1
00:00:00,583 --> 00:00:02,852
<i>في الحلقات السابقة من مسلسل 90210</i>

2
00:00:03,087 --> 00:00:05,008
والدك إتصل بنا ليلة البارحة -
زوج والدتي -

3
00:00:05,043 --> 00:00:07,810
لقد طلب الحصول على سجلاتك
المدرسية، إنه يبحث عن مدارس عسكرية

4
00:00:08,058 --> 00:00:09,847
وضعي المالي متأزم قليلا

5
00:00:10,362 --> 00:00:13,144
لقد صرفت الكثير من المال في وقت قصير -
أنا مسرورة لمساعدتي -

6
00:00:13,279 --> 00:00:17,795
(حوالي 20 صندوقا من الجعة، كما أحضر أخ (توفر
(فودكا)، (جين)، الويسكي و (البوربون)

7
00:00:17,830 --> 00:00:19,382
(شكرا لك (فيبي أبرالز

8
00:00:19,717 --> 00:00:26,762
أنا متشوق جدا لحفلة (فيبي) لما بعد التخرج
(الليلة، سأكون متواجدا مع شرطة (بيفرلي هيلز

9
00:00:26,797 --> 00:00:28,062
من الذي أخبره بحق الجحيم؟

10
00:00:28,397 --> 00:00:31,062
أنا أعرف من أخبره -
لماذا أخبرت والدك عن حفلتي؟ -

11
00:00:31,097 --> 00:00:34,474
هل هذا ما يظنه الجميع؟ -
إنه لا يظنون هذا بل متأكدون. أنت واشية -

12
00:00:34,509 --> 00:00:38,712
ملكة حفل التخرج لطلاب
(السنة الثانية هي (آيرين سيلفر

13
00:00:38,747 --> 00:00:41,403
،لا أعرف من أكون بالضبط
لكنني أعرف ما لست عليه

14
00:00:41,438 --> 00:00:44,675
أحد (الأحياء الموتى) الفاشلين
المحبين لحفلات التخرج

15
00:00:45,110 --> 00:00:48,659
لماذا أعطيتي هذا الورد؟ لقد بحثت في صفحتي
الخاصة على موقع (فايسبوك). أليس كذلك؟

16
00:00:48,794 --> 00:00:52,075
أنت تحبني -
يا صاح، لقد تعبت من النظر إليك -

17
00:00:53,970 --> 00:00:55,903
نافيد)، لقد سالت مياه ولادتي للتو)

18
00:00:56,258 --> 00:00:57,816
أظن أنني دخلت مرحلة المخاض

19
00:01:10,310 --> 00:01:15,168
لذا على أية حال، لقد رحل والد (ليام) عندما كان
مجرد طفل، فبقيت وحيدا مع والدته في مواجهة العالم

20
00:01:15,605 --> 00:01:18,308
فعملت كخادمة عند عائلة ثرية

21
00:01:18,722 --> 00:01:23,509
يا له من وحش، لقد دخل (ليام) العام
الماضي في منزله فوجده يجامع والدته

22
00:01:24,075 --> 00:01:25,489
هذا فظيع -
أنا أعرف، إنه فظيع -

23
00:01:25,524 --> 00:01:28,580
و مع ذلك، فقد تزوجت بهذا الرجل
الذي من الواضح أنه وغد كبير

24
00:01:28,615 --> 00:01:31,285
لا عجب أن (ليام) لديه مشاكل في الثقة

25
00:01:33,067 --> 00:01:34,055
هل أنت تصغين إلي؟

26
00:01:34,845 --> 00:01:37,681
بكل تأكيد... يبدو (ليام) رائعاً

27
00:01:38,410 --> 00:01:41,874
لقد أقنعتي عندما وصلت إلى مشاكل الثقة -
لا يا (جين)، أنت لا تفهمين -

28
00:01:42,361 --> 00:01:47,092
الليلة... كل شيء تغير... كل شيء -
حسنا، هذا رائع -

29
00:01:48,246 --> 00:01:53,696
نايومي)، إنها حالة طارئة. بالإضافة إلى إفساد)
حفلتي و الشكر يعود إلى المدير الفاشل

30
00:01:53,731 --> 00:01:55,938
...الآن، لا أحد يتجرأ على الوقوف و مواجهة

31
00:01:56,558 --> 00:01:59,370
و هذا أمر جيد، بما أن حفلات
بعد التخرج غير قانونية تماما

32
00:01:59,705 --> 00:02:03,607
و ستؤدي إلى الفصل مما يؤدي إلى عدم حضور
الإمتحانات النهائية مما سيؤدي إلى المدرسة الصيفية

33
00:02:03,642 --> 00:02:06,025
...هل سقطت على رأسك أم

34
00:02:06,973 --> 00:02:09,026
جين) ليس أحد المشرفين، إنها أختي)

35
00:02:09,061 --> 00:02:10,504
(جين)، هذه (فيبي)
(فيبي)، هذه (جين)

36
00:02:10,739 --> 00:02:11,929
مرحبا -
مرحبا -

37
00:02:12,374 --> 00:02:15,027
(لقد قال (جاي رازينسكي
أنه سيقيم الحفلة في منزله

38
00:02:15,127 --> 00:02:18,613
لكن قرر والداه في آخر اللحظة عدم
...الذهاب إلى بيتهم على الشاطيء و الآن

39
00:02:19,177 --> 00:02:22,538
سنقيم الحفلة في منزلي، سأفعل هذا -
لا أظن ذلك -

40
00:02:25,352 --> 00:02:29,640
عزيزتي، أنا آسفة. لكن لا مجال لأن أترك
مجموعة من المراهقين يحطمون منزلي

41
00:02:29,875 --> 00:02:34,017
و يلقون الجعة على أثاثي
و تقيؤ الشراب على السجاجيد

42
00:02:34,052 --> 00:02:38,540
في الواقع، إنه أثاثي و سجاجيدي
بما أنني أدفع مقابل كل شيء

43
00:02:40,420 --> 00:02:45,594
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
في الحقيقة، بما أنني أدفع الإيجار وحدي فهو منزلي -

44
00:02:46,709 --> 00:02:49,804
و إذا شعرت بالرغبة في
إقامة حفلة في منزلي

45
00:02:50,000 --> 00:02:51,924
فسأقيم حفلة في منزلي

46
00:02:53,464 --> 00:02:55,119
لكنك مرحبة بك إن أردت الحضور

47
00:02:58,323 --> 00:03:01,522
(أنت لا تريدين القيام بهذا... يا (نايومي

48
00:03:02,277 --> 00:03:03,199
...لذا

49
00:03:04,064 --> 00:03:05,152
فلنقم بالأمر

50
00:03:08,134 --> 00:03:10,139
حفلة ما بعد التخرج في منزلي، أنشر الخبر

51
00:03:12,612 --> 00:03:14,689
(الحفلة في 174 غرب (هوليبراك

52
00:03:15,725 --> 00:03:16,908
...(بينيلوبي)

53
00:03:17,343 --> 00:03:20,458
الحفلة في منزلي الليلة، أبقوا الأمر سريا

54
00:03:20,759 --> 00:03:24,845
بينديكت آني) متواجدة هناك) -
دعك من هذا يا (بينيلوبي)، ليست (آني) هي من وشت -

55
00:03:29,127 --> 00:03:31,089
لا تقلقي بشأنها... أو هم

56
00:03:31,356 --> 00:03:35,033
...أحب تمسيتك بالواشية الليلة
تبدين رائعة، مثل عارضة أزياء

57
00:03:35,168 --> 00:03:37,828
عارضة أزياء مبتدئة و قصيرة
و جميع العارضات بدأوا هكذا

58
00:03:37,863 --> 00:03:39,644
لكنك تبدين رائعة -
(شكرا لك (نايومي -

59
00:03:39,679 --> 00:03:42,028
رباه، لقد كان الجميع يتساءلون
عن مكان الحفلة الليلة

60
00:03:42,749 --> 00:03:44,462
!يا إلهي -
ما الأمر؟ -

61
00:03:44,497 --> 00:03:45,681
لقد دخلت (آيد) مرحلة المخاض

62
00:03:46,206 --> 00:03:47,425
!يا إلهي

63
00:03:47,460 --> 00:03:49,068
علي الذهاب إلى المستشفى -
أجل -

64
00:03:49,688 --> 00:03:54,056
رجاءاً، عليك أن تعتني بمنزلي. لا أحد ينبغي
أن يتقيأ الشراب على السجاجيد، أفهمت؟

65
00:03:54,091 --> 00:03:56,573
بكل تأكيد، لا تقلقي -
شكرا جزيلا لك -

66
00:03:57,990 --> 00:03:59,630
حسنا، علي الذهاب -
إذهبي، إذهبي -

67
00:04:01,743 --> 00:04:08,687
هل هذه هي؟ لا، لا، المتسع الداخلي فيها مختلف
هل المشكلة في أم جميع سيارات الليموزين متشهابة؟

68
00:04:08,722 --> 00:04:10,625
سنعثر عليها -
في آخر المطاف -

69
00:04:11,354 --> 00:04:14,265
تهاني يا ملك حفلة التخرج -
شكرا لك -

70
00:04:14,300 --> 00:04:18,776
ديسكون)، لماذا تتصرف هكذا؟)
يمكنك الإستمتاع بفوزك

71
00:04:18,811 --> 00:04:19,571
أيا كان

72
00:04:19,980 --> 00:04:25,286
ما معنى هذا؟ -
لا شيء، من الصعب الإستمتاع بأمر تظن حبيبتك أنه حماقة-

73
00:04:25,721 --> 00:04:28,246
يا رفاق، (أدريانا) على وشك الولادة -
الآن؟ -

74
00:04:28,281 --> 00:04:31,382
نافيد) معها الآن و (نايومي) في)
طريقها لملاقاتها في المستشفى

75
00:04:31,617 --> 00:04:35,484
علينا الذهاب إلى منزل (نايومي) لأنني وعدتها بالإهتمام
بمنزلها و هناك حوالي 200 مراهق متجه إلى هناك الآن

76
00:04:35,519 --> 00:04:38,065
علينا الإسراع يا رفاق -
...حسنا، لكن المشكلة الوحيدة هي -

77
00:04:38,100 --> 00:04:40,901
أحدهم سرق سيارتنا -
لا بد أن (نافيد) و (أدريانا) أخذاها -

78
00:04:41,036 --> 00:04:42,460
(انتظر يا (دانكن

79
00:04:42,816 --> 00:04:46,041
هل يمكنك إيصالنا؟ -
لا مشكلة، إصعدوا للداخل -

80
00:04:47,006 --> 00:04:48,254
(أراك خلال الحفلة يا (فيبي

81
00:04:49,044 --> 00:04:52,098
انتظر، هل هي قادمة؟
لا أريد تلك الواشية في سيارتنا

82
00:04:52,133 --> 00:04:55,660
فيبي)، أقسم لك أنني لم أخبر)
أحدا عن حفلتك. أقسم لك

83
00:04:55,695 --> 00:04:57,719
بالله عليك يا (فيبي)، كوني مساندة
إنهم يحتاجون لتوصيلة

84
00:04:57,754 --> 00:05:01,420
أجل، إذا أمكنكم إيصالي إلى البيت
لأحضر سيارتي فسأكون ممتنة للغاية

85
00:05:01,455 --> 00:05:03,687
حسنا، فقط لا تتحدثي معي و لا تنظري إلي

86
00:05:03,722 --> 00:05:05,435
...(بصراحة يا (فيبي -
أنت تتكلمين و تنظرين -

87
00:05:10,428 --> 00:05:13,529
آسفة لكوني مضطرة لتركك
في ليلة حفلة التخرج

88
00:05:13,664 --> 00:05:14,797
لا تقلقي بشأن هذا

89
00:05:15,232 --> 00:05:16,276
سأراك في وقت لاحق من الليلة

90
00:05:16,953 --> 00:05:18,061
هل ستذهب إلى الحفلة؟

91
00:05:20,339 --> 00:05:21,843
إنها حفلتك

92
00:05:22,178 --> 00:05:23,259
سأذهب طبعاً

93
00:05:33,437 --> 00:05:36,631
أتعرف ما الجنوني في هذا؟ -
ماذا؟ -

94
00:05:37,075 --> 00:05:39,776
لقد كانت أمي ترسلني إلى
معالج نفسي منذ أشهر

95
00:05:40,434 --> 00:05:42,272
تكلف الساعة عنده 500 دولارا

96
00:05:43,073 --> 00:05:44,766
لقد ذهبت إليه على الأقل خمس مرات

97
00:05:46,069 --> 00:05:47,617
...لقد قضيت ليلة واحدة معك

98
00:05:49,834 --> 00:05:52,309
و إنتهى بي الأمر بإخبارك
قصة حياتي كاملة

99
00:05:57,067 --> 00:05:59,269
أعطني 500 دولارا فنصبح متعادلين

100
00:06:03,339 --> 00:06:09,458
...يفترض أن تعرفي هذا بدون أن أقوله لكن
الأمور التي أخبرتك بها خصوصية

101
00:06:10,923 --> 00:06:12,024
بكل تأكيد

102
00:06:13,073 --> 00:06:15,295
السرية بين الطبيب و مريضه

103
00:06:16,686 --> 00:06:17,664
جيد

104
00:06:27,776 --> 00:06:28,811
...أخيرا

105
00:06:34,936 --> 00:06:37,569
(يا إلهي، هذا جنون يا (توم -
معذرة -

106
00:06:37,604 --> 00:06:40,252
أجل، هذا ما ظننته. لقد أخبرته أن هذا ما ظننته

107
00:06:40,287 --> 00:06:44,420
سيدتي، إنها حالة مستعجلة -
ما الأمر أيها الصبي؟ هل دخلت في شجار في حفلة التخرج -

108
00:06:44,761 --> 00:06:47,081
حسنا، أنا أتعاطف مع ألمك لكن
الأمر ليس مستعجلا، مفهوم؟

109
00:06:47,116 --> 00:06:49,146
لذلك إجلس و سأصل إليك عندما أصل إليك

110
00:06:49,872 --> 00:06:55,004
على أية حال، لقد قالت أنني لم أخبرها
بشيء و ذلك سخيف لأنني أخبرتها

111
00:06:55,430 --> 00:06:57,988
رباه! يا (نافيد)، لماذا يتطلب
الأمر كل هذا الوقت؟

112
00:06:58,023 --> 00:07:00,673
صديقتي على وشك الولادة

113
00:07:01,758 --> 00:07:03,807
!إنها على وشك الولادة -
أجل، إنها على وشك الولادة -

114
00:07:04,208 --> 00:07:05,776
أجل، أنا على وشك الولادة

115
00:07:07,024 --> 00:07:22,103
<i>الحلقة 24 و الأخيرة من مسلسل 90210 الموسم الأول
ahyousoft ترجمة
www.startimes2.com</i>

116
00:07:42,306 --> 00:07:48,837
سآخذ حلوى (سبرينكلز)، الحلوى الطويلة، رقائق
الشكلاطة، و الشكلاطة المربعة و المغلفة بالعسل

117
00:07:48,838 --> 00:07:51,111
ظننت أنها متشابهة -
هل تظنين أن علي تركها؟ -

118
00:07:51,262 --> 00:07:52,749
أجل، هذا ما أظنه

119
00:07:53,324 --> 00:07:57,272
يمكننا القول أنك مهووس بالسكر -
ماذا يمكنني أن أقول؟ إنها الرذيلة الوحيدة التي تبقت لي -

120
00:07:57,707 --> 00:08:02,225
حقا؟ أية رذائل أخرى كنت تملكها -
مشكلة كبيرة بحب حفلات شواء الدجاج -

121
00:08:02,360 --> 00:08:04,104
هذا حوار سنتركه لمناسبة أخرى

122
00:08:04,139 --> 00:08:07,809
هناك الكثير من العقول الشابة في الجوار -
يبدو هذا مثيرا -

123
00:08:10,877 --> 00:08:13,580
حسن... أحسنتم
!مرحى

124
00:08:13,728 --> 00:08:15,792
مرحبا -
مرحبا -

125
00:08:15,827 --> 00:08:17,996
هلا احتفظت لي بموقعي في الخط؟ -
أجل -

126
00:08:18,031 --> 00:08:20,961
إذاً؟ ما رأيك؟ -
إنه رائع -

127
00:08:20,996 --> 00:08:22,844
يبدو أن الجميع يستمتع بوقته

128
00:08:22,879 --> 00:08:23,879
بلى

129
00:08:25,556 --> 00:08:27,252
لماذا لست مرتدية القميص؟

130
00:08:27,287 --> 00:08:30,287
سحقاً! لقد نسيت تماماً

131
00:08:31,602 --> 00:08:33,428
ما الذي تفعلينه؟ لقد
فقدت مكاننا في الخط

132
00:08:33,463 --> 00:08:36,713
،لقد وسلتني رسالة للتو
أدريانا) دخلت مرحلة المخاض)

133
00:08:58,773 --> 00:09:00,407
!يا رفاق

134
00:09:13,480 --> 00:09:15,344
ما الذي تفعلينه في الأسفل بحق السماء؟

135
00:09:15,379 --> 00:09:18,454
أنا أنظف. لقد طلبت مني
نايومي) الإهتمام بالمنزل)

136
00:09:18,489 --> 00:09:19,708
هذا غير معقول

137
00:09:19,743 --> 00:09:22,211
لقد أقامت الحفلة هنا و لم تحضر حتى

138
00:09:23,125 --> 00:09:24,625
إلام تنظرين؟

139
00:09:25,047 --> 00:09:26,747
...إذا كان يفترض بك التنظيف

140
00:09:26,898 --> 00:09:27,898
فنظفي

141
00:09:29,640 --> 00:09:33,940
سأذهب للخارج لأقاوم
رغبة التدخين مرة أخرى

142
00:09:43,324 --> 00:09:44,724
الأمر ليس سهلا إطلاقاً

143
00:09:46,488 --> 00:09:47,688
...(أنا و (سيلفر

144
00:09:48,938 --> 00:09:49,938
لا أدري

145
00:09:51,346 --> 00:09:54,546
،العلاقات عبارة عن جهد
هذا ما يقولونه. أليس كذلك؟

146
00:09:54,797 --> 00:09:56,738
لكن هذه العلاقة تتطلب جهدا كبيراً

147
00:09:56,773 --> 00:09:58,915
أنا أعني، في بعض الأحيان
...أنا أتمنى لو كان لي

148
00:09:58,950 --> 00:10:03,669
صديقة حميمة عادية تحب
أمورا مثل حفل التخرج

149
00:10:03,704 --> 00:10:08,676
و لا تظن أن المشي في الشارع الثالث
ليلة التخرج يعني أن بائعة شوارع

150
00:10:09,703 --> 00:10:11,653
سيلفر) ليست سهلة يا صاح)

151
00:10:11,858 --> 00:10:14,973
قطعا لا. من الذي يريد صديقة
حميمة عادية و مملة؟

152
00:10:15,008 --> 00:10:19,285
فلدى (سيلفر) الروح الجيدة
و المواقف النادرة

153
00:10:20,157 --> 00:10:21,307
قوة الحياة

154
00:10:21,915 --> 00:10:23,065
أتعرف؟

155
00:10:25,545 --> 00:10:27,481
...أجل، كل ما أعنيه هو

156
00:10:27,516 --> 00:10:29,321
أظن أن علاقتك بـ (سيلفر) رائعة

157
00:10:29,356 --> 00:10:33,177
...و أي شيء ثمين يتطلب جهداً

158
00:10:33,920 --> 00:10:34,970
و صبراً

159
00:10:35,942 --> 00:10:37,231
أجل، أجل

160
00:10:37,427 --> 00:10:39,077
أكره أن أقر بهذا

161
00:10:39,411 --> 00:10:40,911
لكن ماذا بيدي فعله؟

162
00:10:41,925 --> 00:10:42,925
أنا أحبها

163
00:10:45,013 --> 00:10:48,213
أنا أشتاق لها عندما تتجول في أرجاء الغرفة

164
00:10:49,255 --> 00:10:52,042
بالحديث عن الأمر، أظن
أنني سأذهب إلى هناك

165
00:10:52,077 --> 00:10:53,127
إذهب يا صاح

166
00:11:11,087 --> 00:11:13,246
،(سأذهب إلى غرفة (أدريانا
أيمكنك الإحتفاظ بهذا؟

167
00:11:13,281 --> 00:11:15,066
طبعا. سننتظر هنا

168
00:11:15,101 --> 00:11:17,207
لا أصدق أنه لم يصلنا أي
(خبر من (آني) و (ديكسون

169
00:11:17,242 --> 00:11:20,380
حسنا، أنا متأكدة من أنهم في الطريق للبيت
من أين أتيت بتلك؟

170
00:11:20,415 --> 00:11:24,165
ربما أخذتهم من وليمة بعد حفل التخرج

171
00:11:24,244 --> 00:11:26,204
هيا، شاركني

172
00:11:26,507 --> 00:11:28,607
نصف شريحة لحم الخنزير

173
00:11:29,019 --> 00:11:30,019
حسناً

174
00:11:30,873 --> 00:11:31,873
شكرا لك

175
00:11:44,455 --> 00:11:47,384
لست مستعدة، لم يحن الوقت بعد

176
00:11:47,690 --> 00:11:50,242
من المفروض أنه بقيت ثلاثة أسابيع -
ستكون الأمور على ما يرام -

177
00:11:50,277 --> 00:11:53,199
غراغ) و (ليزلي) ليسا هنا حتى) -
إنهم ينتظرون رحلتهم، سيأتون على الساعة الخامسة -

178
00:11:53,234 --> 00:11:56,049
أين (تاي)؟ عليه أن يمضي على
شهادة الأبوة لكنه لم بمضها بعد

179
00:11:56,084 --> 00:11:58,784
سأتصل به، سآتي به إلى هنا -
هل إتصلت بوالدتي؟ -

180
00:11:58,864 --> 00:12:01,080
أجل لكنها في طريقها إلى
هنا من منزل عمتك، إتفقنا؟

181
00:12:01,120 --> 00:12:03,077
لم أستعمل معجون الأسنان حتى -
لا تقلقي -

182
00:12:03,106 --> 00:12:04,580
رئاحة فمك ليس بتلك الدرجة من القرف

183
00:12:04,620 --> 00:12:06,677
كيلي)، هل تمكنت من الإتصال بـ (بريندا)؟)

184
00:12:06,717 --> 00:12:09,143
لا، لقد تركت لها رسالة صوتية
(لا بد أنها ما زالت في (الصين

185
00:12:09,183 --> 00:12:11,210
ماذا؟ ما الذي تفعله في الصين؟

186
00:12:11,512 --> 00:12:13,012
يفترض بها أن تكون هنا

187
00:12:13,324 --> 00:12:16,662
الوقت أبكر من اللازم، أترى؟
لست مستعدة، لا شيء مستعد

188
00:12:16,701 --> 00:12:17,826
اهدئي

189
00:12:18,420 --> 00:12:19,904
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟ -
لا أدري -

190
00:12:19,944 --> 00:12:21,464
معدل نبضات قلب الطفل تنخفض

191
00:12:21,504 --> 00:12:23,804
ما معنى هذا؟ -
لا بد من إجراء عملية قيصرية الآن -

192
00:12:23,844 --> 00:12:25,069
إبقي هادئة و حسب

193
00:12:25,819 --> 00:12:26,819
...(نافيد)

194
00:12:27,219 --> 00:12:29,186
ما الذي يحدث؟ -
ستكونين على ما يرام -

195
00:12:29,226 --> 00:12:31,269
!(نافيد) -
إبقي هادئة -

196
00:12:31,309 --> 00:12:33,119
...(نافيد) -
!إذهب -

197
00:12:42,360 --> 00:12:44,610
حسنا، حاذر سترتك و إبدأ -
هيا -

198
00:12:44,784 --> 00:12:46,608
هيا، هيا -
هيا، هيا -

199
00:12:47,233 --> 00:12:48,532
...(رايان)

200
00:12:57,415 --> 00:12:58,664
ما الذي تفعله؟

201
00:13:00,406 --> 00:13:01,409
هذه أنت

202
00:13:01,918 --> 00:13:03,316
تثورين مثل البركان

203
00:13:05,340 --> 00:13:06,737
أليس حمم اللافا واضحة؟

204
00:13:09,351 --> 00:13:11,274
ربما علي إعادة التضليل قليلاً

205
00:13:22,097 --> 00:13:23,247
إنها جميلة

206
00:13:26,904 --> 00:13:28,153
أتودين حملها؟

207
00:13:30,109 --> 00:13:32,065
هيا يا (أيد)! ألق نظرة فحسب

208
00:13:32,904 --> 00:13:34,268
(لا يا (نافيد

209
00:13:35,200 --> 00:13:36,203
...(أيد)

210
00:13:43,025 --> 00:13:44,636
أخرجها من هنا و حسب

211
00:13:48,743 --> 00:13:49,750
حسناً

212
00:13:52,181 --> 00:13:53,776
عليك أن تستريحي قليلا، إتفقنا؟

213
00:14:24,258 --> 00:14:25,409
مرحبا -
مرحبا -

214
00:14:26,411 --> 00:14:27,743
إنها فتاة

215
00:14:28,285 --> 00:14:29,978
إنها رائعة، بصحة جيدة

216
00:14:30,209 --> 00:14:31,754
وزنها 6 باوند

217
00:14:32,345 --> 00:14:34,235
طولها 46 سنتمترا -
كيف حال (أيد)؟ -

218
00:14:34,991 --> 00:14:37,770
إنها... بخير، إنها على ما يرام
إنها تستريح

219
00:14:38,000 --> 00:14:39,564
أيمكننا رؤية الطفلة؟ -
أجل، بكل تأكيد -

220
00:14:39,604 --> 00:14:41,692
إنها في غرفة الحضانة آخر الرواق
سأرفقكم يا رفاق

221
00:14:41,732 --> 00:14:44,568
:مهلا يا (نافيد)، سؤال سريع
...هل تعرف أين هو (ديكسون) و

222
00:14:45,259 --> 00:14:46,442
...و

223
00:14:47,084 --> 00:14:48,415
!(آني) -
!(آني) -

224
00:14:48,455 --> 00:14:50,798
أجل، هل تعرف مكان
وجود (آني) و (ديكسون)؟

225
00:14:50,837 --> 00:14:51,755
أنا؟ لا

226
00:14:51,775 --> 00:14:54,069
ألا تظن أنهما ما زالا في منزلك؟ -
!منزلي؟ -

227
00:14:55,022 --> 00:14:57,965
حسناً، حسناً... منزلي

228
00:14:58,770 --> 00:15:00,285
قد يكونا هناك... أجل

229
00:15:01,629 --> 00:15:03,291
سأذهب لرؤية الطفلة، إتفقنا؟

230
00:15:06,250 --> 00:15:09,497
من الواضح أنهما كذبا -
هذا ما يبدو، هل تظن أنهما ذهبا -

231
00:15:09,537 --> 00:15:11,013
إلى حفلة ما بعد التخرج؟ -
أجل، طبعا -

232
00:15:11,053 --> 00:15:12,887
إذاً كيف سنجدهم؟ إنهما
لا يجيبان على هاتفيهما

233
00:15:12,927 --> 00:15:14,267
...لا أدري، ربما علينا

234
00:15:14,288 --> 00:15:16,869
أن نأخذ السيارة و نقود -
إلى أين؟ -

235
00:15:16,909 --> 00:15:17,954
لا أدري

236
00:15:19,502 --> 00:15:22,640
يا للهول! فجأة أنا أشعر بتعب كبير

237
00:15:22,680 --> 00:15:25,073
لماذا تضحك؟ -
يا إلهي! طريقة تثاؤبك -

238
00:15:25,418 --> 00:15:27,654
مثل، مثل الأسد

239
00:15:32,267 --> 00:15:33,270
...لقد كنت

240
00:15:34,765 --> 00:15:35,676
هذا ما فعلته

241
00:15:35,727 --> 00:15:37,511
هل تظاهرت للتو بالتثاؤب؟ -
أجل -

242
00:15:39,083 --> 00:15:41,993
عليك أن تجربها مرة أخرى
هيا، أعدها مرة أخرى

243
00:15:46,292 --> 00:15:47,607
يا للهول

244
00:15:47,647 --> 00:15:49,580
أشعر بالغرابة -
أنا أيضا -

245
00:15:50,730 --> 00:15:53,541
أشعر كأنني منتشِ أو شيئا من هذا القبيل

246
00:15:54,166 --> 00:15:55,810
أجل، هذا ما أشعر به

247
00:15:56,169 --> 00:15:58,766
أنا أفقد تسلس أفكاري

248
00:16:00,311 --> 00:16:01,873
!أتناول الرقائق

249
00:16:07,421 --> 00:16:08,703
(كعك (البراوني

250
00:16:10,462 --> 00:16:11,991
...أتظن أنها كانت

251
00:16:12,369 --> 00:16:13,733
!كانت ممزوجة بالحشيشة

252
00:16:16,372 --> 00:16:17,440
!بجد

253
00:16:29,665 --> 00:16:31,276
مرحبا -
مرحبا -

254
00:16:31,316 --> 00:16:33,626
أين (ديكسون)؟ -
يلعب دور مشغل الموسيقي -

255
00:16:34,070 --> 00:16:35,731
لديه روح الإحتفال دائما

256
00:16:37,884 --> 00:16:39,805
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ -
طبعا -

257
00:16:42,441 --> 00:16:43,805
ما رأيك في و في (ديكسون)؟

258
00:16:45,482 --> 00:16:47,274
أظن أنكما رائعين

259
00:16:47,314 --> 00:16:50,019
لا، أنا أقصد... كثنائي؟

260
00:16:51,074 --> 00:16:53,079
نحن مختلفان للغاية

261
00:16:54,230 --> 00:16:57,189
إنه مثل ملك حفلات التخرج، أتفهم؟

262
00:16:57,518 --> 00:16:59,802
و أنا لست كذلك

263
00:17:00,473 --> 00:17:02,052
في الحقيقة، تقنيا أنت ملكة الحفلة

264
00:17:02,092 --> 00:17:04,780
بالله عليك! هل تعتقد حقا
أني ملكة حفلة التخرج؟

265
00:17:04,820 --> 00:17:07,535
لا، لا، أنا مسرور لأنك لست كذلك

266
00:17:12,373 --> 00:17:15,036
...ديكسون) يحبك يا (سيلفر) و)

267
00:17:15,956 --> 00:17:18,241
و حفلات التخرج تحدث مرة في العام

268
00:17:18,281 --> 00:17:22,187
مما يبقي لنا 364 ليلة ليست حفلة تخرج

269
00:17:22,227 --> 00:17:25,462
أين لن تكون إختلافاتكما كبيرة للغاية

270
00:17:26,093 --> 00:17:27,889
هل تظن أن علاقتنا ناجحة؟

271
00:17:28,443 --> 00:17:30,942
أجل، أظن أنكما تشكلان ثنائيا رائعا

272
00:17:32,980 --> 00:17:35,939
حسنا، لقد احتجت لسماع هذا و حسب

273
00:17:42,617 --> 00:17:44,319
هل ترتدي سترة (ديكسون)؟

274
00:17:44,705 --> 00:17:46,316
لقد اشتريتها له

275
00:17:46,356 --> 00:17:48,432
لا بد أنكما تبادلتما السترات بالخطأ

276
00:17:50,492 --> 00:17:52,185
أجل، أظن ذلك

277
00:18:05,588 --> 00:18:06,588
حسنا يا صاح

278
00:18:07,958 --> 00:18:09,170
...(ديكسون)

279
00:18:09,764 --> 00:18:12,165
يبدو أننا تبدالنا السترات

280
00:18:14,227 --> 00:18:16,195
لقد شعرت بوجود خطب ما

281
00:18:16,230 --> 00:18:18,665
...كما تعرف، مع بنيتي القوية و ذراعي المفتولتين

282
00:18:18,909 --> 00:18:19,909
أجل

283
00:18:20,480 --> 00:18:21,480
شكرا لك يا صاح

284
00:18:24,615 --> 00:18:26,694
مهلاً، أتود إختيار أغنية؟

285
00:18:27,838 --> 00:18:30,351
لا، لا يا صاح، أنت تبني حسناً

286
00:18:30,468 --> 00:18:31,468
حسنا، شكرا لك

287
00:18:32,009 --> 00:18:35,368
أترى؟ المشكلة هي أنه لا
...يمكننا القيادة لأي مكان لأننا

288
00:18:35,576 --> 00:18:36,576
منتشيين

289
00:18:36,619 --> 00:18:40,067
صحيح، ربما علينا أن نستقل سيارة أجرة -
حسنا -

290
00:18:41,596 --> 00:18:45,613
حسنا، هل علي أن أطلب واحدة أم علي
أن أضع على القائمة أن أطلب واحدة؟

291
00:18:45,629 --> 00:18:47,187
لماذا نحن نتهامس؟

292
00:18:47,936 --> 00:18:49,639
لست متأكدة -
مرحبا -

293
00:18:49,756 --> 00:18:51,003
هل كل شيء بخير؟

294
00:18:51,020 --> 00:18:52,818
نحن نحضر قائمة فقط -
أجل، نحن بخير -

295
00:18:52,826 --> 00:18:54,505
كل شيء على ما يرام

296
00:18:54,925 --> 00:18:58,130
هل نخبرها؟ -
...أجل... حسنا -

297
00:18:58,867 --> 00:19:03,598
لقد أحضرت بعض كعك (برواني) من وليمة ما
(بعد التخرج و نظن أنها تحتوي على حشيشة (القنب

298
00:19:03,696 --> 00:19:05,501
كان عليك أن تهمس هذا

299
00:19:05,528 --> 00:19:06,434
ماذا؟

300
00:19:06,462 --> 00:19:09,402
(الأذكياء قد أحضروا كعك (براوني

301
00:19:10,733 --> 00:19:12,992
إذن فأنتما منتشيان؟

302
00:19:13,000 --> 00:19:15,359
أجل، نحن كذلك... نحن كذلك

303
00:19:15,374 --> 00:19:17,546
و في أسوأ توقيت

304
00:19:17,557 --> 00:19:20,225
لأنه لا يمكننا القيادة للعثور على الأولاد

305
00:19:20,252 --> 00:19:22,160
إلى أين ستقودان بالضبط؟

306
00:19:22,362 --> 00:19:23,758
ليست لدي أدنى فكرة

307
00:19:24,011 --> 00:19:25,011
حسنا

308
00:19:25,415 --> 00:19:27,202
كل شيء سيكون على ما يرام

309
00:19:27,218 --> 00:19:29,854
لديكما أولاد رائعون و أنا متأكدة بأنهما بخير

310
00:19:29,862 --> 00:19:31,388
و لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

311
00:19:32,526 --> 00:19:33,856
على الأقل، هل لنا أن نحصل
على بعض الوحبات الحفيفة؟

312
00:19:33,863 --> 00:19:36,764
أجل، سأذهب إلى ماكنة البيع
و أحضر لكما بعض الوجبات الخفيفة

313
00:19:36,783 --> 00:19:38,641
لكنني لست متأكدة من
أن لديهم دجاجا مشويا

314
00:19:38,660 --> 00:19:41,168
لكن ربما لديهم رقائق بطاطا مشوية

315
00:19:41,202 --> 00:19:44,142
ربما بعض الفول السوداني المشوي

316
00:19:48,415 --> 00:19:50,679
إنها معجبة بك -
!أجل، صحيح -

317
00:19:50,760 --> 00:19:53,444
أنا أتحدث بجدية -
هذا من تأثير الحشيشة -

318
00:19:53,452 --> 00:19:55,659
إنها تجعلك مرتابة، أتذكرين؟

319
00:19:57,339 --> 00:19:59,083
أترين ذلك الشخص هناك؟

320
00:19:59,632 --> 00:20:02,871
قبل ربع ساعة، كنت أفكر في أنه
الغبي الذي أدى إلى إنتشائنا

321
00:20:05,260 --> 00:20:07,050
هل هو يحدق فينا؟

322
00:20:08,077 --> 00:20:09,077
نعم

323
00:20:17,282 --> 00:20:18,811
هل أنت بخير؟

324
00:20:20,045 --> 00:20:21,666
...أنظروا

325
00:20:21,732 --> 00:20:23,279
آني) الواشية)

326
00:20:23,745 --> 00:20:26,090
...(إسمعي يا (فيبي -
أنا بخير -

327
00:20:28,477 --> 00:20:29,477
حسنا

328
00:20:29,593 --> 00:20:30,593
أنا بخير

329
00:20:31,151 --> 00:20:32,756
سأذهب للبيت و حسب

330
00:20:33,321 --> 00:20:34,321
(فيبي)

331
00:20:34,883 --> 00:20:36,236
كيف ستذهبين للبيت؟

332
00:20:36,250 --> 00:20:38,752
أظن أنني سأتمشى

333
00:20:38,904 --> 00:20:40,296
لا أدري

334
00:20:42,302 --> 00:20:43,886
هل يمكنك إيصالي بالسيارة؟

335
00:20:48,528 --> 00:20:51,477
أجل، يمكنني أن أوصلك -
حسنا -

336
00:20:51,532 --> 00:20:53,873
حسنا، هيا

337
00:20:54,553 --> 00:20:55,774
إرتفعي قليلا

338
00:20:56,641 --> 00:20:58,442
حسناً

339
00:21:09,386 --> 00:21:10,840
هل تستمتع بوقتك؟

340
00:21:11,314 --> 00:21:13,344
طبعاً -
حقا؟ -

341
00:21:13,548 --> 00:21:15,042
لأنك تبدو سائماً

342
00:21:15,971 --> 00:21:17,195
لقد كشفتني

343
00:21:17,304 --> 00:21:18,501
...أنا

344
00:21:19,539 --> 00:21:21,164
جارة (نايومي) من المنزل المجاور

345
00:21:22,007 --> 00:21:23,062
(زيلدا)

346
00:21:23,461 --> 00:21:24,558
ما اسمك؟

347
00:21:24,721 --> 00:21:25,721
(ليام)

348
00:21:25,756 --> 00:21:29,153
...(ليام)، (ليام)، (ليام)
لماذا أحس بأنني أعرف إسمك؟

349
00:21:29,356 --> 00:21:30,953
لأنني أخبرتك به للتو

350
00:21:33,293 --> 00:21:34,443
...لقد تذكرت

351
00:21:34,478 --> 00:21:36,246
لقد سمعت قصة جنونية عنك

352
00:21:36,302 --> 00:21:38,677
أجل، أنت هو الشخص الذي
كانت والدته خادمة. صحيح؟

353
00:21:38,700 --> 00:21:41,732
إلى أن إنتهى بها المطاف بمجامعة رئيسها

354
00:21:41,794 --> 00:21:43,750
أين سمعت هذا؟ -
...لقد كنت -

355
00:21:43,786 --> 00:21:46,248
مجموعة فتيات كانت تتسامرن حولك

356
00:21:46,340 --> 00:21:49,218
هل هذا صحيح؟ أم أن (نايومي) كانت تبالغ فقط؟

357
00:21:49,255 --> 00:21:51,636
لأن ذلك من شيمها

358
00:21:52,298 --> 00:21:53,616
...أكيد أنك تعرف هذا

359
00:21:53,983 --> 00:21:55,422
إنها صديقتك الحميمة، أليس كذلك؟

360
00:21:56,691 --> 00:21:57,691
لا

361
00:21:59,263 --> 00:22:01,231
نايومي) ليست صديقتي الحميمة)

362
00:22:06,552 --> 00:22:07,751
...أتعرف أمرا

363
00:22:09,168 --> 00:22:10,383
...أظن أنه

364
00:22:10,814 --> 00:22:14,243
...يمكننا أن نجد طريقة لنجعل هذه الليلة

365
00:22:15,291 --> 00:22:18,018
أكثر متعة

366
00:22:19,749 --> 00:22:20,749
فعلا؟

367
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
أجل

368
00:22:33,844 --> 00:22:34,896
أدريانا)؟)

369
00:22:39,634 --> 00:22:40,784
(مرحبا يا (بريندا

370
00:22:40,930 --> 00:22:42,104
مرحبا عزيزتي

371
00:22:42,565 --> 00:22:45,108
أنت هنا، ظننت أنك في الصين

372
00:22:45,156 --> 00:22:47,953
لقد تم تأجيل برنامجي
سأرحل إلى (بكين) غدا

373
00:22:48,511 --> 00:22:51,342
لكن عندما سمعت بأنك هنا أتيت
سرعة بعد إسدال ستار المسرح

374
00:22:51,390 --> 00:22:52,784
هل تلعبين دور (كليوباترا)؟

375
00:22:53,731 --> 00:22:55,918
هذا جنوني لأنني لعبت دور
كليوباترا) منذ وقت قصير)

376
00:22:55,959 --> 00:22:57,466
حسنا، هذا لا يفاجئني

377
00:22:58,206 --> 00:22:59,812
نحن متشابهتان

378
00:23:00,444 --> 00:23:01,628
فكري في الأمر

379
00:23:01,745 --> 00:23:03,391
كلانا نحن الدراما

380
00:23:03,507 --> 00:23:05,904
كلانا نحب الحياة الدرامية

381
00:23:06,229 --> 00:23:07,732
أجل، هذا صحيح

382
00:23:07,785 --> 00:23:09,342
كيف حال الطفلة؟

383
00:23:10,352 --> 00:23:11,352
لا بأس

384
00:23:12,583 --> 00:23:14,626
...بصحة جيدة كما تعرفين، إنها

385
00:23:16,628 --> 00:23:17,664
إنها بخير

386
00:23:21,293 --> 00:23:22,936
هل تودين التنزه قليلا؟

387
00:23:24,101 --> 00:23:26,268
لست متأكدة من أنه يمكنني فعل ذلك؟

388
00:23:26,299 --> 00:23:27,785
من سيوقفك؟

389
00:23:28,891 --> 00:23:31,232
أنت بصحبة ملكة مصر

390
00:23:34,560 --> 00:23:35,573
حسنا

391
00:23:37,636 --> 00:23:39,552
فلنذهب إلى المقهى

392
00:23:40,652 --> 00:23:42,019
لنأكل بعض الهلام

393
00:23:42,561 --> 00:23:44,736
الهلام؟ أنا أعشق الهلام

394
00:23:45,554 --> 00:23:46,554
أنا أيضا

395
00:23:47,486 --> 00:23:48,505
أترين؟

396
00:23:49,325 --> 00:23:50,736
نحن متشابهتان

397
00:23:52,358 --> 00:23:53,530
جيم والش)؟)

398
00:23:54,089 --> 00:23:56,034
إنه ليس أحد أقربائك، أليس كذلك؟

399
00:23:57,718 --> 00:23:59,060
أجل، هذا والدي

400
00:24:00,900 --> 00:24:02,451
إنه يحتضر في الحقيقة

401
00:24:11,751 --> 00:24:12,797
يا إلهي

402
00:24:14,204 --> 00:24:15,631
أنا آسفة للغاية

403
00:24:18,921 --> 00:24:20,586
أتعرفين ما الذي أتمنى أن نجده عندهم؟

404
00:24:20,911 --> 00:24:23,785
الهلام مع حلوى الخطمي الصغيرة

405
00:24:24,740 --> 00:24:27,979
والدك يحتضر؟ -
يمكنه أن بموت في أية لحظة -

406
00:24:28,021 --> 00:24:29,903
لكن ألا يفترض أن تكوني معه؟

407
00:24:31,090 --> 00:24:33,553
ذلك مؤلم جدا -
طبعا ذلك مؤلم -

408
00:24:33,853 --> 00:24:36,804
أنا لست مستعدة فحسب -
...لكنك لن تكوني مستعدة أبدا، أليس كذلك؟ أنا -

409
00:24:36,923 --> 00:24:39,674
أظن أنه إذا لم تودعيه فستندمين
على ذلك بقية حياتك

410
00:24:39,723 --> 00:24:41,334
هل قابلت تنيني؟

411
00:24:48,214 --> 00:24:49,272
وسيم، أليس كذلك؟

412
00:24:49,751 --> 00:24:52,034
!(أجل، بالتأكيد... (بريندا

413
00:24:52,978 --> 00:24:57,024
(عليك أن تودعيه يا (بريندا
إذا لم تفعلي ذلك فستندمين دائماً

414
00:24:58,496 --> 00:24:59,501
دائما

415
00:24:59,873 --> 00:25:00,873
وداعاً

416
00:25:01,801 --> 00:25:03,259
علي الذهاب إلى الصين

417
00:25:10,656 --> 00:25:11,656
بريندا)؟)

418
00:25:14,504 --> 00:25:15,504
بريندا)؟)

419
00:25:49,601 --> 00:25:51,875
أود إحتضان طفلتي

420
00:26:11,256 --> 00:26:12,256
مرحبا

421
00:26:24,129 --> 00:26:25,375
...حسنا، عند 3

422
00:26:25,981 --> 00:26:26,981
...1

423
00:26:27,187 --> 00:26:28,187
...2

424
00:26:28,353 --> 00:26:29,354
!3

425
00:27:00,526 --> 00:27:03,277
إذن، منذ متى و أنت
معجب بصديقتي الحميمة؟

426
00:27:03,525 --> 00:27:04,525
ماذا؟

427
00:27:05,536 --> 00:27:07,564
...الطريقة التي تنظر إليها بها يا صاح

428
00:27:08,120 --> 00:27:12,122
(الآن؟ لا، لم أكن أنظر إلى (سيلفر
لقد كنت أتأمل المنظر العام فحسب

429
00:27:12,914 --> 00:27:16,446
في الواقع، أظن أن هناك شيئا
عالق في عدساتي اللاصقة

430
00:27:17,399 --> 00:27:19,766
الطريقة التي كنت تتحدث
...بها عنها من قبل

431
00:27:21,743 --> 00:27:27,816
حسنا يا صاح، أظن أن (سيلفر) رائعة
لكن كصديقة. كصديقة حميمة لصديقي

432
00:27:31,448 --> 00:27:32,465
أتقسم؟

433
00:27:33,796 --> 00:27:34,796
طبعا

434
00:27:38,921 --> 00:27:41,781
إذن لماذا تحمل صورة لها في جيبك؟

435
00:27:42,984 --> 00:27:44,011
...حسنا، أنا

436
00:27:45,087 --> 00:27:46,459
أحضرتها من أجلك

437
00:27:48,293 --> 00:27:49,596
أنت تكذب يا رجل

438
00:27:52,348 --> 00:27:53,669
ديكسون)، إنس هذا الأمر و حسب)

439
00:27:53,777 --> 00:27:56,129
إذن، هل ستكذب علي هكذا؟

440
00:27:56,240 --> 00:27:59,165
ظننت أنني صديقك -
أنا صديقك -

441
00:28:00,417 --> 00:28:02,560
و لم أفعل أي شيء لذلك فتراجع

442
00:28:02,602 --> 00:28:03,934
لكنك أردت

443
00:28:04,277 --> 00:28:06,613
أردت أن تفعل شيئا ما -
و من قال هذا؟ -

444
00:28:06,663 --> 00:28:08,306
اعترف بذلك -
أعترف بماذا؟ -

445
00:28:08,348 --> 00:28:12,196
حسنا، عليكم أن تأتوا للسباحة. المياه رائعة

446
00:28:14,228 --> 00:28:15,494
ما الخطب؟

447
00:28:17,021 --> 00:28:18,407
لا تكذب علي يا رجل

448
00:28:19,195 --> 00:28:21,279
(إنس الأمر يا (ديكسون -
اعترف بذلك -

449
00:28:21,761 --> 00:28:24,249
إنس الأمر -
أنت ملك الرياضة، أليس كذلك؟ -

450
00:28:24,304 --> 00:28:27,132
لذلك فكن رجلا... اعترف بالأمر -
حسنا -

451
00:28:31,255 --> 00:28:32,581
(أنا معجب بك يا (سيلفر

452
00:28:35,139 --> 00:28:36,140
ماذا؟

453
00:28:46,127 --> 00:28:47,268
شكرا جزيلا لك

454
00:28:47,536 --> 00:28:49,356
إنها تقدر ذلك

455
00:28:49,846 --> 00:28:53,035
هل أنت متأكد من أنك لا تمانع في ذهابي؟ -
بالله عليك، لقد قضيت معظم الليلة هنا -

456
00:28:53,083 --> 00:28:56,555
و هناك حوالي 200 شخص ينتظرونك في بيتك

457
00:28:57,249 --> 00:28:59,133
حسنا، سأعود إلى هنا في الصباح الباكر

458
00:28:59,484 --> 00:29:02,263
و بـ (الصياح الباكر) أقصد منتصف العشية

459
00:29:02,381 --> 00:29:04,799
قبل العشاء بكل تأكيد -
سنكون هنا -

460
00:29:10,713 --> 00:29:11,713
مرحبا

461
00:29:11,917 --> 00:29:13,133
هذه هي الوثائق

462
00:29:15,411 --> 00:29:16,411
شكرا لك

463
00:29:17,442 --> 00:29:19,095
أود أيضا أن أقدم لك هذا

464
00:29:21,443 --> 00:29:22,443
سيجار؟

465
00:29:22,790 --> 00:29:25,171
هذا ما يعطونه للوالد الجديد، صحيح؟

466
00:29:25,402 --> 00:29:26,455
لذلك فتفضل

467
00:29:27,531 --> 00:29:30,810
أنت شاب جيد يا (نافيد)، لقد
(كنت متواجدا من أجل (أدريانا

468
00:29:30,960 --> 00:29:32,125
الأمر الذي أحترمه

469
00:29:32,551 --> 00:29:34,615
كما أحترم لكمتك اليسرى

470
00:29:36,098 --> 00:29:37,134
أجل، آسف

471
00:29:40,952 --> 00:29:41,952
...إذاً

472
00:29:43,791 --> 00:29:44,794
شكرا لك

473
00:29:49,459 --> 00:29:50,460
شكرا لك

474
00:30:01,947 --> 00:30:04,509
بعض البندق؟ -
لا، أنا بخير -

475
00:30:04,519 --> 00:30:05,929
هل أنت متأكدة؟ إنه لذيذ فعلا

476
00:30:05,939 --> 00:30:09,236
أنا متأكدة من ذلك لكنني لست منتشية

477
00:30:09,290 --> 00:30:12,061
...أجل، صحيح. الأمر غريب

478
00:30:12,180 --> 00:30:14,076
لقد نسيت كيف يجعلك تشعرين

479
00:30:14,086 --> 00:30:16,047
...جائعة و شكاكة

480
00:30:17,679 --> 00:30:21,860
أتعرفين؟ قبل قليل... ظننت أنك معجبة بزوجي

481
00:30:23,464 --> 00:30:24,464
ماذا؟

482
00:30:25,248 --> 00:30:27,184
أنا أعرف، هذا جنون

483
00:30:27,883 --> 00:30:31,468
الأمر و ما فيه... نحن النساء
...نشعر بالغيرة قليلا و

484
00:30:31,478 --> 00:30:33,623
حسنا، قومي بإضافة الحشيشة إلى المعادلة

485
00:30:33,633 --> 00:30:36,124
...ديبي)، أنا) -
أنا أعرف -

486
00:30:36,420 --> 00:30:38,732
الأمر راجع لكوني منتشية

487
00:30:39,665 --> 00:30:43,947
لهذا السبب تخليت عن كل
هذه الأمور في الجماعة

488
00:30:52,363 --> 00:30:54,515
مرحبا (سافانا)، هل رأيت (ليام)؟

489
00:30:54,525 --> 00:30:57,925
يا إلهي، هذه الحفلة مذهلة

490
00:30:57,935 --> 00:30:59,421
شكرا لك، (ليام)؟

491
00:30:59,431 --> 00:31:03,277
أظن أنه ربما صعد إلى فوق -
شكرا لك -

492
00:31:18,996 --> 00:31:19,996
لقد عدت

493
00:31:23,686 --> 00:31:24,958
ما الذي فعلته؟

494
00:31:29,194 --> 00:31:30,401
من هي؟

495
00:31:31,837 --> 00:31:33,063
إنها لا أحد

496
00:31:33,768 --> 00:31:35,387
و فد غادرت

497
00:31:51,314 --> 00:31:54,340
لا أود رؤيتك ثانية

498
00:32:00,026 --> 00:32:03,498
قد تكون أختي قوية للغاية

499
00:32:03,508 --> 00:32:07,326
لديه بعض الأفكار البرجوازية المثالية عن الوفاء

500
00:32:07,360 --> 00:32:10,555
...الآن، أين هو قميصي؟ ها هو

501
00:32:10,726 --> 00:32:13,242
أختك؟ هل تمزحين معي؟

502
00:32:13,269 --> 00:32:15,959
نايومي) أختك؟) -
أجل -

503
00:32:16,443 --> 00:32:18,026
لقد بدأ الغرور يتملكها

504
00:32:18,036 --> 00:32:21,529
كان عليها أن تتعرض لضربة قاسية
ثق بي، هذا من مصلحتها

505
00:32:21,539 --> 00:32:22,539
لقد استغليتني

506
00:32:23,782 --> 00:32:26,297
الأمر ليس كأنك لم تستمتع بوقتك، أليس كذلك؟

507
00:32:26,307 --> 00:32:29,347
لو كنت مكانك لاعتبرت نفسي محظوظا

508
00:32:29,444 --> 00:32:31,216
لكنها أختك

509
00:32:31,226 --> 00:32:34,160
ستكرهك لهذا -
لن تعرف أبدا أنني الفاعلة -

510
00:32:34,594 --> 00:32:36,030
...فأنت لن تقوم بإخبارها

511
00:32:36,040 --> 00:32:40,398
لأن ذلك سيحطمها... و أنت لست بتلك الفظاعة

512
00:32:40,632 --> 00:32:42,361
أعطني قميصي

513
00:32:44,565 --> 00:32:49,231
نسيت مدى لطافة المراهقين عندما يغضبون

514
00:32:54,877 --> 00:32:55,877
...أنت

515
00:32:56,437 --> 00:32:58,221
عاهرة

516
00:32:58,668 --> 00:33:00,080
لا تستعمل الألفاظ النابية

517
00:33:00,900 --> 00:33:03,212
و نعم، أنا كذلك

518
00:33:03,301 --> 00:33:06,345
لكن فقط عندما يكون ذلك ضروريا

519
00:33:17,819 --> 00:33:18,819
!(آني)

520
00:33:19,274 --> 00:33:21,388
كيف أمكنك؟ -
ماذا؟ -

521
00:33:21,533 --> 00:33:25,851
لقد مارست الجنس مع (ليام) على سريري -
لا، ما الذي تتحدثين عنه؟ -

522
00:33:25,861 --> 00:33:27,989
لا تكذبي علي

523
00:33:28,605 --> 00:33:30,987
نايومي)، أنا لم أفعل شيئا)

524
00:33:31,011 --> 00:33:34,832
ما هذا؟ -
هذا شريط شعري -

525
00:33:34,842 --> 00:33:38,348
و قد وجدته في غرفتي، كيف وصل إلى هناك؟

526
00:33:38,358 --> 00:33:41,433
لا أدري. لم أدخل إلى غرفتك إطلاقا
لا بد أن شخصا آخر أخذه هناك

527
00:33:41,476 --> 00:33:44,578
(لقد كنت مع (فيبي أبرالز -
صحيح، إنها تكرهك -

528
00:33:44,588 --> 00:33:48,438
أنا أعرف ذلك، لكنها كانت متوعكة
...لذلك كان علي إيصالها

529
00:33:48,448 --> 00:33:50,407
!توقفي عن الكذب علي! توقفي

530
00:33:50,417 --> 00:33:52,121
نايومي)، ما كنت لأفعل هذا لك)

531
00:33:52,131 --> 00:33:54,888
ما الذي تتحدثين عنه؟
لقد فعلت هذا من قبل

532
00:33:54,898 --> 00:33:57,806
ماذا؟ -
هل سذكرك (إسثان) بأي شيء؟ -

533
00:33:57,816 --> 00:34:01,115
و أنا سامحتك لأنه على ما يبدو كنت حمقاء

534
00:34:01,125 --> 00:34:04,919
حسنا يا (نايومي)، توقفي رجاءاً
هذا جنون

535
00:34:06,405 --> 00:34:10,083
(إنها تتصرف كأنها تلك الفتاة البريئة من (كنساس

536
00:34:10,135 --> 00:34:13,026
هذه ليست حقيقتها

537
00:34:13,241 --> 00:34:16,606
ربما كانت كذلك ذات مرة... لكن ليس الآن

538
00:34:16,616 --> 00:34:19,130
لقد وشت بمكان الحفلة -
لا، لم أفعل -

539
00:34:19,140 --> 00:34:21,884
لا أحد يرغب فيك هنا. لماذا أنت هنا؟

540
00:34:21,894 --> 00:34:25,498
أخرجي من منزلي

541
00:34:25,508 --> 00:34:27,949
...(حثالة (كنساس -
...(آني) -

542
00:34:29,376 --> 00:34:31,142
(هذا من أجل (تشارلي

543
00:34:32,825 --> 00:34:33,949
أخرجي

544
00:34:35,354 --> 00:34:36,463
أخرجي

545
00:34:38,475 --> 00:34:42,347
(تباً... تباُ لك يا (نايومي

546
00:34:45,183 --> 00:34:48,087
تباً لكم جميعاً

547
00:35:09,080 --> 00:35:11,466
...مرحبا، أنا أتصل

548
00:35:12,991 --> 00:35:16,536
حول شرب بعض المراهقين تحت السن
القانونية في مكان قريب من منزلي

549
00:35:16,546 --> 00:35:18,832
(شارع (174 وست هوليبوك

550
00:35:19,371 --> 00:35:22,517
(المنزل ملك لـ (نايومي كلارك

551
00:35:47,054 --> 00:35:48,404
مرحبا أنت

552
00:35:51,628 --> 00:35:52,674
ليس مرة أخرى

553
00:35:53,696 --> 00:35:57,578
أين تنينك؟ -
عزيزتي، هل أعطوك المهدئات؟

554
00:35:57,588 --> 00:35:59,828
مهلا... هل أنا مستيقظة؟

555
00:36:00,885 --> 00:36:03,877
لا، لست مستيقظة لأنك في الصين

556
00:36:03,887 --> 00:36:05,920
لقد عدت قبل ساعتين

557
00:36:07,784 --> 00:36:09,977
أنا حقيقية -
آسفة -

558
00:36:12,618 --> 00:36:14,467
آيد)، إنها جميلة)

559
00:36:14,730 --> 00:36:18,382
،من الصعب تصديق أنها كانت هي
...طوال هذا الوقت

560
00:36:18,392 --> 00:36:19,437
أتعرفين؟

561
00:36:20,392 --> 00:36:21,737
...في داخلي

562
00:36:22,566 --> 00:36:23,887
هذا مذهل للغاية

563
00:36:23,897 --> 00:36:26,405
أجل، إنه مذهل للغاية

564
00:36:27,561 --> 00:36:29,875
...آسف على مقاطعتكما لكن

565
00:36:29,885 --> 00:36:32,022
(لقد وصل (غراغ) و (ليزلي -
بهذه السرعة؟ -

566
00:36:32,032 --> 00:36:33,872
أجل، إنهم يوقفون سيارتهم

567
00:36:35,026 --> 00:36:36,459
...أترى؟ لهذا

568
00:36:37,307 --> 00:36:39,972
لهذا السبب لم أرغب في حضنها

569
00:36:39,982 --> 00:36:41,940
لهذا السبب، لهذا السبب

570
00:36:45,557 --> 00:36:47,478
...الآن علي توديعها

571
00:36:49,811 --> 00:36:52,758
كيف يمكنني توديعها؟ كيف؟

572
00:36:54,905 --> 00:36:57,355
...اسمعي، أعرف أن هذا صعب

573
00:36:57,633 --> 00:36:59,980
و هذا قرارك

574
00:37:00,332 --> 00:37:04,335
كل ما يمكنني قوله هو
أن التبني هبة رائعة

575
00:37:05,580 --> 00:37:07,852
و أنا أتحدث من تجربة شخصية

576
00:37:10,711 --> 00:37:13,030
لهذا السبب كنت في الصين

577
00:37:13,255 --> 00:37:15,105
لقد تبنيت طفلة صغيرة

578
00:37:15,670 --> 00:37:19,661
حقا؟ -
...إنها مع والدي في الوقت الحالي و -

579
00:37:19,775 --> 00:37:22,110
لا أظيق الإنتظار لكي تلتقينها

580
00:37:22,993 --> 00:37:25,483
...ثقي بي، الزوجين الذين اخترتهما

581
00:37:25,668 --> 00:37:28,033
أنت تجعلينهما سعيدين للغاية

582
00:37:29,270 --> 00:37:31,353
و سيجعلانها سعيدة للغاية

583
00:37:35,389 --> 00:37:36,930
...نعم، أنا أعرف

584
00:37:37,625 --> 00:37:38,661
أنا أعرف أنهما سيفعلان ذلك

585
00:37:43,402 --> 00:37:45,401
...ستكونين سعيدة فعلا

586
00:37:45,935 --> 00:37:47,019
أفهمت؟

587
00:37:47,029 --> 00:37:48,029
...شكرا لك

588
00:37:48,435 --> 00:37:49,803
سأكون سعيدة

589
00:37:52,573 --> 00:37:53,507
(إيثان)

590
00:37:53,544 --> 00:37:56,719
إيثان)! أين كنت؟)
ما الذي يحدث؟ ما كان ذلك؟

591
00:37:56,939 --> 00:37:58,674
لم أرغب قط في قول أي شيء

592
00:37:58,684 --> 00:38:00,175
لا أدري ما أفعله حيال هذا

593
00:38:00,561 --> 00:38:03,248
لقد كنت أعز أصدقائي لكن هذا
كل ما في الأمر، أليس كذلك؟

594
00:38:03,258 --> 00:38:04,774
لقد كنا مجرد أصدقاء 

595
00:38:20,222 --> 00:38:22,290
لا أظن أننا مجرد أصدقاء

596
00:38:22,389 --> 00:38:23,535
...(إيثان)

597
00:38:24,087 --> 00:38:27,114
...لا -
و لا أود أن نكون مجرد أصدقاء -

598
00:38:29,206 --> 00:38:31,129
لا أظنني أنني سأتقبل ذلك

599
00:38:32,355 --> 00:38:34,596
أود أن أكون... أكثر من صديق

600
00:38:36,114 --> 00:38:37,947
أو لا شيء

601
00:38:41,152 --> 00:38:42,980
(الأمر راجع لك يا (سيلفر

602
00:38:43,993 --> 00:38:45,465
لكن فكري في هذا فحسب

603
00:38:45,677 --> 00:38:47,947
...لماذا أنت هنا تتحدثين معي

604
00:38:48,156 --> 00:38:49,570
...بدلا من تواجدك في الداخل

605
00:38:49,753 --> 00:38:51,709
تتحدثين مع صديقك الحميم؟

606
00:39:09,682 --> 00:39:12,229
لا بأس عزيزتي، لا بأس

607
00:39:12,636 --> 00:39:13,793
أنا هنا

608
00:39:14,004 --> 00:39:16,065
و سأعتني بك جيدا

609
00:39:17,109 --> 00:39:19,552
أنا أعدك، أنا أعدك

610
00:39:24,567 --> 00:39:25,897
<i>إنها الشرطة</i>

611
00:39:38,265 --> 00:39:39,371
هل أنت مستعدة؟

612
00:39:41,229 --> 00:39:42,645
نعم، أنا مستعدة

613
00:39:47,633 --> 00:39:48,652
...مرحباً

614
00:39:49,163 --> 00:39:50,238
...مرحباً

615
00:39:50,706 --> 00:39:51,731
مرحباً

616
00:40:01,940 --> 00:40:03,020
شكرا لك

617
00:40:03,243 --> 00:40:04,728
ما إسمها؟

618
00:40:05,908 --> 00:40:07,002
(ديزي)

619
00:40:07,530 --> 00:40:09,293
إنه إسم جميل جدا

620
00:40:11,206 --> 00:40:12,480
...(وداعاً (ديزي

621
00:40:15,950 --> 00:40:16,992
وداعاً

622
00:40:25,972 --> 00:40:28,037
لقد فعلت الأمر الصواب، أليس كذلك؟

623
00:40:28,357 --> 00:40:30,560
لقد فعلت أمرا رائعا للغاية

624
00:40:49,362 --> 00:40:52,036
(مرحبا يا (نايومي)، أنا (ليام

625
00:40:53,742 --> 00:40:55,751
...اسمعي، أنا أعرف أنني أفسدت الأمور

626
00:40:56,215 --> 00:40:57,487
علي أن أتحدث معك

627
00:40:58,392 --> 00:40:59,874
انهض من السرير، إلبس ثيابك

628
00:41:00,102 --> 00:41:02,144
ما هذا بحق الجحيم؟ -
(سترافقنا إلى (ستامبوك -

629
00:41:02,154 --> 00:41:04,840
هناك مركز للمراهقين هناك

630
00:41:04,850 --> 00:41:06,331
...أمي! لا

631
00:41:06,508 --> 00:41:10,203
لا يمكنك إجباري على هذا -
بلى، لقد قرر زوج والدك هذا -

632
00:41:10,437 --> 00:41:13,134
،كل الغيابات عن المدرسة
...سرقة البطاقات الإئتمانية

633
00:41:13,537 --> 00:41:14,813
!لقد انتهت

