1 00:00:00,-839 --> 00:00:00,481 ....في الحلقات السابقة 2 00:00:00,994 --> 00:00:02,994 سيداتي سادتي (أقدم لكم (تود كار 3 00:00:03,027 --> 00:00:05,493 الذي أخذ روايتي العزيزة الصغيرة و مسح بها مؤخرته 4 00:00:05,527 --> 00:00:06,527 و حولها إلى 5 00:00:06,560 --> 00:00:08,527 "هذا الفيلم " شيء صغير مجنون أسمه الحب 6 00:00:11,493 --> 00:00:12,460 يا إلهي 7 00:00:13,328 --> 00:00:16,493 تباً - تباً - 8 00:00:16,527 --> 00:00:18,460 ألا تستأذن أبداً ؟ 9 00:00:18,493 --> 00:00:20,093 لقد كنت تفضل الجنس الصباحي 10 00:00:20,097 --> 00:00:21,690 ماذا حل بك ؟ هل يوجد أحد هنا ؟ 11 00:00:23,221 --> 00:00:24,820 مرحباً يا عزيزتي - (مساء الخير سيدة (رانكل - 12 00:00:26,595 --> 00:00:28,392 ماذا تريد مني فعله ؟ - ربما تريدن أن - 13 00:00:28,968 --> 00:00:31,492 تضعين كرة مربوطة في فمك 14 00:00:31,529 --> 00:00:34,461 يجب أن تأتي لإحضاري - أنا مشغول قليلاً - 15 00:00:34,495 --> 00:00:35,790 ....مدرسي لقد جن جنونه 16 00:00:35,827 --> 00:00:37,992 يريد أن يدخلني في علاقة جنسية ثلاثية 17 00:00:38,026 --> 00:00:39,863 أتريد الذهاب معنا للسينما يا أبي ؟ 18 00:00:39,897 --> 00:00:42,691 (أتضح أن العم الأصلع العجوز (تشارلي 19 00:00:42,726 --> 00:00:44,563 لديه أزمة 20 00:00:44,597 --> 00:00:45,790 لقد كنتِ تصرخين 21 00:00:45,825 --> 00:00:47,320 ربما كنت أريد أن أراك 22 00:00:47,398 --> 00:00:49,123 (أنت لا تحبني يا (هانك 23 00:00:49,166 --> 00:00:52,491 أنت تحب فكرة الحب ذاتها 24 00:00:53,397 --> 00:00:55,221 أنت تحاول إستعادة الماضي 25 00:00:56,826 --> 00:00:59,393 يا إلهي 26 00:01:05,595 --> 00:01:07,660 حسناً، هذا مثير 27 00:01:07,697 --> 00:01:10,620 أنا مستعد كلي أذان صاغية 28 00:01:10,668 --> 00:01:12,703 " لا شيء يدوم" "...أول خضار للطبيعة" 29 00:01:14,227 --> 00:01:17,022 توقفي، لقد أحسست بالغثيان في فمي قليلاً 30 00:01:17,065 --> 00:01:19,760 لديكِ 20 قرن بين عدد من الأبيات المحترمة 31 00:01:19,795 --> 00:01:21,860 و أنتِ تختارين هذا ؟ أبيات في غاية الضعف؟ 32 00:01:21,897 --> 00:01:23,820 يعجبني 33 00:01:23,866 --> 00:01:25,621 إنه قصير 34 00:01:25,665 --> 00:01:28,620 و ؟ - واضح - 35 00:01:28,666 --> 00:01:34,121 و؟ - لقد رأيته في فيلم - 36 00:01:34,166 --> 00:01:36,491 حسناً إذاً لابد أنه جيد. أكملي 37 00:01:36,525 --> 00:01:38,681 إنه يتناول عدم دوام الحال الجيد 38 00:01:39,167 --> 00:01:40,822 مهما فعلنا 39 00:01:40,868 --> 00:01:42,921 ففي النهاية ينتهي سيئاً 40 00:01:42,965 --> 00:01:45,491 مثلك أنت و أمي 41 00:01:45,526 --> 00:01:47,791 نقد أدبي حاد و عميق 42 00:01:47,826 --> 00:01:49,491 إنها مثيرة 43 00:01:49,525 --> 00:01:51,721 سأضع هذا على حسابك بالمناسبة 44 00:01:51,765 --> 00:01:53,160 لا تفكري مطلقاً بهذه الطريقة يا عزيزتي 45 00:01:53,197 --> 00:01:55,833 ليس لأن الشيء واضح لا يعني بالضرورة أنه صحيح 46 00:01:57,427 --> 00:01:58,692 شعري 47 00:01:58,727 --> 00:02:02,591 ربما تكون النهايات السعيدة تافهه لكنها تحدث 48 00:02:02,628 --> 00:02:03,962 و عندما تحدث 49 00:02:03,996 --> 00:02:06,691 يكون تأثيرها مثل النهايات التعيسة 50 00:02:06,727 --> 00:02:08,160 إذاً أنت تقول أنه من المحتمل 51 00:02:08,198 --> 00:02:10,721 ربما أنت و أمي تعودا سوياً؟ 52 00:02:10,766 --> 00:02:11,891 بالطبع أي شيء ممكن 53 00:02:11,925 --> 00:02:14,593 نعم، لكن هل هذا واقعي ؟ 54 00:02:16,766 --> 00:02:20,482 من قال أننا يجب أن نكون واقعين؟ - أمي - 55 00:02:22,625 --> 00:02:25,561 لا أكذب أمك العجوز العزيزة 56 00:02:25,597 --> 00:02:28,060 التي أيضاً تتمتع بجمال و روعة 57 00:02:28,095 --> 00:02:30,221 لكن لا يجب أن نكون واقعيين...هذا ما في الأمر 58 00:02:30,267 --> 00:02:32,022 ليس في الحب 59 00:02:32,065 --> 00:02:34,091 يا إلهي 60 00:02:34,128 --> 00:02:36,920 هل هذا (يوسف)؟ 61 00:02:36,966 --> 00:02:38,621 أعتقد أنها هي 62 00:02:38,668 --> 00:02:40,762 يجب أن أغير طعام هذا الكلب 63 00:02:40,797 --> 00:02:42,222 أو أنتِ 64 00:02:45,027 --> 00:02:45,662 مرحباً يا عزيزتي 65 00:02:46,495 --> 00:02:48,522 لقد تركت السيارة في الصف الثاني لذا يجب أن أحضرها سريعاً 66 00:02:48,565 --> 00:02:50,363 توفقي عن المزاح بكل الأشكال 67 00:02:50,397 --> 00:02:51,922 لكن هلا تسدين لي خدمة 68 00:02:51,965 --> 00:02:54,520 و توقفي عن الحديث مع أبنتنا عن عدم الأعتقاد في النهايات السعيدة ؟ 69 00:02:54,566 --> 00:02:56,090 ماذا بعد ذلك....لا "سانتا كلوز"؟ 70 00:02:56,127 --> 00:02:58,190 هل ستتجرئين على شم النسيم أيضاً؟ 71 00:02:58,225 --> 00:03:01,023 "أظن أنها فهمت فكرة "سانتا كلوز 72 00:03:01,068 --> 00:03:03,191 و أنا أؤمن بالنهايات السعيدة 73 00:03:03,227 --> 00:03:05,381 (لكن ليس بالنسبة لقصيدة (كارين) و (هانك 74 00:03:05,395 --> 00:03:07,523 هراء. لقد تبادلنا القبل الأسبوع الماضي 75 00:03:07,566 --> 00:03:10,021 إنه لا شيء إذا لم نتقدم 76 00:03:10,068 --> 00:03:11,790 أريد أن أتقدم للخطوة التالية هذا الأسبوع 77 00:03:11,825 --> 00:03:13,621 من فضلك لقد كانت حادثة 78 00:03:13,667 --> 00:03:16,263 كانت حادثة ؟ أن أنزلق لسانك في فمي ؟ 79 00:03:16,295 --> 00:03:17,691 لا ، العكس صحيح 80 00:03:17,728 --> 00:03:20,790 الحقيقة أنكِ تفتعلين هذا العذر الضعيف 81 00:03:20,826 --> 00:03:24,123 يعني شيء واحد فقط مازلتي تحبينني 82 00:03:24,165 --> 00:03:26,721 حقاً؟ - تماماً - 83 00:03:28,066 --> 00:03:29,923 هيا يا عزيزتي 84 00:03:29,968 --> 00:03:32,321 مع السلامة يا عزيزتي 85 00:03:35,296 --> 00:03:38,261 تحلي بالأمل يا فتاة 86 00:04:23,058 --> 00:04:24,946 الحلقة السابعة فتاة مضطربة 87 00:04:24,946 --> 00:04:28,266 Lord Ali :تعديل الوقت 88 00:04:28,266 --> 00:04:30,621 لا يوجد لبن صويا 89 00:04:30,666 --> 00:04:33,891 ألا تفقد عقلك و تجرب الألبان ؟ 90 00:04:33,927 --> 00:04:35,663 ماذا بك ؟ 91 00:04:35,697 --> 00:04:37,692 لا شيء غير ألم 92 00:04:37,726 --> 00:04:38,862 في الجهاز الهضمي 93 00:04:38,895 --> 00:04:40,561 هراء هنا 94 00:04:40,595 --> 00:04:43,192 ليس بالفانيليا لكن يمكن أن تعاقبني على هذا لاحقاً 95 00:04:43,226 --> 00:04:45,323 سأنفض المنشار السوطي و السلاسل 96 00:04:45,368 --> 00:04:47,090 مرحة في منتهى المرح 97 00:04:47,125 --> 00:04:49,961 حقاً، لقد كنت ربة منزل سيئة للغاية 98 00:04:49,995 --> 00:04:52,223 لقد كدت تموت بسبب سوء التغذية 99 00:04:52,267 --> 00:04:54,591 أهذه النكات لن تبطل أبداً أليس كذلك ؟ 100 00:04:54,627 --> 00:04:56,663 ما الزواج إذا لم يكن فرصة 101 00:04:56,697 --> 00:04:59,990 للسخرية من شخص بينما تكتشف بإيحاء 102 00:05:00,997 --> 00:05:03,872 أعمق و أغرب رغباتك الجنسية ؟ - نعم، ماذا لو نتوقف قريباً - 103 00:05:05,265 --> 00:05:07,860 و نوقف رغباتي و نبدأ في مناقشك رغباتك ؟ 104 00:05:07,898 --> 00:05:09,692 كما لو يمكنك إحتمالها 105 00:05:09,727 --> 00:05:13,863 أتريدين تجربتي؟ - أريد أن أفعلها مع فتاة - 106 00:05:17,198 --> 00:05:19,463 إذا...هل 107 00:05:19,497 --> 00:05:23,593 هذا شيء يمكن الإستمتاع به ؟ 108 00:05:23,625 --> 00:05:25,691 نعم بالطبع لقد سمعت أنه لطيف 109 00:05:25,727 --> 00:05:26,963 تحصل على العمل المطلوب 110 00:05:26,998 --> 00:05:29,263 من قبل شخص يمتلك أدواته؟ 111 00:05:29,297 --> 00:05:31,163 لكن لن أبعدك عن هذا 112 00:05:31,197 --> 00:05:35,492 يبدو الأمر.....لا أعرف أكثر صدقاً بهذا الشكل 113 00:05:35,528 --> 00:05:39,722 صدقاً....صحيح 114 00:05:39,766 --> 00:05:42,962 ألا ترين ما يعنيه هذا ؟ هذه موهبة من الرب 115 00:05:43,208 --> 00:05:46,291 :إنه تصريح كوني يعني " أخرج من السجن" 116 00:05:46,325 --> 00:05:48,193 لقد كان الأمر كله فكرتها 117 00:05:48,227 --> 00:05:50,293 أحاول الأستمناء عقلياً 118 00:05:50,325 --> 00:05:52,362 لكن صورتك لاتزال تقفز أمامي 119 00:05:52,396 --> 00:05:53,760 و هذه هي المشكلة 120 00:05:53,798 --> 00:05:56,290 ....لا، إذا فعلت هذا إذا فعلنا هذا الشيء 121 00:05:56,325 --> 00:05:58,921 كل الذنب الذي أشعر به طوال الأسابيع 122 00:05:58,966 --> 00:06:02,263 الإحساس القاتل بالذنب سيذهب مع الريح 123 00:06:02,295 --> 00:06:03,990 لقد غفر لي 124 00:06:04,027 --> 00:06:07,321 أعرف أنكم أيها اليهود لديكم أشياء مختلفة 125 00:06:07,365 --> 00:06:10,100 لكن ما أعرفه ممارسة الجنس الثلاثي لم يكن في الحسبان 126 00:06:10,596 --> 00:06:12,221 في طريق الغفران 127 00:06:12,268 --> 00:06:14,323 هذا يمكن أن ينقذ الزواج 128 00:06:14,366 --> 00:06:16,093 و أيضاً شراء منزل صيفي 129 00:06:16,126 --> 00:06:17,161 أو يمكنك محاولة تبني 130 00:06:17,196 --> 00:06:19,063 طفل أفريقي جميل 131 00:06:19,095 --> 00:06:20,522 لقد سمعت أشياء جيدة عن هذا 132 00:06:20,568 --> 00:06:22,622 ...بالمناسبة 133 00:06:22,668 --> 00:06:24,562 لا بد أنك تمزح معي 134 00:06:24,596 --> 00:06:25,232 أهذا اللعين ؟ 135 00:06:26,127 --> 00:06:27,522 هذا اللعين لديه الذوق الرفيع 136 00:06:27,565 --> 00:06:30,120 يريد أن يمد مدونتك بالكثير من المال 137 00:06:30,165 --> 00:06:32,263 لذا كن لطيفاً معه - كيف يمكن أن تمد المدونة ؟ - 138 00:06:32,295 --> 00:06:35,261 ماذا يمد ؟ العنوان؟ الخط ؟ 139 00:06:35,296 --> 00:06:37,293 تود) سعيد لرؤيتك يا رجل) 140 00:06:37,326 --> 00:06:39,020 سعدت لأستطاعتك المجيء 141 00:06:39,068 --> 00:06:40,020 (مودي) 142 00:06:40,065 --> 00:06:41,162 (كار) 143 00:06:41,196 --> 00:06:42,392 يمكن أن أقف 144 00:06:42,428 --> 00:06:44,392 لكن هذا سيجعل عضوي عرضة للهجوم 145 00:06:44,428 --> 00:06:47,360 (لست رائق المزاج يا (مودي 146 00:06:47,391 --> 00:06:48,660 أنا هنا للعمل 147 00:06:48,695 --> 00:06:50,692 لقد أخبرني زعيم عصابات وكلاء الأعمال 148 00:06:50,728 --> 00:06:53,642 على الرغم من أنني لا أتخيل العمل الذي يجمعني بك 149 00:06:54,329 --> 00:06:57,361 إلا إذا كان لمناقشة حضانة طفلنا المنخلف عقلياً 150 00:06:57,396 --> 00:06:58,720 دع الرجل يتحدث. أيمكن ؟ 151 00:06:59,325 --> 00:07:01,062 لدى (تود) هنا صفقة ثلاثية "مع " بارامونت 152 00:07:01,097 --> 00:07:03,853 يريد الدخول بفيلم ذو قيمة 153 00:07:04,498 --> 00:07:05,892 حسناً متأسف 154 00:07:05,926 --> 00:07:08,162 لكن خصيتي ليست للمشاركة 155 00:07:08,196 --> 00:07:10,790 لقد قلت لك هذا مضيعة للوقت 156 00:07:10,825 --> 00:07:12,862 أتعرف كم مررت من المحن 157 00:07:12,898 --> 00:07:14,920 لكي أخرج فيلم سطحي كوميدي رومانسي ؟ 158 00:07:14,968 --> 00:07:17,560 أتظن أن (أنطوان فوك) يرد على مكالماتي؟ 159 00:07:17,598 --> 00:07:19,063 لكنني فعلتها 160 00:07:19,098 --> 00:07:21,423 لكنني جعلته ينقل الأفلام لدور العرض الرخيص 161 00:07:21,466 --> 00:07:23,293 و أنا سعيد لذلك أتعرف لماذا ؟ 162 00:07:23,326 --> 00:07:26,522 حتى تستطيع أن يشتري الملابس لعشيقتك؟ 163 00:07:26,566 --> 00:07:29,562 لا، أن لا أكرهك، و لا أنتقدك 164 00:07:29,597 --> 00:07:31,861 لدي واحدة بالفعل 165 00:07:31,895 --> 00:07:33,321 هذا صحيح 166 00:07:33,368 --> 00:07:35,423 أشعر أن هناك توافقاً هنا 167 00:07:35,465 --> 00:07:37,063 هل تذكر (كارين)؟ 168 00:07:37,095 --> 00:07:39,590 نعم، لقد كانت أكثر إثارة على هذا الممسحة 169 00:07:39,626 --> 00:07:41,191 هذا صحيح إنها كذلك 170 00:07:41,227 --> 00:07:44,393 و تصادف أنها واحدة من مصممات الديكور 171 00:07:44,426 --> 00:07:47,562 هل يبحث أحدهم عن قواض يجمع (ماكمانسن) في (بالدوين هيلز)؟ 172 00:07:47,597 --> 00:07:49,620 (أنا أملك منزل من تصميم (راي كابي 173 00:07:49,665 --> 00:07:51,982 هذا الرجل يهتم بالديكور 174 00:07:52,425 --> 00:07:53,763 (أكبر من منزل (براد بيت 175 00:07:53,796 --> 00:07:55,121 أنا مذهول 176 00:07:55,167 --> 00:07:57,123 ماذا؟ ألا تحب الديكور الحديث؟ 177 00:07:57,168 --> 00:08:00,292 يعجبني هذا نحن في توافق 178 00:08:00,328 --> 00:08:03,122 خط التواصل مفتوح 179 00:08:03,167 --> 00:08:04,363 ممتاز 180 00:08:04,398 --> 00:08:06,391 أتريد أن تعرف لماذا أردت التعامل معك مجدداً يا (مودي)؟ 181 00:08:06,427 --> 00:08:09,393 بينما تتمرمغ في يأس نرجسي 182 00:08:09,425 --> 00:08:11,763 أنت أندر شيء موجود في هذه المدينة 183 00:08:11,795 --> 00:08:14,193 رجل لديه رؤية 184 00:08:14,225 --> 00:08:15,392 ظننت أن السبب 185 00:08:15,428 --> 00:08:18,422 هو إعجابك بملمس عضوي في قبضتك 186 00:08:18,468 --> 00:08:21,263 أراك لاحقاً (يا (رانكل 187 00:08:25,625 --> 00:08:27,990 أحسنت صنعاً يا صديقي 188 00:08:28,027 --> 00:08:31,121 لا أعرف أظن أننا أتفقنا 189 00:08:37,067 --> 00:08:39,521 من يرد على مكالمتي 190 00:08:39,568 --> 00:08:41,063 ....إذا لم 191 00:08:42,496 --> 00:08:46,493 أين كنت ؟ لقد أصابني اليأس 192 00:08:46,528 --> 00:08:49,063 تعال إلى هنا 193 00:08:49,097 --> 00:08:52,493 لقد كنت أتحدث إلى (داني) هنا بشأن مشاكلنا الجنسية 194 00:08:52,525 --> 00:08:56,121 ماذا ؟ - لقد وافقت - 195 00:08:56,168 --> 00:09:00,162 معذرةً؟ - أنا و أنت و هي - 196 00:09:00,198 --> 00:09:02,322 لقد تحدثنا نحن الفتيات في هذا الأمر 197 00:09:02,367 --> 00:09:04,763 و قد وافقت على فكرة صندوق الأدوات 198 00:09:04,795 --> 00:09:07,421 تباً 199 00:09:07,466 --> 00:09:11,420 "لقد قلت " أدوات "و " صندوق 200 00:09:11,465 --> 00:09:14,462 (حسناً يا (داني يمكن أن تتركينا قليلاً من فضلك ؟ 201 00:09:14,498 --> 00:09:17,290 أعتقد أن زوجتي نسيت أن تأخذ الدواء هذا الصباح 202 00:09:17,328 --> 00:09:22,062 لا عليك يا سيدي سأعلق المكالمات إذاً ؟ 203 00:09:22,098 --> 00:09:24,123 (نعم يا (داني 204 00:09:24,166 --> 00:09:26,421 جيد جداً يا سيدي 205 00:09:30,428 --> 00:09:33,663 زوجتي، هل فقدتي عقلك ؟ - هذا ممتز - 206 00:09:34,568 --> 00:09:36,522 هذا ما تحدثنا عنه بالضبط 207 00:09:36,566 --> 00:09:39,522 .....نعم، تحدثنا في محادثة إفتراضية 208 00:09:39,567 --> 00:09:43,091 هذه مساعدتي - ثم ؟ - 209 00:09:43,127 --> 00:09:45,261 إذا أستمر الأمر بشكل سيء سأضطر لفصلها 210 00:09:45,295 --> 00:09:47,420 و إذا مر بسلم سأفصلها 211 00:09:47,465 --> 00:09:49,063 في كل الأحوال لن أنكح المساعدة 212 00:09:49,597 --> 00:09:51,260 و ينتهي الأمر بي في السجن 213 00:09:51,295 --> 00:09:53,362 ظننت أنك قلت أنها لا تنفع في شيء ؟ 214 00:09:53,397 --> 00:09:56,692 كلهن كذلك حتى يتلقين التدريب 215 00:09:56,728 --> 00:09:58,561 ثم يتحسنوا 216 00:09:58,597 --> 00:09:59,992 ماذا؟ مثل الكلاب؟ 217 00:10:00,027 --> 00:10:03,020 بالله عليك ألن تفعل هذا من أجلي؟ 218 00:10:03,065 --> 00:10:04,663 لقد ساعدك في تخيلاتك 219 00:10:04,698 --> 00:10:06,423 نعم بكل سيء 220 00:10:06,465 --> 00:10:08,193 ....فقط 221 00:10:08,228 --> 00:10:10,360 أختاري شخص آخر هذا ما في الأمر 222 00:10:10,397 --> 00:10:14,192 مثل من ؟ - لا أعرف...أي واحدة - 223 00:10:14,228 --> 00:10:17,592 واحدة من الصالون ماذا عن (كارين)؟ 224 00:10:17,627 --> 00:10:19,703 الآلة الجامدة؟ إنها طويلة جداً....و مستشيخة 225 00:10:24,195 --> 00:10:26,023 هذه السيدة آله جمال إنها رائعة 226 00:10:26,066 --> 00:10:27,580 (لا أريد أن أذهب إلى هذا ذهب (هانك 227 00:10:27,596 --> 00:10:30,391 على الأرجح قد ترك (قنابل خفية مثل (فيتنام 228 00:10:30,425 --> 00:10:36,661 بالله عليك يا عزيزي من فضلك..أريد هذه الصغيرة 229 00:10:36,698 --> 00:10:38,562 يبدو أن لديها خبرة 230 00:10:43,766 --> 00:10:45,461 يا إلهي 231 00:10:45,496 --> 00:10:46,592 يعجبك ؟ 232 00:10:46,627 --> 00:10:48,861 بالطبع يعجبني (إنه منزل من تصميم (راي كابي 233 00:10:48,896 --> 00:10:50,562 راي) اللعين) 234 00:10:50,596 --> 00:10:53,260 هو أحد مصممي الديكور 235 00:10:53,298 --> 00:10:54,863 الذين كنتِ تتطلعين إليهم 236 00:10:54,898 --> 00:10:57,762 ظننت أنكِ تريدن أن تشاهدي أحداهما عن قرب و شخصياً 237 00:10:57,796 --> 00:10:59,560 هانك)، عد للسيارة؟) 238 00:10:59,598 --> 00:11:03,361 سيتم القبض علينا (من قبل دورية (بيل أير 239 00:11:03,397 --> 00:11:04,893 سيدتي 240 00:11:04,925 --> 00:11:07,522 ماذا تفعل ؟ 241 00:11:07,567 --> 00:11:10,792 لقد عقدت صفقة مع شيطان الكراميل 242 00:11:10,827 --> 00:11:13,302 إلقاء القبض علينا...أيعجبك؟ أهذا شيء ترغبينه ؟ 243 00:11:15,698 --> 00:11:17,621 يا إلهي 244 00:11:17,665 --> 00:11:20,422 هذا رائع. أليس كذلك ؟ - لا يوجد أماكن ضيقة على الرغم من ذلك - 245 00:11:21,567 --> 00:11:24,022 هانك) لم يعتقد في أهمية تصميم الديكور) 246 00:11:24,066 --> 00:11:27,493 الكثير من الوعود الكثير من التطبيق 247 00:11:27,527 --> 00:11:30,083 الرجل يفضل أن يتسكع في برجه العاجي. صحيح ؟ 248 00:11:31,127 --> 00:11:33,493 يدلك كلماته الثمينة 249 00:11:33,525 --> 00:11:36,122 كما لو أن أحد يهتم "لكونها " و" بدلاً من " أو 250 00:11:36,165 --> 00:11:37,792 لقد فهمتني خطأ 251 00:11:37,828 --> 00:11:39,560 أنا أحاول أن أعيش في برج عاجي 252 00:11:39,597 --> 00:11:42,562 لكن مياه المد و الجزر تضرب الحوائط بشكل مستمر 253 00:11:42,598 --> 00:11:44,521 لا تنبهري (لقد أقتبسها من (فلوبيرت 254 00:11:44,567 --> 00:11:46,563 كار) إذا لم تمانع سؤالي) 255 00:11:46,598 --> 00:11:48,422 كيف يعود عليك هذا المكان ؟ 256 00:11:48,468 --> 00:11:51,300 الإحساس بالتصميم الحقيقي لا يمكن أن تضع له سعر محدد 257 00:11:51,906 --> 00:11:53,093 إذاً أنت تمانع 258 00:11:53,128 --> 00:11:55,562 يفسد قلبك يرفع روحك 259 00:11:55,598 --> 00:11:57,720 أنت تعرف قصدي 260 00:11:57,766 --> 00:11:59,593 إنه رائع 261 00:11:59,625 --> 00:12:02,520 ...أظن أن (راسكن) قال ذات مرة 262 00:12:02,567 --> 00:12:05,391 "( لقد كان (راسكن" - اصمت - 263 00:12:05,425 --> 00:12:08,423 " بدون تصميم هندسي لا يوجد ذكرى" 264 00:12:08,468 --> 00:12:09,890 يعجبني هذا 265 00:12:09,925 --> 00:12:11,620 هذا لطيف 266 00:12:11,666 --> 00:12:15,661 حوالي 4.5 ميل ؟ - أنا متأسفة - 267 00:12:15,695 --> 00:12:19,592 أيمكن أن أشكرك؟ 268 00:12:19,625 --> 00:12:22,392 لقد كان حلماً لي بأن أرى البيت من الداخل 269 00:12:22,427 --> 00:12:24,563 أقدر وقتك حقاً 270 00:12:24,597 --> 00:12:26,923 سيكون الأمر أكثر إثارة 271 00:12:26,968 --> 00:12:29,192 عندما أضع حمام سباحة هنا و منزل للضيوف 272 00:12:29,226 --> 00:12:30,593 ربما غرفة لشاشة عرض 273 00:12:30,628 --> 00:12:33,360 بالإضافة، أريد أن يكون للمكان صدى ودود 274 00:12:33,396 --> 00:12:35,223 هانك) يقول أنكِ عبقرية) 275 00:12:35,268 --> 00:12:36,592 ...لا ، أنا 276 00:12:36,626 --> 00:12:38,661 لذا أتمنى أن تقبلي الوظيفة 277 00:12:38,696 --> 00:12:41,221 أي وظيفة ؟ - ...هل نسيت أن أذكر لكِ - 278 00:12:41,265 --> 00:12:43,022 أن (كار) هنا يبحث عن مصممة ديكور ؟ 279 00:12:43,066 --> 00:12:45,791 أظن أن عملي هنا أنتهى 280 00:12:45,827 --> 00:12:49,022 أنا ؟ - ما رأيك ؟ - 281 00:12:49,065 --> 00:12:53,562 يا إلهي - يعجبني هذا - 282 00:12:55,767 --> 00:12:57,523 أريد أن أقف الآن 283 00:12:57,565 --> 00:13:00,693 أم أدخل لمزيد من الدعم؟ 284 00:13:00,728 --> 00:13:05,522 لقد أحسنت التصرف. صحيح ؟ - لقد كنت كذلك. شكراً جزيلاً - 285 00:13:05,565 --> 00:13:07,492 أنا متحمسة لغاية 286 00:13:07,528 --> 00:13:09,592 أيمكن أن تأخذني للمنزل للإحتفال ؟ 287 00:13:09,627 --> 00:13:12,663 مستعد (هيا نذهب إلى (بولولوكو 288 00:13:12,696 --> 00:13:14,190 (أعني مع (بيكا 289 00:13:14,226 --> 00:13:16,423 هي أيضاً الدجاجة المجنونة ليست مستبعدة 290 00:13:16,465 --> 00:13:18,423 صحيح إنها ليلة الأربعاء 291 00:13:18,465 --> 00:13:20,920 حسناً يمكنني الإحتفال في يوم آخر 292 00:13:20,968 --> 00:13:23,480 لا يمكن أن تمكثي بالمنزل في يوم أنتصارك 293 00:13:24,725 --> 00:13:26,593 ستبدل الأيام معي ؟ 294 00:13:26,628 --> 00:13:29,221 للأسف لا لكنني سأعيد عرضي الأصلي 295 00:13:29,267 --> 00:13:31,661 أن نذهب نحن الثلاثة 296 00:13:31,695 --> 00:13:33,060 الرجل و المرأة و الطفلة 297 00:13:33,095 --> 00:13:35,621 أنتِ تريدين الإحتفال 298 00:13:35,666 --> 00:13:38,061 ليس معك - أريد أن أحتفل معكِ - 299 00:13:38,095 --> 00:13:39,561 ادعيني للمجيء 300 00:13:39,596 --> 00:13:40,791 لا 301 00:13:40,825 --> 00:13:43,691 ادعيني و سوف أطهي لكِ 302 00:13:43,726 --> 00:13:47,063 تطهي؟ أنت ؟ - نعم - 303 00:13:47,097 --> 00:13:49,191 لدي طبق وحيد 304 00:13:49,225 --> 00:13:51,221 ليس الجبن المثير 305 00:13:51,266 --> 00:13:52,722 نعم، خمس أنواع مختلفة من الجبن 306 00:13:52,765 --> 00:13:54,723 بالإضافة إلى كريمة الجبن و جبن الناس 307 00:13:57,168 --> 00:13:59,623 لا تذهب للطعام المطهي جيداً (في (لونج أيلاند 308 00:13:59,665 --> 00:14:02,393 مثل الأيام الخوالي - نعم، لكن أيهما ؟ - 309 00:14:02,427 --> 00:14:04,892 الجيدة (عندما كنا نسكن في شارع (تشارلز 310 00:14:04,927 --> 00:14:06,291 مع الشواذ 311 00:14:06,325 --> 00:14:08,223 لقد كنت تكره هذا المكان - لكن أحببتيه أنتِ - 312 00:14:08,267 --> 00:14:10,690 كما تحبين الهندسة المعمارية المعقده هذه 313 00:14:10,727 --> 00:14:13,761 و (دافيد هوكني) و الأقراط العملاقة 314 00:14:13,797 --> 00:14:15,221 الفكرة المبتذلة تماماً 315 00:14:15,266 --> 00:14:17,020 للقيادة غرباً على (موهالند) وقت الغروب 316 00:14:18,726 --> 00:14:21,692 أنتِ تظنين أنني لا أعرف كل هذه الأمور لكني أعرفها 317 00:14:24,067 --> 00:14:26,323 موافقة، أليس كذلك ؟ 318 00:14:28,425 --> 00:14:29,723 موافقة 319 00:14:42,496 --> 00:14:48,623 كيف أبدو ؟ - جيدة. تبدين جيدة - 320 00:14:50,997 --> 00:14:53,092 أتظن أنها تحب البندق؟ 321 00:14:53,126 --> 00:14:54,762 ربما نقدم لها بعض المكسرات المتنوعة 322 00:14:55,095 --> 00:14:56,890 لا أعرف 323 00:14:56,925 --> 00:14:59,123 ماذا ؟ أتظن أن لديها حساسة ؟ 324 00:14:59,166 --> 00:15:00,931 كيف لي أن أعرف شيئاً كهذا ؟ 325 00:15:00,968 --> 00:15:02,720 لا أعرف 326 00:15:02,766 --> 00:15:04,161 أنت تعمل مع أشخاص 327 00:15:04,196 --> 00:15:06,421 هذه الأشياء تظهر في المحادثات الغير مقصودة 328 00:15:06,468 --> 00:15:08,723 "لا شكراً، لدي حساسية من البندق" 329 00:15:08,766 --> 00:15:11,460 معذرةً ليس بيننا هذا النوع من العلاقات 330 00:15:11,497 --> 00:15:14,292 حقاً، أنا لا أعرف الكثير عن هذه الفتاة 331 00:15:14,325 --> 00:15:17,163 ماعدا رأيك في كونها مثيرة جداً 332 00:15:17,198 --> 00:15:19,830 كيف لي أن أعقب على هذا؟ ماذا تريدين أن أقوله ؟ 333 00:15:20,628 --> 00:15:22,320 تريدن أن أقول أنا أحبك 334 00:15:22,366 --> 00:15:24,590 هذا حنون، لن نفعلها 335 00:15:24,628 --> 00:15:27,392 لا تصرخ في وجهي يا حقير أنا متوترة بما يكفي 336 00:15:27,425 --> 00:15:29,663 نعم، أليس هذا دليل كافي ؟ - دليل على ماذا؟ - 337 00:15:29,696 --> 00:15:31,921 ألا نفعل هذا الأمر 338 00:15:31,968 --> 00:15:33,890 انظري ما لدينا هنا 339 00:15:33,926 --> 00:15:35,761 .....هذا هذا رائع، صحيح ؟ 340 00:15:35,797 --> 00:15:38,061 كيف لنا أن نعرف أننا سنظل هكذا بعد ذلك ؟ 341 00:15:38,096 --> 00:15:39,931 نظل هكذا؟ ظننت أن المشكلة أننا كنا هكذا 342 00:15:41,497 --> 00:15:45,062 أي مشكلة؟ لا يوجد مشاكل 343 00:15:51,225 --> 00:15:54,191 ستفتح الباب أم أفتحه أنا ؟ 344 00:16:20,068 --> 00:16:22,691 ....نعم، سأكون هناك في خلال خمس 345 00:16:22,726 --> 00:16:25,620 (مرحباً يا (ميا 346 00:16:25,665 --> 00:16:27,121 نعم 347 00:16:28,427 --> 00:16:30,223 لا، متأكد أنكِ في مشكلة 348 00:16:30,266 --> 00:16:32,700 .....هذا مثل هذا يبدو مأسوياً في الواقع 349 00:16:33,968 --> 00:16:36,061 يا لها من قصة يبدو مألوفاً أيضاً 350 00:16:36,095 --> 00:16:38,890 هذا صحيح لقد سمعت نفس الكلام الأسبوع الماضي 351 00:16:38,928 --> 00:16:40,593 وداعاً 352 00:17:03,395 --> 00:17:06,190 من أين أشتريتي حمالة الصدر هذه؟ إنها جميلة 353 00:17:08,826 --> 00:17:11,823 معذرةً الخطأ خطأي. مفسدة المزاج 354 00:17:36,795 --> 00:17:38,721 لن تلكميني أو شيء من هذا القبيل أليس كذلك ؟ 355 00:17:38,766 --> 00:17:40,592 لأنني لست متأكدة أنني على إستعداد لهذا 356 00:17:40,626 --> 00:17:43,962 (مارس) - ماذا؟ - 357 00:17:43,997 --> 00:17:46,561 القليل من الكلام يبدو أفضل 358 00:17:46,595 --> 00:17:48,390 الجميع ينتقد 359 00:17:48,428 --> 00:17:52,193 ادخليني في اللعبة يا كابتن سأروق لكِ 360 00:17:56,567 --> 00:17:59,091 ...هل تظنين أنه يمكننا أن لا أعرف 361 00:17:59,125 --> 00:18:03,662 ندخله في الأمر بشكل ما ؟ - إنه خيالك أنتٍ - 362 00:18:07,395 --> 00:18:11,361 مرحباً؟ - أنا أفكر - 363 00:18:11,396 --> 00:18:14,663 يمكنني أن أنام معك أي يوم من أيام الأسبوع 364 00:18:14,698 --> 00:18:16,211 ليس من المفترض أن يسير الأمر بهذا الشكل 365 00:18:17,365 --> 00:18:21,260 إنه خيال ليس له ضوابط أصلاً 366 00:18:32,165 --> 00:18:33,202 شكراً لله لوصولك 367 00:18:34,026 --> 00:18:35,660 حسناً يا عزيزتي سذهب 368 00:18:35,695 --> 00:18:36,922 إلى أين ؟ 369 00:18:36,967 --> 00:18:39,392 ميا) لديها مشكلة مع مدرسها) 370 00:18:39,425 --> 00:18:41,381 ...لابد أنها شربت الخمر أو مخدرات أنا لا أعرف حتى 371 00:18:41,396 --> 00:18:43,262 سأذهب معكِ 372 00:18:43,297 --> 00:18:46,420 إنها ليست مشكلتك (انتظر مع (بيكا 373 00:18:46,467 --> 00:18:48,062 أنتِ لا تعرفين الرجل 374 00:18:48,095 --> 00:18:49,922 إنه مجرم ينتظر حادث جنسي 375 00:18:49,966 --> 00:18:52,460 ضعيه في الفرن لمدة 25 دقيقة في حرارة 300. حسناً؟ 376 00:18:52,496 --> 00:18:54,361 لماذا ستذهب ؟ - لأنه يتوجب علي الذهاب - 377 00:18:54,397 --> 00:18:56,821 لا لست مضطراً (إنها (ميا 378 00:18:56,867 --> 00:18:58,962 كما أعرف إنها ليست من عائلتك 379 00:18:58,996 --> 00:19:00,821 صحيح 380 00:19:00,868 --> 00:19:02,793 أمك تحتاج دعم - لا، لا أريد - 381 00:19:02,825 --> 00:19:04,693 أيمكن أن تنتظر مع (بيكا)؟ - إنها تنتظرك - 382 00:19:04,726 --> 00:19:07,361 لا يمكنك أن تتصرفي مع هذا الرجل وحدك 383 00:19:07,395 --> 00:19:10,093 لا يبدو عليه لكنه خطير 384 00:19:10,128 --> 00:19:12,221 ....أظن أنه خطـ دعيني أتولى القيادة 385 00:19:12,308 --> 00:19:15,023 سأوصلك إلى هناك سنذهب. سنذهب سوياً 386 00:19:49,066 --> 00:19:52,820 هنا، افعلي به ما يحلو لكِ 387 00:19:52,868 --> 00:19:58,093 أو ربما يمكنك أن تسحبه لكنه لن يحتمل 388 00:19:58,127 --> 00:20:00,443 هذا مؤلم؟ لأنه يبدو أنه مؤذي 389 00:20:02,098 --> 00:20:04,363 هذه هي الفكرة أليس كذلك ؟ 390 00:20:04,396 --> 00:20:07,393 لقد أقترف أخطاء كثيرة هذا الرجل 391 00:20:07,427 --> 00:20:09,661 و يستحق العقاب عليها 392 00:20:09,696 --> 00:20:13,822 مثل ماذا ؟ 393 00:20:13,865 --> 00:20:16,790 المعتاد 394 00:20:20,625 --> 00:20:23,292 يجب أن أحضر الكاميرا 395 00:20:23,325 --> 00:20:27,422 أيتها العاهرة تباً..اللعنة 396 00:20:27,465 --> 00:20:29,862 لقد تعلقت بكِ السلسة 397 00:20:29,895 --> 00:20:32,620 لا تتحركي اخلعي السروال الداخلي 398 00:20:38,567 --> 00:20:39,793 أخيراً 399 00:20:39,825 --> 00:20:42,321 يجب أن تخرجوا هذه المهملة من منولي 400 00:20:42,367 --> 00:20:44,160 ميا) عزيزتي، غنه أنا) (أنا (كارين 401 00:20:44,195 --> 00:20:45,860 أفيقي 402 00:20:45,898 --> 00:20:47,790 أتعرف؟ ليس فقط الكحول 403 00:20:47,828 --> 00:20:49,161 إنها تتعاطى شيئاً 404 00:20:49,196 --> 00:20:52,060 (ميا)، (ميا)، (ميا) افيقي 405 00:20:52,098 --> 00:20:54,761 هانك) لقد حضرت) 406 00:20:54,797 --> 00:20:56,671 عما تتحدث بحق الجحيم ؟ لقد حضرت"؟" 407 00:20:58,028 --> 00:21:00,222 لا أعرف، إنها مرتبكة افتحي عينيك 408 00:21:00,265 --> 00:21:02,160 انظري إلي ابقي عينيكِ مفتوحة 409 00:21:02,196 --> 00:21:03,961 أيها الحيوان ما أعطيتها ؟ 410 00:21:03,995 --> 00:21:06,590 أتظنين أنني أريد بعض أدوية الأغتصاب؟ 411 00:21:06,627 --> 00:21:07,761 فاليوم) حباً بالله) 412 00:21:07,798 --> 00:21:10,561 هذه الفتاة لديها صيدلية في حقيبتها 413 00:21:10,595 --> 00:21:15,021 كم تناولتي منها؟ ماذا ؟5؟ 4 ؟ 414 00:21:15,068 --> 00:21:17,263 45؟ أم 4 أو 5 415 00:21:17,295 --> 00:21:19,722 أترى؟ لا أحد يأخذ 4 من نفسه 416 00:21:19,766 --> 00:21:21,093 إنه تمثيل 417 00:21:21,127 --> 00:21:23,723 أتعرف كم هو شائع هذا مع الفتيات الصغيرات ؟ 418 00:21:25,068 --> 00:21:26,421 أتظن أن الأمر مضحك؟ 419 00:21:26,466 --> 00:21:29,521 إنها طفلة أيها الحقير 420 00:21:29,566 --> 00:21:33,563 لقد وثقوا بك أنت مدرسها 421 00:21:33,596 --> 00:21:35,562 (أتظنين أنني أردت أن تاتي إلى هنا الشاعرة (سيلفيا 422 00:21:35,598 --> 00:21:36,910 و نقوم بالتجارب؟ 423 00:21:37,226 --> 00:21:39,422 أن من يتلاعب به هنا 424 00:21:39,468 --> 00:21:42,163 إنها تأتي إلي بعد كل درس للمناقشة 425 00:21:42,198 --> 00:21:46,291 أتريد أن أضربك؟ - تباً - 426 00:21:46,326 --> 00:21:48,392 أظن أنها تحسنت الآن 427 00:21:48,426 --> 00:21:54,491 أرى إثنان؟ إثنان ماذا؟ حبتان. أهذه الثالثة ؟ 428 00:21:54,526 --> 00:21:55,880 أرى سوشي أهذا قرص؟ 429 00:21:57,666 --> 00:21:59,763 لنخرج من هنا 430 00:21:59,796 --> 00:22:04,223 (تباً يا (مودي سأضربك الآن 431 00:22:06,267 --> 00:22:07,662 تباً 432 00:22:09,528 --> 00:22:11,003 من الرجل المطلوب في الضرورة مرة أخرى ؟ 433 00:22:13,096 --> 00:22:15,652 كيف لي أن أعرف؟ يا إلهي. أتظنين أن هؤلاء الناس 434 00:22:16,665 --> 00:22:18,762 سيجتمعوا لكي يضمدوا الجراح؟ 435 00:22:18,795 --> 00:22:21,020 أنا في أشد الألم هنا 436 00:22:21,067 --> 00:22:23,660 معذرةً. حسناً؟ لقد قلتها لآلاف المرات 437 00:22:23,697 --> 00:22:25,792 أنت تعرف أنني سيئة في التعامل مع الأشياء الميكانيكية 438 00:22:25,827 --> 00:22:27,623 قولي هذا لحلملتي المفقودة 439 00:22:27,666 --> 00:22:30,090 لقد قطعتي حوالي 12 طبقة من الجلد 440 00:22:30,128 --> 00:22:32,921 معذرة أيتها الحلمة 441 00:22:32,966 --> 00:22:36,821 بعد أن جعلتك أبتر أين سأضع رأسي؟ 442 00:22:36,868 --> 00:22:40,022 لقد كانت...مكاني المفضل 443 00:22:44,128 --> 00:22:48,863 يا لها من تخيل؟ كيف أنتهى بنا الأمر إلى هنا؟ 444 00:22:48,898 --> 00:22:51,490 بشكلٍ ما لقد أردتي ان تعاقبينني 445 00:22:51,525 --> 00:22:53,422 أظن أنكما رغبتما في معاقبتي 446 00:22:53,465 --> 00:22:55,061 لماذا؟ 447 00:22:55,097 --> 00:22:57,593 ....تباً، أنتِ تعرفين كل شيء. مشاكل زوجية 448 00:22:57,628 --> 00:22:58,990 ليس أنا يا أحمق بل هي 449 00:22:59,026 --> 00:23:01,020 لما تريد معاقبتك ؟ 450 00:23:01,067 --> 00:23:03,292 إنها تعرفك بالكاد لماذا تهتم؟ 451 00:23:03,325 --> 00:23:04,963 أنا مديرها. حسناً؟ 452 00:23:04,996 --> 00:23:07,093 أجعلها تقوم بأشياء مهينة طوال اليوم 453 00:23:07,127 --> 00:23:08,762 أتظنين أنها تحب هذا؟ 454 00:23:09,798 --> 00:23:11,463 ماذا؟ 455 00:23:13,528 --> 00:23:15,892 لقد ملتِ بشكل خاطيء 456 00:23:15,925 --> 00:23:17,421 متأسفة 457 00:23:19,666 --> 00:23:23,762 إنها فتاة مثيرة على الرغم من هذا هذه الصغيرة 458 00:23:23,797 --> 00:23:26,760 لديها مؤخرة رائعة 459 00:23:28,568 --> 00:23:30,391 كيف هي؟ 460 00:23:30,428 --> 00:23:34,361 حتى لو أنها بخير الآن ....ستشعر 461 00:23:34,398 --> 00:23:37,421 بصداع رهيب بالغد 462 00:23:37,466 --> 00:23:42,122 ستخبرين (بيل)؟ - نعم، أنا مضطرة. صحيح؟ - 463 00:23:42,167 --> 00:23:44,722 ألا تريد أن تعرف إن كانت أبنتك ذات الـ 16 من العمر 464 00:23:44,765 --> 00:23:47,320 تتسكع مع منحرف ضعف عمرها ؟ 465 00:23:48,096 --> 00:23:50,892 الموقف لن يكون بنفس الشكل بالضبط 466 00:23:50,925 --> 00:23:52,693 لابد أنك تمزح 467 00:23:52,728 --> 00:23:55,290 أنت في جانب المنحرفين ؟ - دائماً - 468 00:23:55,328 --> 00:23:57,962 لابد لأحدهم أن يقف أمام الرجل الغامض 469 00:23:57,998 --> 00:24:01,191 إنه درس لك (يا (هانك مودي 470 00:24:01,225 --> 00:24:03,822 لي؟ درس لي؟ لماذا؟ لماذا أشرتي إلي بالبنان ؟ 471 00:24:07,195 --> 00:24:09,090 لقد كنت أمزح فحسب 472 00:24:09,128 --> 00:24:12,520 أنت أب رائع ليس لديك ما تقلق من أجله 473 00:24:12,565 --> 00:24:17,321 هذا أكثر شيء مثير فيك 474 00:24:17,366 --> 00:24:21,992 أتريد أن ترى (بيكا) قبل النوم ؟ - من فضلك - 475 00:24:22,028 --> 00:24:23,891 هيا إذاً 476 00:24:23,928 --> 00:24:26,220 لقد كنت تحتاجين لمساعدتي هذه الليلة 477 00:24:26,266 --> 00:24:29,960 ربما كدت تقتلين هذا الرجل إذا لم أكن موجوداً 478 00:24:44,798 --> 00:24:47,591 أبي؟ - مرحباً - 479 00:24:47,625 --> 00:24:52,121 ماذا تسمعين؟ موسيقى الخلود للنوم؟ 480 00:24:52,166 --> 00:24:56,220 (القليل لـ( جوني مايكل دماء على الأسطوانة"؟" 481 00:24:56,266 --> 00:24:58,290 تاكسي الموت للجميلات 482 00:24:58,327 --> 00:25:02,093 أنتِ تعرفين كيف تجرحين الرجل 483 00:25:04,198 --> 00:25:10,193 أعرف أنني أفسدت الأمور الليلة 484 00:25:10,228 --> 00:25:13,063 لا يهم لقد أعتدت على هذا 485 00:25:13,098 --> 00:25:16,722 سأعوضك عن هذا أقسم 486 00:25:16,768 --> 00:25:18,490 أعرف 487 00:25:18,525 --> 00:25:22,561 حقاً؟ - بالطبع - 488 00:25:22,596 --> 00:25:25,490 أنت لا تتعمد أن تخيب أملي 489 00:25:25,527 --> 00:25:28,561 لكنك تخيبه بالفعل 490 00:25:28,596 --> 00:25:32,422 نعم، أظن ذلك 491 00:25:32,467 --> 00:25:35,020 من الجيد أن نتحدث عن النهايات السعيدة 492 00:25:37,328 --> 00:25:43,193 لكن إذا لم يستطع الشخص أن يصل إليها، و يفشل دائماً 493 00:25:43,226 --> 00:25:45,390 في النهاية 494 00:25:45,426 --> 00:25:49,723 :أنت مضطر أن تقول "تباً لك" 495 00:25:52,096 --> 00:25:55,592 أو كلمات من هذا القبيل 496 00:26:06,097 --> 00:26:07,810 يمكنك الإحتفاظ بالباقي 497 00:26:36,516 --> 00:26:41,813 ترجمة pussycat dolls tolymoly@hotmail.com Lord Ali :تعديل الوقت