1
00:00:01,096 --> 00:00:02,377
<i> ..الأحداث لم تتغيّر في هذا المكان</i>

2
00:00:02,512 --> 00:00:04,208
<i> ..د.(كيلسو) تقاعد</i>

3
00:00:04,727 --> 00:00:05,566
لا

4
00:00:05,601 --> 00:00:08,003
<i>: لكنّه قد ربح أيضاً بـ
"كعك مجّاني مدى الحياة"</i>

5
00:00:08,004 --> 00:00:10,378
<i>لذا هو لا يزال يأتي إلى المستشفى كلّ يوم</i>

6
00:00:10,667 --> 00:00:13,491
صباح الخير جميعاً -
(مرحباً (بوب -

7
00:00:14,081 --> 00:00:15,423
..(يا (آندرسن

8
00:00:15,424 --> 00:00:18,231
،قبل أن أتقاعد
!لم نكن أبداً صريحين قلباً لقلب

9
00:00:18,729 --> 00:00:20,996
..لستُ حقاً من ذوي الطّبع الحسّاس

10
00:00:21,624 --> 00:00:24,793
!حسناً, سأفصح عمّا بداخلي فحسب
!أنت أحمق

11
00:00:27,009 --> 00:00:29,475
<i>،كالمعتاد, (تيرك) وأنا
..نبذل قصارى جهدنا</i>

12
00:00:29,576 --> 00:00:32,714
!اوه يا رجل, أنت و(إيزي) هنا
. . . أريد أن أشاهد

13
00:00:33,137 --> 00:00:35,025
!آه رائع, إنّه يبث الآن

14
00:00:35,026 --> 00:00:36,026
<i>. . . !شارع سمسم</i>

15
00:00:36,027 --> 00:00:39,076
إنّها حلقة جيّدة
"J" حرف الـ

16
00:00:39,723 --> 00:00:42,755
<i>!و د.(كوكس) كالمعتاد, يعذّب الأطبّاء المستجدّين</i>

17
00:00:42,790 --> 00:00:46,179
<i>،قبل أن نبدأ الجولة اليوم
من يشاهد "صفقة أو لا صفقة"؟</i>

18
00:00:47,237 --> 00:00:48,293
!اخرج

19
00:00:49,121 --> 00:00:51,177
"وأنتِ, أيتها "القانونيّة الشقراء

20
00:00:51,825 --> 00:00:54,819
سمِّ الأسباب الثلاثة المحتملة
لقيء المريض المصحوب بالدم

21
00:00:55,423 --> 00:00:59,303
،القرحة المعويّة
. . . اتسّاع أوردة المريء, أو

22
00:00:59,779 --> 00:01:01,539
متلازمة (زولينجر إليسون)؟

23
00:01:01,985 --> 00:01:04,651
!في الحقيقة ذلك صحيح -
!نعم -

24
00:01:04,686 --> 00:01:07,170
:وإن كنتِ تتسائلين لمَ قلت
"في الحقيقة"

25
00:01:07,205 --> 00:01:10,225
أنتِ أثبتِّ أنكِ مثالٌ
..للباردة العاجزة الغير كفؤة

26
00:01:10,226 --> 00:01:14,357
ذلك لأنّكِ كي تقولين شيئاً صحيحاً..
..كأنها مغادرة خطيرة من الاعتياديّة

27
00:01:14,358 --> 00:01:16,979
..لذا قرّرت, من الأفضل لي أن أختار كلمة

28
00:01:17,080 --> 00:01:20,299
..لأجلب الانتباه إلى حقيقة أنّ ذلك كان حدثٌ استثنائي

29
00:01:20,300 --> 00:01:22,323
:وأنا .. مضيت قدماً واخترت كلمة
"في الحقيقة"

30
00:01:22,324 --> 00:01:24,419
!"زواااه" -
من أصدر ذلك الإزعاج؟ -

31
00:01:25,125 --> 00:01:28,000
،أنا أصدرته
..لقد سئمت من طبعها المندفع

32
00:01:28,038 --> 00:01:29,739
!لذا لقد كان رائعاً رؤيتك تُفحمها..

33
00:01:29,740 --> 00:01:31,259
:لذا فقط نطقت
"زواااه"

34
00:01:31,460 --> 00:01:34,277
..إذاً, إذا حدث وسألتك سؤالاً, مثل

35
00:01:34,278 --> 00:01:37,800
ماهي الخطوة التشخيصيّة التالية"
.."(للتأكّد من (زولينجر إليسون

36
00:01:37,844 --> 00:01:40,393
،وأنت لم تعرف..
أنا قد أقول "زواااه"؟

37
00:01:40,694 --> 00:01:44,281
:لا, لأني أعرف الجواب
"المنظار المعويّ"

38
00:01:44,482 --> 00:01:45,499
!"زواااه"

39
00:01:46,195 --> 00:01:49,469
،جيّد, لكن تذكّر كلماتي
سأردّها لك بنهاية اليوم

40
00:01:49,470 --> 00:01:51,505
..الآن, بما أن بقيّتكم أدمغتكم صغيرة جداً

41
00:01:51,550 --> 00:01:53,457
!من الآن فصاعداً، سأتحدّث مثل رجل الكهف

42
00:01:53,658 --> 00:01:57,169
أنتم, أطبّاء سيئون. أنا, طبيب جيّد
!أنتم, اتبعوني

43
00:01:59,627 --> 00:02:00,923
هل سمعتم يا رفاق بأنّهم بدأوا
..بالمقابلات الشخصيّة

44
00:02:00,958 --> 00:02:02,051
لتحديد رئيس  الأطبّاء الجديد؟..

45
00:02:02,102 --> 00:02:03,887
!في الحقيقة, لقد وجدوا شخصاً ما

46
00:02:04,735 --> 00:02:08,631
،هذا صحيح يا خفيفة العقل
!هنالك رئيس جديد في البلدة

47
00:02:09,761 --> 00:02:11,382
!كان ذلك خطأً

48
00:02:11,417 --> 00:02:13,935
!(سأراقبك يا (جون دوريان

49
00:02:13,936 --> 00:02:18,951
،واحزر ماذا
!عيناي لا تُغلقان أبداً

50
00:02:20,198 --> 00:02:21,336
!وعيناي أيضاً

51
00:02:23,318 --> 00:02:24,837
في الحقيقة, إنها تُغلق, لقد كانت كذبة

52
00:02:26,713 --> 00:02:28,169
..تربّيت في الشّارع

53
00:02:28,555 --> 00:02:31,065
،لا ليست الحواري
"بل شارع "سمسم

54
00:02:39,399 --> 00:02:43,314
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم الثامن - الحلقة الخامسة ::
[ ألِــــف بــــائِــــي ]

55
00:02:44,536 --> 00:02:45,732
(: مشاهدة ممتعة
G U A R D I A N

56
00:02:47,267 --> 00:02:50,176
مريض. حديد مرتفع. قلب منتفخ

57
00:02:50,212 --> 00:02:51,990
أنت! ما سبب المرض؟

58
00:02:52,291 --> 00:02:54,377
:قد يكون
داء الصّباغ الدموي"؟"

59
00:02:54,478 --> 00:02:56,271
!.صحيح.! الجولات. انتهت

60
00:02:56,819 --> 00:02:58,187
!.انتم. ارحلوا

61
00:02:58,607 --> 00:03:00,173
رأيكِ باللحية؟

62
00:03:00,611 --> 00:03:02,196
!أعجبتني -
(شكراً لك (بيري -

63
00:03:02,197 --> 00:03:03,948
..بالطّبع, أنا أفضّل كليّاً

64
00:03:03,994 --> 00:03:07,267
أيّ شيء يغطي أجزاءً من وجهك..
!لم تكن مغطّاة سابقاً

65
00:03:07,348 --> 00:03:09,259
!يالفرحتك! جرحت مشاعري

66
00:03:09,260 --> 00:03:11,341
إذاً, أيّ مستجد سيختاره كلّ
..واحدٍ منكم يا رفاق

67
00:03:11,342 --> 00:03:13,907
هذه السنة ليكون تابعه الشّخصي المفضّل؟..

68
00:03:14,699 --> 00:03:17,091
سأختار (كايتي), لأنها لم تعد حمقاء بعد ذلك..

69
00:03:17,655 --> 00:03:18,927
بالإضافة, لدينا نفس الشّعر

70
00:03:19,327 --> 00:03:22,111
في بادئ الأمر, ظننت بأني سأكون
(النّاصح لكلٍّ من (نيل) و(غاريت

71
00:03:22,152 --> 00:03:24,225
لأنهم دائماً يطلبون منّي مرافقتهم
في التّزلج على العجلات

72
00:03:24,226 --> 00:03:25,757
!اتركه, ليس لدينا الوقت

73
00:03:25,758 --> 00:03:27,763
ومن ثم فكّرت, لمَ لا اختار امرأة!؟

74
00:03:27,764 --> 00:03:29,967
ماذا عن قليل من الطّاقة الأنثوية في حياتي!؟

75
00:03:30,469 --> 00:03:34,133
أتعني ذلك النّوع من الطاقة
التي تتسرّب من كل مسامّ جسدك؟

76
00:03:34,639 --> 00:03:35,511
إليوت), لماذا!؟)

77
00:03:35,712 --> 00:03:38,803
،كنت تعلم بأنه سيقول ذلك
اعتقدت أنها ستكون أخفّ ألماً عليك إن صدرت مني

78
00:03:39,135 --> 00:03:40,223
حسناً, شكراً لكِ

79
00:03:40,623 --> 00:03:41,599
!هيّا لنفعلها

80
00:03:43,919 --> 00:03:46,185
هل يمكنك مساعدتي بشيء ما؟ -
أنت. أنا. مساعدة -

81
00:03:46,647 --> 00:03:47,759
!(بالطّبع د.(دوريان

82
00:03:47,800 --> 00:03:49,100
..(حسناً (دينيس

83
00:03:49,141 --> 00:03:51,840
..سأركل مؤخرتك بالعمل الممل لفترة

84
00:03:51,885 --> 00:03:54,345
!ومع ذلك, أريدك حقاً أن تكوني على طبيعتكِ معي..

85
00:03:54,394 --> 00:03:55,769
أتعني ذلك حقاً, سيّدي؟

86
00:03:56,004 --> 00:03:58,949
<i> !سيّدي
!كم أحبّ طاقة هذه الفتاة</i>

87
00:03:58,950 --> 00:04:01,383
أعني كلّ كلمة, أيتها الآنسة الشابّة

88
00:04:01,951 --> 00:04:06,023
حسناً يا صاح, ليست لديك أيّ فكرة
!كم أنا متحمّسة لسماع ذلك

89
00:04:06,024 --> 00:04:08,621
..أعني, قضيت أربع سنوات في كليّة الطب

90
00:04:08,622 --> 00:04:11,702
أتحدّث هكذا, لكي لا أجرؤ على
..إخافة جميع الأطبّاء الذكور

91
00:04:11,753 --> 00:04:14,367
الذين يتبوّلون على ملابسهم الدّاخليّة في..
كلّ مرّة يكونون فيها بالقرب من امرأة قويّة

92
00:04:14,602 --> 00:04:17,712
بجدّية, أنا جداً سعيدة
..لإنهاء كلّ ذلك

93
00:04:17,713 --> 00:04:19,251
!بإمكاني أن أطلق شيطاني الآن هنا

94
00:04:20,237 --> 00:04:23,667
،(لا تفعلي هذا هنا يا (دينيس
لأنّ هذه مستشفى

95
00:04:24,277 --> 00:04:26,221
<i> بسم الله, ماذا حدث للتو!؟</i>

96
00:04:26,222 --> 00:04:28,211
بالمناسبة, كيف تطيق هذا الزيّ؟

97
00:04:28,212 --> 00:04:31,275
بنطالي داخلٌ بشدّة في مؤخرتي
بإمكاني الإحساس به في حلقي

98
00:04:31,510 --> 00:04:34,397
ليس من الضروريّ أن تكوني بطبيعتكِ طوال الوقت
فقط لبعض الوقت

99
00:04:35,169 --> 00:04:36,665
هل هو (إيد)؟

100
00:04:36,666 --> 00:04:38,613
(أحياناً يُطلق عليّ (إيد الكبير

101
00:04:39,147 --> 00:04:42,401
"إذاً (إيد), بعدما تقوم بوضع "انبوب الوريد المركزي
..على ذلك المريض

102
00:04:42,436 --> 00:04:44,327
تعال وجِدني, وأعلمني سواءً قتلته أم لا

103
00:04:44,528 --> 00:04:45,569
(إيد الكبير)

104
00:04:46,557 --> 00:04:50,097
د.(كوكس), أردت إخبارك فحسب أني
..استمتعت كثيراً بالجولات هذا الصباح

105
00:04:50,098 --> 00:04:53,633
،وسأبذل جهداً أكبر
. . . لكي لا تأخذ عني فكرة

106
00:04:55,011 --> 00:04:57,939
ماذا كانت؟ -
العاجزة الباردة الغير كفؤة المتملّقة -

107
00:04:57,940 --> 00:05:00,631
"في الحقيقة, لا أذكر جزء "المتملّقة

108
00:05:00,632 --> 00:05:02,475
ذلك لأني أضفتها للتو فحسب

109
00:05:02,476 --> 00:05:04,889
هذا عظيم! ذلك يجعله أشدّ ألماً

110
00:05:05,329 --> 00:05:06,345
!رائع

111
00:05:07,121 --> 00:05:08,145
(كايتي)

112
00:05:09,009 --> 00:05:11,609
!ليس من الضروري عليكِ فعل ذلك -
!أعلم -

113
00:05:11,810 --> 00:05:13,648
!ذلك مُقرف

114
00:05:14,349 --> 00:05:16,820
أنتِ تحت ضغطٍ كبير فحسب
لقد مررت بذلك

115
00:05:16,921 --> 00:05:19,100
حقاً؟ -
..يا إلهي! اسبوعي الأول هنا -

116
00:05:19,135 --> 00:05:22,037
(عمِلت منكحةً في صديقي الأفضل (جي دي
فقط لكي أبدو جيّدة في الجولات

117
00:05:22,238 --> 00:05:24,143
ليست "منكحة" بمعناها الحرفيّ

118
00:05:24,144 --> 00:05:28,327
أعني, نعم, فعلناها لاحقاً, لكن
كانت ذلك لأسباب مختلفة تماماً

119
00:05:28,328 --> 00:05:30,571
!وصدقاً, لا حياة لمن تنادي

120
00:05:30,612 --> 00:05:32,418
،لكننا نتواعد ثانيةّ
لا تخبري أحداً

121
00:05:32,733 --> 00:05:33,818
!أتفهّم

122
00:05:35,451 --> 00:05:38,747
!لا تضايقني, أنا مشغولة -
لا أستطيع أن أعدكِ بذلك -

123
00:05:38,748 --> 00:05:41,451
د.(كوكس) أحضرت لك نتائج الفحوصات التي طلبت

124
00:05:41,452 --> 00:05:44,177
كنت محقّ تماماً بشأن ذلك المسنّ
في سرير 4

125
00:05:44,178 --> 00:05:45,825
!زهـ زهـ زهـ زهريّ

126
00:05:48,312 --> 00:05:50,007
(عمِلت كمقدّم (دي جي

127
00:05:50,349 --> 00:05:51,153
!زهـ زهـ زهـ زهريّ

128
00:05:51,154 --> 00:05:52,795
. . . زهريّ, زهريّ, زهريّ, زهريّ

129
00:05:55,851 --> 00:05:56,875
!(ارحل من هنا يا (إيد

130
00:05:57,176 --> 00:05:58,717
حالاً؟ -
نعم -

131
00:06:00,973 --> 00:06:02,045
!اقتربي

132
00:06:03,261 --> 00:06:04,733
لماذا أكره ذلك الشخص؟

133
00:06:08,251 --> 00:06:10,988
منذ متى وأنت تتعالج من سرطان الرئة؟

134
00:06:11,189 --> 00:06:14,526
حسناً, دورة (جاك) الأخيرة من العلاج
الكيماوي كانت قبل سنة تقريباً

135
00:06:14,727 --> 00:06:17,373
ومنذ ذلك الحين, لا أعراض (بيتا) ظهرت

136
00:06:17,482 --> 00:06:21,015
ومسح صدره الأخير
لم يظهر أيّة اعتلالات جديدة

137
00:06:21,389 --> 00:06:22,695
..في سيرة الحديث عن الأشياء الجديدة

138
00:06:22,796 --> 00:06:25,017
<i>!ليس الوقت المناسب للحديث عن لحيتك</i>

139
00:06:25,052 --> 00:06:27,121
آسف, قاطعتكِ, اعتلالات؟

140
00:06:27,523 --> 00:06:29,747
..على أية حال, كان شعورنا إيجابيّا

141
00:06:29,748 --> 00:06:32,229
حتى إننا لم نخبر إبننا عن السرطان حتى الآن..

142
00:06:32,691 --> 00:06:34,171
!مايك) في الثامنة من عمره)

143
00:06:34,302 --> 00:06:36,545
نأمل أن تكون هذه عدوى بسيطة الآن

144
00:06:36,586 --> 00:06:38,077
حسناً؟ سنقوم بإجراء بعض الفحوصات

145
00:06:38,731 --> 00:06:40,562
!يحتاج مسح صدر جديد في الحال

146
00:06:40,563 --> 00:06:43,021
ولا تجعلي أولئك الحمقى في
قسم الأشعّة يؤخرونكِ

147
00:06:43,056 --> 00:06:46,319
د.(دوريان), إذا قاموا بأية تفاهات
!سأكسر بعض الرؤوس

148
00:06:46,320 --> 00:06:50,879
<i> (يبدو وأنّ لديّ نسختي الخاصّة من (جو
"من مسلسل "حقائق الحياة</i>

149
00:06:50,880 --> 00:06:53,399
<i> !جسّ نبضها, لكي تعرف أنها معجبة بك</i>

150
00:06:53,600 --> 00:06:57,423
(دينيس), نادِني (جي دي)
د.(دوريان) هو أبي

151
00:06:57,624 --> 00:06:59,415
(في الحقيقة, هو السيّد (دوريان

152
00:06:59,416 --> 00:07:02,761
(حسناً, كان السيّد (دوريان), هو ميّت يا (جو
لن يعود ثانيةً

153
00:07:02,962 --> 00:07:04,205
دعوتني (جو)!؟

154
00:07:04,206 --> 00:07:06,005
ألم تعجبكِ ككنية جديدة؟

155
00:07:06,006 --> 00:07:09,369
،قليلاً فقط
. . . أحب ضرب الرّجال, لذا

156
00:07:10,059 --> 00:07:11,170
!سمعت بأنّها لطيفة

157
00:07:13,069 --> 00:07:16,153
يبدو أنك ستكون الحاضن
..لأنواع البكتيريا المعدية

158
00:07:16,178 --> 00:07:18,613
!أو حتى الفطريات.. -
!بالإضافة, منظرها سيء -

159
00:07:19,079 --> 00:07:20,869
!أوصي بأن تُزال فوراً

160
00:07:21,919 --> 00:07:23,047
!انسوا ذلك يا رفاق

161
00:07:23,048 --> 00:07:26,259
!سأُبقي اللحية
الفتيات يُعجبون باللحية المزغبة

162
00:07:26,260 --> 00:07:27,443
!أخبرني بذلك

163
00:07:27,544 --> 00:07:30,025
وهي لديك فقط في اثنين بالمئة من جسمك

164
00:07:30,026 --> 00:07:33,853
مرحى, ما الأمر يا رفاق؟
هل لأحد ما أن يعطيني تحيّة الأربعة؟

165
00:07:34,354 --> 00:07:36,563
!أنا هنا -
!لا -

166
00:07:41,191 --> 00:07:42,487
!أربعة

167
00:07:44,695 --> 00:07:45,831
!(تحيّة (جروفر

168
00:07:46,673 --> 00:07:47,880
دعنا نذهب يا صاح

169
00:07:49,299 --> 00:07:50,421
هل كان ذاك د.(تيرك)؟

170
00:07:50,922 --> 00:07:51,982
نعم, لماذا؟

171
00:07:52,030 --> 00:07:54,813
..حسناً, الكل يحاول معرفة من هو, لأنه

172
00:07:55,114 --> 00:07:56,075
..سيختار طبيب مستجد

173
00:07:56,126 --> 00:07:58,523
ليعمل البحث الطبّي للمقال الذي سينشره..

174
00:07:58,524 --> 00:08:00,117
إذاً هل دخلتِ في المنافسة؟

175
00:08:00,252 --> 00:08:02,909
!أنا لستُ مفعمة بالثقة المفرطة حالياً

176
00:08:02,910 --> 00:08:03,943
..(كايتي)

177
00:08:04,499 --> 00:08:05,646
..عندما كنت طبيبة مستجدّة

178
00:08:05,687 --> 00:08:08,246
هناك طبيب الأورام الذي طلب منّي
..مساعدته في بحثه

179
00:08:08,281 --> 00:08:11,103
وقد كنت جبانة جداً
لذا قلت لا

180
00:08:11,338 --> 00:08:13,826
(وعندها, عرض ذلك على تلك الفتاة الأخرى, (جينا

181
00:08:13,861 --> 00:08:15,455
وقد ندمت على ذلك بشدّة

182
00:08:15,656 --> 00:08:19,464
أتعلمين, على الأقل حتى اكتشفنا
..أنه كان يشاهد (جينا) وهي تتبوّل

183
00:08:19,465 --> 00:08:21,354
!عبر فتحة حائط في مكتبه..

184
00:08:21,355 --> 00:08:23,894
لكن إذا لم يكن منحرفاً
لكان مازال يريدني

185
00:08:24,377 --> 00:08:26,601
لهذا السبب أنت ستدخلين ذلك, حسناً؟

186
00:08:27,616 --> 00:08:28,791
حسناً

187
00:08:29,953 --> 00:08:30,965
!مخلب دب

188
00:08:35,098 --> 00:08:37,763
إذاً ربّما أنت لا تحبّه
لأنه محشش مُريب غريب

189
00:08:37,764 --> 00:08:40,142
لا, المفاجأة أن ذلك يدغدني

190
00:08:40,507 --> 00:08:42,213
هل قال "في سابق اليوم"؟ -
لا -

191
00:08:42,248 --> 00:08:44,180
هل قال "في سابق اليـا-وم"؟ -
لا -

192
00:08:44,215 --> 00:08:46,948
هل دعاك د.(ك)؟ -
نعم, لكن أعجبني ذلك -

193
00:08:47,523 --> 00:08:50,321
هل يحبّ (هيو جاكمان)؟ -
!خطأ ثانيةً, أنتِ سيئة في هذا -

194
00:08:51,129 --> 00:08:53,806
ربما المشكلة ذاتيّة

195
00:08:53,807 --> 00:08:55,895
..بإدعاء كراهيتك للآخرين

196
00:08:55,933 --> 00:08:58,564
ليس عليك أن تواجه حقيقة..
!أنّك تكره نفسك حقاً

197
00:08:58,968 --> 00:09:00,765
من أين جئت بهذا الهراء؟

198
00:09:00,914 --> 00:09:02,413
!من بعض الحثالة في مركز التسوّق

199
00:09:02,714 --> 00:09:04,759
أقضي وقتي في ساحة المطاعم
في عطلة نهاية الاسبوع

200
00:09:05,247 --> 00:09:06,215
!دوني), لقد نفذت)

201
00:09:09,024 --> 00:09:10,975
أتريدين واحدة؟
!لديّ واسطة هنا

202
00:09:11,021 --> 00:09:12,069
!(دوني)

203
00:09:15,667 --> 00:09:17,310
إلامَ تنظرون يا رفاق؟

204
00:09:17,511 --> 00:09:19,921
يا إلهي! هل هذه صورة لبرازة؟ -

205
00:09:19,922 --> 00:09:21,971
!(لا, ليست أيّة برازة يا (إليوت

206
00:09:22,472 --> 00:09:24,336
!إنها أوّل برازة لـ(إيزي) في القصريّة..

207
00:09:24,737 --> 00:09:27,426
لا أستطيع إشاحة نظري عنها
!إنها فاتنة

208
00:09:28,035 --> 00:09:29,764
!"أوه, بالخطأ ضغطت على "إرسال

209
00:09:33,090 --> 00:09:34,041
!لقد عادوا

210
00:09:35,024 --> 00:09:35,959
!برازة (جاك) أكبر

211
00:09:36,732 --> 00:09:38,468
!وجدتُ للتوّ حافظة شاشتي الجديدة

212
00:09:39,755 --> 00:09:40,739
!لقد عادوا

213
00:09:43,221 --> 00:09:44,225
!غلطتي

214
00:09:46,212 --> 00:09:47,167
شكراً لكِ

215
00:09:48,255 --> 00:09:51,039
(على أيّة حال, (تيرك), تلميذتي (كايتي
..تحتاج حقاً إلى دعم

216
00:09:51,040 --> 00:09:53,637
أتسديني معروفاً وتضعها في البحث الذي ستنشره؟..

217
00:09:53,638 --> 00:09:54,788
!بالطبع, لا مشكلة

218
00:09:54,889 --> 00:09:56,610
!شكراً يا رجل, أدينك بواحدة

219
00:09:56,997 --> 00:09:58,352
!يا إلهي, انظر لتلك

220
00:09:59,235 --> 00:10:01,932
،صاحب هاتان الرئتين
!كأنه سيموت في . . . أمس

221
00:10:02,402 --> 00:10:05,496
إنّه السيّد (فريمونت), مريض لي
ابنه بعمر ثمانية سنوات

222
00:10:06,455 --> 00:10:07,484
آسف يا صديقي

223
00:10:09,001 --> 00:10:10,234
(عليّ إخبار (دينيس

224
00:10:10,829 --> 00:10:13,622
<i>كطبيب, يمكنك استغراق نفس القدر
..من الوقت والجهد على تلامذتك</i>

225
00:10:13,663 --> 00:10:15,297
<i>!مثل ما تصرفه على مرضاك..</i>

226
00:10:15,777 --> 00:10:17,513
<i>. . .سواء كنت محبط بسببهم</i>

227
00:10:17,714 --> 00:10:19,664
حسناً, أنهيت شراب الشوكلاتة الحارّة المضاعف

228
00:10:19,708 --> 00:10:21,533
وسأرحل, أتريدون شيئاً آخر يا رفاق؟

229
00:10:21,873 --> 00:10:23,137
لا, شكراً

230
00:10:24,535 --> 00:10:25,335
حسناً

231
00:10:25,536 --> 00:10:28,927
لا, ليس فقط بسببي
!إنه بغيض

232
00:10:31,616 --> 00:10:32,797
<i>. . .أو تتوسّط لهم</i>

233
00:10:33,498 --> 00:10:35,139
..حسناً, أريد أن أشكر جميع من سجّل

234
00:10:35,240 --> 00:10:38,319
،لسوء الحظ, فقط يجب أن أختار واحداً
..لذا

235
00:10:39,595 --> 00:10:41,555
!إيد), تهانينا)

236
00:10:41,856 --> 00:10:44,403
<i>آسف يا رجل, أنا أستمع إلى
(الكتاب الصوتي لـ(شيفرة دافنشي</i>

237
00:10:44,484 --> 00:10:46,261
!إنه مذهل

238
00:10:48,431 --> 00:10:49,311
!اللعنة

239
00:10:51,469 --> 00:10:53,293
!مستحيل

240
00:10:54,225 --> 00:10:55,999
أكان ذلك الرّجل!؟

241
00:10:56,627 --> 00:10:59,168
<i>بالنسبة لي, كنت أتمنّى أن أجد
..(طريقة كيف أخبر (دينيس</i>

242
00:10:59,208 --> 00:11:01,877
<i>!أن المريض الأول الذي نعالجه سويّة سيموت..</i>

243
00:11:02,169 --> 00:11:05,276
اسمعي (جو), مسح السيّد (فريمونت) قد عاد

244
00:11:05,277 --> 00:11:08,351
!ورئتيه, ممتلئة بالإعتلالات

245
00:11:09,025 --> 00:11:10,385
!لم يتبقّ له الكثير من الوقت

246
00:11:10,886 --> 00:11:14,017
<i>كنت مسروراً من تواجدي هنا لعلمي
..أنّها لن تستطيع احتمال ذلك لوحدها</i>

247
00:11:14,618 --> 00:11:16,592
!من السيّء أنه كذلك

248
00:11:17,781 --> 00:11:18,590
<i>!أو لا</i>

249
00:11:23,514 --> 00:11:25,387
..أعتقد أنّي أعرف ما المشكلة

250
00:11:26,423 --> 00:11:28,359
!لديك يدٌ في داخلك

251
00:11:28,500 --> 00:11:31,939
!ذلك يفسّر العديد من الأمور

252
00:11:33,836 --> 00:11:36,639
يا صاح, أما كانت لديك تخيّلات عن
الدمى المتحرّكة طوال النهار أنت أيضاً؟

253
00:11:36,740 --> 00:11:38,310
لا, أنا سليم

254
00:11:38,368 --> 00:11:40,759
،ليس هذا موضوعنا
..أنا مذعور

255
00:11:40,760 --> 00:11:44,673
،أخبرت تلميذتي (جو), أنّ مريضنا يحتضر
!وهي بالكاد تعاطفت

256
00:11:45,040 --> 00:11:46,127
!هذا سيء

257
00:11:47,345 --> 00:11:49,291
!لا أصدّق أن (تيرك) لم يختارك

258
00:11:49,707 --> 00:11:51,650
!إذاً يتوجّب علي أن أحبس عنه الجنس

259
00:11:51,951 --> 00:11:54,155
،أعني, لست أنا شخصيّاً
لكنّي أفضل صديقات زوجته

260
00:11:54,156 --> 00:11:57,066
،وإذا طلبت منها ذلك
..ستقوم هي بإثارته

261
00:11:57,067 --> 00:12:00,076
"(وبعد ذلك ستقول: "هذا من أجل (إليوت
ومن ثم ستتركه وتخلد إلى النوم

262
00:12:00,699 --> 00:12:02,513
لم تكن لديّ فرصة على أيّة حال

263
00:12:02,914 --> 00:12:05,536
!أعني, الجراحة كأنها نادي للفتيان

264
00:12:06,144 --> 00:12:07,184
لا أعلم عن ذلك

265
00:12:09,370 --> 00:12:11,306
!تحيّة إنزالي لبنطالك الآن

266
00:12:13,864 --> 00:12:15,011
ربّما أنتِ محقة

267
00:12:16,325 --> 00:12:17,780
!لا جنس لـ(تيرك) الليلة

268
00:12:18,184 --> 00:12:18,979
!تمّ

269
00:12:18,980 --> 00:12:21,322
. . .نعود إلى ذلك المستجدّ الذي أكرهه -
!لا -

270
00:12:21,363 --> 00:12:23,564
:لا أريد لعب لعبة
"لماذا أنا أكره هذا المستجدّ؟"

271
00:12:23,605 --> 00:12:25,267
ليست مرحة, لا يوجد فائز أبداً

272
00:12:25,268 --> 00:12:28,526
حسناً, أحتاج شخصاً أكثر تأهيلاً للحديث
عن الكره, على أيّة حال

273
00:12:29,623 --> 00:12:31,874
انظر, أنت وأنا متشابهان في العديد من الأشياء

274
00:12:31,875 --> 00:12:35,353
كلانا لدينا الصّراع الداخلي
..بين الرّغبة على فعل الخير

275
00:12:35,414 --> 00:12:37,218
!والحافز على الإجرام الدّامي..

276
00:12:37,219 --> 00:12:39,000
!لسنا كذلك -
!بل نحن كذلك -

277
00:12:39,254 --> 00:12:42,190
،أنت تكره النّاس
وأنا أكره النّاس

278
00:12:42,233 --> 00:12:45,615
الذي لا يتفهّمه الآخرون, أننا لا نكره اعتباطاً

279
00:12:45,716 --> 00:12:48,445
ذلك صحيح جداً, أنا فقط
!أكره الأشخاص الذين يعبثون معي

280
00:12:48,646 --> 00:12:51,804
مثل إذا سرقوا أدواتي
أو وضعو بنساً في الباب

281
00:12:52,609 --> 00:12:55,078
!أو . . . ذلك الرّجل

282
00:12:55,659 --> 00:12:58,043
أرأيت النّظرة التي رمقنا بها
وكأنّه يعتبر نفسه أفضل منّا

283
00:12:58,244 --> 00:13:02,300
بالإضافة, عمره 25 سنة, وقد سمعته سابقاً
"يستخدم عبارة: "في سابق اليوم

284
00:13:02,858 --> 00:13:05,064
حسناً, لقد حفر قبره بنفسه, أليس كذلك؟
دعنا نفعل هذا

285
00:13:05,365 --> 00:13:06,165
!اذهب

286
00:13:12,134 --> 00:13:14,442
!هذا أسوأ من الشخص الآخر -
!اذهب ونِل منه أيضاً -

287
00:13:19,843 --> 00:13:21,446
..حسناً (دينيس), إليكِ الإتفاق

288
00:13:21,447 --> 00:13:24,791
،(علينا إخبار السيّدة (فريمونت
أنّ زوجها لم يتبقّ لديه الكثير

289
00:13:24,792 --> 00:13:27,184
هي ستريدنا نبذل كل ما بوسعنا لإبقائه حيّاً

290
00:13:27,235 --> 00:13:32,508
كلانا يعلم أنّ وضعه على جهاز التّنفس
سيُطيل مدة احتضاره وسيزيده ألماً

291
00:13:33,254 --> 00:13:35,672
..لذا, سأخبرها بالأخبار السيّئة الأوليّة

292
00:13:35,873 --> 00:13:38,824
وبعدها, أريدك أن تتدخّلي
"وتتحقّقي من أمر: "عدم الإنعاش

293
00:13:39,025 --> 00:13:40,130
(حسناً (جي دي

294
00:13:43,127 --> 00:13:44,946
أنت ستجعلها تُصدر أمر "عدم الإنعاش"!؟

295
00:13:45,357 --> 00:13:48,572
الطبيب المستجدّ ليست من واجباته
إقناع الزّوجة بترك زوجها يموت

296
00:13:48,688 --> 00:13:50,376
!عليها أن تتعلّم إظهار بعض التّعاطف

297
00:13:50,433 --> 00:13:52,181
!برميها في الطّرف العميق

298
00:13:52,282 --> 00:13:54,330
لابدّ وأن هناك طريقة أفضل لتعليم ذلك

299
00:13:55,262 --> 00:13:56,760
!إلمو) يودّ تقديم المساعدة)

300
00:13:56,911 --> 00:13:58,785
دينيس), أيمكنكِ الحضور هنا لثانية؟)

301
00:14:01,628 --> 00:14:04,144
ستكونين المريض, وأنا سأكون الطّبيب

302
00:14:05,216 --> 00:14:06,289
كيف هذا؟

303
00:14:06,903 --> 00:14:10,086
!لا تقلق يا صديقي, سأعتني بك

304
00:14:10,087 --> 00:14:13,299
،إلمو) يعرف أننا سويّة)
يمكننا أن نتخطّى هذا

305
00:14:13,889 --> 00:14:15,640
!و . . . المشهد

306
00:14:16,312 --> 00:14:17,348
!فهمت ذلك الآن

307
00:14:17,349 --> 00:14:20,192
!نعم! لقد فهمتها! لقد فهمتها

308
00:14:20,193 --> 00:14:22,970
!نعم يا حبيتي
!نعم يا حبيبتي! نعم يا حبيبتي

309
00:14:23,171 --> 00:14:24,402
!شكراً لكِ -

310
00:14:25,257 --> 00:14:26,488
!اهدأ يا صديقي

311
00:14:26,589 --> 00:14:27,689
ماذا! أهي امرأتك!؟

312
00:14:28,582 --> 00:14:30,362
ما هو (إلمو)؟ عجل بحر؟

313
00:14:32,712 --> 00:14:35,262
تيرك) أنا غاضبة منك جداً) -
!نعم, أعلم -

314
00:14:35,697 --> 00:14:38,204
كارلا) سحبتني إلى غرفة الاستدعاء)
..رقصت عارية المؤخرة

315
00:14:38,205 --> 00:14:40,873
ورقصت القليل من الرّقص الشرقي
"!(وبعد ذلك قالت: " هذا من أجل (إليوت

316
00:14:41,074 --> 00:14:43,405
!ثم أخذت قيلولة
ماذا فعلت لكِ بحق الجحيم!؟

317
00:14:43,506 --> 00:14:44,644
أنت عنصريّ للجنس

318
00:14:45,706 --> 00:14:47,258
!(تحرّكي يا (روندا

319
00:14:48,030 --> 00:14:49,880
!(أنتِ لا تتحرّكي بسرعة يا (روندا

320
00:14:50,638 --> 00:14:53,129
اعترف بذلك, (كايتي) لم تكن لديها
!فرصة معك, لأنها فتاة

321
00:14:53,330 --> 00:14:55,716
!هذا سخيف -
. . . حقاً؟ غيري أنا -

322
00:14:55,751 --> 00:14:58,104
هل يمكنك أن تسمّي فتاة أخرى واحدة صديقتك؟

323
00:14:58,105 --> 00:15:01,333
!(كارلا), وامرأة لطيفة باسم (مارجريت)

324
00:15:01,734 --> 00:15:03,446
!كارلا) زوجتك, و(مارجريت) والدتك)

325
00:15:03,447 --> 00:15:04,910
!إليوت), لا تتحدّثي عن ماما)

326
00:15:04,991 --> 00:15:06,770
!حسناً؟ سألكمكِ في رأسك

327
00:15:06,871 --> 00:15:08,487
!تيرك), لقد كنت (كايتي) ذات مرّة)

328
00:15:08,608 --> 00:15:11,852
أعني, أعرف ما الشّعور بتجاهلكِ
!لأنكِ لستِ أحد الأولاد

329
00:15:12,486 --> 00:15:14,348
حسناً, كان ينبغي عليّ إعطاء (كايتي) فرصة

330
00:15:15,874 --> 00:15:16,762
احزر ماذا!؟

331
00:15:16,980 --> 00:15:18,694
!إيد) سيجعلني آخذ مكانه)

332
00:15:19,195 --> 00:15:20,268
،لم أرد عمل ذلك على أيّة حال

333
00:15:20,319 --> 00:15:22,674
السّبب الوحيد لإشتراكي هو أنّه لديّ
..هذا القلم الثلاثيّ الألوان

334
00:15:22,675 --> 00:15:24,970
!وأردتُ كتابة اسمي بثلاثة ألوان مختلفة

335
00:15:25,426 --> 00:15:27,246
!يا رجل, لهذا أنا اخترتك

336
00:15:27,307 --> 00:15:29,916
ذلك رائع, أليس كذلك؟ -
!ذلك رائعٌ جداً -

337
00:15:30,492 --> 00:15:32,076
إذاً (كايتي) ستقوم بذلك؟ -

338
00:15:34,402 --> 00:15:35,232
!حسناً

339
00:15:35,433 --> 00:15:36,752
!افرحي يا فتاة

340
00:15:39,416 --> 00:15:40,358
!هذا هو

341
00:15:40,759 --> 00:15:42,048
!أعرف لماذا أكرهه

342
00:15:42,249 --> 00:15:44,268
!هيا إذهب
أتريد استعارة غطّاسي؟

343
00:15:45,370 --> 00:15:47,338
. . . يلتصق بإحكام حول فمه, و

344
00:15:48,004 --> 00:15:50,928
!ثلاث مرّات وحنجرته ستخرج من فمه

345
00:15:53,572 --> 00:15:54,612
!نظرياً

346
00:15:58,024 --> 00:15:59,150
..(سيّدة (فريمونت

347
00:16:00,266 --> 00:16:02,500
زوجك ليس لديه عدوى بسيطة..

348
00:16:03,734 --> 00:16:05,162
!إنه السرطان

349
00:16:07,296 --> 00:16:10,114
جسده أساساً يبدأ بالتوقّف

350
00:16:12,254 --> 00:16:13,354
هل هو يحتضر؟

351
00:16:15,030 --> 00:16:16,042
!أنا آسف

352
00:16:17,328 --> 00:16:20,428
!لا لا, لقد كان يبلي جيّداً, لا

353
00:16:20,685 --> 00:16:23,874
لم يحن أجله بعد, لابدّ وأن هناك ما تستطيع فعله

354
00:16:24,510 --> 00:16:26,246
..حسناً, يمكننا التّخفيف عنه

355
00:16:27,862 --> 00:16:30,870
!لكن, بنهاية الليل, لن يكون قادراً على التّنفس بمفرده..

356
00:16:31,738 --> 00:16:33,538
إذاً, ستضعه على الآله؟

357
00:16:35,352 --> 00:16:36,972
لا أعتقدّ أنكِ تودّين ذلك

358
00:16:37,473 --> 00:16:39,150
لماذا!؟
لماذا لا أودّ عمل ذلك!؟

359
00:16:39,205 --> 00:16:41,572
لماذا لا أودّ عمل أيّ شيء
لإبقائه على قيد الحياة!؟

360
00:16:43,654 --> 00:16:45,050
<i>..(ذلك سيكون عسيراً على (دينيس</i>

361
00:16:45,131 --> 00:16:46,587
<i>..لكنّي أعلم أن هذه تجربةً عليها خوضها</i>

362
00:16:46,643 --> 00:16:48,590
<i>!لكي تصبح طبيبة متعاطفة أكثر..</i>

363
00:16:49,464 --> 00:16:50,296
!انظري

364
00:16:51,098 --> 00:16:52,129
!إليكِ الإتفاق

365
00:16:52,566 --> 00:16:53,740
..إذا أجبرتينا أن نُدخل أنبوب التّنفس

366
00:16:53,787 --> 00:16:56,251
..سيتحتّم علينا إجراء قسطرة لرئتيه..

367
00:16:56,295 --> 00:16:59,452
وذلك النّوع من الأشياء عادةً..
..يؤدي إلى عدوى, ومضادّات حيويّة

368
00:16:59,503 --> 00:17:02,671
!وقبل أن تدركي ذلك, ستتدمّر كِليتيه..

369
00:17:02,872 --> 00:17:05,914
..إذاً, بالرّغم من كلّ طعوننا وتمزيقنا

370
00:17:06,310 --> 00:17:08,518
!مازلنا غير قادرين على إبطاء سرطانه..

371
00:17:08,785 --> 00:17:10,506
وعندها ستوقّعين وثيقة "عدم الإنعاش" أخيراً

372
00:17:10,507 --> 00:17:13,140
لكن عندها, سيكون يعاني أكثر بكثيراً
..ممّا يجب, لأنكِ

373
00:17:13,569 --> 00:17:15,650
!كنتِ أنانيّة جداً لعدم السّماح له بالرحيل..

374
00:17:22,468 --> 00:17:24,094
!جو) الحقيقيّة لم تكن لتفعل ذلك)

375
00:17:26,570 --> 00:17:28,844
!مرحى يا حثالة -
!كيف حالكِ يا حثالة -

376
00:17:29,045 --> 00:17:30,926
!الأمور بخير يا حثالة

377
00:17:31,333 --> 00:17:32,746
!"نحب مناداة بعضنا بـ"حثالة

378
00:17:33,154 --> 00:17:35,308
..حسناً, أعلم أنّي كنتُ عنصرياً للجنس في وقتٍ سابق

379
00:17:35,722 --> 00:17:39,410
لكن, ألا تعتقدين أيضاً أن (كايتي) ربّما
كانت تتلاعب بكِ كي تحقق مبتغاها؟

380
00:17:39,800 --> 00:17:41,154
..تيرك), هي لم تكن حتّى لتشترك)

381
00:17:41,208 --> 00:17:43,512
،لمساعدتك في أوراقك الغبيّة..
!إلى أن أمرتها بذلك

382
00:17:43,619 --> 00:17:45,692
..ذلك مضحك, لأنّي عُدت وراجعت

383
00:17:45,893 --> 00:17:48,962
و(كايتي) كانت أوّل طبيب مستجدّ
!يوقّع الورقة

384
00:17:49,456 --> 00:17:51,426
!شاهدي! اسمها ها هنا

385
00:17:51,845 --> 00:17:52,974
!(فوق (إيد

386
00:17:54,622 --> 00:17:55,914
!حثالة

387
00:17:58,058 --> 00:17:59,382
!وقت الذهاب

388
00:17:59,383 --> 00:18:01,110
!دوني), أحتاج واحدة لطريقي إلى المنزل)

389
00:18:03,135 --> 00:18:04,798
!أراكم غداً جميعاً

390
00:18:04,799 --> 00:18:06,246
!(إلى اللقاء (بوب

391
00:18:06,301 --> 00:18:07,394
!زهريّ

392
00:18:09,802 --> 00:18:11,044
!"زواااه"

393
00:18:11,396 --> 00:18:14,030
!(لقد رددتها إليّ كما وعدت يا د.(كوكس

394
00:18:14,304 --> 00:18:17,684
..أتعلم, لقد رأيت الكثير من الأمور الجنونيّة في حياتي

395
00:18:18,022 --> 00:18:20,860
لكن ثق بي, لم أرَ أبداً
..طبيب مستجد لديه الوقت

396
00:18:20,901 --> 00:18:25,166
،للتسكّع في المقهى..
..ولم يكن إلى أن تخلّيت عن البحث

397
00:18:25,658 --> 00:18:28,290
!عندها أدركتُ أخيراً لماذا أكرهك..

398
00:18:29,192 --> 00:18:30,132
!أنت مهمل

399
00:18:30,896 --> 00:18:32,596
ألا أعمل باجتهاد مثلي مثل المستجدّين الآخرين؟

400
00:18:33,438 --> 00:18:35,292
!أنت تعمل أفضل من الأغلبيّة

401
00:18:35,493 --> 00:18:37,586
!"أنا راضٍ بـ"أفضل من الأغلبيّة

402
00:18:37,587 --> 00:18:39,566
!لكن إذا لم تكن هذه القضيّة, أعلمني

403
00:18:39,868 --> 00:18:41,848
!صدّقني, سأفعل

404
00:18:42,506 --> 00:18:43,658
!(شكراً د.(ك

405
00:18:46,159 --> 00:18:48,457
[song: Sesame Street Theme
by: Joshua Radin]

406
00:18:54,432 --> 00:18:56,416
!لطالما عرفت أن هذا اليوم سيأتي

407
00:18:57,161 --> 00:18:59,217
!كيف لي أني مازلتُ غير مستعدّة

408
00:19:01,149 --> 00:19:02,421
لا أحد مستعدٌّ أبداً

409
00:19:03,987 --> 00:19:05,247
ماذا عليّ أن أفعل الآن!؟

410
00:19:06,527 --> 00:19:08,091
عليكِ الذّهاب لإلتقاط ابنك

411
00:19:10,453 --> 00:19:13,530
سنفعل ما بوسعنا لإيقاظه
حتى يتسنّى لكم توديعه

412
00:19:19,443 --> 00:19:22,495
<i>وعندها أدركت لماذا كنت
..أفكّر بـ"شارع سمسم" طوال النهار</i>

413
00:19:23,157 --> 00:19:26,794
<i>بطريقة ما, يمكنك أن تتعلّم كلّ شيء
تحتاج معرفته عبر مشاهدته وأنت طفل</i>

414
00:19:27,447 --> 00:19:29,627
<i>. . .مثل, تعامل بنزاهة دائماً</i>

415
00:19:29,907 --> 00:19:33,449
!اوه رجاءً, عندي د.(ريد) كالخاتم في الإصبع

416
00:19:34,081 --> 00:19:36,241
سأكون بخير هنا

417
00:19:39,298 --> 00:19:41,021
<i>. . .ابذل أقصى ما بوسعك دائماً</i>

418
00:19:41,022 --> 00:19:42,845
هل ستذهب إلى محاضرة "علوم الدّم" الليلة؟

419
00:19:42,906 --> 00:19:45,818
،لا, لن أحضر أيّها الهندي الآخر
!على وشك الذهاب لتناول بعض البيتزا

420
00:19:53,133 --> 00:19:54,206
<i>. . . وحتّى أيضاً</i>

421
00:19:54,961 --> 00:19:56,421
<i>!لا بأس لأن تبكي..</i>

422
00:19:58,865 --> 00:20:00,789
!نعم, أنت محق, لم يدم طويلاً ابداً

423
00:20:05,147 --> 00:20:06,963
!لم أتوقّع انهمار الدموع

424
00:20:10,236 --> 00:20:11,236
!أراك غداً

425
00:20:17,451 --> 00:20:19,603
!ستكون سنة طويلة

426
00:20:28,561 --> 00:20:29,864
<font color=ffff00>, , , مـع تـحـيّـاتـ
G U A R D I A N</font>

427
00:20:30,201 --> 00:20:32,768
عندها, سيكون يعاني أكثر بكثيراً
..ممّا يجب, لأنكِ

428
00:20:32,969 --> 00:20:35,051
!كنتِ أنانيّة جداً لعدم السّماح له بالذهاب..

429
00:20:35,559 --> 00:20:37,071
سأدعكِ تفكّرين بذلك

430
00:20:40,937 --> 00:20:42,587
!جو) الحقيقيّة لم تكن لتفعل ذلك)

431
00:20:44,211 --> 00:20:45,576
. . . ما كانت تحاول قوله هو

432
00:20:46,090 --> 00:20:49,738
تأخذين الحسن, تأخذين السيء
..وعندما تأخذين كلاهما

433
00:20:51,213 --> 00:20:53,199
!"هذه هي "حقائق الحياة

