:33,240
ماالذي نفعله ؟

688
00:34:33,282 --> 00:34:35,117
... نقاتلهم

689
00:34:35,200 --> 00:34:36,618
بكل مانملكه

690
00:34:36,702 --> 00:34:38,412
لن يكون هذا سهلاً

691
00:34:38,453 --> 00:34:40,289
.. بطاقات الائتمان .. الحسابات المصرفية
... كلها اختفت

692
00:34:40,372 --> 00:34:42,457
.. منازلنا ستراقب
... لايمكننا الوثوق بالهواتف

693
00:34:42,541 --> 00:34:45,294
... يجب علينا أن نجد طريقة للدفاع عن أنفسنا

694
00:34:45,377 --> 00:34:46,962
... يجب علينا ترك كل شيء

695
00:34:47,004 --> 00:34:48,589
... نفعل ما يلزم للنجاة

696
00:34:48,630 --> 00:34:50,465
... أشياء لايمكن تخيلها

697
00:34:50,549 --> 00:34:52,134
... تذكروا

698
00:34:52,176 --> 00:34:53,594
... سوف يطاردوننا

699
00:34:53,635 --> 00:34:57,472
... و عندما يأتي هذه اليوم
يجب علينا أن نكون مستعدين له

700
00:35:27,711 --> 00:35:30,714
أنتِ هادئة منذ عودتكِ

701
00:35:32,883 --> 00:35:36,595
... أنا مرهقة فحسب

702
00:35:36,678 --> 00:35:37,638
فلقد كانت رحلة صعبة

703
00:35:37,679 --> 00:35:40,015
... بالتأكيد

704
00:35:40,057 --> 00:35:41,934
... يومان من التجول في الجامعات

705
00:35:42,017 --> 00:35:44,937
... و الاختلاط بالنوادي النسائية

706
00:35:45,020 --> 00:35:49,399
... والدكِ قال أنكِ رجوته البقاء ليوم آخر

707
00:35:49,483 --> 00:35:53,529
إذن .. هل قررتِ أم ليس بعد ؟

708
00:35:58,951 --> 00:36:02,120
... أنا فقط

709
00:36:02,204 --> 00:36:06,875
... أفكر بالبقاء في المنزل لبعض الوقت

710
00:36:06,917 --> 00:36:08,877
و العثور على وظيفة بدوام جزئي

711
00:36:08,961 --> 00:36:11,088
... ياإلهي

712
00:36:11,171 --> 00:36:13,173
... أود ذلك

713
00:36:13,215 --> 00:36:15,676
... لقد اشتقت إليكِ

714
00:36:15,717 --> 00:36:17,553
المنزل سيكون فارغاً بدونكِ

715
00:36:26,979 --> 00:36:30,941
* مازال هناك أمل *
* مازال يمكنكِ القتال *

716
00:36:34,069 --> 00:36:35,737
* مَن هذا ؟ *

717
00:36:39,157 --> 00:36:42,619
* صديق *
* يكرههم كما تركهينهم *

718
00:36:44,705 --> 00:36:49,084
* أنا خائفة *

719
00:36:51,795 --> 00:36:55,174
* أنا أيضاً .. لايمكنكِ الاستسلام *
* كوني مستعدة *

720
00:36:58,010 --> 00:37:00,596
... كلير) بالمنزل .. إنها بأمان)

721
00:37:00,679 --> 00:37:01,680
... (كلانا يعرف (بيتر

722
00:37:01,763 --> 00:37:03,265
.. عاجلاً أم آجلاً
... سوف يأتي إليكِ

723
00:37:03,307 --> 00:37:07,144
... عندما يفعل هذا

724
00:37:07,227 --> 00:37:10,314
هل يمكنني الاعتماد عليكِ لفعل الصواب ؟

725
00:37:12,441 --> 00:37:14,109
... (هذا ليس سبب اتصالك يا (ناثان

726
00:37:14,193 --> 00:37:17,237
... يمكنني سماع هذا في نبرة صوتك

727
00:37:17,279 --> 00:37:19,948
.. أدركت للتوِّ كم يمكن أن ينتهي هذا بالسوء

728
00:37:19,990 --> 00:37:22,409
... أنت تبحث عن ضمانات

729
00:37:22,451 --> 00:37:26,663
... و ربما حلول

730
00:37:26,747 --> 00:37:28,957
... لكنني لن أعطيها لك

731
00:37:29,041 --> 00:37:31,627
.. أنت نحَّيتني جانباً
... و ذهبت للرئيس

732
00:37:31,668 --> 00:37:34,630
... لأنك ظننت أن فريقك يمكنه تولي هذا الأمر

733
00:37:34,671 --> 00:37:39,301
و أنا أقترح عليك القيام بهذا

734
00:37:51,021 --> 00:37:52,064
إنهم مستعدون يا سيدي

735
00:38:15,546 --> 00:38:17,339
(ترايسي)

736
00:38:17,381 --> 00:38:18,549
(ناثان)

737
00:38:19,967 --> 00:38:21,510
يا للهول

738
00:38:21,593 --> 00:38:23,595
أخرجني من هنا

739
00:38:23,679 --> 00:38:25,931
لايمكنني فعل هذا

740
00:38:26,014 --> 00:38:26,932
لماذا ؟

741
00:38:27,015 --> 00:38:29,852
لقد فات الأوان

742
00:38:29,935 --> 00:38:32,020
لماذا تفعل هذا ؟

743
00:38:32,062 --> 00:38:34,398
... ما أدركته هو أن تلك القدرات

744
00:38:34,481 --> 00:38:35,440
سوف تتسبب في فوضى

745
00:38:35,524 --> 00:38:37,484
...  أناس بُسطاء .. لم يكن خيارهم

746
00:38:37,526 --> 00:38:38,694
... و لايمكنهم التحكم بها

747
00:38:38,735 --> 00:38:40,779
سوف يقود هذا إلى كارثة

748
00:38:42,823 --> 00:38:45,242
... أيها اللعين

749
00:38:45,325 --> 00:38:47,828
... ربما .. هذا ما تقوله لنفسك

750
00:38:47,870 --> 00:38:50,706
... حتى يمكنك النوم ليلاً

751
00:38:50,747 --> 00:38:52,082
... لكنك تفعل هذا من أجل نفسك

752
00:38:52,165 --> 00:38:54,251
... من أجل طموحك

753
00:38:54,334 --> 00:38:56,587
... (هذا الأمر برمته متعلق بك يا (ناثان

754
00:38:56,670 --> 00:38:58,797
و هكذا كان الأمر منذ البداية

755
00:39:01,967 --> 00:39:04,261
حاولي عدم المقاومة
سيكون الأمر أسهل

756
00:39:04,344 --> 00:39:06,555
أنت واحد منا

757
00:39:06,597 --> 00:39:10,434
! (أنت واحد منا يا (ناثان -
أمسكها -

758
00:39:10,517 --> 00:39:13,437
! (أنت واحد منا يا (ناثان
! أنت واحد منا

759
00:39:20,694 --> 00:39:29,328
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" المبنى  26 "

