﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:02,260
في الحلقات السابقه

2
00:00:02,260 --> 00:00:04,510
هل وجدت بعض الوسائل لتضع أ

3
00:00:04,510 --> 00:00:06,770
نعم,سموك,لقد تم ترتيب كل شيء

4
00:00:06,770 --> 00:00:08,630
من انتِ؟-
آن بولين-

5
00:00:08,630 --> 00:00:12,390
عندما تفتح سيقانها له
تستطيع ان تفتح فمها وتشجب ويلسي

6
00:00:12,390 --> 00:00:16,080
لا تطلب مني ابدا,ابدا
واذا كنت تُقدر حياتك لا تتكلم عن الآخرين

7
00:00:16,080 --> 00:00:17,680
هل تفهم؟

8
00:00:17,680 --> 00:00:21,160
حقيقهً,هل للامبراطور نوايا حسنه
تجاه هذه المعاهده؟

9
00:00:21,160 --> 00:00:22,410
بالطبع

10
00:00:22,410 --> 00:00:25,110
معاً,سنجتاح فرنسا

11
00:00:25,110 --> 00:00:29,770
وسنقضي على هذا الملك الفاسق
فرانسيس

12
00:00:31,220 --> 00:00:34,500
علاقتي بفخامته ليست على مايرام

13
00:00:35,000 --> 00:00:38,580
اعتقد احيانا انه سيطلب الطلاق

14
00:00:38,580 --> 00:00:41,660
هذا مستحيل؟-
حقا؟-

15
00:00:42,320 --> 00:00:43,750
كتب الملك عن حبه لك

16
00:00:43,750 --> 00:00:46,130
لا تدفعني للزواج منه,إنه مسن

17
00:00:46,130 --> 00:00:48,340
ستتزوج اختي مارغريت ملك البرتغال

18
00:00:48,340 --> 00:00:50,830
اصحبها مع مهرها الى لشبونه

19
00:00:50,830 --> 00:00:54,740
انا مندهشه لأن أخي اختار رجلاً
لا ينتمي لعائله نبيله ليمثله

20
00:00:54,740 --> 00:00:56,450
هل تأتمنني على امرأه جميله؟

21
00:00:57,420 --> 00:01:00,130
بالطبع , لم لا أفعل؟

22
00:01:00,130 --> 00:01:04,180
ما رد فعل الامبراطور
جراء ظهور هرطقه لوثر؟

23
00:01:04,180 --> 00:01:06,630
يبذل سموه قصارى جهده لقمعها

24
00:01:06,630 --> 00:01:08,480
كتب ملكي كُتيب

25
00:01:08,480 --> 00:01:10,480
ليدحض حجه لوثر

26
00:01:10,480 --> 00:01:14,200
. . .اكتشف الملك فرانسيس علاقتنا الوديه مع الامبراطور

27
00:01:14,540 --> 00:01:17,130
ويهدد بإفساد مصالحنا

28
00:01:17,130 --> 00:01:18,420
من أخبره؟-

29
00:01:18,420 --> 00:01:21,750
اعتقد انك لا تتجسس لصالحي فقط سيد بيس

30
00:01:21,750 --> 00:01:23,410
كذلك لصالح الفرنسيين أيضاً

31
00:01:23,410 --> 00:01:24,770
! كلا , ليس صحيحاً

32
00:01:24,770 --> 00:01:27,230
أتوسل إليك , تعرف أن هذا غير صحيح

33
00:01:27,230 --> 00:01:29,870
استمع إلي , لم أفعل شيئاً أنا بريء

34
00:01:29,870 --> 00:01:33,240
إنه ويلســي

35
00:01:34,720 --> 00:01:36,630
تعتقد أنك تعرف القصه

36
00:01:36,630 --> 00:01:38,970
لكنك تعرف نهايتها فقط

37
00:01:38,970 --> 00:01:41,280
وحتى تصل لقلب القصه

38
00:01:41,730 --> 00:01:43,780
فلا بد العوده الى بدايتها

39
00:01:46,620 --> 00:01:53,920
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

40
00:01:53,920 --> 00:01:59,150
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

41
00:01:59,150 --> 00:02:20,010
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

42
00:03:03,260 --> 00:03:05,250
فخامــة الملك

43
00:03:06,741 --> 00:03:10,774
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

44
00:03:17,310 --> 00:03:19,160
أختي العزيزه

45
00:03:24,130 --> 00:03:25,690
أتمنى لك التوفيق في رحلتك

46
00:03:26,220 --> 00:03:30,460
تذكري أن ملك البرتغال زوجك المستقبلي

47
00:03:30,460 --> 00:03:33,000
يحبــك و يحتــرمك

48
00:03:33,000 --> 00:03:35,320
ولابد أن تبادليه الحب

49
00:03:40,390 --> 00:03:44,770
,تذكر وعدك
سأتزوج من أختار بعد وفاته

50
00:03:51,730 --> 00:03:53,650
. تشارلز

51
00:03:53,650 --> 00:03:57,720
.اعتن بها , بقدر حبك لي

52
00:03:57,720 --> 00:04:00,860
سأفعل , كن واثقاً

53
00:04:00,860 --> 00:04:02,840
سأعاملها كأختي تماما

54
00:04:12,940 --> 00:04:14,870
ليكن الله معكم جميعا

55
00:04:14,870 --> 00:04:16,700
وتذكروا واجباتكم

56
00:04:16,700 --> 00:04:19,820
تجاه سيدتي و انجلترا

57
00:04:20,410 --> 00:04:22,470
لنصلي

58
00:04:35,650 --> 00:04:40,070
نشكر قداسة الرب لأنه تولى تربيه
هذا الامير ليصبح بطل الكنيسه

59
00:04:41,310 --> 00:04:44,730
وأبدى اندهاشه لأنك وجدت وقتا لكتابة الكتيب

60
00:04:44,730 --> 00:04:47,650
وكذلك حتى يبدي امتنانه

61
00:04:47,650 --> 00:04:50,730
. . . قرر البابا منحك لقبا جديداً

62
00:04:51,990 --> 00:04:54,100
المدافع عن الإيمان

63
00:04:54,720 --> 00:04:56,820
المدافع عن الإيمان؟

64
00:04:58,760 --> 00:05:00,180
المدافع عن الإيمان

65
00:05:00,180 --> 00:05:04,100
. . . لكن يجب أن تعرف فخامتك ان مارتن لوثر

66
00:05:04,100 --> 00:05:06,340
علق على عملك أيضا

67
00:05:08,510 --> 00:05:09,550
ماذا قال؟

68
00:05:09,550 --> 00:05:12,600
. . . لقد اتهمك بـ

69
00:05:14,150 --> 00:05:16,010
أجل؟

70
00:05:16,540 --> 00:05:20,240
اتهمك بالهذيان كما تفعل البغي
خلال نوبه الغضب

71
00:05:20,240 --> 00:05:21,230
! ماذا؟

72
00:05:21,230 --> 00:05:26,110
قال إن منح ملك انجلترا نفسه حق التفوه بالاكاذيب

73
00:05:26,110 --> 00:05:29,270
فقد منحني حق الزج بها داخل حلقه من جديد

74
00:05:29,270 --> 00:05:31,580
! يجب أن يحرق

75
00:05:36,900 --> 00:05:39,070
ساعدني في شد هذه الحبال

76
00:05:43,120 --> 00:05:44,430
هذه قمرتك الخاصه

77
00:05:44,430 --> 00:05:46,720
أتمنى أن تنال إعجاب سموك

78
00:05:47,520 --> 00:05:49,110
ستفي بالغرض

79
00:05:50,560 --> 00:05:52,640
الفراش ضيق ولكنه ملائم

80
00:05:52,640 --> 00:05:54,880
في حال إن وقع صدام
ستزال هذه الألواح الخشبيه

81
00:05:55,310 --> 00:05:56,510
صِدام؟

82
00:05:56,510 --> 00:05:57,990
إن تعرضنا لهجوم

83
00:05:57,990 --> 00:05:59,740
من سيهاجمنا؟

84
00:05:59,740 --> 00:06:01,500
القراصنـــه

85
00:06:02,280 --> 00:06:04,690
. . يخيل الي,سماحتك

86
00:06:04,690 --> 00:06:09,000
أن القراصنه المتواجدين على السفينه
يمثلون خطراً أكبر

87
00:06:33,870 --> 00:06:35,100
طاب صباحك سيدتي

88
00:06:35,100 --> 00:06:37,240
فخامتك

89
00:06:52,160 --> 00:07:00,457
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

90
00:07:34,240 --> 00:07:35,880
فخامتك

91
00:07:35,880 --> 00:07:39,200
السيده آن...كليفورد

92
00:07:54,040 --> 00:07:56,230
فخامتك

93
00:08:38,480 --> 00:08:40,390
فخامة الملك المبجل

94
00:08:40,390 --> 00:08:44,520
أحزن وأتألم لإعاده الهدايا التي منحتني إياها

95
00:08:45,060 --> 00:08:49,370
إنها جميله للغايه
لكنني لا استحقها للأسف

96
00:08:50,680 --> 00:08:53,780
اعتقد أنني لم أقدم لسموك ما
يدفعك لتمنحني إياها

97
00:08:53,780 --> 00:08:57,290
لأنني لا أعد شيئاً مقارنة بك

98
00:08:57,290 --> 00:09:02,300
أتوسل إليك أن تمنحها لسيده
أحق مني بعواطف فخامتك

99
00:09:04,050 --> 00:09:06,870
أنا راحلة الآن,متوجهه الى منزل عائلتي في هيفر

100
00:09:07,910 --> 00:09:10,600
سأفكر فيك خلال رحلتي إلى هناك

101
00:09:11,850 --> 00:09:14,340
خادمتك المحبه

102
00:09:15,500 --> 00:09:17,730
آن بولين

103
00:09:26,450 --> 00:09:29,920
برج لندن

104
00:09:33,320 --> 00:09:34,540
سيد بيس

105
00:09:34,540 --> 00:09:36,250
في خدمتك,سيدي

106
00:09:36,250 --> 00:09:38,370
لقد تم إطلاق سراحك

107
00:09:38,710 --> 00:09:40,220
لا أعلم شيئاً

108
00:09:40,220 --> 00:09:43,420
ماذا؟
قلت إننا سنطلق سراحك

109
00:09:43,830 --> 00:09:45,530
أخبرت زوجتي

110
00:09:45,530 --> 00:09:48,700
أنني لا أعرف شيئاً بالمرة

111
00:09:49,900 --> 00:09:53,340
هل اخبرت زوجتك سيد بيس؟
متى؟

112
00:09:56,310 --> 00:09:58,840
إنها نائمة

113
00:10:00,200 --> 00:10:02,290
نحن نتحدث معاً

114
00:10:03,420 --> 00:10:06,450
اعتقدت انها توفيت خلال ولادة ابننا

115
00:10:07,730 --> 00:10:09,490
كنت واثقاً

116
00:10:09,490 --> 00:10:12,870
أنني ذهبت الى الجنازه, وبكيت

117
00:10:15,010 --> 00:10:17,110
. . . لكن الآن

118
00:10:17,920 --> 00:10:21,110
أرى انها حيه

119
00:10:21,110 --> 00:10:23,550
وبصحه جيده مثلي

120
00:10:27,900 --> 00:10:30,460
ألا تراها؟

121
00:10:36,990 --> 00:10:40,420
أجل سيد بيس
أراها

122
00:10:59,650 --> 00:11:01,540
سيد كروميل

123
00:11:02,250 --> 00:11:04,240
سموك

124
00:11:04,810 --> 00:11:06,880
. . .لطالما لاحظت

125
00:11:06,880 --> 00:11:10,830
استعدادك للعمل واجتهادك في انجاز شؤوني

126
00:11:10,830 --> 00:11:13,780
وكذلك تكتمك

127
00:11:13,780 --> 00:11:16,250
أنا ممتن لسموك

128
00:11:16,250 --> 00:11:19,300
تنتمي لسلاله غامضه

129
00:11:20,240 --> 00:11:22,920
ولكن كذلك أنا

130
00:11:23,220 --> 00:11:25,870
لا يجب أن يؤخذ هذا ضدك

131
00:11:28,440 --> 00:11:30,900
قد يكون لدي عرض لأقدمه لك

132
00:11:32,210 --> 00:11:34,340
أشكر سموك

133
00:11:39,580 --> 00:11:41,550
وفقاً لشروط اتفاقيتنا مع الإمبراطور

134
00:11:41,550 --> 00:11:44,690
فنحن ملزمون بتمويل مجهوده الحربي

135
00:11:44,690 --> 00:11:47,650
حاليا,تحارب جيوشه الفرنسيين في ايطاليا

136
00:11:47,650 --> 00:11:49,190
بالقرب من ميلان

137
00:11:49,190 --> 00:11:52,490
ولكي نفي بالتزاماتنا,توصلت للاسف

138
00:11:52,490 --> 00:11:56,420
اننا سنضطر لرفع الضرائب

139
00:11:57,110 --> 00:12:00,260
ستقدم مذكره بالبرلمان في جلسته التاليه

140
00:12:00,720 --> 00:12:02,140
جيد

141
00:12:02,140 --> 00:12:04,730
اعتقد انها ستلقى الموافقه

142
00:12:04,730 --> 00:12:08,590
أنا واثق أنه سيتم ذلك بتوجيه من سموك

143
00:12:09,960 --> 00:12:13,030
على الأقل يلقى تحالفنا مع الإمبراطور شعبيه

144
00:12:13,510 --> 00:12:16,780
رغم أنني أتساءل أحياناً
لم يجب أن يكون كذلك؟

145
00:12:16,780 --> 00:12:19,230
لأنه ليس فرنسياً

146
00:12:19,940 --> 00:12:21,690
صحيح

147
00:12:22,590 --> 00:12:26,320
أُرسٍلت السفينه الحربية الجديدة في مهمة الى بورتسموث

148
00:12:30,970 --> 00:12:33,030
. . . نسيت ان أذكر لفخامتك

149
00:12:33,030 --> 00:12:37,310
لدينا زائرة جديدة بالقصر الملكي
الأميره مارغريت من نافار

150
00:12:37,310 --> 00:12:40,360
استقبلتها بالأمس وأرى أنها شابة جميلة جداً

151
00:12:40,360 --> 00:12:44,270
تتميز بطابع عذب ومؤثر

152
00:12:44,680 --> 00:12:48,350
كما أبدت إعجابها بفخامتك

153
00:12:48,950 --> 00:12:50,470
. . . هل أرتب

154
00:12:50,470 --> 00:12:54,040
أجل ، فلتفعل

155
00:12:54,510 --> 00:12:57,910
إن أذنت لي فخامتك أنوي تعيين سكرتير جديد

156
00:12:57,910 --> 00:12:59,750
بدلاً من السيد بيس

157
00:12:59,750 --> 00:13:01,880
أجل

158
00:13:09,990 --> 00:13:12,650
سنقضي وقتاً ممتعاً في لشبونه

159
00:13:13,780 --> 00:13:15,890
عاهراتهم هن الأفضل بالعالم

160
00:13:15,890 --> 00:13:18,310
حتى إن لم تفهم شيئاً مما يقلنه

161
00:13:18,310 --> 00:13:19,860
لا يتحدثن معي

162
00:13:19,860 --> 00:13:21,980
دائما ماتكون أفواههن ممتلئة

163
00:13:24,920 --> 00:13:27,900
ها نحن أولاء سماحتك-
فقد حصل ملكي على ملكتك

164
00:13:29,700 --> 00:13:33,210
أملت أن يحصل عليها الخادم

165
00:13:54,500 --> 00:13:55,740
سموك

166
00:13:55,740 --> 00:13:57,560
فخامتك

167
00:13:58,100 --> 00:14:02,170
أقدم لك الأميرة مارغريت من نافار

168
00:14:04,050 --> 00:14:05,330
سيدتي

169
00:14:05,330 --> 00:14:06,540
فخامة الملك

170
00:14:06,540 --> 00:14:08,300
هل أنت في زيارة ال هنا؟

171
00:14:08,300 --> 00:14:12,790
اجل فخامتك ، الكونت زوجي

172
00:14:12,790 --> 00:14:16,340
اضطر للبقاء في فرنسا
للأسف

173
00:14:16,340 --> 00:14:20,050
هذا أمر يدعو للأسف بالفعل ، سيدتي

174
00:14:20,760 --> 00:14:23,040
لا بد من تعويضك

175
00:14:23,430 --> 00:14:26,720
يجب أن تستمتعي بإقامتك هنـــا

176
00:14:47,020 --> 00:14:49,890
لدي أخبار قد تهم سموك

177
00:14:50,830 --> 00:14:53,380
توفي أسقف ونشيستر منذ 6 أشهر

178
00:14:55,040 --> 00:14:58,230
تعد ونشيستر أكثر أبريشية ثراءً في انجلترا

179
00:14:58,230 --> 00:15:01,530
مفترض أن يختار ويلسي خليفته

180
00:15:01,530 --> 00:15:03,540
وقد فعل للتو

181
00:15:04,280 --> 00:15:05,920
فقد عين نفسه

182
00:15:05,920 --> 00:15:08,270
ما مدى الثراء الذي يبتغيه هذا الرجل؟

183
00:15:08,270 --> 00:15:10,710
هناك المزيد-
أخبرني-

184
00:15:10,710 --> 00:15:12,590
يبدو أنه استغل أموال الملك

185
00:15:12,590 --> 00:15:14,630
لينفق على كليته الجديدة في أوكسفورد

186
00:15:14,630 --> 00:15:17,360
ومؤسسته الخاصه

187
00:15:17,940 --> 00:15:21,200
كما أنه يغلق أسوأ الأديرة ويجردها من أصولها

188
00:15:21,200 --> 00:15:26,130
كما يفترض أن يفعل ، لكن بدلاً من نقل كل الأرباح
لخزانة الملك

189
00:15:26,130 --> 00:15:28,170
فهو يخفيها كلها

190
00:15:28,170 --> 00:15:31,630
يا إلهي
يجب أن تخبر الملك فوراً

191
00:15:31,630 --> 00:15:33,300
عذراً سموك

192
00:15:33,300 --> 00:15:36,820
علينا اختيار الوقت المناسب بالضبط

193
00:15:37,250 --> 00:15:41,800
فقد أحكم قبضته على الملك ولن يصدقنا
مهما كانت الأدلة التي نملكها ضده

194
00:15:42,280 --> 00:15:45,010
ولكن ستهتز ثقة الملك بوزيره في وقت ما

195
00:15:45,110 --> 00:15:55,060
حينئذٍ سنخبره بالحقيقة التي سيكون لها أثرها البالغ

196
00:15:59,840 --> 00:16:01,680
عزيزي توماس

197
00:16:07,680 --> 00:16:08,760
فخامتك

198
00:16:10,710 --> 00:16:13,120
فلتأتِ لتقم بالبلاط معنا،أحتاج إليك

199
00:16:13,120 --> 00:16:15,110
سأمنحك جناحاً رائعاً

200
00:16:15,110 --> 00:16:17,430
يقيم كامبتون بجناح رائع
يمكنك الحصول عليه

201
00:16:17,430 --> 00:16:22,130
أود ذلك يا فخامتك،لكنني أحب أن تتواجد عائلتي داخل جناحي

202
00:16:22,130 --> 00:16:24,160
يالتأكيد

203
00:16:29,460 --> 00:16:33,350
فخامته يحبك أكثر من أي شخصٍ آخر
يا سيد مور،تعرف ذلك

204
00:16:33,750 --> 00:16:35,850
قد يكون هذا صحيحاً

205
00:16:35,850 --> 00:16:39,880
لكن إن فكر رأسي بالفوز بقصر في أسبانيا

206
00:16:40,270 --> 00:16:42,920
فإنني أعتقد أنه سيقطعه

207
00:16:49,840 --> 00:16:51,460
سيد وايت

208
00:16:54,090 --> 00:16:55,290
فخامتك

209
00:16:55,290 --> 00:16:57,090
سمعت أنك شاعر

210
00:16:57,090 --> 00:17:00,320
أنا أكتب القصائد
لكن لا أعرف كيف أصبح شاعراً

211
00:17:00,320 --> 00:17:03,610
قرأت بعضها وأعجبني

212
00:17:04,110 --> 00:17:06,530
لا أعرف ماذا اقول

213
00:17:08,640 --> 00:17:11,620
هل كنت مغرماً بـ آن بولين ؟

214
00:17:11,620 --> 00:17:13,530
... أنا

215
00:17:13,530 --> 00:17:16,420
أخبرني الكاردينال ويلسي
أنكما عقدتما خطوبتكما ذات مرة

216
00:17:16,420 --> 00:17:18,850
كلا
هذا ليس صحيحاً

217
00:17:19,810 --> 00:17:21,860
هل تكن لها الحب؟

218
00:17:23,660 --> 00:17:28,540
إنها سيدة فائقة الجمال
ومن واجب كل رجل أن يحبها

219
00:17:29,320 --> 00:17:32,520
بالطبع أحببتها
ولكن عن بُعد

220
00:17:32,520 --> 00:17:35,280
شخصياً أنا متزوج

221
00:17:39,480 --> 00:17:41,660
استمتع بالمأدبة

222
00:17:58,090 --> 00:18:01,470
توماس؟
توماس تاليس

223
00:18:01,470 --> 00:18:02,600
مرحباً

224
00:18:02,600 --> 00:18:06,510
أردنا أن نخبرك بأننا نحب موسيقاك

225
00:18:07,080 --> 00:18:08,530
شكـــراً

226
00:18:08,990 --> 00:18:12,930
نحن نقيم بغرفة
أتريد الانضمام إلينا؟

227
00:18:16,370 --> 00:18:18,160
أريد إنهاء هذه الأغنيه

228
00:18:18,160 --> 00:18:19,790
يمكنك إنهاؤها غداً

229
00:18:19,790 --> 00:18:22,190
سأنساها غداً

230
00:18:22,190 --> 00:18:25,080
وستنسانا كذلك

231
00:18:44,600 --> 00:18:46,330
صديقي كومبتون

232
00:18:46,330 --> 00:18:49,660
ما رأيك بالأميره مارغريت من نافار؟

233
00:18:57,570 --> 00:18:59,550
تتمتع بقوام جيد

234
00:19:00,010 --> 00:19:02,760
صدرها ممتليء بعض الشيء

235
00:19:04,660 --> 00:19:07,080
أنها أخت فرانسيس

236
00:19:07,550 --> 00:19:09,410
عرفت ذلك

237
00:19:20,310 --> 00:19:22,640
فخامتك

238
00:19:24,880 --> 00:19:27,190
فخامتك

239
00:19:27,800 --> 00:19:29,040
هكذا

240
00:19:29,040 --> 00:19:30,200
هكذا

241
00:19:32,350 --> 00:19:35,910
يا إلهي

242
00:19:36,330 --> 00:19:37,700
هنري

243
00:19:42,810 --> 00:19:45,090
انتهى الأمر

244
00:19:47,360 --> 00:19:50,020
سأسعد بالحصول على نقودك في أي وقت ومكان

245
00:19:50,020 --> 00:19:53,040
ادخر نقودك أيها القبطان حتى نصل الى لشبونه

246
00:19:53,550 --> 00:19:55,350
طابت ليلتك

247
00:20:25,220 --> 00:20:26,850
ابتعدوا عن الطريق

248
00:20:28,170 --> 00:20:30,360
افسحوا المجال

249
00:20:34,330 --> 00:20:36,360
ثم رسول من الإمبراطور يا صاحب الفخامه

250
00:20:38,800 --> 00:20:40,440
ما الأمر ؟

251
00:20:40,440 --> 00:20:43,350
حقق الإمبراطور نصراً عظيماً على الفرنسيين

252
00:20:43,350 --> 00:20:44,690
ماذا تقول ؟

253
00:20:44,690 --> 00:20:46,930
في معركه بافيا
منذ 5 أيام

254
00:20:46,930 --> 00:20:50,020
قهر جيش الإمبراطور جيوش الفرنسيين

255
00:20:50,020 --> 00:20:52,570
لقد دُمر الجيش الفرنسي

256
00:20:55,730 --> 00:20:57,830
يا إلهي

257
00:20:58,270 --> 00:20:59,630
هل هذا صحيح ؟

258
00:20:59,630 --> 00:21:04,210
ليس هذا فقط ، فقد أسر الملك الفرنسي في ساحة القتال

259
00:21:07,630 --> 00:21:09,630
فرانسيس؟

260
00:21:09,630 --> 00:21:11,680
تم أسر الملك فرانسيس؟

261
00:21:11,680 --> 00:21:13,420
أجل فخامتك

262
00:21:13,420 --> 00:21:15,800
هو الآن سجين الإمبراطور

263
00:21:20,600 --> 00:21:23,860
أرحب بك هنا أشد الترحيب

264
00:21:23,860 --> 00:21:25,530
اذهب لتناول الطعام

265
00:21:25,530 --> 00:21:27,740
هذه أخبار رائعه لا بد أن نحتفل

266
00:21:27,740 --> 00:21:29,420
هيــا

267
00:21:31,148 --> 00:21:33,566
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

268
00:21:38,170 --> 00:21:40,090
هجـــوم

269
00:21:41,190 --> 00:21:43,770
نقطة لصالح السيد أنطوني نايفرت

270
00:21:43,770 --> 00:21:45,370
أحسنت انطوني

271
00:21:45,370 --> 00:21:48,620
أؤكد لك يا ويليام سأُلقب بالفارس اليوم

272
00:21:48,620 --> 00:21:50,720
وإلا فلن أُلقب أبداً

273
00:21:51,220 --> 00:21:53,070
فخامة الملك

274
00:22:06,140 --> 00:22:07,710
ملكتي

275
00:22:07,710 --> 00:22:09,740
مولاي

276
00:22:19,340 --> 00:22:21,820
سيدتي

277
00:22:31,290 --> 00:22:34,570
هل لاحظت حب الشعب للملكة؟

278
00:22:35,440 --> 00:22:37,970
إنها ابنة إيزابيلا وفرديناند

279
00:22:39,860 --> 00:22:43,260
ربما يعتقد الشعب أنها تمتلك مقومات الملكة

280
00:22:43,920 --> 00:22:48,980
وليام كومبتون يتحدى فخامة الملك

281
00:22:52,450 --> 00:22:54,920
تبدو منزعجاً اليوم

282
00:22:54,920 --> 00:22:58,350
لدي ما يدعوني أشعر بالحزن والألم

283
00:22:58,350 --> 00:23:00,500
لكن لا حاجة أن يزعجك هذا

284
00:23:00,500 --> 00:23:02,970
لم لا نتألم ؟

285
00:23:03,660 --> 00:23:06,690
يعتقد البعض أننا نستحق دخول الجنة على فراش من الريش

286
00:23:07,490 --> 00:23:09,610
ولكن ليس هذا هو الطريق

287
00:23:10,740 --> 00:23:14,130
لأن سيدنا نفسه دخلها متألماً يعاني المحن

288
00:23:16,360 --> 00:23:21,010
لا أعني أن هذا حالك بالطبع

289
00:23:25,660 --> 00:23:27,200
هل أنت مستعد؟

290
00:23:27,200 --> 00:23:29,190
لقد ولدت مستعداً يا وليام

291
00:23:45,190 --> 00:23:48,730
نقطة لفخامة الملك

292
00:23:48,730 --> 00:23:50,710
لا تنظر إلي

293
00:23:50,710 --> 00:23:53,330
أطلب منك بنحو سري أن تسدي إلي صنيعاً

294
00:23:53,760 --> 00:23:56,430
سلم هذا الخطاب للإمبراطور

295
00:23:57,080 --> 00:23:58,920
ستفعل هذا لأجلي

296
00:23:58,920 --> 00:24:01,580
بدون أن يراك أحد ، أو تتحدث عن الأمر

297
00:24:01,580 --> 00:24:03,470
مرة أخرى

298
00:24:11,870 --> 00:24:15,310
نقطة أخرى لفخامته

299
00:24:22,960 --> 00:24:25,750
آلمني عدم قبولك المشابك

300
00:24:25,750 --> 00:24:28,820
فقد صنعت لأجلك
وليس لأحد غيرك

301
00:24:28,820 --> 00:24:32,150
ولم لا تستحقينها طالما اعتبرت أنا ذلك؟

302
00:24:32,150 --> 00:24:36,340
لا بد أنك تعرفين الآن أنني أبتغي مكاناً بقلبك

303
00:24:36,340 --> 00:24:39,500
مهلاً . . أعطيني إياها

304
00:24:41,160 --> 00:24:43,240
أعطيني

305
00:24:49,890 --> 00:24:52,150
أبتغي مكاناً بقلبك

306
00:24:52,150 --> 00:24:55,140
وعاطفتك الراسخة

307
00:24:55,140 --> 00:24:57,060
عاطفتك الراسخة؟

308
00:24:57,060 --> 00:24:59,410
الراسخة

309
00:25:00,810 --> 00:25:02,860
أخبريني على الأقل
أنه بوسعنا التقابل سراً

310
00:25:02,860 --> 00:25:05,830
لا شيء أكثر من الحديث معك

311
00:25:07,230 --> 00:25:09,330
أتوسل إليك أن تعودي للبلاط سريعاً

312
00:25:09,330 --> 00:25:10,760
أعدها إلي يا أخي

313
00:25:10,760 --> 00:25:13,350
واقبلي الهدية الجديده وارتديها من أجلي

314
00:25:13,350 --> 00:25:16,130
أي هدية؟ وأين هي ؟

315
00:25:20,340 --> 00:25:22,160
يا إلهي

316
00:25:29,290 --> 00:25:31,190
أحضروها هنا يا فتية

317
00:25:53,970 --> 00:25:55,910
متى ستعيد ابنه أختي للبلاط؟

318
00:25:55,910 --> 00:25:57,520
قريباً،اعتقد

319
00:25:58,210 --> 00:26:00,680
فقد أثيرت شهية الملك الآن

320
00:26:09,010 --> 00:26:11,180
ما هذا ؟

321
00:26:14,330 --> 00:26:16,260
مجرد خدعة ، فخامتك

322
00:26:16,260 --> 00:26:18,530
فقط خدعة

323
00:26:21,400 --> 00:26:24,820
فخامة الملك والسيد انطوني نايفرت

324
00:26:26,640 --> 00:26:28,250
مستــعد؟

325
00:26:28,250 --> 00:26:29,730
لانس

326
00:26:35,520 --> 00:26:37,510
لقد نسي الملك إنزال مقدمة خوذته

327
00:26:55,250 --> 00:26:57,950
فخامتك،صاحب الفخامة

328
00:27:04,590 --> 00:27:06,370
دعني أرى

329
00:27:06,370 --> 00:27:08,740
لم تصب عيناك
شكراً لله

330
00:27:13,420 --> 00:27:17,170
أرأيت؟

331
00:27:21,850 --> 00:27:23,750
هلا تسامحني ؟

332
00:27:23,750 --> 00:27:26,750
هذا ليس خطأك يا أنطوني

333
00:27:26,750 --> 00:27:29,120
بل خطئي،لم تؤذيني

334
00:27:29,120 --> 00:27:31,060
لا يمكنك إيذائي
كلا-

335
00:27:31,060 --> 00:27:34,020
لنحاول من جديد

336
00:27:34,940 --> 00:27:37,850
هنري ، هنري

337
00:27:38,380 --> 00:27:40,910
لا تخافي يا سيدتي

338
00:27:40,910 --> 00:27:43,780
أنوي التنافس من جديد لأثبت للجميع

339
00:27:43,780 --> 00:27:45,250
أنني بخير ولم أصب

340
00:27:45,250 --> 00:27:48,490
إن كنت تصر على ذلك
لكنني أفضل ألا تفعل

341
00:27:53,650 --> 00:27:56,010
سيدتي

342
00:27:56,660 --> 00:27:58,270
سلح نفسك

343
00:27:58,270 --> 00:28:00,300
سمعاً

344
00:28:15,600 --> 00:28:18,090
هل أنت مستعد لي أنطوني؟

345
00:28:26,430 --> 00:28:30,010
لم يصب ملككم بأذى يا شعب انجلترا

346
00:28:54,130 --> 00:28:55,950
لانس

347
00:29:28,170 --> 00:29:29,790
هل يتنفس؟

348
00:29:31,640 --> 00:29:33,830
استدعوا الطبيب

349
00:29:34,610 --> 00:29:36,830
نيفرت

350
00:29:36,830 --> 00:29:39,430
انطوني

351
00:29:55,480 --> 00:29:57,600
هل أردت مقابلتي يا سمو الأميره؟

352
00:29:58,080 --> 00:30:00,870
فقط لأعرف كم سنمكث بعرض البحر

353
00:30:01,400 --> 00:30:03,730
يومان آخران إن كانت الرياح هادئه

354
00:30:05,460 --> 00:30:08,470
هل تلعب الورق،سماحتك؟

355
00:30:09,430 --> 00:30:12,250
أحياناً..سموك

356
00:30:12,700 --> 00:30:15,200
أي لعبة سنلعب؟

357
00:30:18,510 --> 00:30:20,560
اختاري أنت

358
00:30:22,310 --> 00:30:24,610
لعبة الورق الرابحة الفرنسيه

359
00:30:33,880 --> 00:30:36,020
اختار الورقة

360
00:30:38,610 --> 00:30:39,740
الملك

361
00:30:39,740 --> 00:30:43,040
كم هذا ملائم يا سموك

362
00:30:43,660 --> 00:30:45,230
نبيذ؟

363
00:30:45,230 --> 00:30:48,400
كما تشائين

364
00:31:00,660 --> 00:31:04,120
لا بد أنك تتطلعين لأتمام زفافك؟

365
00:31:06,940 --> 00:31:09,250
...سمعت أن الملك كان فارساً عظيماً

366
00:31:09,250 --> 00:31:12,760
في زمانه ، وهو مشهور بعشيقاته الجميلات

367
00:31:12,760 --> 00:31:14,880
لا تعبث معي ، لا أحب ذلك

368
00:31:16,260 --> 00:31:18,800
هل تحبين محاولة المسنين لمضاجعتك؟

369
00:31:20,530 --> 00:31:23,740
لقد تعديت حدودك بالفعل

370
00:31:24,170 --> 00:31:26,670
يقول الأنجيل إن الحقيقة ستحررك

371
00:31:26,670 --> 00:31:29,070
والآن تكفرني

372
00:31:29,070 --> 00:31:31,630
لا يجب أن تسمعك نسائي الفقيرات

373
00:31:33,640 --> 00:31:35,250
سيدتي

374
00:31:35,250 --> 00:31:37,420
سيدتي

375
00:31:53,140 --> 00:31:54,940
أريدك أن ترحل

376
00:31:54,940 --> 00:31:57,030
هل تريدين ذلك؟

377
00:31:57,750 --> 00:32:02,010
نعم ، الآن

378
00:32:02,010 --> 00:32:04,100
يا للأسف

379
00:32:04,100 --> 00:32:07,280
لدي الورقة الرابحة

380
00:33:21,380 --> 00:33:23,360
ابعث رسالة إلى الامبراطور

381
00:33:23,360 --> 00:33:26,300
لتخبره بسعادتنا لنصره العظيم في بــافيا

382
00:33:27,350 --> 00:33:29,170
كذلك أسره للملك الفرنسي

383
00:33:29,170 --> 00:33:30,590
نعم فخامتك

384
00:33:30,590 --> 00:33:33,020
إسأله عما ينوي فعله مع فرانسيس

385
00:33:33,020 --> 00:33:34,810
وعما إذا كان مع أو ضد أسر فرانسيس

386
00:33:34,810 --> 00:33:38,250
قد يكون الوقت غير مناسب لمهاجمة فرنسا

387
00:33:38,660 --> 00:33:42,310
أخبره أن ذهبنا ورجالنا وسفننا تحت تصرفه

388
00:33:42,310 --> 00:33:46,350
وأننا نتوق لخوض المعركة ومشاركته بعض مجده

389
00:33:46,350 --> 00:33:47,760
نعم،سأفعل

390
00:33:47,760 --> 00:33:50,350
فخامتك ، هذا سكرتيرك الجديد

391
00:33:50,350 --> 00:33:55,060
توماس كرونيل محامي مدرب وهو مجتهد وخبير

392
00:33:55,060 --> 00:33:57,550
أعتقد أنه سيكون ذا نفع كبير لفخامتك

393
00:33:59,840 --> 00:34:01,850
سيد كروميل-
فخامتـــــــك-

394
00:34:06,310 --> 00:34:07,920
. . . سيداتي

395
00:34:09,650 --> 00:34:12,120
قد عدت للبلاط

396
00:34:12,690 --> 00:34:15,350
هل لي أن أراك على إنفراد؟

397
00:34:16,250 --> 00:34:17,910
عزيزتي

398
00:34:17,910 --> 00:34:19,870
الملك

399
00:34:19,870 --> 00:34:21,180
كيف حالك؟

400
00:34:21,180 --> 00:34:23,920
بخير حال صغيرتي ، وأنت؟

401
00:34:23,920 --> 00:34:25,670
أنا على ما يرام

402
00:34:30,700 --> 00:34:32,540
سيدتي

403
00:34:39,590 --> 00:34:41,910
لماذا يفتح ويلسي رسائلي؟

404
00:34:41,910 --> 00:34:44,630
ألستُ ملكة انجلترا ؟

405
00:34:44,630 --> 00:34:46,830
هل أنت متأكدة؟-
أجل_

406
00:34:49,010 --> 00:34:50,950
سأوقف هذا

407
00:34:56,690 --> 00:34:59,260
قد يكون الكاردينال ويلسي متحمساً أكثر من اللازم

408
00:34:59,260 --> 00:35:02,120
لكن هذا في مصلحتنا

409
00:35:11,600 --> 00:35:14,550
!مالم عندكِ أسرار

410
00:35:19,250 --> 00:35:21,790
السيد أنطوني نايفرت

411
00:35:23,650 --> 00:35:24,690
أنطوني

412
00:35:24,690 --> 00:35:26,680
صاحب الفخامة

413
00:35:32,990 --> 00:35:34,750
كدت تفقد عينك

414
00:35:34,750 --> 00:35:36,940
لا أستخدمها كثيراً بأي حال

415
00:35:38,760 --> 00:35:40,750
.أركع

416
00:35:46,070 --> 00:35:50,350
أمنحك لقب السير أنطوني نايفرت

417
00:35:50,990 --> 00:35:54,130
انهض ، فقد حصلت عليه

418
00:35:58,390 --> 00:36:00,840
سيد وليام كومبتون

419
00:36:06,160 --> 00:36:08,490
لم هذه النظره المستنكرة؟

420
00:36:08,490 --> 00:36:11,660
كدت أفقد عيناً لنيل نفس المكافأة

421
00:36:11,660 --> 00:36:15,310
لكنك لم تحمل شجرة قط

422
00:36:17,260 --> 00:36:19,210
!وليــام

423
00:36:22,150 --> 00:36:24,320
أركع

424
00:36:25,760 --> 00:36:28,550
لهذا يجب أن نفهم أن البابا

425
00:36:28,550 --> 00:36:30,900
بعيدا عن كونه حفيد القديس بيتر

426
00:36:30,900 --> 00:36:35,180
يعتبر آثماً ومنافقاً وخادماً للشيطان

427
00:36:35,180 --> 00:36:38,020
وعدو المسيح على الأرض

428
00:36:38,020 --> 00:36:40,910
هذا ما يعلمنا إياه لوثر

429
00:36:40,910 --> 00:36:45,590
ليحررنا من العبادة الخاطئه والرموز المزيفه

430
00:36:45,990 --> 00:36:49,440
حتى نعود للدين الصحيح

431
00:36:49,440 --> 00:36:52,870
ونسلك درب الخلاص الحقيقي

432
00:36:52,870 --> 00:36:54,870
رسالتنا التي تحمل الأمل

433
00:36:54,870 --> 00:36:58,570
والحرية والحقيقه تنتشر الان في انحاء اوروبا

434
00:36:58,570 --> 00:37:00,120
من زاوية إلى أخرى

435
00:37:00,120 --> 00:37:02,240
هنا في انجلترا

436
00:37:02,240 --> 00:37:04,200
زرعنا بذرة

437
00:37:04,200 --> 00:37:08,730
والتي ... مع الدعاء والأفعال

438
00:37:08,730 --> 00:37:11,300
وربما التضحيه

439
00:37:11,300 --> 00:37:14,390
ستنمو يوماً لتصبح شجرة كبيرة

440
00:37:14,390 --> 00:37:16,410
ستتخطى فروعها المملكه

441
00:37:16,410 --> 00:37:20,290
وتدمر منازل الرهبان الفاسدين اعداء المسيح

442
00:37:23,520 --> 00:37:26,410
... وتلك الشجرة

443
00:37:26,410 --> 00:37:29,490
ستسمى شجرة الحرية

444
00:37:29,490 --> 00:37:34,370
وستنشد الملائكة ترانيم الشكر داخل فروعها

445
00:37:34,990 --> 00:37:37,270
الحمدلله

446
00:37:39,370 --> 00:37:41,790
الحمدلله

447
00:38:00,250 --> 00:38:02,580
حلمت بهذه اللحظه منذ وقت طويل

448
00:38:03,210 --> 00:38:05,020
آن

449
00:38:05,020 --> 00:38:08,950
يجب أن تعلمي انني أرغب بك بكل جوارحي

450
00:38:18,900 --> 00:38:22,530
من الشاب الذي كان يداعبك منذ قليل؟

451
00:38:22,530 --> 00:38:25,110
من هو ؟

452
00:38:25,110 --> 00:38:28,190
أخي جورج

453
00:38:40,830 --> 00:38:42,750
فخامتها بانتظاري

454
00:38:42,750 --> 00:38:45,270
لاحقاً

455
00:38:48,870 --> 00:38:51,880
من كانت هذه،فخامتك؟

456
00:38:55,280 --> 00:38:57,370
مجرد فتاة

457
00:39:22,130 --> 00:39:24,210
مملكتك الجديدة

458
00:39:28,280 --> 00:39:29,140
...لا بد أن الملك يتطلع الى

459
00:39:29,140 --> 00:39:32,740
لا تفعل ،أنا أمنعك

460
00:39:36,170 --> 00:39:38,720
يجب أن أكرهك

461
00:39:40,550 --> 00:39:42,790
لكنك لا تفعلين

462
00:39:44,700 --> 00:39:46,910
اعلم أنك لا تكرهيني

463
00:39:53,650 --> 00:39:56,080
ماذا سأفعل؟

464
00:39:58,340 --> 00:40:02,120
القصر الملكي
لشبونة

465
00:40:35,230 --> 00:40:37,830
أنقذني

466
00:40:45,000 --> 00:40:47,720
...مارغريت

467
00:40:50,370 --> 00:40:53,980
أنت أجمل من الصورة

468
00:40:53,980 --> 00:40:57,010
أشعر بأني محظوظ للغاية

469
00:40:57,010 --> 00:41:01,100
لأنك قريبا ستكونين ملكتي

470
00:41:02,900 --> 00:41:05,930
كل شيء هنا تحت إمرتك

471
00:41:07,130 --> 00:41:09,610
فقط أريدك أن تكوني سعيدة

472
00:41:10,110 --> 00:41:11,820
وتسعديني

473
00:41:15,180 --> 00:41:18,590
عندها سننجب الأطفال

474
00:41:19,410 --> 00:41:22,280
العديد من الأطفال

475
00:41:22,280 --> 00:41:24,970
بمشيئة الله

476
00:41:34,786 --> 00:41:48,766
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

477
00:41:56,216 --> 00:42:11,311
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

478
00:43:04,730 --> 00:43:06,320
ماذا تفعل؟

479
00:43:06,320 --> 00:43:08,490
ما أمرني به الملك

480
00:44:14,100 --> 00:44:16,280
قد لا تفهمين ذلك

481
00:44:16,280 --> 00:44:18,490
ولكن النوم جافاني

482
00:44:18,490 --> 00:44:21,400
كما أنني بالكاد أتنفس بسبب التفكير فيكِ

483
00:44:23,250 --> 00:44:26,950
لا تفارقني صورتك لحظة

484
00:44:27,760 --> 00:44:30,730
...أعتقد تقريباً أنني قد أضحي بمملكتي

485
00:44:30,730 --> 00:44:33,620
لأجل ساعة بين ذراعيك

486
00:44:33,620 --> 00:44:35,420
أتوسل إليكِ

487
00:44:35,420 --> 00:44:38,500
حددي لي الزمان والمكان الذي يمكننا أن نتقابل به

488
00:44:38,500 --> 00:44:43,380
حيث يمكنني أن أظهر لكِ عاطفتي الجياشة
التي لا مثيل لها

489
00:44:44,140 --> 00:44:48,070
كُتب بواسطة خادمك هنري

490
00:44:51,430 --> 00:44:53,940
الآن هو خادمك

491
00:44:54,950 --> 00:44:58,100
بالقليل من العنايه وجاذبية جسدك

492
00:44:58,100 --> 00:45:01,010
قد يصبح أقرب من ذلك

493
00:47:14,200 --> 00:47:16,690
هل فعل فخامتك....؟

494
00:47:48,440 --> 00:47:50,130
توقف

495
00:47:53,590 --> 00:47:54,540
ماذا؟

496
00:47:54,540 --> 00:47:56,900
الأرض موحلة لابد أن نستدير

497
00:47:56,900 --> 00:47:58,900
من يقول؟

498
00:47:59,310 --> 00:48:01,590
لا يمكننا ان نتخطى هذا الخندق
فخامتك

499
00:48:01,950 --> 00:48:04,600
تعني أنه لا يمكنك تخطيها ؟

500
00:48:12,960 --> 00:48:15,090
أنصب الراية

501
00:48:18,660 --> 00:48:20,070
فخامتك؟

502
00:48:20,070 --> 00:48:21,680
أجل سيد أنطوني

503
00:48:21,680 --> 00:48:24,120
ماذا تفعل ؟

504
00:48:24,120 --> 00:48:26,780
سأثب هذا الخندق الأحمق

505
00:48:26,780 --> 00:48:29,830
ما من شيء يقف بطريقي أنا ورياضتي.

506
00:48:30,240 --> 00:48:32,510
هل أنت متأكد؟

507
00:48:33,830 --> 00:48:36,190
فقط راقب ما سيفعله ملك انجلترا

508
00:48:56,750 --> 00:48:58,990
فخامتك

509
00:49:21,270 --> 00:49:23,830
استدعوا الطبيب بسرعة

510
00:49:41,460 --> 00:49:43,660
هل يأذن لي فخامتك

511
00:49:43,660 --> 00:49:46,230
أن أرقص مع زوجتك؟

512
00:50:10,760 --> 00:50:12,840
متى ستغادر؟

513
00:50:13,230 --> 00:50:14,960
غداً

514
00:50:20,970 --> 00:50:23,210
لا يمكنك

515
00:50:24,610 --> 00:50:26,100
لم لا يمكنني؟

516
00:50:26,100 --> 00:50:28,350
لقد أديت مهمتي

517
00:50:28,350 --> 00:50:31,500
لم أبقى ، أمامك حياة لتعيشيها

518
00:50:46,020 --> 00:50:47,760
غريب.

519
00:50:47,760 --> 00:50:50,050
...بعض الشباب الأصحاء المليئون بالحيويه

520
00:50:50,050 --> 00:50:53,930
ينهارون ويتوفون فجأة

521
00:50:54,370 --> 00:50:58,140
وعلى العكس
بعض المسنين

522
00:50:58,140 --> 00:51:02,050
الذين بلت أجسادهم ونفذت طاقتهم

523
00:51:02,050 --> 00:51:04,490
يعيشون لسنوات طويلة

524
00:51:04,490 --> 00:51:07,010
ألا تعتقدين أنه أمر غريب؟

525
00:51:09,640 --> 00:51:12,010
هل تعبث معي لأنك تستمع بذلك؟

526
00:51:12,010 --> 00:51:14,210
وما السبب الآخر؟

527
00:51:23,240 --> 00:51:25,790
لأنك تحبني

528
00:51:53,210 --> 00:51:54,900
فخامتك

529
00:51:58,660 --> 00:52:01,070
فخامتك

530
00:52:01,070 --> 00:52:04,590
نريد أن نجرحك قليلاً

531
00:52:04,590 --> 00:52:09,350
لنتخلص من السائل الذي يسبب لك ألماً مبرحاً

532
00:52:11,270 --> 00:52:13,620
هل تأذن؟

533
00:52:18,250 --> 00:52:20,520
أجل

534
00:53:39,470 --> 00:53:41,300
كدت أن أموت

535
00:53:41,970 --> 00:53:42,780
أجل, فخامتك

536
00:53:42,780 --> 00:53:46,880
(كلا ليس(أجل فخامتك
كدت أموت، ألا تفهم؟

537
00:53:57,350 --> 00:54:00,120
فكرت كثيرا منذ حدث ذلك

538
00:54:01,230 --> 00:54:03,670
ماذا لو كنت مت؟

539
00:54:04,310 --> 00:54:06,050
ماذا تركت؟

540
00:54:07,650 --> 00:54:12,300
ليس لدي وريث
فقط ابنة و ابن غير شرعي

541
00:54:14,280 --> 00:54:16,260
هل تفهم ويلسي؟

542
00:54:16,260 --> 00:54:19,290
تنتهي سلالة التيودر

543
00:54:19,290 --> 00:54:23,740
ويذهب عمل أبي هباءً بسببي

544
00:54:26,590 --> 00:54:29,820
عشت طويلاً لأجل ملذاتي

545
00:54:30,870 --> 00:54:33,760
لم أفكر قط بالمستقبل

546
00:54:38,270 --> 00:54:42,390
تزوجت زوجة أخي وعاقبني الرب

547
00:54:48,050 --> 00:54:50,700
كم كنت أحمق

548
00:55:00,870 --> 00:55:03,450
لقد تغير كل شيء الآن

549
00:55:05,580 --> 00:55:08,420
كل شيء

550
00:55:11,470 --> 00:55:14,520
أرغب في الطلاق

551
00:55:16,990 --> 00:55:20,040
وستحقق لي ذلك

552
00:56:25,500 --> 00:56:32,720
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

553
00:56:32,720 --> 00:56:40,080
: ترجمة
Qutaiba ALshamkhey
www.arbheroes.com

554
00:56:40,080 --> 00:56:44,990
لمزيد من الأفلام والمسلسلات المترجمة
www.arbheroes.com

